]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge again (3 new messages)
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standardní"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Drobné"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Nejmen¹í"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Men¹í"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Malé"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normální"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Velké"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Vìt¹í"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Nejvìt¹í"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Obrovské"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Obrovité"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "Ú&roveò:"
185
186 # TODO
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Urèitì zd&e"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
230
231 # TODO
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 msgid "FontUi"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgid "Sc&ale (%):"
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
241 msgid "&Typewriter:"
242 msgstr "S&trojopisný:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
246 msgid "&Roman:"
247 msgstr ""
248 "&Antikva\n"
249 "(Roman):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr ""
258 "&Bezpatkové\n"
259 "(Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr ""
272 "Stan&dardní\n"
273 "tøída:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr ""
278 "&Základní\n"
279 "velikost:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Vý¹ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "©íø&ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientace"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Na vý¹ku"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "Na ¹íøk&u"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Styl &stránky:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Verze"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Spolupracovali"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Autorská práva"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "&Zavøít"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
453
454 # TODO
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Zru¹it"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Klíè bibliografie"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "Z&naèka:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Klíè:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Zru¹it"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Procházet..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "&Obsah:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "v¹echny citované reference"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "v¹echny necitované reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "v¹echny reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Smazat vybrané databáze"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "&Smazat"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "Pøida&t..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "&Databáze"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "Styl BibTeX-u"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "St&yl"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "®ádné"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:158
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Parbox"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Ministránka"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Dekorace:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Hodnota vý¹ky"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Hodnota ¹íøky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Zarovnání"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Nalevo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 msgid "Center"
657 msgstr "Na støed"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 msgid "Right"
662 msgstr "Napravo"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 msgid "Stretch"
666 msgstr "Roztáhnout"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 msgid "Horizontal"
670 msgstr "Horizontální"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 msgid "Top"
680 msgstr "Nahoøe"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 msgid "Middle"
686 msgstr "Vprostøed"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 msgid "Bottom"
692 msgstr "Dole"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 msgid "&Box:"
696 msgstr "&Rámeèek:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 msgid "Co&ntent:"
700 msgstr "&Obsah:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 msgid "Vertical"
708 msgstr "Vertikální"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgid "&Restore"
716 msgstr "&Obnovit"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Pou¾ít"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Dostupné vìtve:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vyber svoji vìtev"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Zmìnit:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "&Dal¹í zmìna"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "&Akceptovat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "O&bnovit"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Rodina písma"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Rodina:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Øez písma"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "Øe&z:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Duktus písma"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
791 msgid "Language"
792 msgstr "Jazyk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Barva písma"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Duktus:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Barva:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Nikdy pøepnuto"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Velikost písma"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "V¾dy pøepnuto"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "Rùz&né:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "&Pøepnout v¹e"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Zavøít"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
859 msgid "&Up"
860 msgstr "&Nahoru"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Dolù"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "&Smazat"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Vybrané citace:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Dostupné citace:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formátování"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "St&yl Citace:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Úplný &autorský list"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Vynutit velké písmo"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "T&ext za:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Text umístìný za citací"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Text &pøed:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text umístìný pøed citací"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
927 msgid "A&pply"
928 msgstr "&Pou¾ít"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Hledat citaci"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Velikost &písmen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr "&Regulární výraz"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 msgid "<- C&lear"
944 msgstr "<- &Zru¹it"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
947 msgid "F&ind:"
948 msgstr "&Najít:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Velikost:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
959 msgid "&Insert"
960 msgstr "&Vlo¾it"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
963 msgid "TeX Code:"
964 msgstr "Kód TeX-u:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Dr¾e&t spárované"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
991 msgid "Display"
992 msgstr "Zobrazení"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "&V øádce"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Sbalit"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1015 msgid "O&pen"
1016 msgstr "O&tevøít"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1019 msgid "File"
1020 msgstr "Soubor"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1023 msgid "&Draft"
1024 msgstr "&Koncept"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Edituj soubor externì"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editace souboru..."
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Vybrat soubor"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1041 msgid "Filename"
1042 msgstr "Jméno souboru"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1047 msgid "&File:"
1048 msgstr "&Soubor:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1051 msgid "Template"
1052 msgstr "©ablona"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1059 msgid "LyX View"
1060 msgstr "LyX-zobrazení"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "Zobrazit na displeji"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1072 msgid "Monochrome"
1073 msgstr "Monochromaticky"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1078 msgid "Grayscale"
1079 msgstr "Stupnì ¹edi"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1084 msgid "Color"
1085 msgstr "Barevnì"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 msgid "Preview"
1089 msgstr "Náhled"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1099 msgid "%"
1100 msgstr "%"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1104 msgid "&Display:"
1105 msgstr "Zo&brazit:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1108 msgid "Sca&le:"
1109 msgstr "&Lupa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1120 msgid "Rotate"
1121 msgstr "Otoèení"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "Poèátek otáèení"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1138 msgid "&Origin:"
1139 msgstr "&Poèátek:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1142 msgid "A&ngle:"
1143 msgstr "Ú&hel:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1146 msgid "Scale"
1147 msgstr "Mìøítko"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1169 msgid "Crop"
1170 msgstr "Oøezat"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "&Levý dolní:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgid "Right &top:"
1200 msgstr "&Pravý horní:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1203 msgid "x"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1207 msgid "y"
1208 msgstr "y"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1211 msgid "Options"
1212 msgstr "Mo¾nosti"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1215 msgid "O&ption:"
1216 msgstr "&Volba:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1219 msgid "Forma&t:"
1220 msgstr "&Formát:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1223 msgid "&Graphics"
1224 msgstr "&Obrázek"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1227 msgid "&Edit"
1228 msgstr "&Editace"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Jméno obrázku"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Rotace obrázku"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "Poèá&tek:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1252 msgid "Output Size"
1253 msgstr "Velikost na výstupu"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 msgid "Set &height:"
1261 msgstr "&Vý¹ka:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1272 msgid "Set &width:"
1273 msgstr "©íø&ka:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "Seøíz&nutí"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1285 msgid "y:"
1286 msgstr "y:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Mód konceptu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "&Mód konceptu"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1323 msgid "S&ubfigure"
1324 msgstr "&Podobrázek"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Popisek podobrázku"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "Popis&ek:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "Zo&braz náhled"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Naèíst soubor"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1368 msgid "&Load"
1369 msgstr "&Naèíst"
1370
1371 # TODO nova stranka; viz wiki
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1375
1376 # TODO lze i rekurzivne
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1378 msgid "Input"
1379 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Verbatim"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Aktualizace"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Poèet øádek"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "Øá&dky:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Poèet sloupcù"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Sloupce:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikální zarovnání"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertikálnì:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horizontálnì:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1444 msgid "Sort &as:"
1445 msgstr "&Tøídit jako::"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1449 msgstr "&Popis:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1452 msgid "&Symbol:"
1453 msgstr "&Symbol:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1456 msgid "Type"
1457 msgstr "Typ"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Pouze pro LyX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1464 msgid "LyX &Note"
1465 msgstr "LyX - &Poznámka"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1472 msgid "&Comment"
1473 msgstr "&Komentáø"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1480 msgid "&Greyed out"
1481 msgstr "&Za¹edlé"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1488 msgid "&Framed"
1489 msgstr "&Rámovanì"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1496 msgid "&Shaded"
1497 msgstr "&Stínování"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1500 msgid "Label Width"
1501 msgstr "©íøka znaèky"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1513 msgid "Indent &Paragraph"
1514 msgstr "&Odsadit odstavec"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1517 msgid "L&ine spacing:"
1518 msgstr "Øá&dkování:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1522 msgid "Single"
1523 msgstr "Jedna"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1526 msgid "1.5"
1527 msgstr "1.5"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1531 msgid "Double"
1532 msgstr "Dva"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1541 msgid "Custom"
1542 msgstr "Vlastní"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1545 msgid "&Default"
1546 msgstr "&Standardní"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1549 msgid "&Justified"
1550 msgstr "Do &bloku"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1553 msgid "&Left"
1554 msgstr "Na&levo"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1557 msgid "&Right"
1558 msgstr "Na&pravo"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1561 msgid "&Center"
1562 msgstr "Na &støed"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1565 msgid "&Colors"
1566 msgstr "&Barvy"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1569 msgid "&Alter..."
1570 msgstr "Z&mìnit..."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1573 msgid "Converter File Cache"
1574 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1577 msgid "&Enabled"
1578 msgstr "&Zapnuto"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1581 msgid "&Maximum Age (in days):"
1582 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1585 msgid "Converter Defi&nitions"
1586 msgstr "Definice &konvertoru"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1590 msgid "A&dd"
1591 msgstr "Pøi&dat"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1596 msgid "&Modify"
1597 msgstr "Z&mìnit"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1600 msgid "Remo&ve"
1601 msgstr "&Smazat"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1604 msgid "&From format:"
1605 msgstr "&Z formátu:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1608 msgid "&To format:"
1609 msgstr "D&o formátu:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1612 msgid "E&xtra flag:"
1613 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1616 msgid "C&onverter:"
1617 msgstr "K&onvertor:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1620 msgid "C&opiers"
1621 msgstr "K&op. skripty"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1625 msgid "&Format:"
1626 msgstr "&Formát:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1629 msgid "&Copier:"
1630 msgstr "S&kript:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1633 msgid ""
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1637 msgstr ""
1638 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1639 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1640 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Formát &datumu:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1659 msgid "Off"
1660 msgstr "Vypnuto"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1663 msgid "No math"
1664 msgstr "Bez matematiky"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1667 msgid "On"
1668 msgstr "Zapnuto"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1672 msgstr "Nezobrazovat"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Formáty souboru"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "Formát &dokumentu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1691 msgid "F&ormat:"
1692 msgstr "F&ormát:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1695 msgid "S&hortcut:"
1696 msgstr "&Zkratka:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1699 msgid "&Viewer:"
1700 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1703 msgid "&GUI name:"
1704 msgstr "Jméno &GUI:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1707 msgid "E&xtension:"
1708 msgstr "Pøípo&na:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1711 msgid "Ed&itor:"
1712 msgstr "&Editor:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1715 msgid "&E-mail:"
1716 msgstr "&E-mail:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1719 msgid "Your name"
1720 msgstr "Va¹e jméno"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1724 msgid "&Name:"
1725 msgstr "J&méno:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1733 msgid "Bro&wse..."
1734 msgstr "P&rocházet..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1737 msgid "S&econd:"
1738 msgstr "&Druhá:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1741 msgid "&First:"
1742 msgstr "Prv&ní:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1746 msgid "Br&owse..."
1747 msgstr "&Procházet..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1770 msgid "Auto &begin"
1771 msgstr "Auto. &zaèátek"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1774 msgid "Use b&abel"
1775 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1778 msgid "&Global"
1779 msgstr "&Globálnì"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1786 msgid "Auto &end"
1787 msgstr "Auto. &konec"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1811 msgid "US letter"
1812 msgstr "US-dopis"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1816 msgid "US legal"
1817 msgstr "US-právní listina"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1821 msgid "US executive"
1822 msgstr "US-exekutiva"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1826 msgid "A3"
1827 msgstr "A3"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1831 msgid "A4"
1832 msgstr "A4"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1836 msgid "A5"
1837 msgstr "A5"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1841 msgid "B5"
1842 msgstr "B5"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1845 msgid "External Applications"
1846 msgstr "Externí Aplikace"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1849 msgid "CheckTeX start options and flags"
1850 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1853 msgid "Chec&kTeX command:"
1854 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1857 msgid "BibTeX command and options"
1858 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1861 msgid "&BibTeX command:"
1862 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1865 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1866 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1869 msgid "Index command:"
1870 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1873 msgid "DVI viewer paper size options:"
1874 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1877 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1878 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1881 msgid "Ly&XServer pipe:"
1882 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1889 msgid "Browse..."
1890 msgstr "P&rocházet..."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1893 msgid "&PATH prefix:"
1894 msgstr "P&refix cesty:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1897 msgid "&Temporary directory:"
1898 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1901 msgid "&Backup directory:"
1902 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1905 msgid "&Working directory:"
1906 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1909 msgid "&Document templates:"
1910 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1913 msgid "&roff command:"
1914 msgstr "&roff pøíkaz:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1917 msgid ""
1918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1920 "paragraphs are separated by a blank line."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1924 msgid "Output &line length:"
1925 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1928 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1929 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1932 msgid "Name of the default printer"
1933 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1936 msgid "Use printer name explicitely"
1937 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1940 msgid "Adapt outp&ut"
1941 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1944 msgid "Command Options"
1945 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1948 msgid "Re&verse:"
1949 msgstr "Pøev&rácení:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1952 msgid "To p&rinter:"
1953 msgstr "N&a tiskárnu:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1956 msgid "Paper si&ze:"
1957 msgstr "&Velikost papíru:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1960 msgid "To &file:"
1961 msgstr "&Do souboru:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1964 msgid "Spool &command:"
1965 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1968 msgid "&Odd pages:"
1969 msgstr "&Liché stránky:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1972 msgid "Paper t&ype:"
1973 msgstr "T&yp papíru:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1976 msgid "E&xtra options:"
1977 msgstr "Nastavení naví&c:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1980 msgid "Spool pref&ix:"
1981 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1984 msgid "Co&llated:"
1985 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
1988 msgid "&Even pages:"
1989 msgstr "&Sudé stránky:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
1992 msgid "File ex&tension:"
1993 msgstr "Pøípona &souboru:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
1996 msgid "Lan&dscape:"
1997 msgstr "Na ¹íø&ku:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2000 msgid "Co&pies:"
2001 msgstr "Kopi&e:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2004 msgid "Pa&ge range:"
2005 msgstr "&Rozsah stran:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2008 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2009 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2012 msgid "Printer co&mmand:"
2013 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2016 msgid "Printer &name:"
2017 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2020 msgid "Sa&ns Serif:"
2021 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2024 msgid "T&ypewriter:"
2025 msgstr "&Strojopisné:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2028 msgid "Screen &DPI:"
2029 msgstr "&DPI obrazovky:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2032 msgid "&Zoom %:"
2033 msgstr "&Lupa %:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2036 msgid "Font Sizes"
2037 msgstr "Velikost Písma"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2040 msgid "Larger:"
2041 msgstr "Vìt¹í:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2044 msgid "Largest:"
2045 msgstr "Nejvìt¹í:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2048 msgid "Huge:"
2049 msgstr "Obrovské:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2052 msgid "Hugest:"
2053 msgstr "Obrovité:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2056 msgid "Smallest:"
2057 msgstr "Nejmen¹í:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2060 msgid "Smaller:"
2061 msgstr "Men¹í:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2064 msgid "Small:"
2065 msgstr "Malé:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2068 msgid "Normal:"
2069 msgstr "Normální:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2072 msgid "Tiny:"
2073 msgstr "Drobné:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2076 msgid "Large:"
2077 msgstr "Velké:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2080 msgid "Spellchec&ker executable:"
2081 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2085 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2088 msgid "Al&ternative language:"
2089 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2092 msgid "Escape cha&racters:"
2093 msgstr "&Escape znaky:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2097 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2100 msgid "Personal &dictionary:"
2101 msgstr "&Vlastní slovník:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2104 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2105 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2108 msgid "Accept compound &words"
2109 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2112 msgid "Use input encod&ing"
2113 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2116 msgid "Scrolling"
2117 msgstr "Posouvání textu"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2120 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2121 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2124 msgid "B&rowse..."
2125 msgstr "P&rocházet..."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2128 msgid "&User interface file:"
2129 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2132 msgid "&Bind file:"
2133 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2136 msgid "Session"
2137 msgstr "Relace"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2140 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2141 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2144 msgid "Load opened files from last session"
2145 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2148 msgid "Restore cursor positions"
2149 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2152 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2153 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2156 msgid "Save/restore window position"
2157 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2162 msgid "Width"
2163 msgstr "©íøka"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2168 msgid "Height"
2169 msgstr "Vý¹ka"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2172 msgid "Documents"
2173 msgstr "Dokumenty"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2176 msgid "B&ackup documents "
2177 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2180 msgid " every"
2181 msgstr " ka¾dých"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2184 msgid "minutes"
2185 msgstr "minut"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2188 msgid "&Maximum last files:"
2189 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2192 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2193 msgid "&Save"
2194 msgstr "&Ulo¾it"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2197 msgid "Pages"
2198 msgstr "Stránky"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2201 msgid "Page number to print from"
2202 msgstr "Tisknout od strany"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2206 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2209 msgid "Page number to print to"
2210 msgstr "Tisknout do strany"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2213 msgid "Print all pages"
2214 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2217 msgid "Fro&m"
2218 msgstr "&Z"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2221 msgid "&All"
2222 msgstr "&V¹e"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2225 msgid "Print &odd-numbered pages"
2226 msgstr "Tisk &lichých stran"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2229 msgid "Print &even-numbered pages"
2230 msgstr "Tisk s&udých stran"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2233 msgid "Print in reverse order"
2234 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2237 msgid "Re&verse order"
2238 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2241 msgid "Copies"
2242 msgstr "Kopie"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2245 msgid "Number of copies"
2246 msgstr "Poèet kopií"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2249 msgid "Collate copies"
2250 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2253 msgid "&Collate"
2254 msgstr "&Srovnat za sebe"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2257 msgid "&Print"
2258 msgstr "&Tisk"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2261 msgid "Print Destination"
2262 msgstr "Kam tisknout"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2265 msgid "Send output to the printer"
2266 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2269 msgid "P&rinter:"
2270 msgstr "Tis&kárna:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2273 msgid "Send output to the given printer"
2274 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2277 msgid "Send output to a file"
2278 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2281 msgid "La&bels in:"
2282 msgstr "&Znaèky v:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2286 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2289 msgid "<reference>"
2290 msgstr "<reference>"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2293 msgid "(<reference>)"
2294 msgstr "(<reference>)"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2297 msgid "<page>"
2298 msgstr "<strana>"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2301 msgid "on page <page>"
2302 msgstr "na stranì <strana>"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2305 msgid "<reference> on page <page>"
2306 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2309 msgid "Formatted reference"
2310 msgstr "Formátovaná reference"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2314 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2317 msgid "&Sort"
2318 msgstr "&Setøídit"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2321 msgid "Update the label list"
2322 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2325 msgid "Jump to the label"
2326 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2329 msgid "&Go to Label"
2330 msgstr "&Jdi na znaèku"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2333 msgid "&Find:"
2334 msgstr "&Najít:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2337 msgid "Replace &with:"
2338 msgstr "N&ahradit èím:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2341 msgid "Case &sensitive"
2342 msgstr "Velikost &písmen"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2345 msgid "Match whole words onl&y"
2346 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2349 msgid "Find &Next"
2350 msgstr "Najdi &dal¹í"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2355 msgid "&Replace"
2356 msgstr "Nah&raï"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2359 msgid "Replace &All"
2360 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2363 msgid "Search &backwards"
2364 msgstr "Hledat na&zpìt"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2368 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2371 msgid "&Export formats:"
2372 msgstr "&Exportovat formáty:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2375 msgid "&Command:"
2376 msgstr "&Pøíkaz:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2379 msgid "Suggestions:"
2380 msgstr "Návrhy:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2383 msgid "Replace word with current choice"
2384 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2387 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2388 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2391 msgid "Ignore this word"
2392 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2395 msgid "&Ignore"
2396 msgstr "&Ignorovat"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2399 msgid "Ignore this word throughout this session"
2400 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2403 msgid "I&gnore All"
2404 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2407 msgid "Replacement:"
2408 msgstr "Náhrada:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2411 msgid "Current word"
2412 msgstr "Souèasné slovo"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2415 msgid "Unknown word:"
2416 msgstr "Neznámé slovo:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2419 msgid "Replace with selected word"
2420 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2423 msgid "&Table Settings"
2424 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2427 msgid "Column Width"
2428 msgstr "©íøka sloupce"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2431 msgid "Fixed width of the column"
2432 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2435 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2436 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2439 msgid "&Vertical alignment:"
2440 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2443 msgid "&Horizontal alignment:"
2444 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2447 msgid "Horizontal alignment in column"
2448 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2451 msgid "Justified"
2452 msgstr "Do bloku"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2455 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2456 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2459 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2460 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2463 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2464 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2467 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2468 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2471 msgid "Merge cells"
2472 msgstr "Slouèit buòky"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2475 msgid "&Multicolumn"
2476 msgstr "&Vícesloupcová"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2479 msgid "LaTe&X argument:"
2480 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2483 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2484 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2487 msgid "&Borders"
2488 msgstr "&Okraje"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2491 msgid "All Borders"
2492 msgstr "V¹echy okraje"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2495 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2496 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2499 msgid "&Set"
2500 msgstr "&Nastav"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2503 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2507 msgid "C&lear"
2508 msgstr "S&mazat"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2511 msgid "Style"
2512 msgstr "Styl"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2516 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2519 msgid "Fo&rmal"
2520 msgstr "Fo&rmální"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2523 msgid "Use default (grid-like) border style"
2524 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2527 msgid "De&fault"
2528 msgstr "S&tandardní"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2531 msgid "Set Borders"
2532 msgstr "Nastav Okraje"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2536 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2539 msgid "Additional Space"
2540 msgstr "Dodateèná mezera"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2543 msgid "T&op of row:"
2544 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2547 msgid "Botto&m of row:"
2548 msgstr "&Spodek øádku:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2551 msgid "Bet&ween rows:"
2552 msgstr "&Mezi øádky:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2555 msgid "&Longtable"
2556 msgstr "D&louhá tabulka"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2559 msgid "Set a page break on the current row"
2560 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2563 msgid "Page &break on current row"
2564 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2567 msgid "Settings"
2568 msgstr "Nastavení"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2571 msgid "Status"
2572 msgstr "Status"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2575 msgid "Header:"
2576 msgstr "Hlavièka:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2579 msgid "Footer:"
2580 msgstr "Patièka:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2583 msgid "First header:"
2584 msgstr "První hlavièka:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2587 msgid "Last footer:"
2588 msgstr "Poslední patièka:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2591 msgid "Contents"
2592 msgstr "Obsah"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2595 msgid "Border above"
2596 msgstr "Okraj nad"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2599 msgid "Border below"
2600 msgstr "Okraj pod"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2603 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2604 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2610 msgid "on"
2611 msgstr "zapnuto"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2614 msgid "This row is the header of the first page"
2615 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2619 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2622 msgid "This row is the footer of the last page"
2623 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2633 msgid "double"
2634 msgstr "dvojitá"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2637 msgid "Don't output the last footer"
2638 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2642 msgid "is empty"
2643 msgstr "prázdná"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2646 msgid "Don't output the first header"
2647 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2651 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2654 msgid "&Use long table"
2655 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2658 msgid "Current cell:"
2659 msgstr "Souèasná buòka:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2662 msgid "Current row position"
2663 msgstr "Souèasná øádka"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2666 msgid "Current column position"
2667 msgstr "Souèasný sloupec"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2670 msgid "Close this dialog"
2671 msgstr "Zavøi tento dialog"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2674 msgid "Rebuild the file lists"
2675 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2678 msgid "&Rescan"
2679 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2682 msgid ""
2683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2684 msgstr ""
2685 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2688 msgid "&View"
2689 msgstr "&Prohlédnout"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2692 msgid "Selected classes or styles"
2693 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2696 msgid "LaTeX classes"
2697 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2700 msgid "LaTeX styles"
2701 msgstr "Styly LaTeX-u"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2704 msgid "BibTeX styles"
2705 msgstr "Styly BibTeX-u"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2708 msgid "Toggles view of the file list"
2709 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2712 msgid "Show &path"
2713 msgstr "Zobraz &cestu"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2716 msgid "Index entry"
2717 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2720 msgid "&Keyword:"
2721 msgstr "&Hledané slovo:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2724 msgid "Entry"
2725 msgstr "Heslo"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2729 msgid "The selected entry"
2730 msgstr "Oznaèené heslo"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2733 msgid "&Selection:"
2734 msgstr "&Výbìr:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2737 msgid "Replace the entry with the selection"
2738 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2741 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2745 msgid "<- P&romote"
2746 msgstr "<- &Zvý¹it"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Move selected item down by one"
2751 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2754 msgid "D&own"
2755 msgstr "&Dolù"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2762 msgid "De&mote ->"
2763 msgstr "&Sní¾it ->"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2766 msgid "Update navigation tree"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2770 msgid "Upd&ate"
2771 msgstr "&Aktualizace"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Move selected item up by one"
2776 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2779 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2783 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2787 msgid "&Type:"
2788 msgstr "&Typ:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2792 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2793 msgid "URL"
2794 msgstr "URL"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2797 msgid "&URL:"
2798 msgstr "&URL:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2801 msgid "Name associated with the URL"
2802 msgstr "Jméno asociované s URL"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2805 msgid "Output as a hyperlink ?"
2806 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2809 msgid "&Generate hyperlink"
2810 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2813 msgid "&Spacing:"
2814 msgstr "&Mezera:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2817 msgid "&Value:"
2818 msgstr "&Hodnota:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2821 msgid "&Protect:"
2822 msgstr "&Chránit:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2825 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2826 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2829 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2830 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2833 msgid "Supported spacing types"
2834 msgstr "Podporované typy mezer"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2837 msgid "DefSkip"
2838 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2842 msgid "SmallSkip"
2843 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2847 msgid "MedSkip"
2848 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2852 msgid "BigSkip"
2853 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2856 msgid "VFill"
2857 msgstr "Výplò (VFill)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2860 msgid "Complete source"
2861 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2864 msgid "Automatic update"
2865 msgstr "Automatická aktualizace"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2868 msgid "Default (outer)"
2869 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2872 msgid "Outer"
2873 msgstr "Vnìj¹í"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2876 msgid "&Placement:"
2877 msgstr "&Umístìní:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2880 msgid "Units of width value"
2881 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2884 msgid "&Units:"
2885 msgstr "&Jednotky:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2888 msgid "&Line spacing:"
2889 msgstr "Øád&kování:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2892 msgid "Separate Paragraphs With"
2893 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2896 msgid "&Vertical space"
2897 msgstr "&Vertikální mezera"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2900 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2901 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2904 msgid "&Indentation"
2905 msgstr "&Odsazení"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2908 msgid "Format text into two columns"
2909 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2912 msgid "Two-&column document"
2913 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2914
2915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2916 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2917 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2918 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2919 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2921 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2922 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2923 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2924 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2925 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2926 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2927 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2928 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2930 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2932 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2933 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2935 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2936 msgid "Standard"
2937 msgstr "Standardní"
2938
2939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2940 msgid "TheoremTemplate"
2941 msgstr "TheoremTemplate"
2942
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2945 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2947 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2948 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2949 msgid "Proof"
2950 msgstr "Proof"
2951
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2953 msgid "Proof:"
2954 msgstr "Proof:"
2955
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2958 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2959 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2961 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2962 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2963 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2964 msgid "Theorem"
2965 msgstr "Theorem"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2968 msgid "Theorem #:"
2969 msgstr "Theorem #::"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2973 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2975 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2978 msgid "Lemma"
2979 msgstr "Lemma"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2982 msgid "Lemma #:"
2983 msgstr "Lemma #:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2993 msgid "Corollary"
2994 msgstr "Corollary"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2997 msgid "Corollary #:"
2998 msgstr "Corollary #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3002 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3007 msgid "Proposition"
3008 msgstr "Proposition"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3011 msgid "Proposition #:"
3012 msgstr "Proposition #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3019 msgid "Conjecture"
3020 msgstr "Conjecture"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3023 msgid "Conjecture #:"
3024 msgstr "Conjecture #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3030 msgid "Criterion"
3031 msgstr "Criterion"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3034 msgid "Criterion #:"
3035 msgstr "Criterion #:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3041 msgid "Fact"
3042 msgstr "Fact"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3045 msgid "Fact #:"
3046 msgstr "Fact #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3051 msgid "Axiom"
3052 msgstr "Axiom"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3055 msgid "Axiom #:"
3056 msgstr "Axiom #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3066 msgid "Definition"
3067 msgstr "Definition"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3070 msgid "Definition #:"
3071 msgstr "Definition #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3080 msgid "Example"
3081 msgstr "Pøíklad"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3084 msgid "Example #:"
3085 msgstr "Example #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3090 msgid "Condition"
3091 msgstr "Condition"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3094 msgid "Condition #:"
3095 msgstr "Condition #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3099 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3102 msgid "Problem"
3103 msgstr "Problem"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3106 msgid "Problem #:"
3107 msgstr "Problem #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3113 msgid "Exercise"
3114 msgstr "Exercise"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3117 msgid "Exercise #:"
3118 msgstr "Exercise #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3126 msgid "Remark"
3127 msgstr "Remark"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3130 msgid "Remark #:"
3131 msgstr "Remark #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3139 msgid "Claim"
3140 msgstr "Claim"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3143 msgid "Claim #:"
3144 msgstr "Claim #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3149 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3152 msgid "Note"
3153 msgstr "Note"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3156 msgid "Note #:"
3157 msgstr "Note #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3163 msgid "Notation"
3164 msgstr "Notation"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3167 msgid "Notation #:"
3168 msgstr "Notace #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3174 msgid "Case"
3175 msgstr "Case"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3178 msgid "Case #:"
3179 msgstr "Case #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3182 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3183 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3184 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3185 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3186 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3187 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3189 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3190 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3192 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3193 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3194 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3195 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3196 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3197 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3199 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3200 msgid "Section"
3201 msgstr "Sekce"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3204 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3205 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3207 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3208 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3210 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3213 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3214 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3218 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3219 msgid "Subsection"
3220 msgstr "Podsekce"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3223 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3225 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3226 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3228 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3230 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3233 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3234 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3236 msgid "Subsubsection"
3237 msgstr "Podpodsekce"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3240 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3243 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3245 msgid "Section*"
3246 msgstr "Sekce*"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3249 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3252 msgid "Subsection*"
3253 msgstr "Podsekce*"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3258 msgid "Subsubsection*"
3259 msgstr "Podpodsekce*"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3262 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3265 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3268 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3271 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3273 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3275 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3276 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3280 #: src/output_plaintext.C:145
3281 msgid "Abstract"
3282 msgstr "Abstrakt"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3285 msgid "Abstract---"
3286 msgstr "Abstract---"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3292 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3296 msgid "Keywords"
3297 msgstr "Keywords"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3300 msgid "Index Terms---"
3301 msgstr "Index Terms---"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3304 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3306 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3308 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3311 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3312 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3313 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3314 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3315 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3316 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3317 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3318 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3322 msgid "Bibliography"
3323 msgstr "Literatura"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3329 #: src/rowpainter.C:524
3330 msgid "Appendix"
3331 msgstr "Pøíloha"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3334 msgid "Appendices"
3335 msgstr "Appendices"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3338 msgid "Biography"
3339 msgstr "Biography"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3342 msgid "BiographyNoPhoto"
3343 msgstr "BiographyNoPhoto"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3346 msgid "Footernote"
3347 msgstr "Footernote"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3350 msgid "MarkBoth"
3351 msgstr "MarkBoth"
3352
3353 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3356 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3359 msgid "Itemize"
3360 msgstr "Polo¾ka"
3361
3362 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3364 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3365 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3366 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3367 msgid "Enumerate"
3368 msgstr "Výèet"
3369
3370 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3372 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3373 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3378 msgid "Description"
3379 msgstr "Popis"
3380
3381 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3386 msgid "List"
3387 msgstr "Seznam"
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3393 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3394 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3395 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3396 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3397 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3398 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3405 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3409 msgid "Title"
3410 msgstr "Titulek"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3415 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3417 msgid "Subtitle"
3418 msgstr "Podtitulek"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3423 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3424 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3425 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3427 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3431 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3436 msgid "Author"
3437 msgstr "Autor"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3448 msgid "Address"
3449 msgstr "Adresa"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3453 msgid "Offprint"
3454 msgstr "Offprint"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3458 msgid "Mail"
3459 msgstr "Mail"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3465 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3473 msgid "Date"
3474 msgstr "Datum"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3482 msgid "Acknowledgement"
3483 msgstr "Acknowledgement"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3486 msgid "Offprint Requests to:"
3487 msgstr "Offprint Requests to:"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:176
3490 msgid "Correspondence to:"
3491 msgstr "Correspondence to:"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3495 msgid "Acknowledgements."
3496 msgstr "Acknowledgements."
3497
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3499 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3500 msgid "LaTeX"
3501 msgstr "LaTeX"
3502
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3507 msgid "Email"
3508 msgstr "Email"
3509
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3512 msgid "Thesaurus"
3513 msgstr "Tezaurus"
3514
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3516 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3518 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3521 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3522 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3525 msgid "Paragraph"
3526 msgstr "Odstavec"
3527
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3529 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3531 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3532 msgid "Affiliation"
3533 msgstr "Affiliation"
3534
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3536 msgid "And"
3537 msgstr "And"
3538
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3540 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3544 msgid "Acknowledgements"
3545 msgstr "Acknowledgements"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3554 #: src/output_plaintext.C:157
3555 msgid "References"
3556 msgstr "Literatura"
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3559 msgid "PlaceFigure"
3560 msgstr "PlaceFigure"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3563 msgid "PlaceTable"
3564 msgstr "PlaceTable"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3567 msgid "TableComments"
3568 msgstr "TableComments"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3571 msgid "TableRefs"
3572 msgstr "TableRefs"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3575 msgid "MathLetters"
3576 msgstr "MathLetters"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3579 msgid "NoteToEditor"
3580 msgstr "NoteToEditor"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3583 msgid "Facility"
3584 msgstr "Facility"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3587 msgid "Objectname"
3588 msgstr "Objectname"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3591 msgid "Dataset"
3592 msgstr "Dataset"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3595 msgid "Subject headings:"
3596 msgstr "Subject headings:"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3599 msgid "[Acknowledgements]"
3600 msgstr "[Acknowledgements]"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3603 msgid "and"
3604 msgstr "and"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3607 msgid "Place Figure here:"
3608 msgstr "Place Figure here:"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3611 msgid "Place Table here:"
3612 msgstr "Place Table here:"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3615 msgid "[Appendix]"
3616 msgstr "[Appendix]"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3619 msgid "Note to Editor:"
3620 msgstr "Note to Editor:"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3623 msgid "References. ---"
3624 msgstr "References. ---"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3627 msgid "Note. ---"
3628 msgstr "Note. ---"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3631 msgid "FigCaption"
3632 msgstr "FigCaption"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3635 msgid "Fig. ---"
3636 msgstr "Fig. ---"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3639 msgid "Facility:"
3640 msgstr "Facility:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3643 msgid "Obj:"
3644 msgstr "Obj:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3647 msgid "Dataset:"
3648 msgstr "Dataset:"
3649
3650 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3651 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3653 msgid "Theorem."
3654 msgstr "Theorem."
3655
3656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3659 msgid "Corollary."
3660 msgstr "Corollary."
3661
3662 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3665 msgid "Lemma."
3666 msgstr "Lemma."
3667
3668 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3671 msgid "Proposition."
3672 msgstr "Proposition."
3673
3674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3676 msgid "Conjecture."
3677 msgstr "Conjecture."
3678
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3680 msgid "Criterion."
3681 msgstr "Criterion."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3684 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3687 msgid "Algorithm"
3688 msgstr "Algoritmus"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3691 msgid "Algorithm."
3692 msgstr "Algorithm."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3696 msgid "Fact."
3697 msgstr "Fact."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3700 msgid "Axiom."
3701 msgstr "Axiom."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3706 msgid "Definition."
3707 msgstr "Definition."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3711 msgid "Example."
3712 msgstr "Example."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3716 msgid "Condition."
3717 msgstr "Condition."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3721 msgid "Problem."
3722 msgstr "Problem."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3726 msgid "Exercise."
3727 msgstr "Exercise."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3731 msgid "Remark."
3732 msgstr "Remark."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3735 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3737 msgid "Claim."
3738 msgstr "Claim."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3742 msgid "Note."
3743 msgstr "Note."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3747 msgid "Notation."
3748 msgstr "Notation."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3753 msgid "Summary"
3754 msgstr "Summary"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3757 msgid "Summary."
3758 msgstr "Summary."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3761 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3763 msgid "Acknowledgement."
3764 msgstr "Acknowledgement."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3767 msgid "Case."
3768 msgstr "Case."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3773 msgid "Conclusion"
3774 msgstr "Conclusion"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3778 msgid "Conclusion."
3779 msgstr "Conclusion."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3782 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3783 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3786 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3787 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3790 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3791 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3794 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3795 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3798 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3799 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3802 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3803 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3806 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3807 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3810 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3811 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3814 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3815 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3818 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3819 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3822 msgid "Example \\arabic{example}."
3823 msgstr "Example \\arabic{example}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3826 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3827 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3830 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3831 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3834 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3835 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3838 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3839 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3842 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3843 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3846 msgid "Note \\arabic{note}."
3847 msgstr "Note \\arabic{note}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3850 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3851 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3854 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3855 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3858 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3859 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3862 msgid "Case \\arabic{case}."
3863 msgstr "Case \\arabic{case}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3866 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3867 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3870 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3871 msgid "\\arabic{section}"
3872 msgstr "\\arabic{section}"
3873
3874 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3875 msgid "Chapter Exercises"
3876 msgstr "Chapter Exercises"
3877
3878 #: lib/layouts/apa.layout:50
3879 msgid "RightHeader"
3880 msgstr "RightHeader"
3881
3882 #: lib/layouts/apa.layout:59
3883 msgid "Right header:"
3884 msgstr "Right header:"
3885
3886 #: lib/layouts/apa.layout:83
3887 msgid "Abstract:"
3888 msgstr "Abstract:"
3889
3890 #: lib/layouts/apa.layout:92
3891 msgid "ShortTitle"
3892 msgstr "ShortTitle"
3893
3894 #: lib/layouts/apa.layout:100
3895 msgid "Short title:"
3896 msgstr "Short title:"
3897
3898 #: lib/layouts/apa.layout:129
3899 msgid "TwoAuthors"
3900 msgstr "TwoAuthors"
3901
3902 #: lib/layouts/apa.layout:136
3903 msgid "ThreeAuthors"
3904 msgstr "ThreeAuthors"
3905
3906 #: lib/layouts/apa.layout:143
3907 msgid "FourAuthors"
3908 msgstr "FourAuthors"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3912 msgid "Affiliation:"
3913 msgstr "Affiliation:"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:171
3916 msgid "TwoAffiliations"
3917 msgstr "TwoAffiliations"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:178
3920 msgid "ThreeAffiliations"
3921 msgstr "ThreeAffiliations"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:185
3924 msgid "FourAffiliations"
3925 msgstr "FourAffiliations"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3928 msgid "Journal"
3929 msgstr "Journal"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:206
3932 msgid "CopNum"
3933 msgstr "CopNum"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:234
3936 msgid "Acknowledgements:"
3937 msgstr "Acknowledgements:"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3940 #: lib/layouts/spie.layout:88
3941 msgid "Acknowledgments"
3942 msgstr "Acknowledgments"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:248
3945 msgid "ThickLine"
3946 msgstr "ThickLine"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:258
3949 msgid "CenteredCaption"
3950 msgstr "CenteredCaption"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3953 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3954 msgid "Senseless!"
3955 msgstr "Nesmyslné!"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:280
3958 msgid "FitFigure"
3959 msgstr "FitFigure"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:286
3962 msgid "FitBitmap"
3963 msgstr "FitBitmap"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3966 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3968 msgid "*"
3969 msgstr "*"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:344
3972 msgid "Seriate"
3973 msgstr "Seriate"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3976 #: src/buffer_funcs.C:524
3977 msgid "(\\alph{enumii})"
3978 msgstr "(\\alph{enumii})"
3979
3980 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3981 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3982 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3984 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3986 msgid "Part"
3987 msgstr "Èást"
3988
3989 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3990 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3992 msgid "Part*"
3993 msgstr "Èást*"
3994
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3997 msgid "MM"
3998 msgstr "MM"
3999
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4001 msgid "BeginFrame"
4002 msgstr "BeginFrame"
4003
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4005 msgid "Frame   "
4006 msgstr "Frame   "
4007
4008 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4009 msgid "BeginPlainFrame"
4010 msgstr "BeginPlainFrame"
4011
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4013 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4014 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4015
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4017 msgid "EndFrame"
4018 msgstr "EndFrame"
4019
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4021 msgid "________________________________ "
4022 msgstr "________________________________ "
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4025 msgid "Pause"
4026 msgstr "Pause"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4029 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4030 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4033 msgid "Section \\arabic{section}"
4034 msgstr "Section \\arabic{section}"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4037 msgid "\\Alph{section}"
4038 msgstr "\\Alph{section}"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4041 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4042 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4045 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4046 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4049 msgid "AgainFrame"
4050 msgstr "AgainFrame"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4053 msgid "Again frame with label   "
4054 msgstr "Again frame with label   "
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4057 msgid "AlertBlock"
4058 msgstr "AlertBlock"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4061 msgid "block with alerted text "
4062 msgstr "block with alerted text "
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4065 msgid "Block"
4066 msgstr "Blok"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4069 msgid "block "
4070 msgstr "block "
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4073 msgid "Corollary.  "
4074 msgstr "Corollary.  "
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4077 msgid "Column"
4078 msgstr "Column"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4081 msgid "start column of width:  "
4082 msgstr "start column of width:  "
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4085 msgid "Columns"
4086 msgstr "Columns"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4089 msgid "columns "
4090 msgstr "columns "
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4093 msgid "ColumnsCenterAligned"
4094 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4097 msgid "columns (center aligned) "
4098 msgstr "columns (center aligned) "
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4101 msgid "ColumnsTopAligned"
4102 msgstr "ColumnsTopAligned"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4105 msgid "columns (top aligned) "
4106 msgstr "columns (top aligned) "
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4109 msgid "Definition.  "
4110 msgstr "Definition.  "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4113 msgid "Definitions"
4114 msgstr "Definitions"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4117 msgid "Definitions.  "
4118 msgstr "Definitions.  "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4121 msgid "Example.  "
4122 msgstr "Example.  "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4125 msgid "Examples"
4126 msgstr "Examples"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4129 msgid "Examples.  "
4130 msgstr "Examples.  "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4133 msgid "ExampleBlock"
4134 msgstr "ExampleBlock"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4137 msgid "block showing an example "
4138 msgstr "block showing an example "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4141 msgid "Fact.  "
4142 msgstr "Fact.  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4145 msgid "FrameSubtitle"
4146 msgstr "FrameSubtitle"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4150 msgid "Institute"
4151 msgstr "Institute"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4154 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4155 msgid "LyX-Code"
4156 msgstr "Lyx-Kód"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4159 msgid "NoteItem"
4160 msgstr "NoteItem"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4163 msgid "note:  "
4164 msgstr "note:  "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4167 msgid "Only"
4168 msgstr "Only"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4171 msgid "only on slides  "
4172 msgstr "only on slides  "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4175 msgid "Overprint"
4176 msgstr "Overprint"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4179 msgid "overprint "
4180 msgstr "overprint "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4183 msgid "OverlayArea"
4184 msgstr "OverlayArea"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4187 msgid "overlayarea "
4188 msgstr "overlayarea "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4191 msgid "Part "
4192 msgstr "Part "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4195 msgid "Proof.  "
4196 msgstr "Proof.  "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4199 msgid "Separator"
4200 msgstr "Separator"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4203 msgid "___"
4204 msgstr "___"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4207 msgid "TitleGraphic"
4208 msgstr "TitleGraphic"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4211 msgid "Theorem.  "
4212 msgstr "Theorem.  "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4215 msgid "Uncover"
4216 msgstr "Uncover"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4219 msgid "uncovered on slides  "
4220 msgstr "uncovered on slides  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4224 msgid "Table"
4225 msgstr "Tabulka"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4228 msgid "List of Tables"
4229 msgstr "Seznam tabulek"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4232 msgid "Figure"
4233 msgstr "Obrázek"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4236 msgid "List of Figures"
4237 msgstr "Seznam obrázkù"
4238
4239 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4240 msgid "Dialogue"
4241 msgstr "Dialogue"
4242
4243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4244 msgid "Narrative"
4245 msgstr "Narrative"
4246
4247 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4248 msgid "ACT"
4249 msgstr "ACT"
4250
4251 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4252 msgid "ACT \\arabic{act}"
4253 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4254
4255 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4256 msgid "SCENE"
4257 msgstr "SCENE"
4258
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4261 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4264 msgid "SCENE*"
4265 msgstr "SCENE*"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4268 msgid "AT RISE:"
4269 msgstr "AT RISE:"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4272 msgid "Speaker"
4273 msgstr "Speaker"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4276 msgid "Parenthetical"
4277 msgstr "Parenthetical"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4280 msgid "("
4281 msgstr "("
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4284 msgid ")"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4288 msgid "CURTAIN"
4289 msgstr "CURTAIN"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4292 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4293 msgid "Right Address"
4294 msgstr "Adresa napravo"
4295
4296 #: lib/layouts/chess.layout:33
4297 msgid "Mainline"
4298 msgstr "Mainline"
4299
4300 #: lib/layouts/chess.layout:40
4301 msgid "Mainline:"
4302 msgstr "Mainline:"
4303
4304 #: lib/layouts/chess.layout:58
4305 msgid "Variation"
4306 msgstr "Variation"
4307
4308 #: lib/layouts/chess.layout:62
4309 msgid "Variation:"
4310 msgstr "Variation:"
4311
4312 #: lib/layouts/chess.layout:68
4313 msgid "SubVariation"
4314 msgstr "SubVariation"
4315
4316 #: lib/layouts/chess.layout:71
4317 msgid "Subvariation:"
4318 msgstr "Subvariation:"
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:77
4321 msgid "SubVariation2"
4322 msgstr "SubVariation2"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:80
4325 msgid "Subvariation(2):"
4326 msgstr "Subvariation(2):"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:86
4329 msgid "SubVariation3"
4330 msgstr "SubVariation3"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:89
4333 msgid "Subvariation(3):"
4334 msgstr "Subvariation(3):"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:95
4337 msgid "SubVariation4"
4338 msgstr "SubVariation4"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:98
4341 msgid "Subvariation(4):"
4342 msgstr "Subvariation(4):"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:104
4345 msgid "SubVariation5"
4346 msgstr "SubVariation5"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:107
4349 msgid "Subvariation(5):"
4350 msgstr "Subvariation(5):"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:114
4353 msgid "HideMoves"
4354 msgstr "HideMoves"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:119
4357 msgid "HideMoves:"
4358 msgstr "HideMoves:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:124
4361 msgid "ChessBoard"
4362 msgstr "ChessBoard"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:128
4365 msgid "[chessboard]"
4366 msgstr "[chessboard]"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:137
4369 msgid "BoardCentered"
4370 msgstr "BoardCentered"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:142
4373 msgid "[centered board]"
4374 msgstr "[centered board]"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:152
4377 msgid "HighLight"
4378 msgstr "HighLight"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:157
4381 msgid "Highlights:"
4382 msgstr "Highlights:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:172
4385 msgid "Arrow"
4386 msgstr "Arrow"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:177
4389 msgid "Arrow:"
4390 msgstr "Arrow:"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:183
4393 msgid "KnightMove"
4394 msgstr "KnightMove"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:188
4397 msgid "KnightMove:"
4398 msgstr "KnightMove:"
4399
4400 #: lib/layouts/cv.layout:58
4401 msgid "Topic"
4402 msgstr "Topic"
4403
4404 #: lib/layouts/cv.layout:72
4405 msgid "MMMMM"
4406 msgstr "MMMMM"
4407
4408 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4409 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4410 msgid "Left Header"
4411 msgstr "Left Header"
4412
4413 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4415 msgid "Right Header"
4416 msgstr "Right Header"
4417
4418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4419 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4420 msgid "My Address"
4421 msgstr "My Address"
4422
4423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4424 msgid "Briefkopf:"
4425 msgstr "Briefkopf:"
4426
4427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4428 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4429 msgid "Send To Address"
4430 msgstr "Send To Address"
4431
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4433 msgid "Adresse:"
4434 msgstr "Adresse:"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4439 msgid "Opening"
4440 msgstr "Opening"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4443 msgid "Anrede:"
4444 msgstr "Anrede:"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4449 msgid "Signature"
4450 msgstr "Signature"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4453 msgid "Unterschrift:"
4454 msgstr "Unterschrift:"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4459 msgid "Closing"
4460 msgstr "Closing"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4463 msgid "Gruss:"
4464 msgstr "Gruss:"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4467 msgid "encl"
4468 msgstr "encl"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4471 msgid "Anlagen:"
4472 msgstr "Anlagen:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4475 msgid "ps"
4476 msgstr "ps"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4479 msgid "PS:"
4480 msgstr "PS:"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4484 #: src/lengthcommon.C:38
4485 msgid "cc"
4486 msgstr "cc"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4489 msgid "Verteiler:"
4490 msgstr "Verteiler:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4493 msgid "Betreff"
4494 msgstr "Betreff"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4497 msgid "Betreff:"
4498 msgstr "Betreff:"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4501 msgid "Stadt"
4502 msgstr "Stadt"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4505 msgid "Stadt:"
4506 msgstr "Stadt:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4509 msgid "Datum"
4510 msgstr "Datum"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4513 msgid "Datum:"
4514 msgstr "Datum:"
4515
4516 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4517 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4518 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4522 msgid "Subparagraph"
4523 msgstr "Pododstavec"
4524
4525 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4527 msgid "Quotation"
4528 msgstr "Citace"
4529
4530 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4532 msgid "Quote"
4533 msgstr "Citát"
4534
4535 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4536 msgid "00.00.0000"
4537 msgstr "00.00.0000"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4540 msgid "Verse"
4541 msgstr "Ver¹"
4542
4543 #: lib/layouts/egs.layout:269
4544 msgid "LaTeX Title"
4545 msgstr "LaTeX Title"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:304
4548 msgid "Author:"
4549 msgstr "Author:"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:313
4552 msgid "Affil"
4553 msgstr "Affil"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:327
4556 msgid "Affilation:"
4557 msgstr "Affilation:"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:350
4560 msgid "Journal:"
4561 msgstr "Journal:"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:359
4564 msgid "msnumber"
4565 msgstr "msnumber"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:374
4568 msgid "MS_number:"
4569 msgstr "MS_number:"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:384
4572 msgid "FirstAuthor"
4573 msgstr "FirstAuthor"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:398
4576 msgid "1st_author_surname:"
4577 msgstr "1st_author_surname:"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4581 msgid "Received"
4582 msgstr "Received"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4586 msgid "Received:"
4587 msgstr "Received:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4591 msgid "Accepted"
4592 msgstr "Accepted"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4596 msgid "Accepted:"
4597 msgstr "Accepted:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:453
4600 msgid "Offsets"
4601 msgstr "Offsets"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:467
4604 msgid "reprint_reqs_to:"
4605 msgstr "reprint_reqs_to:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4609 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4611 msgid "Abstract."
4612 msgstr "Abstract."
4613
4614 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4615 msgid "Author Address"
4616 msgstr "Author Address"
4617
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4622 msgid "Address:"
4623 msgstr "Address:"
4624
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4626 msgid "Author Email"
4627 msgstr "Author Email"
4628
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4630 msgid "Email:"
4631 msgstr "Email:"
4632
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4634 msgid "Author URL"
4635 msgstr "Author URL"
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4639 msgid "URL:"
4640 msgstr "URL:"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4644 msgid "Thanks"
4645 msgstr "Thanks"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4648 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4649 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4652 msgid "PROOF."
4653 msgstr "PROOF."
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4656 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4657 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4660 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4661 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4664 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4665 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4668 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4669 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4672 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4676 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4688 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4692 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4696 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4700 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4704 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4705 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4708 msgid "Case \\arabic{case}"
4709 msgstr "Case \\arabic{case}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4712 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4716 msgid "FrontMatter"
4717 msgstr "FrontMatter"
4718
4719 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4720 msgid "Keyword"
4721 msgstr "Keyword"
4722
4723 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4724 msgid "Key words:"
4725 msgstr "Key words:"
4726
4727 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4728 msgid "Item"
4729 msgstr "Item"
4730
4731 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4732 msgid "Item:"
4733 msgstr "Item:"
4734
4735 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4736 msgid "BulletedItem"
4737 msgstr "BulletedItem"
4738
4739 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4740 msgid "Bulleted Item:"
4741 msgstr "Bulleted Item:"
4742
4743 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4744 msgid "Begin"
4745 msgstr "Begin"
4746
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4748 msgid "Begin of CV"
4749 msgstr "Begin of CV"
4750
4751 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4752 msgid "PersonalInfo"
4753 msgstr "PersonalInfo"
4754
4755 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4756 msgid "Personal Info"
4757 msgstr "Personal Info"
4758
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4760 msgid "MotherTongue"
4761 msgstr "MotherTongue"
4762
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4764 msgid "Mother Tongue:"
4765 msgstr "Mother Tongue:"
4766
4767 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4768 msgid "LangHeader"
4769 msgstr "LangHeader"
4770
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4772 msgid "Language Header:"
4773 msgstr "Language Header:"
4774
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4776 msgid "Language:"
4777 msgstr "Language:"
4778
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4780 msgid "LastLanguage"
4781 msgstr "LastLanguage"
4782
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4784 msgid "Last Language:"
4785 msgstr "Last Language:"
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4788 msgid "LangFooter"
4789 msgstr "LangFooter"
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4792 msgid "Language Footer:"
4793 msgstr "Language Footer:"
4794
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4796 msgid "End"
4797 msgstr "End"
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4800 msgid "End of CV"
4801 msgstr "End of CV"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:42
4804 msgid "Foilhead"
4805 msgstr "Foilhead"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:61
4808 msgid "ShortFoilhead"
4809 msgstr "ShortFoilhead"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:67
4812 msgid "Rotatefoilhead"
4813 msgstr "Rotatefoilhead"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:73
4816 msgid "ShortRotatefoilhead"
4817 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:82
4820 msgid "TickList"
4821 msgstr "TickList"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:97
4824 msgid "_/"
4825 msgstr "_/"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:103
4828 msgid "CrossList"
4829 msgstr "CrossList"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:118
4832 msgid "><"
4833 msgstr "><"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:164
4836 msgid "My Logo"
4837 msgstr "My Logo"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:173
4840 msgid "My Logo:"
4841 msgstr "My Logo:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:182
4844 msgid "Restriction"
4845 msgstr "Restriction"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:186
4848 msgid "Restriction:"
4849 msgstr "Restriction:"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4852 msgid "Left Header:"
4853 msgstr "Left Header:"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4856 msgid "Right Header:"
4857 msgstr "Right Header:"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:206
4860 msgid "Right Footer"
4861 msgstr "Right Footer"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:210
4864 msgid "Right Footer:"
4865 msgstr "Right Footer:"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4870 msgid "Theorem #."
4871 msgstr "Theorem #."
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4876 msgid "Lemma #."
4877 msgstr "Lemma #."
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4882 msgid "Corollary #."
4883 msgstr "Corollary #."
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4887 msgid "Proposition #."
4888 msgstr "Proposition #."
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4893 msgid "Definition #."
4894 msgstr "Definition #."
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4898 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4900 msgid "Proof."
4901 msgstr "Proof."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4905 msgid "Theorem*"
4906 msgstr "Theorem*"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4910 msgid "Lemma*"
4911 msgstr "Lemma*"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4915 msgid "Corollary*"
4916 msgstr "Corollary*"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4920 msgid "Proposition*"
4921 msgstr "Proposition*"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4925 msgid "Definition*"
4926 msgstr "Definition*"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4929 msgid "Brieftext"
4930 msgstr "Brieftext"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4933 msgid "Text:"
4934 msgstr "Text:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4939 msgid "Name"
4940 msgstr "Jméno"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4945 msgid "Name:"
4946 msgstr "Name:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4949 msgid "Unterschrift"
4950 msgstr "Unterschrift"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4953 msgid "Strasse"
4954 msgstr "Strasse"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4957 msgid "Strasse:"
4958 msgstr "Strasse:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4961 msgid "Zusatz"
4962 msgstr "Zusatz"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4965 msgid "Zusatz:"
4966 msgstr "Zusatz:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4969 msgid "Ort"
4970 msgstr "Ort"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4973 msgid "Ort:"
4974 msgstr "Ort:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4977 msgid "Land"
4978 msgstr "Land"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4981 msgid "Land:"
4982 msgstr "Land:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4985 msgid "RetourAdresse"
4986 msgstr "RetourAdresse"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4989 msgid "RetourAdresse:"
4990 msgstr "RetourAdresse:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4993 msgid "MeinZeichen"
4994 msgstr "MeinZeichen"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4997 msgid "MeinZeichen:"
4998 msgstr "MeinZeichen:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5001 msgid "IhrZeichen"
5002 msgstr "IhrZeichen"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5005 msgid "IhrZeichen:"
5006 msgstr "IhrZeichen:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5009 msgid "IhrSchreiben"
5010 msgstr "IhrSchreiben"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5013 msgid "IhrSchreiben:"
5014 msgstr "IhrSchreiben:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5017 msgid "Telefon"
5018 msgstr "Telefon"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5021 msgid "Telefon:"
5022 msgstr "Telefon:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5025 msgid "Telefax"
5026 msgstr "Telefax"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5029 msgid "Telefax:"
5030 msgstr "Telefax:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5033 msgid "Telex"
5034 msgstr "Telex"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5037 msgid "Telex:"
5038 msgstr "Telex:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5041 msgid "EMail"
5042 msgstr "EMail"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5045 msgid "EMail:"
5046 msgstr "EMail:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5049 msgid "HTTP"
5050 msgstr "HTTP"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5053 msgid "HTTP:"
5054 msgstr "HTTP:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5058 msgid "Bank"
5059 msgstr "Bank"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5063 msgid "Bank:"
5064 msgstr "Bank:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5067 msgid "BLZ"
5068 msgstr "BLZ"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5071 msgid "BLZ:"
5072 msgstr "BLZ:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5075 msgid "Konto"
5076 msgstr "Konto"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5079 msgid "Konto:"
5080 msgstr "Konto:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5083 msgid "Postvermerk"
5084 msgstr "Postvermerk"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5087 msgid "Postvermerk:"
5088 msgstr "Postvermerk:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5091 msgid "Adresse"
5092 msgstr "Adresse"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5095 msgid "Anrede"
5096 msgstr "Anrede"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5099 msgid "Anlagen"
5100 msgstr "Anlagen"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5103 msgid "Verteiler"
5104 msgstr "Verteiler"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5107 msgid "Gruss"
5108 msgstr "Gruss"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5112 msgid "Letter"
5113 msgstr "Letter"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5116 msgid "Letter:"
5117 msgstr "Letter:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5121 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5122 msgid "Signature:"
5123 msgstr "Signature:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5126 msgid "Street"
5127 msgstr "Street"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5130 msgid "Street:"
5131 msgstr "Street:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5134 msgid "Addition"
5135 msgstr "Addition"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5138 msgid "Addition:"
5139 msgstr "Addition:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5142 msgid "Town"
5143 msgstr "Town"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5146 msgid "Town:"
5147 msgstr "Town:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5150 msgid "State"
5151 msgstr "State"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5154 msgid "State:"
5155 msgstr "State:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5158 msgid "ReturnAddress"
5159 msgstr "ReturnAddress"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5162 msgid "ReturnAddress:"
5163 msgstr "ReturnAddress:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5166 msgid "MyRef"
5167 msgstr "MyRef"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5170 msgid "MyRef:"
5171 msgstr "MyRef:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5174 msgid "YourRef"
5175 msgstr "YourRef"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5178 msgid "YourRef:"
5179 msgstr "YourRef:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5182 msgid "YourMail"
5183 msgstr "YourMail"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5186 msgid "YourMail:"
5187 msgstr "YourMail:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5190 msgid "Phone"
5191 msgstr "Phone"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5194 msgid "Phone:"
5195 msgstr "Phone:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5198 msgid "BankCode"
5199 msgstr "BankCode"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5202 msgid "BankCode:"
5203 msgstr "BankCode:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5206 msgid "BankAccount"
5207 msgstr "BankAccount"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5210 msgid "BankAccount:"
5211 msgstr "BankAccount:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5214 msgid "PostalComment"
5215 msgstr "PostalComment"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5218 msgid "PostalComment:"
5219 msgstr "PostalComment:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5222 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5225 msgid "Date:"
5226 msgstr "Date:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5229 msgid "Reference"
5230 msgstr "Reference"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5233 msgid "Reference:"
5234 msgstr "Reference:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5238 msgid "Opening:"
5239 msgstr "Opening:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5242 msgid "Encl."
5243 msgstr "Encl."
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5246 msgid "Encl.:"
5247 msgstr "Encl.:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5252 msgid "cc:"
5253 msgstr "cc:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5257 msgid "Closing:"
5258 msgstr "Closing:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5261 msgid "NameRowA"
5262 msgstr "NameRowA"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5265 msgid "NameRowA:"
5266 msgstr "NameRowA:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5269 msgid "NameRowB"
5270 msgstr "NameRowB"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5273 msgid "NameRowB:"
5274 msgstr "NameRowB:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5277 msgid "NameRowC"
5278 msgstr "NameRowC"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5281 msgid "NameRowC:"
5282 msgstr "NameRowC:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5285 msgid "NameRowD"
5286 msgstr "NameRowD"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5289 msgid "NameRowD:"
5290 msgstr "NameRowD:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5293 msgid "NameRowE"
5294 msgstr "NameRowE"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5297 msgid "NameRowE:"
5298 msgstr "NameRowE:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5301 msgid "NameRowF"
5302 msgstr "NameRowF"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5305 msgid "NameRowF:"
5306 msgstr "NameRowF:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5309 msgid "NameRowG"
5310 msgstr "NameRowG"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5313 msgid "NameRowG:"
5314 msgstr "NameRowG:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5317 msgid "AddressRowA"
5318 msgstr "AddressRowA"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5321 msgid "AddressRowA:"
5322 msgstr "AddressRowA:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5325 msgid "AddressRowB"
5326 msgstr "AddressRowB"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5329 msgid "AddressRowB:"
5330 msgstr "AddressRowB:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5333 msgid "AddressRowC"
5334 msgstr "AddressRowC"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5337 msgid "AddressRowC:"
5338 msgstr "AddressRowC:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5341 msgid "AddressRowD"
5342 msgstr "AddressRowD"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5345 msgid "AddressRowD:"
5346 msgstr "AddressRowD:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5349 msgid "AddressRowE"
5350 msgstr "AddressRowE"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5353 msgid "AddressRowE:"
5354 msgstr "AddressRowE:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5357 msgid "AddressRowF"
5358 msgstr "AddressRowF"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5361 msgid "AddressRowF:"
5362 msgstr "AddressRowF:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5365 msgid "TelephoneRowA"
5366 msgstr "TelephoneRowA"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5369 msgid "TelephoneRowA:"
5370 msgstr "TelephoneRowA:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5373 msgid "TelephoneRowB"
5374 msgstr "TelephoneRowB"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5377 msgid "TelephoneRowB:"
5378 msgstr "TelephoneRowB:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5381 msgid "TelephoneRowC"
5382 msgstr "TelephoneRowC"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5385 msgid "TelephoneRowC:"
5386 msgstr "TelephoneRowC:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5389 msgid "TelephoneRowD"
5390 msgstr "TelephoneRowD"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5393 msgid "TelephoneRowD:"
5394 msgstr "TelephoneRowD:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5397 msgid "TelephoneRowE"
5398 msgstr "TelephoneRowE"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5401 msgid "TelephoneRowE:"
5402 msgstr "TelephoneRowE:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5405 msgid "TelephoneRowF"
5406 msgstr "TelephoneRowF"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5409 msgid "TelephoneRowF:"
5410 msgstr "TelephoneRowF:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5413 msgid "InternetRowA"
5414 msgstr "InternetRowA"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5417 msgid "InternetRowA:"
5418 msgstr "InternetRowA:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5421 msgid "InternetRowB"
5422 msgstr "InternetRowB"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5425 msgid "InternetRowB:"
5426 msgstr "InternetRowB:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5429 msgid "InternetRowC"
5430 msgstr "InternetRowC"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5433 msgid "InternetRowC:"
5434 msgstr "InternetRowC:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5437 msgid "InternetRowD"
5438 msgstr "InternetRowD"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5441 msgid "InternetRowD:"
5442 msgstr "InternetRowD:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5445 msgid "InternetRowE"
5446 msgstr "InternetRowE"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5449 msgid "InternetRowE:"
5450 msgstr "InternetRowE:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5453 msgid "InternetRowF"
5454 msgstr "InternetRowF"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5457 msgid "InternetRowF:"
5458 msgstr "InternetRowF:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5461 msgid "BankRowA"
5462 msgstr "BankRowA"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5465 msgid "BankRowA:"
5466 msgstr "BankRowA:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5469 msgid "BankRowB"
5470 msgstr "BankRowB"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5473 msgid "BankRowB:"
5474 msgstr "BankRowB:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5477 msgid "BankRowC"
5478 msgstr "BankRowC"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5481 msgid "BankRowC:"
5482 msgstr "BankRowC:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5485 msgid "BankRowD"
5486 msgstr "BankRowD"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5489 msgid "BankRowD:"
5490 msgstr "BankRowD:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5493 msgid "BankRowE"
5494 msgstr "BankRowE"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5497 msgid "BankRowE:"
5498 msgstr "BankRowE:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5501 msgid "BankRowF"
5502 msgstr "BankRowF"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5505 msgid "BankRowF:"
5506 msgstr "BankRowF:"
5507
5508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5509 msgid "Claim #."
5510 msgstr "Claim #."
5511
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5513 msgid "Remarks"
5514 msgstr "Remarks"
5515
5516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5517 msgid "Remarks #."
5518 msgstr "Remarks #."
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5521 msgid "More"
5522 msgstr "More"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5525 msgid "(MORE)"
5526 msgstr "(MORE)"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5529 msgid "FADE IN:"
5530 msgstr "FADE IN:"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5533 msgid "INT."
5534 msgstr "INT."
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5537 msgid "EXT."
5538 msgstr "EXT."
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5541 msgid "Continuing"
5542 msgstr "Continuing"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5545 msgid "(continuing)"
5546 msgstr "(continuing)"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5549 msgid "Transition"
5550 msgstr "Transition"
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5553 msgid "TITLE OVER:"
5554 msgstr "TITLE OVER:"
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5557 msgid "INTERCUT"
5558 msgstr "INTERCUT"
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5561 msgid "INTERCUT WITH:"
5562 msgstr "INTERCUT WITH:"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5565 msgid "FADE OUT"
5566 msgstr "FADE OUT"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5569 msgid "General"
5570 msgstr "General"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5573 msgid "Scene"
5574 msgstr "Scene"
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5580 msgid "Keywords:"
5581 msgstr "Keywords:"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5584 msgid "Classification Codes"
5585 msgstr "Classification Codes"
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5588 msgid "Step"
5589 msgstr "Step"
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5592 msgid "Step \\arabic{step}."
5593 msgstr "Step \\arabic{step}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5596 msgid "Prop"
5597 msgstr "Prop"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5600 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5601 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5605 msgid "Question"
5606 msgstr "Question"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5609 msgid "Question \\arabic{question}."
5610 msgstr "Question \\arabic{question}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5613 msgid "Conjecture "
5614 msgstr "Conjecture "
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5617 msgid "Appendices Section"
5618 msgstr "Appendices Section"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5621 msgid "--- Appendices ---"
5622 msgstr "--- Appendices ---"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5625 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5626 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5629 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5630 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5633 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5634 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5637 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5638 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5641 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5642 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5645 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5646 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5649 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5650 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5653 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5654 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5657 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5658 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5661 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5662 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5665 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5666 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5669 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5670 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5673 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5674 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5675
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5677 msgid "ABSTRACT:"
5678 msgstr "ABSTRACT:"
5679
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5681 msgid "KEY WORDS:"
5682 msgstr "KEY WORDS:"
5683
5684 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5685 msgid "Commission"
5686 msgstr "Commission"
5687
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5689 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5690 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5691
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5693 msgid "AddressForOffprints"
5694 msgstr "AddressForOffprints"
5695
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5697 msgid "Address for Offprints:"
5698 msgstr "Address for Offprints:"
5699
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5701 msgid "RunningTitle"
5702 msgstr "RunningTitle"
5703
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5706 msgid "Running title:"
5707 msgstr "Running title:"
5708
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5710 msgid "RunningAuthor"
5711 msgstr "RunningAuthor"
5712
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5714 msgid "Running author:"
5715 msgstr "Running author:"
5716
5717 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5718 msgid "E-mail:"
5719 msgstr "E-mail:"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5722 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5723 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5724 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5725 msgid "Chapter"
5726 msgstr "Kapitola"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5729 msgid "Running LaTeX Title"
5730 msgstr "Running LaTeX Title"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5733 msgid "TOC Title"
5734 msgstr "TOC Title"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5737 msgid "TOC title:"
5738 msgstr "TOC title:"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5741 msgid "Author Running"
5742 msgstr "Author Running"
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5745 msgid "Author Running:"
5746 msgstr "Author Running:"
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5749 msgid "TOC Author"
5750 msgstr "TOC Author"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5753 msgid "TOC Author:"
5754 msgstr "TOC Author:"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5757 msgid "Case #."
5758 msgstr "Case #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5761 msgid "Conjecture #."
5762 msgstr "Conjecture #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5765 msgid "Example #."
5766 msgstr "Example #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5769 msgid "Exercise #."
5770 msgstr "Exercise #."
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5773 msgid "Note #."
5774 msgstr "Note #."
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5777 msgid "Problem #."
5778 msgstr "Problem #."
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5781 msgid "Property"
5782 msgstr "Property"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5785 msgid "Property #."
5786 msgstr "Property #."
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5789 msgid "Question #."
5790 msgstr "Question #."
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5793 msgid "Remark #."
5794 msgstr "Remark #."
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5797 msgid "Solution"
5798 msgstr "Solution"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5801 msgid "Solution #."
5802 msgstr "Solution #."
5803
5804 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5805 msgid "Code"
5806 msgstr "Code"
5807
5808 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5809 msgid "SGML"
5810 msgstr "SGML"
5811
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5813 msgid "Chapterprecis"
5814 msgstr "Výtah kapitoly"
5815
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5817 msgid "Epigraph"
5818 msgstr "Epigraf"
5819
5820 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5821 msgid "Poemtitle"
5822 msgstr "Název básnì"
5823
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5825 msgid "Poemtitle*"
5826 msgstr "Název básnì*"
5827
5828 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5829 msgid "Legend"
5830 msgstr "Legenda"
5831
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5833 msgid "Entry:"
5834 msgstr "Entry:"
5835
5836 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5837 msgid "ListItem"
5838 msgstr "ListItem"
5839
5840 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5841 msgid "List Item:"
5842 msgstr "List Item:"
5843
5844 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5845 msgid "DoubleItem"
5846 msgstr "DoubleItem"
5847
5848 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5849 msgid "Double Item:"
5850 msgstr "Double Item:"
5851
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5853 msgid "Space"
5854 msgstr "Space"
5855
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5857 msgid "Space:"
5858 msgstr "Space:"
5859
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5861 msgid "Computer"
5862 msgstr "Computer"
5863
5864 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5865 msgid "Computer:"
5866 msgstr "Computer:"
5867
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5869 msgid "EmptySection"
5870 msgstr "EmptySection"
5871
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5873 msgid "Empty Section"
5874 msgstr "Empty Section"
5875
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5877 msgid "CloseSection"
5878 msgstr "CloseSection"
5879
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5881 msgid "Close Section"
5882 msgstr "Close Section"
5883
5884 #: lib/layouts/paper.layout:152
5885 msgid "SubTitle"
5886 msgstr "SubTitle"
5887
5888 #: lib/layouts/paper.layout:163
5889 msgid "Institution"
5890 msgstr "Institution"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5893 msgid "Preprint"
5894 msgstr "Preprint"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5897 msgid "AltAffiliation"
5898 msgstr "AltAffiliation"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5901 msgid "Thanks:"
5902 msgstr "Thanks:"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5905 msgid "Electronic Address:"
5906 msgstr "Electronic Address:"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5909 msgid "acknowledgments"
5910 msgstr "acknowledgments"
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5913 msgid "PACS"
5914 msgstr "PACS"
5915
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5917 msgid "PACS number:"
5918 msgstr "PACS number:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5921 msgid "\\arabic{chapter}"
5922 msgstr "\\arabic{chapter}"
5923
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5925 msgid "\\Alph{chapter}"
5926 msgstr "\\Alph{chapter}"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5930 msgid "Labeling"
5931 msgstr "Labeling"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5934 msgid "L"
5935 msgstr "L"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5938 msgid "O"
5939 msgstr "O"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5942 msgid "PS"
5943 msgstr "PS"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5946 msgid "CC"
5947 msgstr "CC"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5950 msgid "Encl"
5951 msgstr "Encl"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5955 msgid "encl:"
5956 msgstr "encl:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5960 msgid "Telephone"
5961 msgstr "Telephone"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5964 msgid "Telephone:"
5965 msgstr "Telephone:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5968 msgid "Place"
5969 msgstr "Place"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5972 msgid "Place:"
5973 msgstr "Place:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5976 msgid "Backaddress"
5977 msgstr "Backaddress"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5980 msgid "Backaddress:"
5981 msgstr "Backaddress:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5984 msgid "Specialmail"
5985 msgstr "Specialmail"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5988 msgid "Specialmail:"
5989 msgstr "Specialmail:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5993 msgid "Location"
5994 msgstr "Location"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5997 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5998 msgid "Location:"
5999 msgstr "Location:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6002 msgid "Title:"
6003 msgstr "Title:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6007 msgid "Subject"
6008 msgstr "Subject"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6011 msgid "Subject:"
6012 msgstr "Subject:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6015 msgid "Yourref"
6016 msgstr "Yourref"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6019 msgid "Your ref.:"
6020 msgstr "Your ref.:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6023 msgid "Yourmail"
6024 msgstr "Yourmail"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6027 msgid "Your letter of:"
6028 msgstr "Your letter of:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6031 msgid "Myref"
6032 msgstr "Myref"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6035 msgid "Our ref.:"
6036 msgstr "Our ref.:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6039 msgid "Customer"
6040 msgstr "Customer"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6043 msgid "Customer no.:"
6044 msgstr "Customer no.:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6047 msgid "Invoice"
6048 msgstr "Invoice"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6051 msgid "Invoice no.:"
6052 msgstr "Invoice no.:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6055 msgid "NextAddress"
6056 msgstr "NextAddress"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6059 msgid "Next Address:"
6060 msgstr "Next Address:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6063 msgid "Post Scriptum:"
6064 msgstr "Post Scriptum:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6067 msgid "Sender Name:"
6068 msgstr "Sender Name:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6071 msgid "SenderAddress"
6072 msgstr "SenderAddress"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6075 msgid "Sender Address:"
6076 msgstr "Sender Address:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6079 msgid "Sender Phone:"
6080 msgstr "Sender Phone:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6083 msgid "Fax"
6084 msgstr "Fax"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6087 msgid "Sender Fax:"
6088 msgstr "Sender Fax:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6091 msgid "E-Mail"
6092 msgstr "E-Mail"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6095 msgid "Sender E-Mail:"
6096 msgstr "Sender E-Mail:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6099 msgid "Sender URL:"
6100 msgstr "Sender URL:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6103 msgid "Logo"
6104 msgstr "Logo"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6107 msgid "Logo:"
6108 msgstr "Logo:"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6111 msgid "LandscapeSlide"
6112 msgstr "LandscapeSlide"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6115 msgid "Landscape Slide"
6116 msgstr "Landscape Slide"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6119 msgid "PortraitSlide"
6120 msgstr "PortraitSlide"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6123 msgid "Portrait Slide"
6124 msgstr "Portrait Slide"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6127 msgid "Slide"
6128 msgstr "Slide"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6131 msgid "Slide*"
6132 msgstr "Slide*"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6135 msgid "SlideHeading"
6136 msgstr "SlideHeading"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6139 msgid "SlideSubHeading"
6140 msgstr "SlideSubHeading"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6143 msgid "ListOfSlides"
6144 msgstr "ListOfSlides"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6147 msgid "List Of Slides"
6148 msgstr "List Of Slides"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6151 msgid "SlideContents"
6152 msgstr "SlideContents"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6155 msgid "Slidecontents"
6156 msgstr "Slidecontents"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6159 msgid "ProgressContents"
6160 msgstr "ProgressContents"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6163 msgid "Progress Contents"
6164 msgstr "Progress Contents"
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6167 msgid "."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6172 msgid "Paragraph*"
6173 msgstr "Odstavec*"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6176 msgid "Key words."
6177 msgstr "Key words."
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6180 msgid "AMS"
6181 msgstr "AMS"
6182
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6184 msgid "AMS subject classifications."
6185 msgstr "AMS subject classifications."
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:104
6188 msgid "New Slide:"
6189 msgstr "New Slide:"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:126
6192 msgid "Overlay"
6193 msgstr "Overlay"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:142
6196 msgid "New Overlay:"
6197 msgstr "New Overlay:"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:183
6200 msgid "New Note:"
6201 msgstr "New Note:"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:208
6204 msgid "InvisibleText"
6205 msgstr "InvisibleText"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:216
6208 msgid "<Invisible Text Follows>"
6209 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:233
6212 msgid "VisibleText"
6213 msgstr "VisibleText"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:241
6216 msgid "<Visible Text Follows>"
6217 msgstr "<Visible Text Follows>"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:53
6220 msgid "Authorinfo"
6221 msgstr "Authorinfo"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:65
6224 msgid "Authorinfo:"
6225 msgstr "Authorinfo:"
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:78
6228 msgid "ABSTRACT"
6229 msgstr "ABSTRACT"
6230
6231 #: lib/layouts/spie.layout:93
6232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6233 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6236 msgid "email:"
6237 msgstr "email:"
6238
6239 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6241 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6244 msgid "Subsubparagraph"
6245 msgstr "Subsubparagraph"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6248 msgid "Header"
6249 msgstr "Header"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6252 msgid "-- Header --"
6253 msgstr "-- Header --"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6256 msgid "Special-section"
6257 msgstr "Special-section"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6260 msgid "Special-section:"
6261 msgstr "Special-section:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6264 msgid "AGU-journal"
6265 msgstr "AGU-journal"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6268 msgid "AGU-journal:"
6269 msgstr "AGU-journal:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6272 msgid "Citation-number"
6273 msgstr "Citation-number"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6276 msgid "Citation-number:"
6277 msgstr "Citation-number:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6280 msgid "AGU-volume"
6281 msgstr "AGU-volume"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6284 msgid "AGU-volume:"
6285 msgstr "AGU-volume:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6288 msgid "AGU-issue"
6289 msgstr "AGU-issue"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6292 msgid "AGU-issue:"
6293 msgstr "AGU-issue:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6296 msgid "Copyright:"
6297 msgstr "Copyright:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6300 msgid "Index-terms"
6301 msgstr "Index-terms"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6304 msgid "Index-terms..."
6305 msgstr "Index-terms..."
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6308 msgid "Index-term"
6309 msgstr "Index-term"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6312 msgid "Index-term:"
6313 msgstr "Index-term:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6316 msgid "Cross-term"
6317 msgstr "Cross-term"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6320 msgid "Cross-term:"
6321 msgstr "Cross-term:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6324 msgid "Supplementary"
6325 msgstr "Supplementary"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6328 msgid "Supplementary..."
6329 msgstr "Supplementary..."
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6332 msgid "Supp-note"
6333 msgstr "Supp-note"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6336 msgid "Sup-mat-note:"
6337 msgstr "Sup-mat-note:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6340 msgid "Cite-other"
6341 msgstr "Cite-other"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6344 msgid "Cite-other:"
6345 msgstr "Cite-other:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6348 msgid "Revised"
6349 msgstr "Revised"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6352 msgid "Revised:"
6353 msgstr "Revised:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6356 msgid "Ident-line"
6357 msgstr "Ident-line"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6360 msgid "Ident-line:"
6361 msgstr "Ident-line:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6364 msgid "Runhead"
6365 msgstr "Runhead"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6368 msgid "Runhead:"
6369 msgstr "Runhead:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6372 msgid "Published-online:"
6373 msgstr "Published-online:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6376 msgid "Citation"
6377 msgstr "Citation"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6380 msgid "Citation:"
6381 msgstr "Citation:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6384 msgid "Posting-order"
6385 msgstr "Posting-order"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6388 msgid "Posting-order:"
6389 msgstr "Posting-order:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6392 msgid "AGU-pages"
6393 msgstr "AGU-pages"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6396 msgid "AGU-pages:"
6397 msgstr "AGU-pages:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6400 msgid "Words"
6401 msgstr "Words"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6404 msgid "Words:"
6405 msgstr "Words:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6408 msgid "Figures"
6409 msgstr "Figures"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6412 msgid "Figures:"
6413 msgstr "Figures:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6416 msgid "Tables"
6417 msgstr "Tables"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6420 msgid "Tables:"
6421 msgstr "Tables:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6424 msgid "Datasets"
6425 msgstr "Datasets"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6428 msgid "Datasets:"
6429 msgstr "Datasets:"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6432 msgid "CCC"
6433 msgstr "CCC"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6436 msgid "CCC code:"
6437 msgstr "CCC code:"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6440 msgid "PaperId"
6441 msgstr "PaperId"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6444 msgid "Paper Id:"
6445 msgstr "Paper Id:"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6448 msgid "AuthorAddr"
6449 msgstr "AuthorAddr"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6452 msgid "Author Address:"
6453 msgstr "Author Address:"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6456 msgid "SlugComment"
6457 msgstr "SlugComment"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6460 msgid "Slug Comment:"
6461 msgstr "Slug Comment:"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6464 msgid "Plate"
6465 msgstr "Plate"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6468 msgid "Planotable"
6469 msgstr "Planotable"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6472 msgid "Table Caption"
6473 msgstr "Table Caption"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6476 msgid "TableCaption"
6477 msgstr "TableCaption"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6480 msgid "Current Address"
6481 msgstr "Current Address"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6484 msgid "Current address:"
6485 msgstr "Current address:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6488 msgid "E-mail address:"
6489 msgstr "E-mail address:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6492 msgid "Key words and phrases:"
6493 msgstr "Key words and phrases:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6496 msgid "Dedicatory"
6497 msgstr "Dedicatory"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6500 msgid "Dedication:"
6501 msgstr "Dedication:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6504 msgid "Translator"
6505 msgstr "Translator"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6508 msgid "Translator:"
6509 msgstr "Translator:"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6512 msgid "Subjectclass"
6513 msgstr "Subjectclass"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6516 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6517 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6520 msgid "Algorithm #."
6521 msgstr "Algorithm #."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6524 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6528 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6532 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6536 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6540 msgid "Conjecture*"
6541 msgstr "Conjecture*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6544 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6548 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6552 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6556 msgid "Fact*"
6557 msgstr "Fact*"
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6560 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6564 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6568 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6572 msgid "Example*"
6573 msgstr "Example*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6576 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6580 msgid "Condition*"
6581 msgstr "Condition*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6584 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6588 msgid "Problem*"
6589 msgstr "Problem*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6592 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6596 msgid "Exercise*"
6597 msgstr "Exercise*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6600 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6604 msgid "Remark*"
6605 msgstr "Remark*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6608 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6612 msgid "Claim*"
6613 msgstr "Claim*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6616 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6620 msgid "Note*"
6621 msgstr "Note*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6624 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6628 msgid "Notation*"
6629 msgstr "Notation*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6632 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6636 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6640 msgid "Acknowledgement*"
6641 msgstr "Acknowledgement*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6644 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6648 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6652 msgid "Conclusion*"
6653 msgstr "Conclusion*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6656 msgid "Literal"
6657 msgstr "Literal"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6660 msgid "Chapter*"
6661 msgstr "Kapitola*"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6664 msgid "Subparagraph*"
6665 msgstr "Pododstavec*"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6668 msgid "Authorgroup"
6669 msgstr "Authorgroup"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6672 msgid "RevisionHistory"
6673 msgstr "RevisionHistory"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6676 msgid "Revision History"
6677 msgstr "Revision History"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6680 msgid "Revision"
6681 msgstr "Revision"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6684 msgid "RevisionRemark"
6685 msgstr "RevisionRemark"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6688 msgid "FirstName"
6689 msgstr "FirstName"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6692 msgid "Surname"
6693 msgstr "Surname"
6694
6695 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6696 msgid "Scrap"
6697 msgstr "Scrap"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6700 msgid "Part \\Roman{part}"
6701 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6704 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6705 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6708 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6709 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6712 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6713 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6714
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6716 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6717 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6720 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6721 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6724 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6725 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6726
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6728 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6730
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6732 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6736 msgid "\\Roman{section}."
6737 msgstr "\\Roman{section}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6740 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6741 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6744 msgid "\\Alph{subsection}."
6745 msgstr "\\Alph{subsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6748 msgid "\\arabic{subsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6752 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6753 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6756 msgid "\\alph{subsubsection}."
6757 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6760 msgid "\\alph{paragraph}."
6761 msgstr "\\alph{paragraph}."
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6764 msgid "Addpart"
6765 msgstr "Addpart"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6768 msgid "Addchap"
6769 msgstr "Addchap"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6772 msgid "Addsec"
6773 msgstr "Addsec"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6776 msgid "Addchap*"
6777 msgstr "Addchap*"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6780 msgid "Addsec*"
6781 msgstr "Addsec*"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6784 msgid "Minisec"
6785 msgstr "Minisec"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6788 msgid "Publishers"
6789 msgstr "Publishers"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6792 msgid "Dedication"
6793 msgstr "Dedication"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6796 msgid "Titlehead"
6797 msgstr "Titlehead"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6800 msgid "Uppertitleback"
6801 msgstr "Uppertitleback"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6804 msgid "Lowertitleback"
6805 msgstr "Lowertitleback"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6808 msgid "Extratitle"
6809 msgstr "Extratitle"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6812 msgid "Captionabove"
6813 msgstr "Captionabove"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6816 msgid "Captionbelow"
6817 msgstr "Captionbelow"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6820 msgid "Dictum"
6821 msgstr "Dictum"
6822
6823 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6824 msgid "List of Algorithms"
6825 msgstr "Seznam algoritmù"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6828 msgid "Headnote"
6829 msgstr "Headnote"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr "Headnote (optional):"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 msgid "Corr Author:"
6837 msgstr "Corr Author:"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6840 msgid "Offprints"
6841 msgstr "Offprints"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6844 msgid "Offprints:"
6845 msgstr "Offprints:"
6846
6847 #: lib/languages:2
6848 msgid "Afrikaans"
6849 msgstr "Afrikán¹tina"
6850
6851 #: lib/languages:3
6852 msgid "American"
6853 msgstr "Angliètina(US)"
6854
6855 #: lib/languages:4
6856 msgid "Arabic"
6857 msgstr "Arab¹tina"
6858
6859 #: lib/languages:5
6860 msgid "Austrian"
6861 msgstr "Rakousky"
6862
6863 #: lib/languages:6
6864 msgid "Austrian (new spelling)"
6865 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6866
6867 #: lib/languages:7
6868 msgid "Bahasa"
6869 msgstr "Bahasa"
6870
6871 #: lib/languages:8
6872 msgid "Belarusian"
6873 msgstr "Bìloru¹tina"
6874
6875 #: lib/languages:9
6876 msgid "Basque"
6877 msgstr "Baskiètina"
6878
6879 #: lib/languages:10
6880 msgid "Portuguese (Brazil)"
6881 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6882
6883 #: lib/languages:11
6884 msgid "Breton"
6885 msgstr "Breton¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:12
6888 msgid "British"
6889 msgstr "Angliètina (Britská)"
6890
6891 #: lib/languages:13
6892 msgid "Bulgarian"
6893 msgstr "Bulhar¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:14
6896 msgid "Canadian"
6897 msgstr "Kanada"
6898
6899 #: lib/languages:15
6900 msgid "French Canadian"
6901 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6902
6903 #: lib/languages:16
6904 msgid "Catalan"
6905 msgstr "Katalán¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:17
6908 msgid "Croatian"
6909 msgstr "Chorvat¹tina"
6910
6911 #: lib/languages:18
6912 msgid "Czech"
6913 msgstr "Èe¹tina"
6914
6915 #: lib/languages:19
6916 msgid "Danish"
6917 msgstr "Dán¹tina"
6918
6919 #: lib/languages:20
6920 msgid "Dutch"
6921 msgstr "Holand¹tina"
6922
6923 #: lib/languages:21
6924 msgid "English"
6925 msgstr "Angliètina"
6926
6927 #: lib/languages:22
6928 msgid "Esperanto"
6929 msgstr "Esperanto"
6930
6931 #: lib/languages:24
6932 msgid "Estonian"
6933 msgstr "Eston¹tina"
6934
6935 #: lib/languages:25
6936 msgid "Finnish"
6937 msgstr "Fin¹tina"
6938
6939 #: lib/languages:27
6940 msgid "French"
6941 msgstr "Francouz¹tina"
6942
6943 #: lib/languages:28
6944 msgid "Galician"
6945 msgstr "Gal¹tina"
6946
6947 #: lib/languages:31
6948 msgid "German"
6949 msgstr "Nìmèina"
6950
6951 #: lib/languages:32
6952 msgid "German (new spelling)"
6953 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6954
6955 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6956 msgid "Greek"
6957 msgstr "Øeètina"
6958
6959 #: lib/languages:34
6960 msgid "Hebrew"
6961 msgstr "Hebrej¹tina"
6962
6963 #: lib/languages:36
6964 msgid "Irish"
6965 msgstr "Ir¹tina"
6966
6967 #: lib/languages:37
6968 msgid "Italian"
6969 msgstr "Ital¹tina"
6970
6971 #: lib/languages:38
6972 msgid "Kazakh"
6973 msgstr "Kazach¹tina"
6974
6975 #: lib/languages:41
6976 msgid "Lithuanian"
6977 msgstr "Litev¹tina"
6978
6979 #: lib/languages:42
6980 msgid "Latvian"
6981 msgstr "Loty¹tina"
6982
6983 #: lib/languages:43
6984 msgid "Icelandic"
6985 msgstr "Island¹tina"
6986
6987 #: lib/languages:44
6988 msgid "Magyar"
6989 msgstr "Maïar¹tina"
6990
6991 #: lib/languages:45
6992 msgid "Norsk"
6993 msgstr "Nor¹tina"
6994
6995 #: lib/languages:46
6996 msgid "Nynorsk"
6997 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6998
6999 #: lib/languages:47
7000 msgid "Polish"
7001 msgstr "Pol¹tina"
7002
7003 #: lib/languages:48
7004 msgid "Portuguese"
7005 msgstr "Portugal¹tina"
7006
7007 #: lib/languages:49
7008 msgid "Romanian"
7009 msgstr "Rumun¹tina"
7010
7011 #: lib/languages:50
7012 msgid "Russian"
7013 msgstr "Ru¹tina"
7014
7015 #: lib/languages:51
7016 msgid "Scottish"
7017 msgstr "Skot¹tina"
7018
7019 #: lib/languages:52
7020 msgid "Serbian"
7021 msgstr "Srb¹tina"
7022
7023 #: lib/languages:53
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7026
7027 #: lib/languages:54
7028 msgid "Spanish"
7029 msgstr "©panìl¹tina"
7030
7031 #: lib/languages:55
7032 msgid "Slovak"
7033 msgstr "Sloven¹tina"
7034
7035 #: lib/languages:56
7036 msgid "Slovene"
7037 msgstr "Slovin¹tina"
7038
7039 #: lib/languages:57
7040 msgid "Swedish"
7041 msgstr "©véd¹tina"
7042
7043 #: lib/languages:58
7044 msgid "Thai"
7045 msgstr "Thaj¹tina"
7046
7047 #: lib/languages:59
7048 msgid "Turkish"
7049 msgstr "Tureètina"
7050
7051 #: lib/languages:60
7052 msgid "Ukrainian"
7053 msgstr "Ukrajin¹tina"
7054
7055 #: lib/languages:63
7056 msgid "Welsh"
7057 msgstr "Wel¹tina"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7060 msgid "File|F"
7061 msgstr "Soubor|o"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7064 msgid "Edit|E"
7065 msgstr "Úpravy|a"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7068 msgid "Insert|I"
7069 msgstr "Vlo¾it|V"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7072 msgid "Layout|L"
7073 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7076 msgid "View|V"
7077 msgstr "Prohlí¾et|r"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7080 msgid "Navigate|N"
7081 msgstr "Navigace|g"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgid "Documents|D"
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7088 msgid "Help|H"
7089 msgstr "Nápovìda|N"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7092 msgid "New|N"
7093 msgstr "Nový|N"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7100 msgid "Open...|O"
7101 msgstr "Otevøít...|O"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7104 msgid "Close|C"
7105 msgstr "Zavøít|Z"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7108 msgid "Save|S"
7109 msgstr "Ulo¾it|U"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7116 msgid "Revert|R"
7117 msgstr "Pùvodní verze|P"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Správa verzí|S"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7124 msgid "Import|I"
7125 msgstr "Import|I"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7128 msgid "Export|E"
7129 msgstr "Export|E"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7132 msgid "Print...|P"
7133 msgstr "Tisk...|T"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7136 msgid "Fax...|F"
7137 msgstr "Fax...|F"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7140 msgid "Exit|x"
7141 msgstr "Konec|K"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Registrovat se...|R"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Zobrazit historii|h"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7168 msgid "Custom...|C"
7169 msgstr "Vlastní...|V"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7172 msgid "Undo|U"
7173 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7176 msgid "Redo|d"
7177 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7180 msgid "Cut|C"
7181 msgstr "Vystøihnout|s"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7184 msgid "Copy|o"
7185 msgstr "Zkopírovat|k"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7188 msgid "Paste|a"
7189 msgstr "Vlo¾it|V"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7200 msgid "Tabular|T"
7201 msgstr "Tabulka|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7204 msgid "Math|M"
7205 msgstr "Matematika|M"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7209 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "Tezaurus...|T"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Spoèítat slova|S"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7220 msgid "Check TeX|h"
7221 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "Zmìnit revize|R"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Nastavení...|N"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgid "Line Top|T"
7249 msgstr "Linka nahoøe|n"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linka dole|d"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgid "Line Left|L"
7257 msgstr "Linka vlevo|l"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linka vpravo|r"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgid "Alignment|i"
7265 msgstr "Zarovnání|a"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7268 msgid "Add Row|A"
7269 msgstr "Pøidat øádek|a"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Smazat øádek|S"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgid "Copy Row"
7277 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgid "Swap Rows"
7281 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Smazat sloupec|e"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgid "Copy Column"
7293 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7300 msgid "Left|L"
7301 msgstr "Nalevo|l"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7304 msgid "Center|C"
7305 msgstr "Na støed|s"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7308 msgid "Right|R"
7309 msgstr "Napravo|r"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7312 msgid "Top|T"
7313 msgstr "Nahoru|N"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7316 msgid "Middle|M"
7317 msgstr "Doprostøed|p"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7320 msgid "Bottom|B"
7321 msgstr "Dolù|D"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgid "Alignment|A"
7345 msgstr "Zarovnání|Z"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgid "Add Row|R"
7349 msgstr "Pøidat øádek|P"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Smazat øádek|t"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Smazat sloupec|m"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7364 msgid "Default|t"
7365 msgstr "Standardní"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7368 msgid "Display|D"
7369 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7372 msgid "Inline|I"
7373 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7376 msgid "Octave"
7377 msgstr "Octave"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7380 msgid "Maxima"
7381 msgstr "Maxima"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7384 msgid "Mathematica"
7385 msgstr "Mathematica"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "Align prostøedí"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "AlignAt prostøedí"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "Falign prostøedí"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "Gather prostøedí"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7437 msgid "Math|h"
7438 msgstr "Matematika|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Speciální znak|z"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Citace...|C"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7453 msgid "Label...|L"
7454 msgstr "Znaèka...|a"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7457 msgid "Footnote|F"
7458 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgid "Short Title"
7466 msgstr "Krátký titulek|i"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7473 msgid "Glossary Entry"
7474 msgstr "Heslo slovníèku"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7477 msgid "URL...|U"
7478 msgstr "URL...|U"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7481 msgid "Note|N"
7482 msgstr "Poznámka|n"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7486 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgid "TeX Code|T"
7490 msgstr "Kód TeX-u|X"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7493 msgid "Minipage|p"
7494 msgstr "Ministránku|n"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Obrázek...|O"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabulka...|T"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7505 msgid "Floats|a"
7506 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "Externí materiál...|m"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Horní index|H"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7525 msgid "Subscript|u"
7526 msgstr "Dolní index|D"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Horizontální výplò|n"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Chránìná mezera|r"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Tenká mezera|T"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Konec øádku|K"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7561 msgid "Ellipsis|i"
7562 msgstr "Výpustka (...)|V"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Konec vìty|K"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Horizontální linka|o"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7585 msgid "Page Break"
7586 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "AMS gather Environment|g"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "Array prostøedí|r"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "Cases prostøedí|o"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "Split prostøedí|S"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmìna písma|p"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:280
7633 msgid "Math Normal Font"
7634 msgstr "Mat. normální"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:282
7637 msgid "Math Calligraphic Family"
7638 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Fraktur Family"
7642 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Roman Family"
7646 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Sans Serif Family"
7650 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:287
7653 msgid "Math Bold Series"
7654 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:289
7657 msgid "Text Normal Font"
7658 msgstr "Text. normální písmo"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7661 msgid "Text Roman Family"
7662 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7665 msgid "Text Sans Serif Family"
7666 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7669 msgid "Text Typewriter Family"
7670 msgstr "Text. strojopis"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7673 msgid "Text Bold Series"
7674 msgstr "Text. tuèný duktus"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7677 msgid "Text Medium Series"
7678 msgstr "Text. støední duktus"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7681 msgid "Text Italic Shape"
7682 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7685 msgid "Text Small Caps Shape"
7686 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7689 msgid "Text Slanted Shape"
7690 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7693 msgid "Text Upright Shape"
7694 msgstr "Text. øez stojatý"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:306
7697 msgid "Floatflt Figure"
7698 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7701 msgid "Table of Contents|C"
7702 msgstr "Obsah|O"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7705 msgid "Index List|I"
7706 msgstr "Rejstøík|j"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7709 msgid "Glossary|G"
7710 msgstr "Slovníèek|v"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7721 msgid "Plain Text...|T"
7722 msgstr "Prostý text...|t"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7725 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7726 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "Sledovat revize|r"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Slouèit revize...|S"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:326
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:327
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:335
7749 msgid "Character...|C"
7750 msgstr "Znak...|Z"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:336
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Odstavec...|O"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:337
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:338
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabulka...|T"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:340
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:341
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Styl Jména|J"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:342
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Tuèný styl|u"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:345
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:346
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:347
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Sestav program|p"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7793 msgid "Update|U"
7794 msgstr "Aktualizovat|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7797 msgid "LaTeX Log|L"
7798 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:361
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "Informace TeX-u|X"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7805 msgid "Next Note|N"
7806 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7813 msgid "Bookmarks|B"
7814 msgstr "Zálo¾ky|l"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:386
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:387
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:388
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:389
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:390
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7857 msgid "Introduction|I"
7858 msgstr "Úvod|o"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7861 msgid "Tutorial|T"
7862 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7873 msgid "Embedded Objects|m"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7877 msgid "Customization|C"
7878 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7881 msgid "FAQ|F"
7882 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7885 msgid "Table of Contents|a"
7886 msgstr "Obsah|a"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7889 msgid "LaTeX Configuration|L"
7890 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7893 msgid "About LyX|X"
7894 msgstr "O programu LyX|X"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7897 msgid "About LyX"
7898 msgstr "O programu LyX"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:425
7901 msgid "Preferences..."
7902 msgstr "Nastavení..."
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:426
7905 msgid "Quit LyX"
7906 msgstr "Ukonèit LyX"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7909 msgid "Document|D"
7910 msgstr "Dokument|D"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7913 msgid "Tools|T"
7914 msgstr "Nástroje|t"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7917 msgid "New from Template...|m"
7918 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7921 msgid "Open Recent|t"
7922 msgstr "Otevøít poslední|l"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7925 msgid "New Window|W"
7926 msgstr "Nové okno|v"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7929 msgid "Close Window|d"
7930 msgstr "Zavøít okno|a"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7933 msgid "Redo|R"
7934 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7938 msgid "Cut"
7939 msgstr "Vystøihnout"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7942 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7943 msgid "Copy"
7944 msgstr "Zkopírovat"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7947 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7948 #: src/text3.C:816
7949 msgid "Paste"
7950 msgstr "Vlo¾it"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7953 msgid "Paste Recent|e"
7954 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7957 msgid "Paste Special"
7958 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7961 msgid "Select All"
7962 msgstr "Vybrat v¹e"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7966 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7969 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7973 msgid "Text Style|S"
7974 msgstr "Styl textu|t"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7977 msgid "Paragraph Settings...|P"
7978 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7981 msgid "Table|T"
7982 msgstr "Tabulka|T"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7985 msgid "Rows & Columns|C"
7986 msgstr "Øádky & sloupce"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7989 msgid "Increase List Depth|I"
7990 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7993 msgid "Decrease List Depth|D"
7994 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7997 msgid "Dissolve Inset|l"
7998 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8001 msgid "TeX Code Settings...|C"
8002 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8005 msgid "Float Settings...|a"
8006 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8009 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8010 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8013 msgid "Note Settings...|N"
8014 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8017 msgid "Branch Settings...|B"
8018 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8021 msgid "Box Settings...|x"
8022 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8025 msgid "Table Settings...|a"
8026 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8029 msgid "Plain Text|T"
8030 msgstr "Prostý text|t"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8033 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8034 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8037 msgid "Selection|S"
8038 msgstr "Výbìr|V"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8041 msgid "Selection, Join Lines|i"
8042 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8045 msgid "Customized...|C"
8046 msgstr "Vlastní...|V"
8047
8048 # TODO opravdu ?
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8050 msgid "Capitalize|a"
8051 msgstr "První velké|k"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8054 msgid "Uppercase|U"
8055 msgstr "Velká písmena|l"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8058 msgid "Lowercase|L"
8059 msgstr "Malá písmena|M"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8062 msgid "Top Line|T"
8063 msgstr "Linka nahoøe|n"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8066 msgid "Bottom Line|B"
8067 msgstr "Linka dole|d"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8070 msgid "Left Line|L"
8071 msgstr "Linka vlevo|l"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8074 msgid "Right Line|R"
8075 msgstr "Linka vpravo|r"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8078 msgid "Copy Row|o"
8079 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8082 msgid "Swap Rows|S"
8083 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8086 msgid "Copy Column|p"
8087 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8090 msgid "Swap Columns|w"
8091 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8094 msgid "Text Style|T"
8095 msgstr "Styl textu|S"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8098 msgid "Split Cell|C"
8099 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8102 msgid "Add Line Above|A"
8103 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8106 msgid "Add Line Below|B"
8107 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8110 msgid "Delete Line Above|D"
8111 msgstr "Smazat linku nad|d"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8114 msgid "Delete Line Below|e"
8115 msgstr "Smazat linku pod|p"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8118 msgid "Add Line to Left"
8119 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8122 msgid "Add Line to Right"
8123 msgstr "Pøidat linku napravo"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8126 msgid "Delete Line to Left"
8127 msgstr "Smazat linku nalevo"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8130 msgid "Delete Line to Right"
8131 msgstr "Smazat linku napravo"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8134 msgid "Math Normal Font|N"
8135 msgstr "Mat. normální|n"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8139 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8142 msgid "Math Fraktur Family|F"
8143 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8146 msgid "Math Roman Family|R"
8147 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8150 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8151 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8154 msgid "Math Bold Series|B"
8155 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8158 msgid "Text Normal Font|T"
8159 msgstr "Text. normální písmo"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8162 msgid "Octave|O"
8163 msgstr "Octave|O"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8166 msgid "Maxima|M"
8167 msgstr "Maxima|M"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8170 msgid "Mathematica|a"
8171 msgstr "Mathematica|a"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8174 msgid "Maple, simplify|s"
8175 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8178 msgid "Maple, factor|f"
8179 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8182 msgid "Maple, evalm|e"
8183 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8186 msgid "Maple, evalf|v"
8187 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8190 msgid "Open All Insets|O"
8191 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8194 msgid "Close All Insets|C"
8195 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8198 msgid "View Source|S"
8199 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8202 msgid "Toolbars|b"
8203 msgstr "Panely nástrojù|n"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8206 msgid "Special Character|p"
8207 msgstr "Speciální znak|z"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8210 msgid "Formatting|o"
8211 msgstr "Formátování|F"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8214 msgid "List / TOC|i"
8215 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8218 msgid "Float|a"
8219 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8222 msgid "Branch|B"
8223 msgstr "Vìtev|V"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8226 msgid "File|e"
8227 msgstr "Soubor|b"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8230 msgid "Box"
8231 msgstr "Rámeèek|R"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8234 msgid "Cross-Reference...|R"
8235 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8238 msgid "Caption"
8239 msgstr "Popisek"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8242 msgid "Index Entry|d"
8243 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8246 msgid "Glossary Entry...|y"
8247 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8250 msgid "Table...|T"
8251 msgstr "Tabulka...|T"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8254 msgid "Short Title|S"
8255 msgstr "Krátký titulek|i"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8258 msgid "TeX Code|X"
8259 msgstr "TeX-ový kód|X"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8262 msgid "Ordinary Quote|Q"
8263 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8266 msgid "Single Quote|S"
8267 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8270 msgid "Phonetic Symbols|y"
8271 msgstr "Fonetické symboly|F"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8274 msgid "Protected Space|P"
8275 msgstr "Chránìná mezera|r"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8278 msgid "Horizontal Fill|F"
8279 msgstr "Horizontální výplò|n"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8282 msgid "Horizontal Line|L"
8283 msgstr "Horizontální linka|o"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8286 msgid "Vertical Space...|V"
8287 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8290 msgid "Hyphenation Point|H"
8291 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8294 msgid "Line Break|B"
8295 msgstr "Konec øádku|K"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8298 msgid "Page Break|a"
8299 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8302 msgid "Clear Page|C"
8303 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8306 msgid "Clear Double Page|D"
8307 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8310 msgid "Numbered Formula|N"
8311 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8314 msgid "Aligned Environment|l"
8315 msgstr "Prostøedí Aligned"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8318 msgid "AlignedAt Environment|v"
8319 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8322 msgid "Gathered Environment|h"
8323 msgstr "Prostøedí Gathered"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8326 msgid "Delimiters|r"
8327 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8330 msgid "Matrix|x"
8331 msgstr "Matice"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8334 msgid "Text Wrap Float|W"
8335 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8338 msgid "External Material...|M"
8339 msgstr "Externí materiál...|E"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8342 msgid "Child Document...|d"
8343 msgstr "Dokument potomka...|D"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8346 msgid "LyX Note|N"
8347 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8350 msgid "Comment|C"
8351 msgstr "Komentáø|K"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8354 msgid "Greyed Out|G"
8355 msgstr "Za¹edlé|e"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8358 msgid "Change Tracking|C"
8359 msgstr "Zmìnit revize|r"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8362 msgid "Table of Contents|T"
8363 msgstr "Obsah|O"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8366 msgid "Start Appendix Here|A"
8367 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8370 msgid "Compressed|o"
8371 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8374 msgid "Settings...|S"
8375 msgstr "Nastavení...|N"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8378 msgid "Accept Change|A"
8379 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8382 msgid "Reject Change|R"
8383 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8386 msgid "Accept All Changes|c"
8387 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8390 msgid "Reject All Changes|e"
8391 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8394 msgid "Next Change|C"
8395 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8398 msgid "Next Cross-Reference|R"
8399 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8402 msgid "Clear Bookmarks|C"
8403 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8406 msgid "Thesaurus...|T"
8407 msgstr "Tezaurus...|T"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8410 msgid "TeX Information|I"
8411 msgstr "Informace TeX-u|I"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8414 msgid "New document"
8415 msgstr "Nový dokument"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8418 msgid "Open document"
8419 msgstr "Otevøít dokument"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8422 msgid "Save document"
8423 msgstr "Ulo¾it dokument"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8426 msgid "Print document"
8427 msgstr "Vytisknout dokument"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8430 msgid "Check spelling"
8431 msgstr "Kontrola pravopisu"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8434 msgid "Undo"
8435 msgstr "Zpìt zmìnu"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8438 msgid "Redo"
8439 msgstr "Znovu zmìnu"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8442 msgid "Find and replace"
8443 msgstr "Najít a zamìnit"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8446 msgid "Toggle emphasis"
8447 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8450 msgid "Toggle noun"
8451 msgstr "Pøepnout Jméno"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8454 msgid "Apply last"
8455 msgstr "Pou¾ij poslední"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8458 msgid "Insert math"
8459 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8462 msgid "Insert graphics"
8463 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8466 msgid "Extra"
8467 msgstr "Extra"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8470 msgid "Numbered list"
8471 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8474 msgid "Itemized list"
8475 msgstr "Seznam polo¾ek"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8478 msgid "Increase depth"
8479 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8482 msgid "Decrease depth"
8483 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8486 msgid "Insert figure float"
8487 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8490 msgid "Insert table float"
8491 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8494 msgid "Insert label"
8495 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8498 msgid "Insert cross-reference"
8499 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8502 msgid "Insert citation"
8503 msgstr "Vlo¾it citaci"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8506 msgid "Insert index entry"
8507 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8510 msgid "Insert glossary entry"
8511 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8514 msgid "Insert footnote"
8515 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8518 msgid "Insert margin note"
8519 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8522 msgid "Insert note"
8523 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8526 msgid "Insert URL"
8527 msgstr "Vlo¾it URL"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8530 msgid "Insert TeX code"
8531 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8534 msgid "Include file"
8535 msgstr "Zahrnout soubor"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8538 msgid "Text style"
8539 msgstr "Styl textu"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8542 msgid "Paragraph settings"
8543 msgstr "Nastavení odstavce"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8546 msgid "Table of contents"
8547 msgstr "Obsah"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8550 msgid "Add row"
8551 msgstr "Pøidat øádek"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8554 msgid "Add column"
8555 msgstr "Pøidat sloupec"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8558 msgid "Delete row"
8559 msgstr "Smazat øádek"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8562 msgid "Delete column"
8563 msgstr "Smazat sloupec"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8566 msgid "Set top line"
8567 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8570 msgid "Set bottom line"
8571 msgstr "Nastavit linku dole"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8574 msgid "Set left line"
8575 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8578 msgid "Set right line"
8579 msgstr "Nastavit linku napravo"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8582 msgid "Set all lines"
8583 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8586 msgid "Unset all lines"
8587 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8590 msgid "Align left"
8591 msgstr "Zarovnání vlevo"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8594 msgid "Align center"
8595 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8598 msgid "Align right"
8599 msgstr "Zarovnání vpravo"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8602 msgid "Align top"
8603 msgstr "Zarovnání nahoru"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8606 msgid "Align middle"
8607 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8610 msgid "Align bottom"
8611 msgstr "Zarovnání dospod"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8614 msgid "Rotate cell"
8615 msgstr "Otoèit buòku"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8618 msgid "Rotate table"
8619 msgstr "Otoèit tabulku"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8622 msgid "Set multi-column"
8623 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8626 msgid "Math"
8627 msgstr "Matematika"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8630 msgid "Set display mode"
8631 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8634 msgid "Subscript"
8635 msgstr "Index dole"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8638 msgid "Superscript"
8639 msgstr "Index nahoøe"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8642 msgid "Insert square root"
8643 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8646 msgid "Insert root"
8647 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8650 msgid "Insert standard fraction"
8651 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8654 msgid "Insert sum"
8655 msgstr "Vlo¾it sumu"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8658 msgid "Insert integral"
8659 msgstr "Vlo¾it integrál"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8662 msgid "Insert product"
8663 msgstr "Vlo¾it souèin"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8666 msgid "Insert ( )"
8667 msgstr "Vlo¾it ( )"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8670 msgid "Insert [ ]"
8671 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8674 msgid "Insert { }"
8675 msgstr "Vlo¾it { }"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8678 msgid "Insert delimiters"
8679 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8682 msgid "Insert matrix"
8683 msgstr "Vlo¾it matici"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8686 msgid "Insert cases environment"
8687 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8690 msgid "Command Buffer"
8691 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8694 msgid "Review"
8695 msgstr "Revize"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8698 msgid "Track changes"
8699 msgstr "Sledovat revize"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8702 msgid "Show changes in output"
8703 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8706 msgid "Next change"
8707 msgstr "Dal¹í zmìna"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8710 msgid "Accept change"
8711 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8714 msgid "Reject change"
8715 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8718 msgid "Merge changes"
8719 msgstr "Slouèit revize"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8722 msgid "Accept all changes"
8723 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8726 msgid "Reject all changes"
8727 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8730 msgid "Next note"
8731 msgstr "Dal¹í poznámka"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8734 msgid "View/Update"
8735 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8738 msgid "View DVI"
8739 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8742 msgid "Update DVI"
8743 msgstr "Aktualizovat DVI"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8746 msgid "View PDF (pdflatex)"
8747 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8751 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8754 msgid "View PostScript"
8755 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8758 msgid "Update PostScript"
8759 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Math Panels"
8764 msgstr "Matematický panel"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Functions"
8769 msgstr "&Funkce"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8772 msgid "arccos"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8776 #, fuzzy
8777 msgid "arcsin"
8778 msgstr "okraj"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8781 #, fuzzy
8782 msgid "arctan"
8783 msgstr "Katalán¹tina"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8786 #, fuzzy
8787 msgid "arg"
8788 msgstr "Velké"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8791 msgid "bmod"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8795 msgid "cos"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8799 #, fuzzy
8800 msgid "cosh"
8801 msgstr "Skot¹tina"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8804 #, fuzzy
8805 msgid "cot"
8806 msgstr "opt"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8809 #, fuzzy
8810 msgid "coth"
8811 msgstr "Skot¹tina"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8814 #, fuzzy
8815 msgid "csc"
8816 msgstr "cc"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8819 msgid "deg"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8823 #, fuzzy
8824 msgid "det"
8825 msgstr "standardní"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8828 #, fuzzy
8829 msgid "dim"
8830 msgstr "Støední"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8833 #, fuzzy
8834 msgid "exp"
8835 msgstr "ex"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8838 msgid "gcd"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8842 #, fuzzy
8843 msgid "hom"
8844 msgstr "teorém"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8847 #, fuzzy
8848 msgid "inf"
8849 msgstr "in"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8852 #, fuzzy
8853 msgid "ker"
8854 msgstr "Speaker"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8857 msgid "lg"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8861 #, fuzzy
8862 msgid "lim"
8863 msgstr "Claim"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8866 msgid "liminf"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8870 msgid "limsup"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8874 msgid "ln"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8878 #, fuzzy
8879 msgid "log"
8880 msgstr "Slv"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8883 #, fuzzy
8884 msgid "max"
8885 msgstr "Fax"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8888 #, fuzzy
8889 msgid "min"
8890 msgstr "in"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8893 #, fuzzy
8894 msgid "sec"
8895 msgstr "Addsec"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8898 #, fuzzy
8899 msgid "sin"
8900 msgstr "in"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8903 #, fuzzy
8904 msgid "sinh"
8905 msgstr "in"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8908 #, fuzzy
8909 msgid "sup"
8910 msgstr "sp"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8913 #, fuzzy
8914 msgid "tan"
8915 msgstr "and"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8918 #, fuzzy
8919 msgid "tanh"
8920 msgstr "vìtev"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Pr"
8925 msgstr "Prop"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Spacing"
8930 msgstr "&Mezera:"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Thin space\t\\\\,"
8935 msgstr "Tenká\t\\,"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Medium space\t\\\\:"
8940 msgstr "Støední\t\\:"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Thick space\t\\\\;"
8945 msgstr "Tlustá\t\\;"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8950 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8955 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Negative space\t\\\\!"
8960 msgstr "Záporná\t\\!"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Roots"
8965 msgstr "patièka"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8970 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Other root\t\\\\root"
8975 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Styles"
8980 msgstr "Styl"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
8985 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
8990 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
8995 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9000 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Fractions"
9005 msgstr "LyX: Zlomky"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Standard\t\\\\frac"
9010 msgstr "Standard\t\\frac"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9013 #, fuzzy
9014 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9015 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9020 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9025 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9030 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9035 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9038 msgid "Fonts"
9039 msgstr "Fonty"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9044 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9049 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9054 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9059 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9064 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9069 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9074 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9079 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9084 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9089 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9092 msgid "Dots"
9093 msgstr "Teèky"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9096 #, fuzzy
9097 msgid "ldots"
9098 msgstr "Teèky"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9101 #, fuzzy
9102 msgid "cdots"
9103 msgstr "Teèky"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9106 #, fuzzy
9107 msgid "vdots"
9108 msgstr "Teèky"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9111 #, fuzzy
9112 msgid "ddots"
9113 msgstr "Teèky"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Frame Decorations"
9118 msgstr "Dekorace rámù"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9121 msgid "widehat"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9125 msgid "widetilde"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9129 msgid "overbrace"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9133 #, fuzzy
9134 msgid "overleftarrow"
9135 msgstr "Smazat øádek"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9138 msgid "overrightarrow"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9142 #, fuzzy
9143 msgid "overline"
9144 msgstr "Slovin¹tina"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9147 #, fuzzy
9148 msgid "underbrace"
9149 msgstr "Podtr¾ený"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9152 #, fuzzy
9153 msgid "underline"
9154 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9157 msgid "underleftarrow"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9161 msgid "underrightarrow"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9165 msgid "underleftrightarrow"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9169 msgid "overleftrightarrow"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9173 #, fuzzy
9174 msgid "hat"
9175 msgstr "Kapitola"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9178 #, fuzzy
9179 msgid "acute"
9180 msgstr "Datum"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9183 msgid "bar"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9187 #, fuzzy
9188 msgid "dot"
9189 msgstr "opt"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9192 msgid "check"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9196 #, fuzzy
9197 msgid "grave"
9198 msgstr "zelená"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9201 msgid "vec"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9205 #, fuzzy
9206 msgid "ddot"
9207 msgstr "dd"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9210 #, fuzzy
9211 msgid "breve"
9212 msgstr "Náhled"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9215 #, fuzzy
9216 msgid "tilde"
9217 msgstr "Soubor"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9220 #, fuzzy
9221 msgid "overset"
9222 msgstr "Obnovit"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9225 #, fuzzy
9226 msgid "underset"
9227 msgstr "Ver¹"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9230 msgid "Arrows"
9231 msgstr "©ipeèky"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9234 #, fuzzy
9235 msgid "leftarrow"
9236 msgstr "Smazat øádek"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9239 msgid "rightarrow"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9243 msgid "downarrow"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9247 #, fuzzy
9248 msgid "uparrow"
9249 msgstr "Arrow"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9252 msgid "updownarrow"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9256 msgid "leftrightarrow"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Leftarrow"
9262 msgstr "Nalevo"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Rightarrow"
9267 msgstr "RightHeader"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9270 msgid "Downarrow"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Uparrow"
9276 msgstr "Arrow"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9279 msgid "Updownarrow"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9283 msgid "Leftrightarrow"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9287 msgid "Longleftrightarrow"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9291 msgid "Longleftarrow"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9295 msgid "Longrightarrow"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9299 msgid "longleftrightarrow"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9303 msgid "longleftarrow"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9307 msgid "longrightarrow"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9311 msgid "leftharpoondown"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9315 msgid "rightharpoondown"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9319 #, fuzzy
9320 msgid "mapsto"
9321 msgstr "Popisek"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9324 msgid "longmapsto"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9328 #, fuzzy
9329 msgid "nwarrow"
9330 msgstr "Arrow"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9333 #, fuzzy
9334 msgid "nearrow"
9335 msgstr "Arrow"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9338 msgid "leftharpoonup"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9342 msgid "rightharpoonup"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9346 msgid "hookleftarrow"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9350 msgid "hookrightarrow"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9354 #, fuzzy
9355 msgid "swarrow"
9356 msgstr "Arrow"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9359 #, fuzzy
9360 msgid "searrow"
9361 msgstr "Arrow"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9364 msgid "rightleftharpoons"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9368 msgid "Operators"
9369 msgstr "Operátory"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9372 msgid "pm"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9376 #, fuzzy
9377 msgid "cap"
9378 msgstr "Scrap"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9381 #, fuzzy
9382 msgid "diamond"
9383 msgstr "and"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9386 #, fuzzy
9387 msgid "oplus"
9388 msgstr "Columns"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9391 #, fuzzy
9392 msgid "mp"
9393 msgstr "Zvýraznìný"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9396 msgid "cup"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9400 msgid "bigtriangleup"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9404 #, fuzzy
9405 msgid "ominus"
9406 msgstr "minut"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9409 msgid "times"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9413 #, fuzzy
9414 msgid "uplus"
9415 msgstr "Výstup"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9418 msgid "bigtriangledown"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9422 #, fuzzy
9423 msgid "otimes"
9424 msgstr "Kopie"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9427 msgid "div"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9431 #, fuzzy
9432 msgid "sqcap"
9433 msgstr "Scrap"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9436 #, fuzzy
9437 msgid "triangleright"
9438 msgstr "Celková vý¹ka"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9441 #, fuzzy
9442 msgid "oslash"
9443 msgstr "Pol¹tina"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9446 msgid "cdot"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9450 msgid "sqcup"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9454 msgid "triangleleft"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9458 #, fuzzy
9459 msgid "odot"
9460 msgstr "patièka"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9463 msgid "star"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9467 #, fuzzy
9468 msgid "vee"
9469 msgstr "Slovin¹tina"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9472 #, fuzzy
9473 msgid "amalg"
9474 msgstr "Email"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9477 msgid "bigcirc"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9481 #, fuzzy
9482 msgid "setminus"
9483 msgstr "minut"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9486 msgid "wedge"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9490 #, fuzzy
9491 msgid "dagger"
9492 msgstr "Vìt¹í"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9495 #, fuzzy
9496 msgid "circ"
9497 msgstr "cc"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9500 #, fuzzy
9501 msgid "bullet"
9502 msgstr "Odrá¾ky"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9505 #, fuzzy
9506 msgid "wr"
9507 msgstr "obtékání"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9510 #, fuzzy
9511 msgid "ddagger"
9512 msgstr "Vìt¹í"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9515 msgid "Relations"
9516 msgstr "Relace"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9519 msgid "leq"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9523 msgid "geq"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9527 msgid "equiv"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9531 #, fuzzy
9532 msgid "models"
9533 msgstr "Code"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9536 #, fuzzy
9537 msgid "prec"
9538 msgstr "pc"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9541 #, fuzzy
9542 msgid "succ"
9543 msgstr "cc"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9546 msgid "sim"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9550 msgid "perp"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9554 #, fuzzy
9555 msgid "preceq"
9556 msgstr "chránìno"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9559 msgid "succeq"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9563 msgid "simeq"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9567 msgid "mid"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9571 #, fuzzy
9572 msgid "ll"
9573 msgstr "&V¹e"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9576 msgid "gg"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9580 msgid "asymp"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9584 #, fuzzy
9585 msgid "parallel"
9586 msgstr "Promìnlivá"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9589 #, fuzzy
9590 msgid "subset"
9591 msgstr "Podpodsekce"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9594 msgid "supset"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9598 #, fuzzy
9599 msgid "approx"
9600 msgstr "Parbox"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9603 #, fuzzy
9604 msgid "smile"
9605 msgstr "Soubor"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9608 msgid "subseteq"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9612 msgid "supseteq"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9616 #, fuzzy
9617 msgid "cong"
9618 msgstr "zapnuto"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9621 #, fuzzy
9622 msgid "frown"
9623 msgstr "Town"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9626 msgid "sqsubseteq"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9630 msgid "sqsupseteq"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9634 #, fuzzy
9635 msgid "doteq"
9636 msgstr "poznámka"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9639 msgid "neq"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9643 msgid "in"
9644 msgstr "in"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9647 msgid "ni"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9651 #, fuzzy
9652 msgid "propto"
9653 msgstr "opt"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9656 #, fuzzy
9657 msgid "notin"
9658 msgstr "poznámka"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9661 msgid "vdash"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9665 msgid "dashv"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9669 #, fuzzy
9670 msgid "bowtie"
9671 msgstr "poznámka"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9674 msgid "alpha"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9678 msgid "beta"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9682 #, fuzzy
9683 msgid "gamma"
9684 msgstr "Lemma"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9687 #, fuzzy
9688 msgid "delta"
9689 msgstr "standardní"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9692 #, fuzzy
9693 msgid "epsilon"
9694 msgstr "Verze"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9697 msgid "varepsilon"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9701 msgid "zeta"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9705 #, fuzzy
9706 msgid "eta"
9707 msgstr "Fialová"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9710 #, fuzzy
9711 msgid "theta"
9712 msgstr "text"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9715 #, fuzzy
9716 msgid "vartheta"
9717 msgstr "Parenthetical"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9720 #, fuzzy
9721 msgid "iota"
9722 msgstr "Otoèení"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9725 msgid "kappa"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9729 msgid "lambda"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9733 msgid "mu"
9734 msgstr "mu"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9737 msgid "nu"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9741 #, fuzzy
9742 msgid "xi"
9743 msgstr "x"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9746 msgid "pi"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9750 msgid "varpi"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9754 msgid "rho"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9758 msgid "sigma"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9762 msgid "varsigma"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9766 #, fuzzy
9767 msgid "tau"
9768 msgstr "Status"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9771 #, fuzzy
9772 msgid "upsilon"
9773 msgstr "Question"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9776 msgid "phi"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9780 msgid "varphi"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9784 msgid "chi"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9788 #, fuzzy
9789 msgid "psi"
9790 msgstr "ps"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9793 #, fuzzy
9794 msgid "omega"
9795 msgstr "Antikva (Roman)"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Gamma"
9800 msgstr "Lemma"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Delta"
9805 msgstr "&Smazat"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Theta"
9810 msgstr "Thaj¹tina"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Lambda"
9815 msgstr "Land"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9818 msgid "Xi"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9822 msgid "Pi"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Sigma"
9828 msgstr "Malé"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9831 msgid "Upsilon"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9835 msgid "Phi"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9839 msgid "Psi"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9843 msgid "Omega"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9847 msgid "Miscellaneous"
9848 msgstr "Rùzné"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9851 #, fuzzy
9852 msgid "nabla"
9853 msgstr "&Zapnuto"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9856 #, fuzzy
9857 msgid "partial"
9858 msgstr "Promìnlivá"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9861 #, fuzzy
9862 msgid "infty"
9863 msgstr "Drobné"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9866 msgid "prime"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9870 #, fuzzy
9871 msgid "ell"
9872 msgstr "hspell"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9875 #, fuzzy
9876 msgid "emptyset"
9877 msgstr "prázdný"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9880 #, fuzzy
9881 msgid "exists"
9882 msgstr "Spolupracovali"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9885 #, fuzzy
9886 msgid "forall"
9887 msgstr "Normální"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9890 #, fuzzy
9891 msgid "imath"
9892 msgstr "matematika"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9895 #, fuzzy
9896 msgid "jmath"
9897 msgstr "matematika"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Re"
9902 msgstr "Èervená"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Im"
9907 msgstr "Item"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9910 #, fuzzy
9911 msgid "aleph"
9912 msgstr "Hloubka"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9915 #, fuzzy
9916 msgid "wp"
9917 msgstr "obtékání"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9920 #, fuzzy
9921 msgid "hbar"
9922 msgstr "znaèení hloubky"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9925 #, fuzzy
9926 msgid "angle"
9927 msgstr "Jedna"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9930 #, fuzzy
9931 msgid "top"
9932 msgstr "Utopia"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9935 #, fuzzy
9936 msgid "bot"
9937 msgstr "opt"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Vert"
9942 msgstr "Ver¹"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9945 msgid "neg"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9949 #, fuzzy
9950 msgid "flat"
9951 msgstr "plovoucí objekt"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9954 #, fuzzy
9955 msgid "natural"
9956 msgstr "Signature"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9959 msgid "sharp"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9963 msgid "surd"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9967 #, fuzzy
9968 msgid "triangle"
9969 msgstr "Jedna"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9972 msgid "diamondsuit"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9976 #, fuzzy
9977 msgid "heartsuit"
9978 msgstr "dìdit barvu okolí"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9981 msgid "clubsuit"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9985 msgid "spadesuit"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9989 msgid "textrm \\\\AA"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9993 msgid "textrm \\\\O"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9997 msgid "mathcircumflex"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10001 #, fuzzy
10002 msgid "_"
10003 msgstr "_/"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10006 #, fuzzy
10007 msgid "mathrm T"
10008 msgstr "rám (matematika)"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10011 #, fuzzy
10012 msgid "mathbb N"
10013 msgstr "matematika"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10016 #, fuzzy
10017 msgid "mathbb Z"
10018 msgstr "matematika"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10021 #, fuzzy
10022 msgid "mathbb Q"
10023 msgstr "matematika"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10026 #, fuzzy
10027 msgid "mathbb R"
10028 msgstr "matematika"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10031 #, fuzzy
10032 msgid "mathbb C"
10033 msgstr "matematika"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10036 #, fuzzy
10037 msgid "mathbb H"
10038 msgstr "matematika"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10041 #, fuzzy
10042 msgid "mathcal F"
10043 msgstr "matematika"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10046 #, fuzzy
10047 msgid "mathcal L"
10048 msgstr "matematika"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10051 #, fuzzy
10052 msgid "mathcal H"
10053 msgstr "matematika"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10056 #, fuzzy
10057 msgid "mathcal O"
10058 msgstr "matematika"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10061 #, fuzzy
10062 msgid "phantom"
10063 msgstr "Esperanto"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10066 msgid "vphantom"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10070 msgid "hphantom"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Big Operators"
10076 msgstr "Velké operátory"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10079 msgid "sum"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10083 #, fuzzy
10084 msgid "int"
10085 msgstr "in"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10088 #, fuzzy
10089 msgid "intop"
10090 msgstr "Zarovnání nahoru"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10093 #, fuzzy
10094 msgid "iint"
10095 msgstr "in"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10098 #, fuzzy
10099 msgid "iintop"
10100 msgstr "Zarovnání nahoru"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10103 msgid "iiint"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10107 #, fuzzy
10108 msgid "iiintop"
10109 msgstr "Zarovnání nahoru"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10112 msgid "iiiint"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10116 msgid "iiiintop"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10120 msgid "dotsint"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10124 msgid "dotsintop"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10128 #, fuzzy
10129 msgid "oint"
10130 msgstr "in"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10133 #, fuzzy
10134 msgid "ointop"
10135 msgstr "Konto"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10138 #, fuzzy
10139 msgid "oiint"
10140 msgstr "Fonty"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10143 #, fuzzy
10144 msgid "oiintop"
10145 msgstr "Konto"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10148 msgid "ointctrclockwise"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10152 msgid "ointctrclockwiseop"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10156 msgid "ointclockwise"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10160 msgid "ointclockwiseop"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10164 msgid "sqint"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10168 #, fuzzy
10169 msgid "sqintop"
10170 msgstr "Zarovnání nahoru"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10173 msgid "sqiint"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10177 msgid "sqiintop"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10181 #, fuzzy
10182 msgid "prod"
10183 msgstr "chránìno"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10186 msgid "coprod"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10190 msgid "bigsqcup"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10194 msgid "bigotimes"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10198 msgid "bigodot"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10202 msgid "bigoplus"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10206 msgid "bigcap"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10210 msgid "bigcup"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10214 msgid "biguplus"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10218 msgid "bigvee"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10222 msgid "bigwedge"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10226 msgid "AMS Miscellaneous"
10227 msgstr "AMS Rùzné"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10230 msgid "digamma"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10234 msgid "varkappa"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10238 #, fuzzy
10239 msgid "beth"
10240 msgstr "Hloubka"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10243 #, fuzzy
10244 msgid "daleth"
10245 msgstr "standardní"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10248 msgid "gimel"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10252 msgid "ulcorner"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10256 msgid "urcorner"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10260 #, fuzzy
10261 msgid "llcorner"
10262 msgstr "V¹echy okraje"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10265 msgid "lrcorner"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10269 msgid "hslash"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10273 #, fuzzy
10274 msgid "vartriangle"
10275 msgstr "Promìnlivá"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10278 msgid "triangledown"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10282 #, fuzzy
10283 msgid "square"
10284 msgstr "Baskiètina"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10287 #, fuzzy
10288 msgid "lozenge"
10289 msgstr "Slovin¹tina"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10292 msgid "circledS"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10296 msgid "measuredangle"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10300 #, fuzzy
10301 msgid "nexists"
10302 msgstr "Rejstøík|j"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10305 msgid "mho"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Finv"
10311 msgstr "in"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Game"
10316 msgstr "Jméno"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10319 msgid "Bbbk"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10323 msgid "backprime"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10327 msgid "varnothing"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10331 msgid "blacktriangle"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10335 msgid "blacktriangledown"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10339 #, fuzzy
10340 msgid "blacksquare"
10341 msgstr "èerná"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10344 msgid "blacklozenge"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10348 msgid "bigstar"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10352 msgid "sphericalangle"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10356 #, fuzzy
10357 msgid "complement"
10358 msgstr "komentáø"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10361 #, fuzzy
10362 msgid "eth"
10363 msgstr "Hloubka"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10366 msgid "diagup"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10370 msgid "diagdown"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10374 #, fuzzy
10375 msgid "AMS Arrows"
10376 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10379 msgid "dashleftarrow"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10383 msgid "dashrightarrow"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10387 msgid "leftleftarrows"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10391 msgid "leftrightarrows"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10395 msgid "rightrightarrows"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10399 msgid "rightleftarrows"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Lleftarrow"
10405 msgstr "Smazat øádek"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Rrightarrow"
10410 msgstr "RightHeader"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10413 msgid "twoheadleftarrow"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10417 msgid "twoheadrightarrow"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10421 msgid "leftarrowtail"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10425 msgid "rightarrowtail"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10429 msgid "looparrowleft"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10433 #, fuzzy
10434 msgid "looparrowright"
10435 msgstr "Autorská práva"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10438 msgid "curvearrowleft"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10442 msgid "curvearrowright"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10446 msgid "circlearrowleft"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10450 msgid "circlearrowright"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10454 msgid "Lsh"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10458 msgid "Rsh"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10462 #, fuzzy
10463 msgid "upuparrows"
10464 msgstr "©ipeèky"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10467 msgid "downdownarrows"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10471 msgid "upharpoonleft"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10475 msgid "upharpoonright"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10479 msgid "downharpoonleft"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10483 msgid "downharpoonright"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10487 msgid "leftrightharpoons"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10491 msgid "rightsquigarrow"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10495 msgid "leftrightsquigarrow"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10499 #, fuzzy
10500 msgid "nleftarrow"
10501 msgstr "Smazat øádek"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10504 msgid "nrightarrow"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10508 msgid "nleftrightarrow"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10512 msgid "nLeftarrow"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10516 #, fuzzy
10517 msgid "nRightarrow"
10518 msgstr "RightHeader"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10521 msgid "nLeftrightarrow"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10525 msgid "multimap"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10529 #, fuzzy
10530 msgid "AMS Relations"
10531 msgstr "AMS relace"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10534 msgid "leqq"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10538 msgid "geqq"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10542 msgid "leqslant"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10546 msgid "geqslant"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10550 msgid "eqslantless"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10554 msgid "eqslantgtr"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10558 msgid "lesssim"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10562 msgid "gtrsim"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10566 msgid "lessapprox"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10570 msgid "gtrapprox"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10574 msgid "approxeq"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10578 #, fuzzy
10579 msgid "triangleq"
10580 msgstr "Jedna"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10583 msgid "lessdot"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10587 msgid "gtrdot"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10591 msgid "lll"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10595 msgid "ggg"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10599 msgid "lessgtr"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10603 #, fuzzy
10604 msgid "gtrless"
10605 msgstr "Bez rámù"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10608 msgid "lesseqgtr"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10612 #, fuzzy
10613 msgid "gtreqless"
10614 msgstr "Bez rámù"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10617 msgid "lesseqqgtr"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10621 #, fuzzy
10622 msgid "gtreqqless"
10623 msgstr "Bez rámù"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10626 msgid "eqcirc"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10630 msgid "circeq"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10634 msgid "thicksim"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10638 msgid "thickapprox"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10642 #, fuzzy
10643 msgid "backsim"
10644 msgstr "èerná"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10647 msgid "backsimeq"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10651 msgid "subseteqq"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10655 msgid "supseteqq"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Subset"
10661 msgstr "Subject"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Supset"
10666 msgstr "Podsekce"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10669 msgid "sqsubset"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10673 msgid "sqsupset"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10677 msgid "preccurlyeq"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10681 msgid "succcurlyeq"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10685 msgid "curlyeqprec"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10689 msgid "curlyeqsucc"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10693 msgid "precsim"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10697 msgid "succsim"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10701 msgid "precapprox"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10705 msgid "succapprox"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10709 msgid "vartriangleleft"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10713 #, fuzzy
10714 msgid "vartriangleright"
10715 msgstr "Základní linka vpravo"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10718 msgid "trianglelefteq"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10722 msgid "trianglerighteq"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10726 #, fuzzy
10727 msgid "bumpeq"
10728 msgstr "modrá"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Bumpeq"
10733 msgstr "Modrá"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10736 msgid "doteqdot"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10740 msgid "risingdotseq"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10744 msgid "fallingdotseq"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10748 #, fuzzy
10749 msgid "vDash"
10750 msgstr "Dán¹tina"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10753 msgid "Vvdash"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10757 msgid "Vdash"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10761 msgid "shortmid"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10765 msgid "shortparallel"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10769 #, fuzzy
10770 msgid "smallsmile"
10771 msgstr "Malá mezera"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10774 msgid "smallfrown"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10778 msgid "blacktriangleleft"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10782 msgid "blacktriangleright"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10786 #, fuzzy
10787 msgid "because"
10788 msgstr "Zmen¹it"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10791 #, fuzzy
10792 msgid "therefore"
10793 msgstr "teorém"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10796 msgid "backepsilon"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10800 msgid "varpropto"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10804 msgid "between"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10808 msgid "pitchfork"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10812 #, fuzzy
10813 msgid "AMS Negative Relations"
10814 msgstr "AMS negované relace"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10817 #, fuzzy
10818 msgid "nless"
10819 msgstr "Nesmyslné!"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10822 #, fuzzy
10823 msgid "ngtr"
10824 msgstr "Heslo"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10827 #, fuzzy
10828 msgid "nleq"
10829 msgstr "Jedna"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10832 #, fuzzy
10833 msgid "ngeq"
10834 msgstr "Jedna"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10837 msgid "nleqslant"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10841 msgid "ngeqslant"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10845 msgid "nleqq"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10849 msgid "ngeqq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10853 msgid "lneq"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10857 #, fuzzy
10858 msgid "gneq"
10859 msgstr "Ignorovat"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10862 msgid "lneqq"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10866 msgid "gneqq"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10870 #, fuzzy
10871 msgid "lvertneqq"
10872 msgstr "Slovin¹tina"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10875 msgid "gvertneqq"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10879 #, fuzzy
10880 msgid "lnsim"
10881 msgstr "Claim"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10884 msgid "gnsim"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10888 msgid "lnapprox"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10892 msgid "gnapprox"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10896 msgid "nprec"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10900 msgid "nsucc"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10904 #, fuzzy
10905 msgid "npreceq"
10906 msgstr "chránìno"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10909 msgid "nsucceq"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10913 msgid "precnsim"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10917 msgid "succnsim"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10921 msgid "precnapprox"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10925 msgid "succnapprox"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10929 #, fuzzy
10930 msgid "subsetneq"
10931 msgstr "Podpodsekce"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10934 msgid "supsetneq"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10938 #, fuzzy
10939 msgid "subsetneqq"
10940 msgstr "Podpodsekce"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10943 msgid "supsetneqq"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10947 msgid "nsubseteq"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10951 msgid "nsupseteq"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10955 msgid "nsupseteqq"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10959 msgid "nvdash"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10963 #, fuzzy
10964 msgid "nvDash"
10965 msgstr "Dán¹tina"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10968 #, fuzzy
10969 msgid "nVDash"
10970 msgstr "Dán¹tina"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10973 msgid "varsubsetneq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10977 msgid "varsupsetneq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10981 msgid "varsubsetneqq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10985 msgid "varsupsetneqq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10989 msgid "ntriangleleft"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10993 #, fuzzy
10994 msgid "ntriangleright"
10995 msgstr "Celková vý¹ka"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10998 msgid "ntrianglelefteq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11002 msgid "ntrianglerighteq"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11006 #, fuzzy
11007 msgid "ncong"
11008 msgstr "¾ádná"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11011 msgid "nsim"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11015 msgid "nmid"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11019 msgid "nshortmid"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11023 msgid "nparallel"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11027 msgid "nshortparallel"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11031 #, fuzzy
11032 msgid "AMS Operators"
11033 msgstr "AMS operátory"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11036 msgid "dotplus"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11040 msgid "smallsetminus"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Cap"
11046 msgstr "Popisek"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Cup"
11051 msgstr "Vystøihnout"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11054 #, fuzzy
11055 msgid "barwedge"
11056 msgstr "Velké"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11059 msgid "veebar"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11063 #, fuzzy
11064 msgid "doublebarwedge"
11065 msgstr "dvojitá"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11068 #, fuzzy
11069 msgid "boxminus"
11070 msgstr "minut"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11073 msgid "boxtimes"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11077 #, fuzzy
11078 msgid "boxdot"
11079 msgstr "patièka"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11082 msgid "boxplus"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11086 #, fuzzy
11087 msgid "divideontimes"
11088 msgstr "SlideContents"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11091 msgid "ltimes"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11095 #, fuzzy
11096 msgid "rtimes"
11097 msgstr "Angliètina (Britská)"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11100 msgid "leftthreetimes"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11104 msgid "rightthreetimes"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11108 msgid "curlywedge"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11112 msgid "curlyvee"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11116 msgid "circleddash"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11120 msgid "circledast"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11124 msgid "circledcirc"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11128 #, fuzzy
11129 msgid "centerdot"
11130 msgstr "Na støed"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11133 #, fuzzy
11134 msgid "intercal"
11135 msgstr "Literal"
11136
11137 #: src/BufferView.C:234
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "The document %1$s is already loaded.\n"
11141 "\n"
11142 "Do you want to revert to the saved version?"
11143 msgstr ""
11144 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11145 "\n"
11146 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11147
11148 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11149 msgid "Revert to saved document?"
11150 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11151
11152 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11153 msgid "&Revert"
11154 msgstr "&Pùvodní verze"
11155
11156 #: src/BufferView.C:238
11157 msgid "&Switch to document"
11158 msgstr "Pøepni na &dokument"
11159
11160 #: src/BufferView.C:260
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11164 "\n"
11165 "Do you want to create a new document?"
11166 msgstr ""
11167 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11168 "\n"
11169 "Chcete vytvoøit nový ?"
11170
11171 #: src/BufferView.C:263
11172 msgid "Create new document?"
11173 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11174
11175 #: src/BufferView.C:264
11176 msgid "&Create"
11177 msgstr "&Vytvoøit"
11178
11179 #: src/BufferView.C:570
11180 msgid "Save bookmark"
11181 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11182
11183 #: src/BufferView.C:765
11184 msgid "No further undo information"
11185 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11186
11187 #: src/BufferView.C:775
11188 msgid "No further redo information"
11189 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11190
11191 #: src/BufferView.C:933
11192 msgid "Mark off"
11193 msgstr "Znaèka vyp."
11194
11195 #: src/BufferView.C:940
11196 msgid "Mark on"
11197 msgstr "Znaèka zap."
11198
11199 #: src/BufferView.C:947
11200 msgid "Mark removed"
11201 msgstr "Znaèka smazána"
11202
11203 #: src/BufferView.C:950
11204 msgid "Mark set"
11205 msgstr "Znaèka nastavena"
11206
11207 #: src/BufferView.C:996
11208 #, c-format
11209 msgid "%1$d words in selection."
11210 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11211
11212 #: src/BufferView.C:999
11213 #, c-format
11214 msgid "%1$d words in document."
11215 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11216
11217 #: src/BufferView.C:1004
11218 msgid "One word in selection."
11219 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11220
11221 #: src/BufferView.C:1006
11222 msgid "One word in document."
11223 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11224
11225 #: src/BufferView.C:1009
11226 msgid "Count words"
11227 msgstr "Spoèítat slova"
11228
11229 #: src/BufferView.C:1588
11230 msgid "Select LyX document to insert"
11231 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11232
11233 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11238 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11239 msgid "Documents|#o#O"
11240 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11241
11242 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11243 msgid "Examples|#E#e"
11244 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11245
11246 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11247 #: src/lyxfunc.C:1911
11248 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11249 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11250
11251 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11252 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11253 msgid "Canceled."
11254 msgstr "Zru¹eno."
11255
11256 #: src/BufferView.C:1618
11257 #, c-format
11258 msgid "Inserting document %1$s..."
11259 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11260
11261 #: src/BufferView.C:1629
11262 #, c-format
11263 msgid "Document %1$s inserted."
11264 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11265
11266 #: src/BufferView.C:1631
11267 #, c-format
11268 msgid "Could not insert document %1$s"
11269 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11270
11271 #: src/Chktex.C:71
11272 #, c-format
11273 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11274 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11275
11276 #: src/Chktex.C:73
11277 msgid "ChkTeX warning id # "
11278 msgstr "ChkTeX varování id # "
11279
11280 #: src/CutAndPaste.C:433
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "Layout had to be changed from\n"
11284 "%1$s to %2$s\n"
11285 "because of class conversion from\n"
11286 "%3$s to %4$s"
11287 msgstr ""
11288 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11289 "%1$s na %2$s\n"
11290 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11291 "%3$s na %4$s"
11292
11293 #: src/CutAndPaste.C:438
11294 msgid "Changed Layout"
11295 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11296
11297 #: src/CutAndPaste.C:457
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11301 "%2$s to %3$s"
11302 msgstr ""
11303 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11304 "%2$s na %3$s"
11305
11306 #: src/CutAndPaste.C:464
11307 msgid "Undefined character style"
11308 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11309
11310 #: src/LColor.C:95
11311 msgid "none"
11312 msgstr "¾ádná"
11313
11314 #: src/LColor.C:96
11315 msgid "black"
11316 msgstr "èerná"
11317
11318 #: src/LColor.C:97
11319 msgid "white"
11320 msgstr "bílá"
11321
11322 #: src/LColor.C:98
11323 msgid "red"
11324 msgstr "èervená"
11325
11326 #: src/LColor.C:99
11327 msgid "green"
11328 msgstr "zelená"
11329
11330 #: src/LColor.C:100
11331 msgid "blue"
11332 msgstr "modrá"
11333
11334 #: src/LColor.C:101
11335 msgid "cyan"
11336 msgstr "azurová"
11337
11338 #: src/LColor.C:102
11339 msgid "magenta"
11340 msgstr "fialová"
11341
11342 #: src/LColor.C:103
11343 msgid "yellow"
11344 msgstr "¾lutá"
11345
11346 #: src/LColor.C:104
11347 msgid "cursor"
11348 msgstr "kurzor"
11349
11350 #: src/LColor.C:105
11351 msgid "background"
11352 msgstr "pozadí"
11353
11354 #: src/LColor.C:106
11355 msgid "text"
11356 msgstr "text"
11357
11358 #: src/LColor.C:107
11359 msgid "selection"
11360 msgstr "výbìr"
11361
11362 #: src/LColor.C:108
11363 msgid "LaTeX text"
11364 msgstr "text LaTeX-u"
11365
11366 #: src/LColor.C:109
11367 msgid "previewed snippet"
11368 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11369
11370 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11371 msgid "note"
11372 msgstr "poznámka"
11373
11374 #: src/LColor.C:111
11375 msgid "note background"
11376 msgstr "pozadí poznámky"
11377
11378 #: src/LColor.C:112
11379 msgid "comment"
11380 msgstr "komentáø"
11381
11382 #: src/LColor.C:113
11383 msgid "comment background"
11384 msgstr "pozadí komentáøe"
11385
11386 #: src/LColor.C:114
11387 msgid "greyedout inset"
11388 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11389
11390 #: src/LColor.C:115
11391 msgid "greyedout inset background"
11392 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11393
11394 #: src/LColor.C:116
11395 msgid "shaded box"
11396 msgstr "stínovaný rámeèek"
11397
11398 #: src/LColor.C:117
11399 msgid "depth bar"
11400 msgstr "znaèení hloubky"
11401
11402 #: src/LColor.C:118
11403 msgid "language"
11404 msgstr "jazyk"
11405
11406 #: src/LColor.C:119
11407 msgid "command inset"
11408 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11409
11410 #: src/LColor.C:120
11411 msgid "command inset background"
11412 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11413
11414 #: src/LColor.C:121
11415 msgid "command inset frame"
11416 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11417
11418 #: src/LColor.C:122
11419 msgid "special character"
11420 msgstr "speciální znak"
11421
11422 #: src/LColor.C:123
11423 msgid "math"
11424 msgstr "matematika"
11425
11426 #: src/LColor.C:124
11427 msgid "math background"
11428 msgstr "pozadí matematiky"
11429
11430 #: src/LColor.C:125
11431 msgid "graphics background"
11432 msgstr "pozadí obrázku"
11433
11434 #: src/LColor.C:126
11435 msgid "Math macro background"
11436 msgstr "pozadí makra"
11437
11438 #: src/LColor.C:127
11439 msgid "math frame"
11440 msgstr "rám (matematika)"
11441
11442 #: src/LColor.C:128
11443 msgid "math line"
11444 msgstr "linka (matematika)"
11445
11446 #: src/LColor.C:129
11447 msgid "caption frame"
11448 msgstr "rám popisku"
11449
11450 #: src/LColor.C:130
11451 msgid "collapsable inset text"
11452 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11453
11454 #: src/LColor.C:131
11455 msgid "collapsable inset frame"
11456 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11457
11458 #: src/LColor.C:132
11459 msgid "inset background"
11460 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11461
11462 #: src/LColor.C:133
11463 msgid "inset frame"
11464 msgstr "vlo¾ka - rám"
11465
11466 #: src/LColor.C:134
11467 msgid "LaTeX error"
11468 msgstr "chyba LaTeX-u"
11469
11470 #: src/LColor.C:135
11471 msgid "end-of-line marker"
11472 msgstr "znaèka konce øádky"
11473
11474 #: src/LColor.C:136
11475 msgid "appendix marker"
11476 msgstr "znaèka pro dodatky"
11477
11478 #: src/LColor.C:137
11479 msgid "change bar"
11480 msgstr "znaèka revize"
11481
11482 #: src/LColor.C:138
11483 msgid "Deleted text"
11484 msgstr "Smazaný text"
11485
11486 #: src/LColor.C:139
11487 msgid "Added text"
11488 msgstr "Pøidaný text"
11489
11490 #: src/LColor.C:140
11491 msgid "added space markers"
11492 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11493
11494 #: src/LColor.C:141
11495 msgid "top/bottom line"
11496 msgstr "horní/spodní linka"
11497
11498 #: src/LColor.C:142
11499 msgid "table line"
11500 msgstr "linka tabulky"
11501
11502 #: src/LColor.C:144
11503 msgid "table on/off line"
11504 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11505
11506 #: src/LColor.C:146
11507 msgid "bottom area"
11508 msgstr "spodní oblast"
11509
11510 #: src/LColor.C:147
11511 msgid "page break"
11512 msgstr "tvrdý konec stránky"
11513
11514 #: src/LColor.C:148
11515 msgid "frame of button"
11516 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11517
11518 #: src/LColor.C:149
11519 msgid "button background"
11520 msgstr "pozadí tlaèítka"
11521
11522 #: src/LColor.C:150
11523 msgid "button background under focus"
11524 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11525
11526 #: src/LColor.C:151
11527 msgid "inherit"
11528 msgstr "dìdit barvu okolí"
11529
11530 #: src/LColor.C:152
11531 msgid "ignore"
11532 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11533
11534 #: src/LaTeX.C:95
11535 #, c-format
11536 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11537 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11538
11539 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11540 msgid "Running MakeIndex."
11541 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11542
11543 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11544 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11545 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11546
11547 #: src/LaTeX.C:326
11548 msgid "Running BibTeX."
11549 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11550
11551 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11552 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11553 msgid "No Documents Open!"
11554 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11555
11556 #: src/MenuBackend.C:540
11557 msgid "Plain Text"
11558 msgstr "Prostý text"
11559
11560 #: src/MenuBackend.C:542
11561 msgid "Plain Text, Join Lines"
11562 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11563
11564 #: src/MenuBackend.C:714
11565 msgid "Master Document"
11566 msgstr "Hlavní dokument"
11567
11568 #: src/MenuBackend.C:746
11569 msgid "No Table of contents"
11570 msgstr "Bez obsahu|B"
11571
11572 # TODO co to je?
11573 #: src/MenuBackend.C:791
11574 msgid " (auto)"
11575 msgstr " (auto)"
11576
11577 #: src/SpellBase.C:51
11578 msgid "Native OS API not yet supported."
11579 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11580
11581 #: src/buffer.C:229
11582 msgid "Could not remove temporary directory"
11583 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11584
11585 #: src/buffer.C:230
11586 #, c-format
11587 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11588 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11589
11590 #: src/buffer.C:401
11591 msgid "Unknown document class"
11592 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11593
11594 #: src/buffer.C:402
11595 #, c-format
11596 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11597 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11598
11599 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11600 #, c-format
11601 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11602 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11603
11604 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11605 msgid "Document header error"
11606 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11607
11608 #: src/buffer.C:471
11609 msgid "\\begin_header is missing"
11610 msgstr "chybí \\begin_header"
11611
11612 #: src/buffer.C:491
11613 msgid "\\begin_document is missing"
11614 msgstr "chybí \\begin_document"
11615
11616 #: src/buffer.C:502
11617 msgid "Can't load document class"
11618 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11619
11620 #: src/buffer.C:503
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11624 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11625
11626 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11627 msgid "Document could not be read"
11628 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11629
11630 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11631 #, c-format
11632 msgid "%1$s could not be read."
11633 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11634
11635 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11636 msgid "Document format failure"
11637 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11638
11639 #: src/buffer.C:655
11640 #, c-format
11641 msgid "%1$s is not a LyX document."
11642 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11643
11644 #: src/buffer.C:679
11645 msgid "Conversion failed"
11646 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11647
11648 #: src/buffer.C:680
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11652 "it could not be created."
11653 msgstr ""
11654 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11655 "být vytvoøen."
11656
11657 #: src/buffer.C:689
11658 msgid "Conversion script not found"
11659 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11660
11661 #: src/buffer.C:690
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11665 "could not be found."
11666 msgstr ""
11667 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11668
11669 #: src/buffer.C:711
11670 msgid "Conversion script failed"
11671 msgstr "Konverzní skript selhal"
11672
11673 #: src/buffer.C:712
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11677 "convert it."
11678 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11679
11680 #: src/buffer.C:727
11681 #, c-format
11682 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11683 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11684
11685 #: src/buffer.C:763
11686 msgid "Backup failure"
11687 msgstr "Zálohování selhalo"
11688
11689 #: src/buffer.C:764
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11693 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11694 msgstr ""
11695 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11696 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11697
11698 #: src/buffer.C:876
11699 msgid "Encoding error"
11700 msgstr "Chyba kódování"
11701
11702 #: src/buffer.C:877
11703 msgid ""
11704 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11705 "encoding.\n"
11706 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11707 msgstr ""
11708 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11709 "kódování.\n"
11710 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11711
11712 #: src/buffer.C:886
11713 msgid "Error closing file"
11714 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11715
11716 #: src/buffer.C:887
11717 msgid ""
11718 "The output file could not be closed properly.\n"
11719 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11720 "chosen encoding.\n"
11721 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11722 msgstr ""
11723 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11724 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11725 "zvolném kódování.\n"
11726 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11727
11728 #: src/buffer.C:1146
11729 msgid "Running chktex..."
11730 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11731
11732 #: src/buffer.C:1159
11733 msgid "chktex failure"
11734 msgstr "chktex selhal"
11735
11736 #: src/buffer.C:1160
11737 msgid "Could not run chktex successfully."
11738 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11739
11740 #: src/buffer_funcs.C:81
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "The specified document\n"
11744 "%1$s\n"
11745 "could not be read."
11746 msgstr ""
11747 "Po¾adovaný dokument\n"
11748 "%1$s\n"
11749 "nelze pøeèíst."
11750
11751 #: src/buffer_funcs.C:83
11752 msgid "Could not read document"
11753 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11754
11755 #: src/buffer_funcs.C:96
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11759 "\n"
11760 "Recover emergency save?"
11761 msgstr ""
11762 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11763 "\n"
11764 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11765
11766 #: src/buffer_funcs.C:99
11767 msgid "Load emergency save?"
11768 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11769
11770 #: src/buffer_funcs.C:100
11771 msgid "&Recover"
11772 msgstr "&Obnovit"
11773
11774 #: src/buffer_funcs.C:100
11775 msgid "&Load Original"
11776 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11777
11778 #: src/buffer_funcs.C:123
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11782 "\n"
11783 "Load the backup instead?"
11784 msgstr ""
11785 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11786 "\n"
11787 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11788
11789 #: src/buffer_funcs.C:126
11790 msgid "Load backup?"
11791 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11792
11793 #: src/buffer_funcs.C:127
11794 msgid "&Load backup"
11795 msgstr "&Naèíst zálohu"
11796
11797 #: src/buffer_funcs.C:127
11798 msgid "Load &original"
11799 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11800
11801 #: src/buffer_funcs.C:166
11802 #, c-format
11803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11804 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11805
11806 #: src/buffer_funcs.C:168
11807 msgid "Retrieve from version control?"
11808 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11809
11810 #: src/buffer_funcs.C:169
11811 msgid "&Retrieve"
11812 msgstr "&Obdr¾et"
11813
11814 #: src/buffer_funcs.C:202
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "The specified document template\n"
11818 "%1$s\n"
11819 "could not be read."
11820 msgstr ""
11821 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11822 "%1$s\n"
11823 "nelze pøeèíst."
11824
11825 #: src/buffer_funcs.C:204
11826 msgid "Could not read template"
11827 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11828
11829 #: src/buffer_funcs.C:521
11830 msgid "\\arabic{enumi}."
11831 msgstr "\\arabic{enumi}."
11832
11833 #: src/buffer_funcs.C:527
11834 msgid "\\roman{enumiii}."
11835 msgstr "\\roman{enumiii}."
11836
11837 #: src/buffer_funcs.C:530
11838 msgid "\\Alph{enumiv}."
11839 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11840
11841 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11845 "\n"
11846 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11847 msgstr ""
11848 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11849 "\n"
11850 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11851
11852 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11853 msgid "Save changed document?"
11854 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11855
11856 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11857 msgid "&Discard"
11858 msgstr "&Neukládat"
11859
11860 #: src/bufferlist.C:348
11861 #, c-format
11862 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11863 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11864
11865 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11866 msgid "  Save seems successful. Phew."
11867 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11868
11869 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11870 msgid "  Save failed! Trying..."
11871 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11872
11873 #: src/bufferlist.C:389
11874 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11875 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11876
11877 #: src/bufferparams.C:438
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "The layout file requested by this document,\n"
11881 "%1$s.layout,\n"
11882 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11883 "class or style file required by it is not\n"
11884 "available. See the Customization documentation\n"
11885 "for more information.\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/bufferparams.C:444
11889 msgid "Document class not available"
11890 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11891
11892 #: src/bufferparams.C:445
11893 msgid "LyX will not be able to produce output."
11894 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11895
11896 #: src/bufferview_funcs.C:308
11897 msgid "No more insets"
11898 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11899
11900 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11901 msgid "No debugging message"
11902 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11903
11904 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11905 msgid "General information"
11906 msgstr "Obecné informace"
11907
11908 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11909 msgid "Developers' general debug messages"
11910 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11911
11912 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11913 msgid "All debugging messages"
11914 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11915
11916 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11917 #, c-format
11918 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11919 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11920
11921 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11922 #: src/converter.C:544
11923 msgid "Cannot convert file"
11924 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11925
11926 #: src/converter.C:333
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11930 "Define a converter in the preferences."
11931 msgstr ""
11932 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11933 "Definujte konvertor v nastaveních."
11934
11935 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11936 msgid "Executing command: "
11937 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11938
11939 #: src/converter.C:471
11940 msgid "Build errors"
11941 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11942
11943 #: src/converter.C:472
11944 msgid "There were errors during the build process."
11945 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11946
11947 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11948 #, c-format
11949 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11950 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11951
11952 #: src/converter.C:500
11953 #, c-format
11954 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11955 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11956
11957 #: src/converter.C:546
11958 #, c-format
11959 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11960 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11961
11962 #: src/converter.C:547
11963 #, c-format
11964 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11965 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11966
11967 #: src/converter.C:605
11968 msgid "Running LaTeX..."
11969 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11970
11971 #: src/converter.C:623
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11975 "log %1$s."
11976 msgstr ""
11977 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11978
11979 #: src/converter.C:626
11980 msgid "LaTeX failed"
11981 msgstr "LaTeX selhal"
11982
11983 #: src/converter.C:628
11984 msgid "Output is empty"
11985 msgstr "Výstup je prázdný"
11986
11987 #: src/converter.C:629
11988 msgid "An empty output file was generated."
11989 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11990
11991 #: src/debug.C:46
11992 msgid "Program initialisation"
11993 msgstr "Inicializace programu"
11994
11995 #: src/debug.C:47
11996 msgid "Keyboard events handling"
11997 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
11998
11999 #: src/debug.C:48
12000 msgid "GUI handling"
12001 msgstr "Obsluha GUI"
12002
12003 #: src/debug.C:49
12004 msgid "Lyxlex grammar parser"
12005 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
12006
12007 #: src/debug.C:50
12008 msgid "Configuration files reading"
12009 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
12010
12011 #: src/debug.C:51
12012 msgid "Custom keyboard definition"
12013 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
12014
12015 #: src/debug.C:52
12016 msgid "LaTeX generation/execution"
12017 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
12018
12019 #: src/debug.C:53
12020 msgid "Math editor"
12021 msgstr "Editor matematiky"
12022
12023 #: src/debug.C:54
12024 msgid "Font handling"
12025 msgstr "Obsluha fontù"
12026
12027 #: src/debug.C:55
12028 msgid "Textclass files reading"
12029 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12030
12031 #: src/debug.C:56
12032 msgid "Version control"
12033 msgstr "Správa verzí"
12034
12035 #: src/debug.C:57
12036 msgid "External control interface"
12037 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12038
12039 #: src/debug.C:58
12040 msgid "Keep *roff temporary files"
12041 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12042
12043 #: src/debug.C:59
12044 msgid "User commands"
12045 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12046
12047 #: src/debug.C:60
12048 msgid "The LyX Lexxer"
12049 msgstr "LyX Lexxer"
12050
12051 #: src/debug.C:61
12052 msgid "Dependency information"
12053 msgstr "Informace o závislostech"
12054
12055 #: src/debug.C:62
12056 msgid "LyX Insets"
12057 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12058
12059 #: src/debug.C:63
12060 msgid "Files used by LyX"
12061 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12062
12063 #: src/debug.C:64
12064 msgid "Workarea events"
12065 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12066
12067 #: src/debug.C:65
12068 msgid "Insettext/tabular messages"
12069 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12070
12071 #: src/debug.C:66
12072 msgid "Graphics conversion and loading"
12073 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12074
12075 #: src/debug.C:67
12076 msgid "Change tracking"
12077 msgstr "Zmìna revize"
12078
12079 #: src/debug.C:68
12080 msgid "External template/inset messages"
12081 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12082
12083 #: src/debug.C:69
12084 msgid "RowPainter profiling"
12085 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12086
12087 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "The file %1$s already exists.\n"
12091 "\n"
12092 "Do you want to over-write that file?"
12093 msgstr ""
12094 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12095 "\n"
12096 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12097
12098 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12099 msgid "Over-write file?"
12100 msgstr "Pøepsat soubor?"
12101
12102 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12103 msgid "&Over-write"
12104 msgstr "&Pøepsat"
12105
12106 #: src/exporter.C:87
12107 msgid "Over-write &all"
12108 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12109
12110 #: src/exporter.C:88
12111 msgid "&Cancel export"
12112 msgstr "&Zru¹it export"
12113
12114 #: src/exporter.C:137
12115 msgid "Couldn't copy file"
12116 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12117
12118 #: src/exporter.C:138
12119 #, c-format
12120 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12121 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12122
12123 #: src/exporter.C:170
12124 msgid "Couldn't export file"
12125 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12126
12127 #: src/exporter.C:171
12128 #, c-format
12129 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12130 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12131
12132 #: src/exporter.C:205
12133 msgid "File name error"
12134 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12135
12136 #: src/exporter.C:206
12137 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12138 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12139
12140 #: src/exporter.C:245
12141 msgid "Document export cancelled."
12142 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12143
12144 #: src/exporter.C:251
12145 #, c-format
12146 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12147 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12148
12149 #: src/exporter.C:257
12150 #, c-format
12151 msgid "Document exported as %1$s"
12152 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12153
12154 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12155 msgid "Cannot view file"
12156 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12157
12158 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12159 #, c-format
12160 msgid "File does not exist: %1$s"
12161 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12162
12163 #: src/format.C:283
12164 #, c-format
12165 msgid "No information for viewing %1$s"
12166 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12167
12168 #: src/format.C:293
12169 #, c-format
12170 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12171 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12172
12173 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12174 msgid "Cannot edit file"
12175 msgstr "Nelze editovat soubor"
12176
12177 #: src/format.C:353
12178 #, c-format
12179 msgid "No information for editing %1$s"
12180 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12181
12182 #: src/format.C:363
12183 #, c-format
12184 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12185 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12186
12187 #: src/frontends/LyXView.C:425
12188 msgid " (changed)"
12189 msgstr " (zmìnìno)"
12190
12191 #: src/frontends/LyXView.C:429
12192 msgid " (read only)"
12193 msgstr " (jen ke ètení)"
12194
12195 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12196 msgid "Formatting document..."
12197 msgstr "Formátování dokumentu..."
12198
12199 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12200 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12201 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12202
12203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12204 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12205 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12206
12207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12208 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12209 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12210
12211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12212 msgid ""
12213 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12214 "1995-2006 LyX Team"
12215 msgstr ""
12216 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12217 "1995-2006 LyX Team"
12218
12219 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12220 msgid ""
12221 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12222 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12223 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12224 "any later version."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12228 msgid ""
12229 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12231 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12232 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12234 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12235 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12236 msgstr ""
12237 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12238 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12239 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12240 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12241 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12242 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12243
12244 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12245 msgid "LyX Version "
12246 msgstr "Verze LyX-u "
12247
12248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12249 msgid "Library directory: "
12250 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12251
12252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12253 msgid "User directory: "
12254 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12255
12256 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12257 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12258 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12259
12260 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12261 msgid "Select a BibTeX database to add"
12262 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12263
12264 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12265 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12266 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12267
12268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12269 msgid "Select a BibTeX style"
12270 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12271
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12273 msgid "No frame drawn"
12274 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12275
12276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12277 msgid "Rectangular box"
12278 msgstr "Ètvercový rám"
12279
12280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12281 msgid "Oval box, thin"
12282 msgstr "Oválný tenký rám"
12283
12284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12285 msgid "Oval box, thick"
12286 msgstr "Oválný tlustý rám"
12287
12288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12289 msgid "Shadow box"
12290 msgstr "Stínovaný rám"
12291
12292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12293 msgid "Double box"
12294 msgstr "Dvojitý rám"
12295
12296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12298 msgid "Depth"
12299 msgstr "Hloubka"
12300
12301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12303 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12304 msgid "Total Height"
12305 msgstr "Celková vý¹ka"
12306
12307 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12308 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12309 msgid "Roman"
12310 msgstr "Antikva (Roman)"
12311
12312 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12313 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12314 msgid "Sans Serif"
12315 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12316
12317 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12318 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12319 msgid "Typewriter"
12320 msgstr "Strojopis"
12321
12322 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12323 #, c-format
12324 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12325 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12326
12327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12328 msgid "Select external file"
12329 msgstr "Vybrat externí soubor"
12330
12331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12333 msgid "Top left"
12334 msgstr "Vlevo nahoøe"
12335
12336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12338 msgid "Bottom left"
12339 msgstr "Vlevo dole"
12340
12341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12343 msgid "Baseline left"
12344 msgstr "Základní linka vlevo"
12345
12346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12348 msgid "Top center"
12349 msgstr "V støedu nahoøe"
12350
12351 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12353 msgid "Bottom center"
12354 msgstr "V støedu dole"
12355
12356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12358 msgid "Baseline center"
12359 msgstr "Základní linka v støedu"
12360
12361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12363 msgid "Top right"
12364 msgstr "Vpravo nahoøe"
12365
12366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12368 msgid "Bottom right"
12369 msgstr "Vpravo dole"
12370
12371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12373 msgid "Baseline right"
12374 msgstr "Základní linka vpravo"
12375
12376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12377 msgid "Select graphics file"
12378 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12379
12380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12381 msgid "Clipart|#C#c"
12382 msgstr "Klipart|#K#k"
12383
12384 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12385 msgid "Select document to include"
12386 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12387
12388 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12389 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12390 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12391
12392 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12393 msgid "LaTeX Log"
12394 msgstr "Log LaTeX-u"
12395
12396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12397 msgid "Literate Programming Build Log"
12398 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12399
12400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12401 msgid "lyx2lyx Error Log"
12402 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12403
12404 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12405 msgid "Version Control Log"
12406 msgstr "Log ze správy verzí"
12407
12408 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12409 msgid "No LaTeX log file found."
12410 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12411
12412 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12413 msgid "No literate programming build log file found."
12414 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12415
12416 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12417 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12418 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12419
12420 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12421 msgid "No version control log file found."
12422 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12423
12424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12425 msgid "Choose bind file"
12426 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12427
12428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12429 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12430 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12431
12432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12433 msgid "Choose UI file"
12434 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12435
12436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12437 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12438 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12439
12440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12441 msgid "Choose keyboard map"
12442 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12443
12444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12445 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12446 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12449 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12450 msgid "Choose personal dictionary"
12451 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12452
12453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12454 msgid "*.pws"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12458 msgid "*.ispell"
12459 msgstr "*.ispell"
12460
12461 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12462 msgid "Print to file"
12463 msgstr "Tisk do souboru"
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12466 msgid "PostScript files (*.ps)"
12467 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12470 msgid "Spellchecker error"
12471 msgstr "Chyba pravopisu"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12474 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12475 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12476
12477 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12478 msgid ""
12479 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12480 "Maybe it has been killed."
12481 msgstr ""
12482 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12483 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12484
12485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12487 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12488
12489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12490 msgid "The spellchecker has failed"
12491 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12492
12493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12494 #, c-format
12495 msgid "%1$d words checked."
12496 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12497
12498 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12499 msgid "One word checked."
12500 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12501
12502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12503 msgid "Spelling check completed"
12504 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12507 msgid "Table of Contents"
12508 msgstr "Obsah"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12511 #, c-format
12512 msgid "%1$s and %2$s"
12513 msgstr "%1$s a %2$s"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12516 #, c-format
12517 msgid "%1$s et al."
12518 msgstr "%1$s et al."
12519
12520 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12521 msgid "No year"
12522 msgstr "®ádný rok"
12523
12524 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12525 msgid "before"
12526 msgstr "pøed"
12527
12528 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12529 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12530 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12531 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12532 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12533 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12534 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12535 msgid "No change"
12536 msgstr "Beze zmìny"
12537
12538 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12539 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12540 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12541 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12544 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12545 msgid "Reset"
12546 msgstr "Obnovit"
12547
12548 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12549 msgid "Medium"
12550 msgstr "Støední"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12553 msgid "Bold"
12554 msgstr "Tuèný"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12557 msgid "Upright"
12558 msgstr "Stojatý"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12561 msgid "Italic"
12562 msgstr "Kurzíva (italic)"
12563
12564 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12565 msgid "Slanted"
12566 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12569 msgid "Small Caps"
12570 msgstr "Kapitálky"
12571
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12573 msgid "Increase"
12574 msgstr "Zvìt¹it"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12577 msgid "Decrease"
12578 msgstr "Zmen¹it"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12581 msgid "Emph"
12582 msgstr "Zvýraznìný"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12585 msgid "Underbar"
12586 msgstr "Podtr¾ený"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12589 msgid "Noun"
12590 msgstr "Jméno"
12591
12592 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12593 msgid "No color"
12594 msgstr "®ádná barva"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12597 msgid "Black"
12598 msgstr "Èerná"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12601 msgid "White"
12602 msgstr "Bílá"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12605 msgid "Red"
12606 msgstr "Èervená"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12609 msgid "Green"
12610 msgstr "Zelená"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12613 msgid "Blue"
12614 msgstr "Modrá"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12617 msgid "Cyan"
12618 msgstr "Azurová"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12621 msgid "Magenta"
12622 msgstr "Fialová"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12625 msgid "Yellow"
12626 msgstr "®lutá"
12627
12628 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12629 msgid "System files|#S#s"
12630 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12631
12632 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12633 msgid "User files|#U#u"
12634 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12635
12636 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12637 msgid "Could not update TeX information"
12638 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12639
12640 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12641 #, c-format
12642 msgid "The script `%s' failed."
12643 msgstr "Skript `%s' selhal."
12644
12645 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12646 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12647 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12648 #, c-format
12649 msgid "LyX: %1$s"
12650 msgstr "LyX: %1$s"
12651
12652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12653 msgid "Maths"
12654 msgstr "Matematika"
12655
12656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12657 msgid "Dings 1"
12658 msgstr "Dings 1"
12659
12660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12661 msgid "Dings 2"
12662 msgstr "Dings 2"
12663
12664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12665 msgid "Dings 3"
12666 msgstr "Dings 3"
12667
12668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12669 msgid "Dings 4"
12670 msgstr "Dings 4"
12671
12672 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12673 msgid "Index Entry"
12674 msgstr "Heslo rejstøíku"
12675
12676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12677 msgid "Label"
12678 msgstr "Znaèka"
12679
12680 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12681 msgid "LaTeX Source"
12682 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12683
12684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12685 msgid "Toc"
12686 msgstr "Obsah"
12687
12688 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12689 msgid "Directories"
12690 msgstr "Adresáøe"
12691
12692 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12693 msgid "Small-sized icons"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12697 msgid "Normal-sized icons"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12701 msgid "Big-sized icons"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12705 msgid "LyX"
12706 msgstr "LyX"
12707
12708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12709 msgid "unknown version"
12710 msgstr "neznámá verze"
12711
12712 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12713 msgid "Bibliography Entry Settings"
12714 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12715
12716 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12717 msgid "BibTeX Bibliography"
12718 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12719
12720 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12721 msgid "Box Settings"
12722 msgstr "Nastevení rámeèku"
12723
12724 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12725 msgid "Branch Settings"
12726 msgstr "Nastavení vìtve"
12727
12728 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12729 msgid "Branch"
12730 msgstr "Vìtev"
12731
12732 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12733 msgid "Activated"
12734 msgstr "Aktivována"
12735
12736 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12738 msgid "Yes"
12739 msgstr "Ano"
12740
12741 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12742 msgid "No"
12743 msgstr "Ne"
12744
12745 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12746 msgid "Merge Changes"
12747 msgstr "Slouèit revize"
12748
12749 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Change by %1$s\n"
12753 "\n"
12754 msgstr ""
12755 "Zmìnil %1$s\n"
12756 "\n"
12757
12758 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12759 #, c-format
12760 msgid "Change made at %1$s\n"
12761 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12762
12763 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12764 msgid "Text Style"
12765 msgstr "Styl textu"
12766
12767 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12768 msgid "Previous command"
12769 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12770
12771 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12772 msgid "Next command"
12773 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12774
12775 # TODO
12776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12777 msgid "big[[delimiter size]]"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12781 msgid "Big[[delimiter size]]"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12785 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12789 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12793 msgid "Math Delimiter"
12794 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12795
12796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12797 msgid "LyX: Delimiters"
12798 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12799
12800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12802 msgid "(None)"
12803 msgstr "(®ádné)"
12804
12805 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12806 msgid "Variable"
12807 msgstr "Promìnlivá"
12808
12809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12810 msgid "TeX Code: "
12811 msgstr "Kód TeX-u: "
12812
12813 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12814 msgid "Document Settings"
12815 msgstr "Nastavení dokumentu"
12816
12817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12818 msgid "Length"
12819 msgstr "Vlastní délka"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12822 msgid "OneHalf"
12823 msgstr "Jedna a pùl"
12824
12825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12828 msgid " (not installed)"
12829 msgstr " (není instalován)"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12834 msgid "default"
12835 msgstr "standardní"
12836
12837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12838 msgid "10"
12839 msgstr "10"
12840
12841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12842 msgid "11"
12843 msgstr "11"
12844
12845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12846 msgid "12"
12847 msgstr "12"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12850 msgid "empty"
12851 msgstr "prázdný"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12854 msgid "plain"
12855 msgstr "prostý"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12858 msgid "headings"
12859 msgstr "nadpisy(headings)"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12862 msgid "fancy"
12863 msgstr "pestrý(fancy)"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12866 msgid "B3"
12867 msgstr "B3"
12868
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12870 msgid "B4"
12871 msgstr "B4"
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12874 msgid "LaTeX default"
12875 msgstr "LaTeX standard"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12878 msgid "``text''"
12879 msgstr "``text''"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12882 msgid "''text''"
12883 msgstr "''text''"
12884
12885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12886 msgid ",,text``"
12887 msgstr ",,text``"
12888
12889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12890 msgid ",,text''"
12891 msgstr ",,text''"
12892
12893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12894 msgid "<<text>>"
12895 msgstr "<<text>>"
12896
12897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12898 msgid ">>text<<"
12899 msgstr ">>text<<"
12900
12901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12902 msgid "Numbered"
12903 msgstr "Èíslováno"
12904
12905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12906 msgid "Appears in TOC"
12907 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12908
12909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12910 msgid "Author-year"
12911 msgstr "Autor-rok"
12912
12913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12914 msgid "Numerical"
12915 msgstr "Numerický"
12916
12917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12918 #, c-format
12919 msgid "Unavailable: %1$s"
12920 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12921
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12924 msgid "Document Class"
12925 msgstr "Tøída dokumentu"
12926
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12928 msgid "Text Layout"
12929 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12932 msgid "Page Layout"
12933 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12936 msgid "Page Margins"
12937 msgstr "Okraje stránky"
12938
12939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12940 msgid "Numbering & TOC"
12941 msgstr "Èíslování & Obsah"
12942
12943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12944 msgid "Math Options"
12945 msgstr "Nastavení Matematiky"
12946
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12948 msgid "Float Placement"
12949 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12952 msgid "Bullets"
12953 msgstr "Odrá¾ky"
12954
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12956 msgid "Branches"
12957 msgstr "Vìtve"
12958
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12961 msgid "LaTeX Preamble"
12962 msgstr "Preambule LaTeXu"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12965 msgid "TeX Code Settings"
12966 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12967
12968 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12969 msgid "External Material"
12970 msgstr "Externí materiál"
12971
12972 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12973 msgid "Scale%"
12974 msgstr "Mìøítko%"
12975
12976 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12977 msgid "Float Settings"
12978 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12981 msgid "Graphics"
12982 msgstr "Obrázek"
12983
12984 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12985 msgid "Child Document"
12986 msgstr "Dokument potomka"
12987
12988 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12989 msgid "Math Matrix"
12990 msgstr "Matice"
12991
12992 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12993 msgid "LyX: Insert Matrix"
12994 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12995
12996 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12997 msgid "Note Settings"
12998 msgstr "Nastavení poznámky"
12999
13000 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13001 msgid "Paragraph Settings"
13002 msgstr "Nastavení odstavce"
13003
13004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13005 msgid "Senseless with this layout!"
13006 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13007
13008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13009 msgid "Preferences"
13010 msgstr "Nastavení"
13011
13012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13013 msgid "Look and feel"
13014 msgstr "Vzhled"
13015
13016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13017 msgid "Language settings"
13018 msgstr "Jazyková nastavení"
13019
13020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13021 msgid "Outputs"
13022 msgstr "Výstup"
13023
13024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13025 msgid "Plain text"
13026 msgstr "Prostý text"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13029 msgid "Date format"
13030 msgstr "Formát datumu"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13033 msgid "Keyboard"
13034 msgstr "Klávesnice"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13037 msgid "Screen fonts"
13038 msgstr "Fonty na obrazovce"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13041 msgid "Colors"
13042 msgstr "Barvy"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13045 msgid "Paths"
13046 msgstr "Cesty"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13049 msgid "Select a document templates directory"
13050 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13053 msgid "Select a temporary directory"
13054 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13057 msgid "Select a backups directory"
13058 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13061 msgid "Select a document directory"
13062 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13066 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13069 msgid "Spellchecker"
13070 msgstr "Kontrola pravopisu"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13073 msgid "ispell"
13074 msgstr "ispell"
13075
13076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13077 msgid "aspell"
13078 msgstr "aspell"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13081 msgid "hspell"
13082 msgstr "hspell"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13085 msgid "pspell (library)"
13086 msgstr "pspell (knihovna)"
13087
13088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13089 msgid "aspell (library)"
13090 msgstr "aspell (knihovna)"
13091
13092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13093 msgid "Converters"
13094 msgstr "Konvertory"
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13097 msgid "Copiers"
13098 msgstr "Skripty pro kopírování"
13099
13100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13101 msgid "File formats"
13102 msgstr "Formáty souborù"
13103
13104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13105 msgid "Format in use"
13106 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13107
13108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13109 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13110 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13111
13112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13113 msgid "Printer"
13114 msgstr "Tiskárna"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13117 msgid "User interface"
13118 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13121 msgid "Identity"
13122 msgstr "Va¹e identita"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13125 msgid "Print Document"
13126 msgstr "Tisk dokumentu"
13127
13128 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13129 msgid "Cross-reference"
13130 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13133 msgid "&Go Back"
13134 msgstr "&Jdi zpìt"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13137 msgid "Jump back"
13138 msgstr "Skok zpìt"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13141 msgid "Jump to label"
13142 msgstr "Skok na znaèku"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13145 msgid "Find and Replace"
13146 msgstr "Najít a zamìnit"
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13149 msgid "Send Document to Command"
13150 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13153 msgid "Show File"
13154 msgstr "Zobraz soubor"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13157 msgid "Table Settings"
13158 msgstr "Nastavení tabulky"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13161 msgid "Insert Table"
13162 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13165 msgid "TeX Information"
13166 msgstr "Informace TeX-u"
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13169 msgid "Vertical Space Settings"
13170 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13173 msgid "Text Wrap Settings"
13174 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13177 msgid "space"
13178 msgstr "mezera"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13181 msgid "Invalid filename"
13182 msgstr "Neplatný název souboru"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13185 msgid ""
13186 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13187 "characters:\n"
13188 msgstr ""
13189 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13190 "znaky:\n"
13191
13192 #: src/importer.C:47
13193 #, c-format
13194 msgid "Importing %1$s..."
13195 msgstr "Importování %1$s..."
13196
13197 #: src/importer.C:68
13198 msgid "Couldn't import file"
13199 msgstr "Soubor nelze importovat"
13200
13201 #: src/importer.C:69
13202 #, c-format
13203 msgid "No information for importing the format %1$s."
13204 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13205
13206 #: src/importer.C:95
13207 msgid "imported."
13208 msgstr "importováno."
13209
13210 #: src/insets/insetbase.C:242
13211 msgid "Opened inset"
13212 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13213
13214 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13216 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13217
13218 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13219 msgid "Export Warning!"
13220 msgstr "Export-varování!"
13221
13222 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13223 msgid ""
13224 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13225 "BibTeX will be unable to find them."
13226 msgstr ""
13227 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13228 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13229
13230 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13231 msgid ""
13232 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13233 "BibTeX will be unable to find it."
13234 msgstr ""
13235 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13236 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13237
13238 #: src/insets/insetbox.C:65
13239 msgid "Boxed"
13240 msgstr "Rámování"
13241
13242 #: src/insets/insetbox.C:66
13243 msgid "Frameless"
13244 msgstr "Bez rámù"
13245
13246 #: src/insets/insetbox.C:67
13247 msgid "ovalbox"
13248 msgstr "oválný rám"
13249
13250 #: src/insets/insetbox.C:68
13251 msgid "Ovalbox"
13252 msgstr "Oválný rám"
13253
13254 #: src/insets/insetbox.C:69
13255 msgid "Shadowbox"
13256 msgstr "Stínovaný rám"
13257
13258 #: src/insets/insetbox.C:70
13259 msgid "Doublebox"
13260 msgstr "Dvojitý rám"
13261
13262 #: src/insets/insetbox.C:126
13263 msgid "Opened Box Inset"
13264 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13265
13266 #: src/insets/insetbranch.C:76
13267 msgid "Opened Branch Inset"
13268 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13269
13270 #: src/insets/insetbranch.C:101
13271 msgid "Branch: "
13272 msgstr "Vìtev: "
13273
13274 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13275 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13276 msgid "Undef: "
13277 msgstr "Nedef: "
13278
13279 #: src/insets/insetbranch.C:239
13280 msgid "branch"
13281 msgstr "vìtev"
13282
13283 #: src/insets/insetcaption.C:87
13284 msgid "Opened Caption Inset"
13285 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13286
13287 #: src/insets/insetcaption.C:276
13288 msgid "Senseless!!! "
13289 msgstr "Nesmyslné! "
13290
13291 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13292 msgid "Opened CharStyle Inset"
13293 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13294
13295 #: src/insets/insetcommand.C:98
13296 msgid "LaTeX Command: "
13297 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13298
13299 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Unknown inset name: "
13302 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13303
13304 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Inset Command :"
13307 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13308
13309 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Unknown parameter name: "
13312 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13313
13314 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13315 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/insets/insetenv.C:66
13319 msgid "Opened Environment Inset: "
13320 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13321
13322 #: src/insets/insetert.C:143
13323 msgid "Opened ERT Inset"
13324 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13325
13326 #: src/insets/insetert.C:390
13327 msgid "ERT"
13328 msgstr "ERT"
13329
13330 #: src/insets/insetexternal.C:576
13331 #, c-format
13332 msgid "External template %1$s is not installed"
13333 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13334
13335 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13336 #: src/insets/insetfloat.C:383
13337 msgid "float: "
13338 msgstr "plovoucí objekt: "
13339
13340 #: src/insets/insetfloat.C:278
13341 msgid "Opened Float Inset"
13342 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13343
13344 #: src/insets/insetfloat.C:334
13345 msgid "float"
13346 msgstr "plovoucí objekt"
13347
13348 #: src/insets/insetfloat.C:385
13349 msgid " (sideways)"
13350 msgstr " (na bok)"
13351
13352 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13353 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13354 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13355
13356 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13357 #, c-format
13358 msgid "List of %1$s"
13359 msgstr "Seznam %1$s"
13360
13361 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13362 msgid "foot"
13363 msgstr "patièka"
13364
13365 #: src/insets/insetfoot.C:58
13366 msgid "Opened Footnote Inset"
13367 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13368
13369 #: src/insets/insetfoot.C:87
13370 msgid "footnote"
13371 msgstr "poznámka pod èarou"
13372
13373 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "Could not copy the file\n"
13377 "%1$s\n"
13378 "into the temporary directory."
13379 msgstr ""
13380 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13381 "%1$s\n"
13382 "do pomocného adresáøe."
13383
13384 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13385 #, c-format
13386 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13387 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13388
13389 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13390 #, c-format
13391 msgid "Graphics file: %1$s"
13392 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13393
13394 #: src/insets/insethfill.C:48
13395 msgid "Horizontal Fill"
13396 msgstr "Horizontální výplò"
13397
13398 #: src/insets/insetinclude.C:306
13399 msgid "Verbatim Input"
13400 msgstr "Vstup-doslovnì"
13401
13402 #: src/insets/insetinclude.C:309
13403 msgid "Verbatim Input*"
13404 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13405
13406 #: src/insets/insetinclude.C:411
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "Included file `%1$s'\n"
13410 "has textclass `%2$s'\n"
13411 "while parent file has textclass `%3$s'."
13412 msgstr ""
13413 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13414 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13415 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13416
13417 #: src/insets/insetinclude.C:417
13418 msgid "Different textclasses"
13419 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13420
13421 #: src/insets/insetindex.C:42
13422 msgid "Idx"
13423 msgstr "Idx"
13424
13425 #: src/insets/insetindex.C:75
13426 msgid "Index"
13427 msgstr "Index"
13428
13429 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13430 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13431 msgid "margin"
13432 msgstr "okraj"
13433
13434 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13436 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13437
13438 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13439 msgid "Glo"
13440 msgstr "Slv"
13441
13442 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13443 msgid "Glossary"
13444 msgstr "Slovníèek"
13445
13446 #: src/insets/insetnote.C:66
13447 msgid "Comment"
13448 msgstr "Komentáø"
13449
13450 #: src/insets/insetnote.C:67
13451 msgid "Greyed out"
13452 msgstr "Za¹edlé"
13453
13454 #: src/insets/insetnote.C:68
13455 msgid "Framed"
13456 msgstr "Rámovanì"
13457
13458 #: src/insets/insetnote.C:69
13459 msgid "Shaded"
13460 msgstr "Stínovanì"
13461
13462 #: src/insets/insetnote.C:149
13463 msgid "Opened Note Inset"
13464 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13465
13466 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13467 msgid "opt"
13468 msgstr "opt"
13469
13470 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13471 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13472 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13473
13474 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13475 msgid "Clear Page"
13476 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13477
13478 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13479 msgid "Clear Double Page"
13480 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13481
13482 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13483 msgid "Ref: "
13484 msgstr "Ref: "
13485
13486 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13487 msgid "Equation"
13488 msgstr "Rovnice"
13489
13490 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13491 msgid "EqRef: "
13492 msgstr "RovRef: "
13493
13494 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13495 msgid "Page Number"
13496 msgstr "Èíslo stránky"
13497
13498 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13499 msgid "Page: "
13500 msgstr "Stránka: "
13501
13502 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13503 msgid "Textual Page Number"
13504 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13505
13506 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13507 msgid "TextPage: "
13508 msgstr "Strana Textu:"
13509
13510 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13511 msgid "Standard+Textual Page"
13512 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13513
13514 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13515 msgid "Ref+Text: "
13516 msgstr "Ref+Text: "
13517
13518 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13519 msgid "PrettyRef"
13520 msgstr "PrettyRef"
13521
13522 # TODO kde to je ? 
13523 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13524 msgid "FormatRef: "
13525 msgstr "FormátRef: "
13526
13527 #: src/insets/insettabular.C:451
13528 msgid "Opened table"
13529 msgstr "Otevøená tabulka"
13530
13531 #: src/insets/insettabular.C:1606
13532 msgid "Error setting multicolumn"
13533 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13534
13535 #: src/insets/insettabular.C:1607
13536 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13537 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13538
13539 #: src/insets/insettext.C:236
13540 msgid "Opened Text Inset"
13541 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13542
13543 #: src/insets/insettheorem.C:41
13544 msgid "theorem"
13545 msgstr "teorém"
13546
13547 #: src/insets/insettheorem.C:91
13548 msgid "Opened Theorem Inset"
13549 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13550
13551 #: src/insets/insettoc.C:47
13552 msgid "Unknown toc list"
13553 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13554
13555 #: src/insets/inseturl.C:42
13556 msgid "Url: "
13557 msgstr "Url: "
13558
13559 #: src/insets/inseturl.C:42
13560 msgid "HtmlUrl: "
13561 msgstr "HtmlUrl: "
13562
13563 #: src/insets/insetvspace.C:110
13564 msgid "Vertical Space"
13565 msgstr "Vertikální mezera"
13566
13567 #: src/insets/insetwrap.C:49
13568 msgid "wrap: "
13569 msgstr "obtékání: "
13570
13571 #: src/insets/insetwrap.C:178
13572 msgid "Opened Wrap Inset"
13573 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13574
13575 #: src/insets/insetwrap.C:198
13576 msgid "wrap"
13577 msgstr "obtékání"
13578
13579 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13580 msgid "Not shown."
13581 msgstr "Nezobrazeno."
13582
13583 #: src/insets/render_graphic.C:97
13584 msgid "Loading..."
13585 msgstr "Naèítání..."
13586
13587 #: src/insets/render_graphic.C:100
13588 msgid "Converting to loadable format..."
13589 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13590
13591 #: src/insets/render_graphic.C:103
13592 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13593 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13594
13595 #: src/insets/render_graphic.C:106
13596 msgid "Scaling etc..."
13597 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13598
13599 #: src/insets/render_graphic.C:109
13600 msgid "Ready to display"
13601 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13602
13603 #: src/insets/render_graphic.C:112
13604 msgid "No file found!"
13605 msgstr "Soubor nenalezen!"
13606
13607 #: src/insets/render_graphic.C:115
13608 msgid "Error converting to loadable format"
13609 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13610
13611 #: src/insets/render_graphic.C:118
13612 msgid "Error loading file into memory"
13613 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13614
13615 #: src/insets/render_graphic.C:121
13616 msgid "Error generating the pixmap"
13617 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13618
13619 #: src/insets/render_graphic.C:124
13620 msgid "No image"
13621 msgstr "®ádný obrázek"
13622
13623 #: src/insets/render_preview.C:92
13624 msgid "Preview loading"
13625 msgstr "Naèítání náhledu"
13626
13627 #: src/insets/render_preview.C:95
13628 msgid "Preview ready"
13629 msgstr "Náhled pøipraven"
13630
13631 #: src/insets/render_preview.C:98
13632 msgid "Preview failed"
13633 msgstr "Náhled selhal"
13634
13635 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13636 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13637 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13638
13639 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13640 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13641 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13642
13643 #: src/ispell.C:278
13644 msgid ""
13645 "Could not create an ispell process.\n"
13646 "You may not have the right languages installed."
13647 msgstr ""
13648 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13649 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13650
13651 #: src/ispell.C:301
13652 msgid ""
13653 "The ispell process returned an error.\n"
13654 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13655 msgstr ""
13656 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13657 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13658
13659 #: src/ispell.C:406
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13663 "$s'."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/ispell.C:417
13667 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13668 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13669
13670 #: src/ispell.C:477
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13674 "2$s'."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/ispell.C:492
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13681 "2$s'."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/kbsequence.C:160
13685 msgid "   options: "
13686 msgstr "   volby: "
13687
13688 #: src/lengthcommon.C:37
13689 msgid "sp"
13690 msgstr "sp"
13691
13692 #: src/lengthcommon.C:37
13693 msgid "pt"
13694 msgstr "pt"
13695
13696 #: src/lengthcommon.C:37
13697 msgid "bp"
13698 msgstr "bp"
13699
13700 #: src/lengthcommon.C:37
13701 msgid "dd"
13702 msgstr "dd"
13703
13704 #: src/lengthcommon.C:37
13705 msgid "mm"
13706 msgstr "mm"
13707
13708 #: src/lengthcommon.C:37
13709 msgid "pc"
13710 msgstr "pc"
13711
13712 #: src/lengthcommon.C:38
13713 msgid "cm"
13714 msgstr "cm"
13715
13716 #: src/lengthcommon.C:38
13717 msgid "ex"
13718 msgstr "ex"
13719
13720 #: src/lengthcommon.C:38
13721 msgid "em"
13722 msgstr "em"
13723
13724 #: src/lengthcommon.C:39
13725 msgid "Text Width %"
13726 msgstr "©íøka textu %"
13727
13728 #: src/lengthcommon.C:39
13729 msgid "Column Width %"
13730 msgstr "©íøka sloupce %"
13731
13732 #: src/lengthcommon.C:39
13733 msgid "Page Width %"
13734 msgstr "©íøka stránky %"
13735
13736 #: src/lengthcommon.C:39
13737 msgid "Line Width %"
13738 msgstr "©íøka øádku %"
13739
13740 #: src/lengthcommon.C:40
13741 msgid "Text Height %"
13742 msgstr "Vý¹ka textu %"
13743
13744 #: src/lengthcommon.C:40
13745 msgid "Page Height %"
13746 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13747
13748 #: src/lyx_cb.C:114
13749 #, c-format
13750 msgid ""
13751 "The document %1$s could not be saved.\n"
13752 "\n"
13753 "Do you want to rename the document and try again?"
13754 msgstr ""
13755 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13756 "\n"
13757 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13758
13759 #: src/lyx_cb.C:116
13760 msgid "Rename and save?"
13761 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13762
13763 #: src/lyx_cb.C:117
13764 msgid "&Rename"
13765 msgstr "Pøe&jmenovat"
13766
13767 #: src/lyx_cb.C:134
13768 msgid "Choose a filename to save document as"
13769 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13770
13771 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13772 msgid "Templates|#T#t"
13773 msgstr "©ablony|#A#a"
13774
13775 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "The document %1$s already exists.\n"
13779 "\n"
13780 "Do you want to over-write that document?"
13781 msgstr ""
13782 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13783 "\n"
13784 "Chcete jej pøepsat ?"
13785
13786 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13787 msgid "Over-write document?"
13788 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13789
13790 #: src/lyx_cb.C:218
13791 #, c-format
13792 msgid "Auto-saving %1$s"
13793 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13794
13795 #: src/lyx_cb.C:258
13796 msgid "Autosave failed!"
13797 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13798
13799 #: src/lyx_cb.C:285
13800 msgid "Autosaving current document..."
13801 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13802
13803 #: src/lyx_cb.C:349
13804 msgid "Select file to insert"
13805 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13806
13807 #: src/lyx_cb.C:368
13808 #, c-format
13809 msgid ""
13810 "Could not read the specified document\n"
13811 "%1$s\n"
13812 "due to the error: %2$s"
13813 msgstr ""
13814 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13815 "%1$s\n"
13816 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13817
13818 #: src/lyx_cb.C:370
13819 msgid "Could not read file"
13820 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13821
13822 #: src/lyx_cb.C:378
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "Could not open the specified document\n"
13826 "%1$s\n"
13827 "due to the error: %2$s"
13828 msgstr ""
13829 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13830 "%1$s\n"
13831 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13832
13833 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13834 msgid "Could not open file"
13835 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13836
13837 #: src/lyx_cb.C:411
13838 msgid "Running configure..."
13839 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13840
13841 #: src/lyx_cb.C:420
13842 msgid "Reloading configuration..."
13843 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13844
13845 #: src/lyx_cb.C:425
13846 msgid "System reconfigured"
13847 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13848
13849 #: src/lyx_cb.C:426
13850 msgid ""
13851 "The system has been reconfigured.\n"
13852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13853 "updated document class specifications."
13854 msgstr ""
13855 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13856 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13857 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13858
13859 #: src/lyx_main.C:129
13860 msgid "Could not read configuration file"
13861 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13862
13863 #: src/lyx_main.C:130
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "Error while reading the configuration file\n"
13867 "%1$s.\n"
13868 "Please check your installation."
13869 msgstr ""
13870 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13871 "%1$s.\n"
13872 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13873
13874 #: src/lyx_main.C:139
13875 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13876 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13877
13878 #: src/lyx_main.C:143
13879 msgid "Done!"
13880 msgstr "Hotovo!"
13881
13882 #: src/lyx_main.C:489
13883 #, c-format
13884 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13885 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13886
13887 #: src/lyx_main.C:491
13888 msgid "Unable to remove temporary directory"
13889 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13890
13891 #: src/lyx_main.C:527
13892 #, c-format
13893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13894 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13895
13896 #: src/lyx_main.C:784
13897 msgid "LyX: "
13898 msgstr "LyX: "
13899
13900 #: src/lyx_main.C:913
13901 msgid "Could not create temporary directory"
13902 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13903
13904 #: src/lyx_main.C:914
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "Could not create a temporary directory in\n"
13908 "%1$s. Make sure that this\n"
13909 "path exists and is writable and try again."
13910 msgstr ""
13911 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13912 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13913 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13914
13915 #: src/lyx_main.C:1081
13916 msgid "Missing user LyX directory"
13917 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13918
13919 #: src/lyx_main.C:1082
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13923 "It is needed to keep your own configuration."
13924 msgstr ""
13925 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13926 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13927
13928 #: src/lyx_main.C:1087
13929 msgid "&Create directory"
13930 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13931
13932 #: src/lyx_main.C:1088
13933 msgid "&Exit LyX"
13934 msgstr "&Ukonèit LyX"
13935
13936 #: src/lyx_main.C:1089
13937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13938 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13939
13940 #: src/lyx_main.C:1093
13941 #, c-format
13942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13943 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13944
13945 #: src/lyx_main.C:1099
13946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13947 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13948
13949 #: src/lyx_main.C:1272
13950 msgid "List of supported debug flags:"
13951 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13952
13953 #: src/lyx_main.C:1276
13954 #, c-format
13955 msgid "Setting debug level to %1$s"
13956 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13957
13958 #: src/lyx_main.C:1287
13959 msgid ""
13960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13961 "Command line switches (case sensitive):\n"
13962 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13963 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13964 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13965 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13967 "                  select the features to debug.\n"
13968 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13969 "\t-x [--execute] command\n"
13970 "                  where command is a lyx command.\n"
13971 "\t-e [--export] fmt\n"
13972 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13974 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13975 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13976 "\t-version        summarize version and build info\n"
13977 "Check the LyX man page for more details."
13978 msgstr ""
13979 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13980 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13981 "\t-help              tato stránka\n"
13982 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13983 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
13984 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
13985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13986 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13987 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13988 "\t-x [--execute] command\n"
13989 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13990 "\t-e [--export] fmt\n"
13991 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13992 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13993 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
13994 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13995 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13996 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13997
13998 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13999 msgid "No system directory"
14000 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14001
14002 #: src/lyx_main.C:1324
14003 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14004 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14005
14006 #: src/lyx_main.C:1334
14007 msgid "No user directory"
14008 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14009
14010 #: src/lyx_main.C:1335
14011 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14012 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14013
14014 #: src/lyx_main.C:1345
14015 msgid "Incomplete command"
14016 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14017
14018 #: src/lyx_main.C:1346
14019 msgid "Missing command string after --execute switch"
14020 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14021
14022 #: src/lyx_main.C:1356
14023 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14024 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14025
14026 #: src/lyx_main.C:1368
14027 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14028 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14029
14030 #: src/lyx_main.C:1373
14031 msgid "Missing filename for --import"
14032 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14033
14034 #: src/lyxfind.C:136
14035 msgid "Search error"
14036 msgstr "Chyba vyhledávání"
14037
14038 #: src/lyxfind.C:137
14039 msgid "Search string is empty"
14040 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14041
14042 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14043 msgid "String not found!"
14044 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14045
14046 #: src/lyxfind.C:323
14047 msgid "String has been replaced."
14048 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14049
14050 #: src/lyxfind.C:326
14051 msgid " strings have been replaced."
14052 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14053
14054 #: src/lyxfont.C:52
14055 msgid "Symbol"
14056 msgstr "Symbol"
14057
14058 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14059 #: src/lyxfont.C:69
14060 msgid "Inherit"
14061 msgstr "Pøevzít"
14062
14063 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14064 #: src/lyxfont.C:69
14065 msgid "Ignore"
14066 msgstr "Ignorovat"
14067
14068 #: src/lyxfont.C:60
14069 msgid "Smallcaps"
14070 msgstr "Kapitálky"
14071
14072 #: src/lyxfont.C:69
14073 msgid "Toggle"
14074 msgstr "Pøepnout"
14075
14076 #: src/lyxfont.C:509
14077 #, c-format
14078 msgid "Emphasis %1$s, "
14079 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14080
14081 #: src/lyxfont.C:512
14082 #, c-format
14083 msgid "Underline %1$s, "
14084 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14085
14086 #: src/lyxfont.C:515
14087 #, c-format
14088 msgid "Noun %1$s, "
14089 msgstr "Jméno %1$s, "
14090
14091 #: src/lyxfont.C:520
14092 #, c-format
14093 msgid "Language: %1$s, "
14094 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14095
14096 #: src/lyxfont.C:523
14097 #, c-format
14098 msgid "  Number %1$s"
14099 msgstr "  Èíslo %1$s"
14100
14101 #: src/lyxfunc.C:362
14102 msgid "Unknown function."
14103 msgstr "Neznámá funkce."
14104
14105 #: src/lyxfunc.C:401
14106 msgid "Nothing to do"
14107 msgstr "Nic k vykonání"
14108
14109 #: src/lyxfunc.C:420
14110 msgid "Unknown action"
14111 msgstr "Neznámá akce"
14112
14113 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14114 msgid "Command disabled"
14115 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14116
14117 #: src/lyxfunc.C:433
14118 msgid "Command not allowed without any document open"
14119 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14120
14121 #: src/lyxfunc.C:696
14122 msgid "Document is read-only"
14123 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14124
14125 #: src/lyxfunc.C:704
14126 msgid "This portion of the document is deleted."
14127 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14128
14129 #: src/lyxfunc.C:723
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14133 "\n"
14134 "Do you want to save the document?"
14135 msgstr ""
14136 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14137 "\n"
14138 "Chcete jej ulo¾it ?"
14139
14140 #: src/lyxfunc.C:741
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Could not print the document %1$s.\n"
14144 "Check that your printer is set up correctly."
14145 msgstr ""
14146 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14147 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14148
14149 #: src/lyxfunc.C:744
14150 msgid "Print document failed"
14151 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14152
14153 #: src/lyxfunc.C:763
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "The document could not be converted\n"
14157 "into the document class %1$s."
14158 msgstr ""
14159 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14160 "do tøídy dokumentù %1$s."
14161
14162 #: src/lyxfunc.C:766
14163 msgid "Could not change class"
14164 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14165
14166 #: src/lyxfunc.C:878
14167 #, c-format
14168 msgid "Saving document %1$s..."
14169 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14170
14171 #: src/lyxfunc.C:882
14172 msgid " done."
14173 msgstr " hotovo."
14174
14175 #: src/lyxfunc.C:898
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14179 "version of the document %1$s?"
14180 msgstr ""
14181 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14182 "dokumentu %1$s?"
14183
14184 #: src/lyxfunc.C:1090
14185 msgid "Exiting."
14186 msgstr "Ukonèování."
14187
14188 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14189 msgid "Missing argument"
14190 msgstr "Chybí argument"
14191
14192 #: src/lyxfunc.C:1125
14193 #, c-format
14194 msgid "Opening help file %1$s..."
14195 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14196
14197 #: src/lyxfunc.C:1400
14198 #, c-format
14199 msgid "Opening child document %1$s..."
14200 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14201
14202 #: src/lyxfunc.C:1487
14203 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14204 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14205
14206 #: src/lyxfunc.C:1498
14207 #, c-format
14208 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14209 msgstr ""
14210 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14211
14212 #: src/lyxfunc.C:1612
14213 #, c-format
14214 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14215 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14216
14217 #: src/lyxfunc.C:1615
14218 msgid "Unable to save document defaults"
14219 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14220
14221 #: src/lyxfunc.C:1671
14222 msgid "Converting document to new document class..."
14223 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14224
14225 #: src/lyxfunc.C:1865
14226 msgid "Select template file"
14227 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14228
14229 #: src/lyxfunc.C:1904
14230 msgid "Select document to open"
14231 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14232
14233 #: src/lyxfunc.C:1943
14234 #, c-format
14235 msgid "Opening document %1$s..."
14236 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14237
14238 #: src/lyxfunc.C:1947
14239 #, c-format
14240 msgid "Document %1$s opened."
14241 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14242
14243 #: src/lyxfunc.C:1949
14244 #, c-format
14245 msgid "Could not open document %1$s"
14246 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14247
14248 #: src/lyxfunc.C:1974
14249 #, c-format
14250 msgid "Select %1$s file to import"
14251 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14252
14253 #: src/lyxfunc.C:2098
14254 msgid "Welcome to LyX!"
14255 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14256
14257 #: src/lyxrc.C:2084
14258 msgid ""
14259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14260 "legal words?"
14261 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14262
14263 #: src/lyxrc.C:2089
14264 msgid ""
14265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14266 "document."
14267 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14268
14269 #: src/lyxrc.C:2093
14270 msgid ""
14271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14273 "specified, an internal routine is used."
14274 msgstr ""
14275 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14276 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14277 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14278 "funkce."
14279
14280 #: src/lyxrc.C:2101
14281 msgid ""
14282 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14283 "automatically by what you type."
14284 msgstr ""
14285 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14286 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14287
14288 #: src/lyxrc.C:2105
14289 msgid ""
14290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14291 "class change."
14292 msgstr ""
14293 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14294 "zvolenou tøídu."
14295
14296 #: src/lyxrc.C:2109
14297 msgid ""
14298 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14299 msgstr ""
14300 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14301 "ukládání."
14302
14303 #: src/lyxrc.C:2116
14304 msgid ""
14305 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14306 "the backup file in the same directory as the original file."
14307 msgstr ""
14308 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14309 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14310
14311 #: src/lyxrc.C:2120
14312 msgid ""
14313 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14314 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14315 msgstr ""
14316 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14317 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14318
14319 #: src/lyxrc.C:2124
14320 msgid ""
14321 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14322 "its global and local bind/ directories."
14323 msgstr ""
14324 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14325 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14326
14327 #: src/lyxrc.C:2128
14328 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14329 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14330
14331 #: src/lyxrc.C:2132
14332 msgid ""
14333 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14334 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14335 msgstr ""
14336 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14337 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14338
14339 #: src/lyxrc.C:2142
14340 msgid ""
14341 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14342 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14343 msgstr ""
14344 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14345 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14346
14347 #: src/lyxrc.C:2153
14348 #, no-c-format
14349 msgid ""
14350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14352 msgstr ""
14353 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14354 "e. %B %Y\"."
14355
14356 #: src/lyxrc.C:2157
14357 msgid "New documents will be assigned this language."
14358 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14359
14360 #: src/lyxrc.C:2161
14361 msgid "Specify the default paper size."
14362 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14363
14364 #: src/lyxrc.C:2165
14365 msgid ""
14366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14367 "shown after the change has been made.)"
14368 msgstr ""
14369 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14370 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14371
14372 #: src/lyxrc.C:2169
14373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14374 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14375
14376 #: src/lyxrc.C:2173
14377 msgid ""
14378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14379 "LyX was started from."
14380 msgstr ""
14381 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14382 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14383
14384 #: src/lyxrc.C:2178
14385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14386 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14387
14388 #: src/lyxrc.C:2182
14389 msgid ""
14390 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14391 "recommended for non-English languages."
14392 msgstr ""
14393 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14394 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14395
14396 #: src/lyxrc.C:2189
14397 msgid ""
14398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14399 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14400 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14401 msgstr ""
14402 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14403 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14404 "sh -m $$lang\"."
14405
14406 #: src/lyxrc.C:2198
14407 msgid ""
14408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14410 msgstr ""
14411 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14412 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14413
14414 #: src/lyxrc.C:2202
14415 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14416 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14417
14418 #: src/lyxrc.C:2206
14419 msgid ""
14420 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14421 "document."
14422 msgstr ""
14423 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14424 "dokumentu."
14425
14426 #: src/lyxrc.C:2210
14427 msgid ""
14428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14429 msgstr ""
14430 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14431 "dokumentu."
14432
14433 #: src/lyxrc.C:2214
14434 msgid ""
14435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14437 "name of the second language."
14438 msgstr ""
14439 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14440 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14441
14442 #: src/lyxrc.C:2218
14443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14444 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14445
14446 #: src/lyxrc.C:2222
14447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14448 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14449
14450 #: src/lyxrc.C:2226
14451 msgid ""
14452 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14453 "\\documentclass."
14454 msgstr ""
14455 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14456 "\\documentclass."
14457
14458 #: src/lyxrc.C:2230
14459 msgid ""
14460 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14461 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14462 msgstr ""
14463 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14464 "\"\\usepackage{omega}\"."
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2234
14467 msgid ""
14468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14469 "document is the default language."
14470 msgstr ""
14471 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14472 "jazyka dokumentu."
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2238
14475 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14476 msgstr ""
14477 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14478
14479 #: src/lyxrc.C:2242
14480 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14481 msgstr ""
14482 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2246
14485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14486 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2250
14489 msgid ""
14490 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14491 "of the document."
14492 msgstr ""
14493 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14494 "standardního jazyka dokumentu."
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2254
14497 #, c-format
14498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14499 msgstr ""
14500 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14501
14502 #: src/lyxrc.C:2259
14503 msgid ""
14504 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14505 "variable. Use the OS native format."
14506 msgstr ""
14507 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14508 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2266
14511 msgid ""
14512 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14513 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14514
14515 #: src/lyxrc.C:2270
14516 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14517 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14518
14519 #: src/lyxrc.C:2274
14520 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14521 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2278
14524 msgid "Scale the preview size to suit."
14525 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14526
14527 #: src/lyxrc.C:2282
14528 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14529 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2286
14532 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14533 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2290
14536 msgid ""
14537 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14538 "environment variable PRINTER."
14539 msgstr ""
14540 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14541 "prostøedí PRINTER."
14542
14543 #: src/lyxrc.C:2294
14544 msgid "The option to print only even pages."
14545 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14546
14547 #: src/lyxrc.C:2298
14548 msgid ""
14549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14550 "the filename of the DVI file to be printed."
14551 msgstr ""
14552 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14553 "jménem DVI souboru k tisku."
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2302
14556 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14557 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2306
14560 msgid "The option to print out in landscape."
14561 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2310
14564 msgid "The option to print only odd pages."
14565 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14566
14567 #: src/lyxrc.C:2314
14568 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14569 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14570
14571 #: src/lyxrc.C:2318
14572 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14573 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14574
14575 #: src/lyxrc.C:2322
14576 msgid "The option to specify paper type."
14577 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2326
14580 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14581 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14582
14583 #: src/lyxrc.C:2330
14584 msgid ""
14585 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14586 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14587 "arguments."
14588 msgstr ""
14589 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14590 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14591 "jméno souboru a v¹echny volby."
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2334
14594 msgid ""
14595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14596 "prepended along with the printer name after the spool command."
14597 msgstr ""
14598 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14599 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2338
14602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14603 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2342
14606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14607 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14608
14609 #: src/lyxrc.C:2346
14610 msgid ""
14611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14612 "command."
14613 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14614
14615 #: src/lyxrc.C:2350
14616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14617 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2354
14620 msgid ""
14621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14622 msgstr ""
14623 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14624 "arab¹tina)."
14625
14626 #: src/lyxrc.C:2358
14627 msgid ""
14628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14629 "wrong, override the setting here."
14630 msgstr ""
14631 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14632 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2364
14635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14636 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2373
14639 msgid ""
14640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14643 msgstr ""
14644 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14645 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14646 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14647 "fontu."
14648
14649 #: src/lyxrc.C:2377
14650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14651 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2382
14654 #, no-c-format
14655 msgid ""
14656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14657 "roughly the same size as on paper."
14658 msgstr ""
14659 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14660 "velikostina papíru."
14661
14662 #: src/lyxrc.C:2387
14663 msgid ""
14664 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14665 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14666 msgstr ""
14667 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14668 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2391
14671 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14672 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14673
14674 #: src/lyxrc.C:2395
14675 msgid ""
14676 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14677 "\".out\". Only for advanced users."
14678 msgstr ""
14679 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14680 "pokroèilé u¾ivatele."
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2402
14683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14684 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14685
14686 #: src/lyxrc.C:2406
14687 msgid "What command runs the spellchecker?"
14688 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14689
14690 #: src/lyxrc.C:2410
14691 msgid ""
14692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14693 "when you quit LyX."
14694 msgstr ""
14695 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14696
14697 #: src/lyxrc.C:2414
14698 msgid ""
14699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14700 "value selects the directory LyX was started from."
14701 msgstr ""
14702 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14703 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2424
14706 msgid ""
14707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14708 "will look in its global and local ui/ directories."
14709 msgstr ""
14710 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14711 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2437
14714 msgid ""
14715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14717 "may not work with all dictionaries."
14718 msgstr ""
14719 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14720 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14721 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2444
14724 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14725 msgstr ""
14726 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14727 "\"-paper\")."
14728
14729 #: src/lyxvc.C:100
14730 msgid "Document not saved"
14731 msgstr "Dokument neulo¾en"
14732
14733 #: src/lyxvc.C:101
14734 msgid "You must save the document before it can be registered."
14735 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14736
14737 #: src/lyxvc.C:130
14738 msgid "LyX VC: Initial description"
14739 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14740
14741 #: src/lyxvc.C:131
14742 msgid "(no initial description)"
14743 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14744
14745 #: src/lyxvc.C:146
14746 msgid "LyX VC: Log Message"
14747 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14748
14749 #: src/lyxvc.C:149
14750 msgid "(no log message)"
14751 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14752
14753 #: src/lyxvc.C:171
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14757 "changes.\n"
14758 "\n"
14759 "Do you want to revert to the saved version?"
14760 msgstr ""
14761 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14762 "\n"
14763 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14764
14765 #: src/lyxvc.C:174
14766 msgid "Revert to stored version of document?"
14767 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14768
14769 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14770 #, c-format
14771 msgid " Macro: %1$s: "
14772 msgstr " Makro: %1$s: "
14773
14774 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14775 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14776 #, c-format
14777 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14778 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14779
14780 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14781 #, c-format
14782 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14783 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14784
14785 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14786 msgid "Only one row"
14787 msgstr "Pouze jeden øádek"
14788
14789 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14790 msgid "Only one column"
14791 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14792
14793 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14794 msgid "No hline to delete"
14795 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14796
14797 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14798 msgid "No vline to delete"
14799 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14800
14801 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14802 #, c-format
14803 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14804 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14805
14806 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14807 msgid "No number"
14808 msgstr "®ádné èíslo"
14809
14810 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14811 msgid "Number"
14812 msgstr "Èíslo"
14813
14814 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14815 #, c-format
14816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14817 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14818
14819 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14820 #, c-format
14821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14822 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14823
14824 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14825 #, c-format
14826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14827 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14828
14829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14830 msgid "Math editor mode"
14831 msgstr "Mód matematického editoru"
14832
14833 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14834 msgid "create new math text environment ($...$)"
14835 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14836
14837 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14838 msgid "entered math text mode (textrm)"
14839 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14840
14841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14842 msgid "math macro"
14843 msgstr "mat. makro"
14844
14845 #: src/output.C:39
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Could not open the specified document\n"
14849 "%1$s."
14850 msgstr ""
14851 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14852 "%1$s."
14853
14854 #: src/output_plaintext.C:148
14855 msgid "Abstract: "
14856 msgstr "Abstrakt: "
14857
14858 #: src/output_plaintext.C:160
14859 msgid "References: "
14860 msgstr "Reference: "
14861
14862 #: src/support/filefilterlist.C:109
14863 msgid "All files (*)"
14864 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14865
14866 #: src/support/os_win32.C:335
14867 msgid "System file not found"
14868 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14869
14870 #: src/support/os_win32.C:336
14871 msgid ""
14872 "Unable to load shfolder.dll\n"
14873 "Please install."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/support/os_win32.C:341
14877 msgid "System function not found"
14878 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14879
14880 #: src/support/os_win32.C:342
14881 msgid ""
14882 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14883 "Don't know how to proceed. Sorry."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/support/package.C.in:448
14887 msgid "LyX binary not found"
14888 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14889
14890 #: src/support/package.C.in:449
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14894 msgstr ""
14895 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14896 "$s"
14897
14898 #: src/support/package.C.in:569
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14902 "\t%1$s\n"
14903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14904 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14905 msgstr ""
14906 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14907 "\t%1$s\n"
14908 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14909 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14910 "`chkconfig.ltx'."
14911
14912 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14913 msgid "File not found"
14914 msgstr "Soubor nenalezen"
14915
14916 #: src/support/package.C.in:655
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Invalid %1$s switch.\n"
14920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14921 msgstr ""
14922 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14923 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14924
14925 #: src/support/package.C.in:682
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14930 msgstr ""
14931 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14932 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14933
14934 #: src/support/package.C.in:707
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14938 "%2$s is not a directory."
14939 msgstr ""
14940 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14941 "%2$s není adresáø."
14942
14943 #: src/support/package.C.in:709
14944 msgid "Directory not found"
14945 msgstr "Adresáø nenalezen"
14946
14947 #: src/support/userinfo.C:44
14948 msgid "Unknown user"
14949 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14950
14951 #: src/tex-strings.C:68
14952 msgid "Computer Modern Roman"
14953 msgstr "Computer Modern Roman"
14954
14955 #: src/tex-strings.C:68
14956 msgid "Latin Modern Roman"
14957 msgstr "Latin Modern Roman"
14958
14959 #: src/tex-strings.C:69
14960 msgid "AE (Almost European)"
14961 msgstr "AE (Almost European)"
14962
14963 #: src/tex-strings.C:69
14964 msgid "Times Roman"
14965 msgstr "Times Roman"
14966
14967 #: src/tex-strings.C:69
14968 msgid "Palatino"
14969 msgstr "Palatino"
14970
14971 #: src/tex-strings.C:69
14972 msgid "Bitstream Charter"
14973 msgstr "Bitstream Charter"
14974
14975 #: src/tex-strings.C:70
14976 msgid "New Century Schoolbook"
14977 msgstr "New Century Schoolbook"
14978
14979 #: src/tex-strings.C:70
14980 msgid "Bookman"
14981 msgstr "Bookman"
14982
14983 #: src/tex-strings.C:70
14984 msgid "Utopia"
14985 msgstr "Utopia"
14986
14987 #: src/tex-strings.C:70
14988 msgid "Bera Serif"
14989 msgstr "Bera Serif"
14990
14991 #: src/tex-strings.C:71
14992 msgid "Concrete Roman"
14993 msgstr "Concrete Roman"
14994
14995 #: src/tex-strings.C:71
14996 msgid "Zapf Chancery"
14997 msgstr "Zapf Chancery"
14998
14999 #: src/tex-strings.C:79
15000 msgid "Computer Modern Sans"
15001 msgstr "Computer Modern Sans"
15002
15003 #: src/tex-strings.C:79
15004 msgid "Latin Modern Sans"
15005 msgstr "Latin Modern Sans"
15006
15007 #: src/tex-strings.C:80
15008 msgid "Helvetica"
15009 msgstr "Helvetica"
15010
15011 #: src/tex-strings.C:80
15012 msgid "Avant Garde"
15013 msgstr "Avant Garde"
15014
15015 #: src/tex-strings.C:80
15016 msgid "Bera Sans"
15017 msgstr "Bera Sans"
15018
15019 #: src/tex-strings.C:80
15020 msgid "CM Bright"
15021 msgstr "CM Bright"
15022
15023 #: src/tex-strings.C:89
15024 msgid "Computer Modern Typewriter"
15025 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15026
15027 #: src/tex-strings.C:90
15028 msgid "Latin Modern Typewriter"
15029 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15030
15031 #: src/tex-strings.C:90
15032 msgid "Courier"
15033 msgstr "Courier"
15034
15035 #: src/tex-strings.C:90
15036 msgid "Bera Mono"
15037 msgstr "Bera Mono"
15038
15039 #: src/tex-strings.C:90
15040 msgid "LuxiMono"
15041 msgstr "LuxiMono"
15042
15043 #: src/tex-strings.C:91
15044 msgid "CM Typewriter Light"
15045 msgstr "CM Typewriter Light"
15046
15047 #: src/text.C:133
15048 msgid "Unknown layout"
15049 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15050
15051 #: src/text.C:134
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15055 "Trying to use the default instead.\n"
15056 msgstr ""
15057 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15058 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15059
15060 #: src/text.C:165
15061 msgid "Unknown Inset"
15062 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15063
15064 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15065 msgid "Change tracking error"
15066 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15067
15068 #: src/text.C:272
15069 #, c-format
15070 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15071 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15072
15073 #: src/text.C:285
15074 #, c-format
15075 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15076 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15077
15078 #: src/text.C:292
15079 msgid "Unknown token"
15080 msgstr "Neznámý symbol"
15081
15082 #: src/text.C:726
15083 msgid ""
15084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15085 "Tutorial."
15086 msgstr ""
15087 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15088 "(tutorial)."
15089
15090 #: src/text.C:737
15091 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15092 msgstr ""
15093 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15094
15095 #: src/text.C:1703
15096 msgid "[Change Tracking] "
15097 msgstr "[Zmìna revize] "
15098
15099 #: src/text.C:1709
15100 msgid "Change: "
15101 msgstr "Zmìna: "
15102
15103 #: src/text.C:1713
15104 msgid " at "
15105 msgstr " na "
15106
15107 #: src/text.C:1723
15108 #, c-format
15109 msgid "Font: %1$s"
15110 msgstr "Font: %1$s"
15111
15112 #: src/text.C:1728
15113 #, c-format
15114 msgid ", Depth: %1$d"
15115 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15116
15117 #: src/text.C:1734
15118 msgid ", Spacing: "
15119 msgstr ", Mezery: "
15120
15121 #: src/text.C:1746
15122 msgid "Other ("
15123 msgstr "Dal¹í ("
15124
15125 #: src/text.C:1755
15126 msgid ", Inset: "
15127 msgstr ", Vlo¾ka: "
15128
15129 #: src/text.C:1756
15130 msgid ", Paragraph: "
15131 msgstr ", Odstavec: "
15132
15133 #: src/text.C:1757
15134 msgid ", Id: "
15135 msgstr ", Id: "
15136
15137 #: src/text.C:1758
15138 msgid ", Position: "
15139 msgstr ", Pozice: "
15140
15141 #: src/text.C:1764
15142 msgid ", Char: 0x"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/text.C:1766
15146 msgid ", Boundary: "
15147 msgstr ", Okraj: "
15148
15149 #: src/text2.C:540
15150 msgid ""
15151 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15152 "change."
15153 msgstr ""
15154 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15155 "zmìny fontu."
15156
15157 #: src/text2.C:582
15158 msgid "Nothing to index!"
15159 msgstr "Nic k indexaci !"
15160
15161 #: src/text2.C:584
15162 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15163 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15164
15165 #: src/text3.C:721
15166 msgid "Unknown spacing argument: "
15167 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15168
15169 #: src/text3.C:894
15170 msgid "Layout "
15171 msgstr "Rozvr¾ení "
15172
15173 #: src/text3.C:895
15174 msgid " not known"
15175 msgstr " neznámý"
15176
15177 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15178 msgid "Character set"
15179 msgstr "Znaková sada"
15180
15181 #: src/text3.C:1560
15182 msgid "Paragraph layout set"
15183 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15184
15185 #: src/vspace.C:490
15186 msgid "Default skip"
15187 msgstr "Standardní mezera"
15188
15189 #: src/vspace.C:493
15190 msgid "Small skip"
15191 msgstr "Malá mezera"
15192
15193 #: src/vspace.C:496
15194 msgid "Medium skip"
15195 msgstr "Støední mezera"
15196
15197 #: src/vspace.C:499
15198 msgid "Big skip"
15199 msgstr "Velká mezera"
15200
15201 #: src/vspace.C:502
15202 msgid "Vertical fill"
15203 msgstr "Výplò (VFill)"
15204
15205 #: src/vspace.C:509
15206 msgid "protected"
15207 msgstr "chránìno"
15208
15209 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15210 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15211
15212 #~ msgid "&Detach panel"
15213 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15214
15215 #~ msgid "Select a page of symbols"
15216 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15217
15218 #~ msgid "Insert spacing"
15219 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15220
15221 #~ msgid "Set limits style"
15222 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15223
15224 #~ msgid "Set math font"
15225 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15226
15227 #~ msgid "Insert fraction"
15228 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15229
15230 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15231 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15232
15233 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15234 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15235
15236 #~ msgid "Math Panel|l"
15237 #~ msgstr "Matematický panel|"
15238
15239 #~ msgid "Math Panel|P"
15240 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15241
15242 #~ msgid "Insert table"
15243 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15244
15245 #~ msgid "Show math panel"
15246 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15247
15248 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15249 #~ msgstr "LyX: Mat. mezery"
15250
15251 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15252 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15253
15254 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15255 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15256
15257 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15258 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15259
15260 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15261 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15262
15263 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15264 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15265
15266 #, fuzzy
15267 #~ msgid "Insert math delimiters"
15268 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15269
15270 #~ msgid "E&xtra options"
15271 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15272
15273 #~ msgid "Alig&nment:"
15274 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15275
15276 #~ msgid "&From:"
15277 #~ msgstr "&Z:"
15278
15279 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15280 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15281
15282 #~ msgid "&Converters"
15283 #~ msgstr "&Konvertory"
15284
15285 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15286 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15287
15288 #~ msgid ""
15289 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15290 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15291 #~ msgstr ""
15292 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15293 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15294
15295 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15296 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15297
15298 #~ msgid "Class Settings"
15299 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15300
15301 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15302 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15303
15304 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15305 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15306
15307 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15308 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15309
15310 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15311 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15312
15313 #~ msgid "\tEnd."
15314 #~ msgstr "\tEnd."
15315
15316 #~ msgid "#*"
15317 #~ msgstr "#*"
15318
15319 #~ msgid "PrettyRef: "
15320 #~ msgstr "PrettyRef: "
15321
15322 #~ msgid "Opening child document "
15323 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15324
15325 #~ msgid "Caption."
15326 #~ msgstr "Caption."
15327
15328 #, fuzzy
15329 #~ msgid "Special Insets|S"
15330 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15331
15332 #, fuzzy
15333 #~ msgid "Insets|n"
15334 #~ msgstr "Vlo¾it|V"