]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
A few modifications for next version.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formátuji dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Varování ChkTeXu #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Bì¾í BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Vytváøím log"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "Zprávy LaTeXu"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Ukládám dokument"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Vytváøím program"
75
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Popis pøikazu"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Automatické ulo¾ení"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
99
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Zavøít"
106
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "New document"
121 msgstr "Nový dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "Open"
129 msgstr "Otevøít"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"
134
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Tisk"
138
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Obnovení DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Obnovení PostScriptu"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Vytváøím program"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Kontrola TeXu"
166
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Ulo¾it"
170
171 #: src/LyXAction.C:612
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Ulo¾it jako"
174
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Zru¹it"
178
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Vlo¾ení citace"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Provedení pøíkazu"
194
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopíruj"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Vystøihni"
202
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Zmìna nastavení znaèek výètù"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Posun dolù"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
234
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Hledání a zámìna"
242
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Pøepnutí tuènì"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Implicitní typ písma"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Nastavení velikosti písma"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Informace o nastavení písma"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Nastavení rozmìru papíru a okrajù"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Pøechod na konec øádku"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Výbìr do konce øádku"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Ukonèení"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Øecká písmena"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematický re¾im"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
394
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Vlo¾it"
398
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Rekonfigurace"
410
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Opakovat"
414
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
418
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
422
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
426
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Zpìt"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Spojeno"
434
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Vkládám dokument"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
442
443 #: src/LyXAction.C:680
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Vlo¾te oddìlovaè nabídky"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:715
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:38
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
455
456 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr "(zmìneno)"
459
460 #: src/LyXView.C:372
461 msgid " (read only)"
462 msgstr "(pouze ke ètení)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
467
468 #: src/PaperLayout.C:180
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Formát stránky"
471
472 #: src/PaperLayout.C:212
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Formát stránky nastaven"
475
476 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
477 #: src/TableLayout.C:479
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:237
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
496
497 #: src/TableLayout.C:256
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Formát tabulky"
500
501 #: src/TableLayout.C:286
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
504
505 #: src/TableLayout.C:341
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Chyba!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Varování!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "CHYBA!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
571
572 #: src/buffer.C:1118
573 msgid "Not a LyX file!"
574 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
575
576 #: src/buffer.C:1121
577 msgid "Unable to read file!"
578 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
579
580 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
581 msgid "Error! Document is read-only: "
582 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
583
584 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
585 msgid "Error! Cannot write file: "
586 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
587
588 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
589 msgid "Error! Could not close file properly: "
590 msgstr "Chyba! Nemohu správnì uzavøít soubor: "
591
592 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
593 msgid "Error: Cannot write file:"
594 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
595
596 #: src/buffer.C:1347
597 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
598 msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
599
600 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
601 msgid "Error! Could not close file properly:"
602 msgstr "Chyba! Nemonu strávnì uzavøít soubor:"
603
604 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
605 #: src/paragraph.C:3213
606 msgid "LYX_ERROR:"
607 msgstr "CHYBA LYXU:"
608
609 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
610 msgid "Cannot write file"
611 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
612
613 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
614 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
615 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
616
617 #. path to LaTeX file
618 #: src/buffer.C:3136
619 msgid "Running LaTeX..."
620 msgstr "Pracuje LaTeX..."
621
622 #: src/buffer.C:3158
623 msgid "LaTeX did not work!"
624 msgstr "LaTeX nefunguje!"
625
626 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
627 msgid "Missing log file:"
628 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
629
630 #. no errors or any other things to think about so:
631 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
632 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
633 msgid "Done"
634 msgstr "Hotovo"
635
636 #. path to Literate file
637 #: src/buffer.C:3206
638 msgid "Running Literate..."
639 msgstr "Pracuje Literate..."
640
641 #: src/buffer.C:3226
642 msgid "Literate command did not work!"
643 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
644
645 #. path to Literate file
646 #: src/buffer.C:3274
647 msgid "Building Program..."
648 msgstr "Vytváøím program..."
649
650 #: src/buffer.C:3294
651 msgid "Build did not work!"
652 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
653
654 #. path to LaTeX file
655 #: src/buffer.C:3341
656 msgid "Running chktex..."
657 msgstr "Pracuje chktex..."
658
659 #: src/buffer.C:3357
660 msgid "chktex did not work!"
661 msgstr "chktex nefunguje!"
662
663 #: src/buffer.C:3358
664 msgid "Could not run with file:"
665 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
666
667 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
668 msgid "Cannot open temporary file:"
669 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
670
671 #: src/buffer.C:3548
672 msgid "Error! Can't open temporary file:"
673 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
674
675 #: src/buffer.C:3556
676 msgid "Error executing *roff command on table"
677 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
678
679 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
680 msgid "Impossible Operation!"
681 msgstr "Nemo¾ná operace!"
682
683 #: src/buffer.C:3749
684 msgid "Cannot insert table/list in table."
685 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
686
687 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
688 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
689 #: src/text2.C:2140
690 msgid "Sorry."
691 msgstr "Lituji."
692
693 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
694 #: src/lyxvc.C:231
695 msgid "Changes in document:"
696 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
697
698 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
699 msgid "Save document?"
700 msgstr "Ulo¾it dokument?"
701
702 #: src/bufferlist.C:169
703 msgid "Some documents were not saved:"
704 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
705
706 #: src/bufferlist.C:170
707 msgid "Exit anyway?"
708 msgstr "Pøesto ukonèit?"
709
710 #: src/bufferlist.C:181
711 msgid "Saving document"
712 msgstr "Ukládám dokument"
713
714 #: src/bufferlist.C:254
715 msgid "Document saved as"
716 msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
717
718 #: src/bufferlist.C:265
719 msgid "Could not delete auto-save file!"
720 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
721
722 #: src/bufferlist.C:275
723 msgid "Save failed!"
724 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
725
726 #: src/bufferlist.C:348
727 msgid "No Documents Open!%t"
728 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
729
730 #: src/bufferlist.C:424
731 msgid "lyx: Attempting to save document "
732 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
733
734 #: src/bufferlist.C:427
735 msgid " as..."
736 msgstr "jako..."
737
738 #: src/bufferlist.C:451
739 msgid "  Save seems successful. Phew."
740 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
741
742 #: src/bufferlist.C:454
743 msgid "  Save failed! Trying..."
744 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
745
746 #: src/bufferlist.C:457
747 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
748 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
749
750 #: src/bufferlist.C:484
751 msgid "An emergency save of this document exists!"
752 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
753
754 #: src/bufferlist.C:486
755 msgid "Try to load that instead?"
756 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
757
758 #: src/bufferlist.C:508
759 msgid "Autosave file is newer."
760 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
761
762 #: src/bufferlist.C:510
763 msgid "Load that one instead?"
764 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
765
766 #: src/bufferlist.C:577
767 msgid "Unable to open template"
768 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
769
770 #: src/bufferlist.C:608
771 msgid "Could not convert file"
772 msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
773
774 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
775 #: src/lyxfunc.C:2687
776 msgid "Document is already open:"
777 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
778
779 #: src/bufferlist.C:623
780 msgid "Do you want to reload that document?"
781 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
782
783 #: src/bufferlist.C:639
784 msgid "File `"
785 msgstr "Soubor `"
786
787 #: src/bufferlist.C:640
788 msgid "' is read-only."
789 msgstr "' je pouze ke ètení."
790
791 #: src/bufferlist.C:658
792 msgid "Create new document with this name?"
793 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
794
795 #: src/bullet_forms.C:46
796 msgid "Size|#z"
797 msgstr "Velikost|#z"
798
799 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
800 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
801 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
802 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
803 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
804 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
805 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
806 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
807 msgid "OK"
808 msgstr "OK"
809
810 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
811 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
812 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
813 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
814 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
815 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
816 #: src/sp_form.C:62
817 msgid "Apply|#A"
818 msgstr "Proveï|#P"
819
820 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
821 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
822 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
823 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
824 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
825 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
826 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
827 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
828 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
829 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
830 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
831 #: src/sp_form.C:42
832 msgid "Cancel|^["
833 msgstr "Zru¹it|^["
834
835 #: src/bullet_forms.C:60
836 msgid "LaTeX|#L"
837 msgstr "LaTeX|#L"
838
839 #: src/bullet_forms.C:68
840 msgid "1|#1"
841 msgstr "1|#1"
842
843 #: src/bullet_forms.C:72
844 msgid "2|#2"
845 msgstr "2|#2"
846
847 #: src/bullet_forms.C:75
848 msgid "3|#3"
849 msgstr "3|#3"
850
851 #: src/bullet_forms.C:78
852 msgid "4|#4"
853 msgstr "4|#4"
854
855 #: src/bullet_forms.C:83
856 msgid "Bullet Depth"
857 msgstr "Hloubka znaèek"
858
859 #: src/bullet_forms.C:88
860 msgid "Standard|#S"
861 msgstr "Standardní"
862
863 #: src/bullet_forms.C:93
864 msgid "Maths|#M"
865 msgstr "Matematické"
866
867 #: src/bullet_forms.C:97
868 msgid "Ding 2|#i"
869 msgstr "Dal¹í 2"
870
871 #: src/bullet_forms.C:101
872 msgid "Ding 3|#n"
873 msgstr "Dal¹í 3"
874
875 #: src/bullet_forms.C:105
876 msgid "Ding 4|#g"
877 msgstr "Dal¹í 4"
878
879 #: src/bullet_forms.C:109
880 msgid "Ding 1|#D"
881 msgstr "Dal¹í 1"
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:29
884 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
885 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
886
887 #: src/bullet_forms_cb.C:30
888 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
889 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:31
892 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
893 msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:36
896 msgid ""
897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
898 "| huge | Huge"
899 msgstr ""
900 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
901 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:51
904 msgid "Itemize Bullet Selection"
905 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
906
907 #: src/credits.C:55
908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
909 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
910
911 #: src/credits.C:59
912 msgid "Please install correctly to estimate the great"
913 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
914
915 #: src/credits.C:62
916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
917 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
918
919 #: src/credits.C:72
920 msgid "Credits"
921 msgstr "Kredit"
922
923 #: src/credits.C:99
924 msgid "Copyright and Warranty"
925 msgstr "Copyright a záruka"
926
927 #: src/credits_form.C:24
928 msgid "Matthias"
929 msgstr "Matthias"
930
931 #: src/credits_form.C:29
932 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
933 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
934
935 #: src/credits_form.C:50
936 msgid ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939 msgstr ""
940 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
952 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
953 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
954 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
955 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
971 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
972 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
973 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
974 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
975 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
976 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
977 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
978 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
979 "Èeský pøeklad najdete na\n"
980 "http://www.freesoft.cz/"
981
982 #: src/filedlg.C:234
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Nastav|#N"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Chyba:\n"
1002 "\n"
1003 "Mapa klávesnice\n"
1004 "nenalezena"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Jiný..."
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Jiný..."
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Jazyk"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Mapování"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Primární klávesnice"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "®ádné mapování"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Sekundární klávesnice"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Sekundární"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Primární"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "Soubor EPS"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Celostránkový náhled"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Proch."
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Zobraz rámeèek"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Proveï transformace"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1067 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1068 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Nastavení"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Úhel"
1075
1076 #: src/form1.C:138
1077 #, c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% strany"
1080
1081 #: src/form1.C:141
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Implicitní"
1084
1085 #: src/form1.C:144
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#c"
1088
1089 #: src/form1.C:147
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "palce|#p"
1092
1093 #: src/form1.C:152
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Zobrazit"
1096
1097 #: src/form1.C:156
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Vý¹ka"
1100
1101 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "©íøka"
1104
1105 #: src/form1.C:164
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Natoèení"
1108
1109 #: src/form1.C:170
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Barevnì"
1112
1113 #: src/form1.C:173
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Nezobrazovat"
1116
1117 #: src/form1.C:176
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "V odstínech ¹edi"
1120
1121 #: src/form1.C:179
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Èernobíle"
1124
1125 #: src/form1.C:186
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Implicitní"
1128
1129 #: src/form1.C:189
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm"
1132
1133 #: src/form1.C:192
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "palce"
1136
1137 #: src/form1.C:195
1138 #, c-format
1139 msgid "% of Page|#P"
1140 msgstr "% stránky"
1141
1142 #: src/form1.C:198
1143 #, c-format
1144 msgid "% of Column|#o"
1145 msgstr "% sloupce"
1146
1147 #: src/form1.C:204
1148 msgid "Caption|#k"
1149 msgstr "Popiska"
1150
1151 #: src/form1.C:207
1152 msgid "Subfigure|#q"
1153 msgstr "Podobrázek"
1154
1155 #: src/form1.C:230
1156 msgid "Directory:|#D"
1157 msgstr "Adresáø:"
1158
1159 #: src/form1.C:234
1160 msgid "Pattern:|#P"
1161 msgstr "Maska:"
1162
1163 #: src/form1.C:242
1164 msgid "Filename:|#F"
1165 msgstr "Soubor:"
1166
1167 #: src/form1.C:246
1168 msgid "Rescan|#R#r"
1169 msgstr "Obnov"
1170
1171 #: src/form1.C:249
1172 msgid "Home|#H#h"
1173 msgstr "Domù"
1174
1175 #: src/form1.C:252
1176 msgid "User1|#1"
1177 msgstr "U¾ivatel1"
1178
1179 #: src/form1.C:255
1180 msgid "User2|#2"
1181 msgstr "U¾ivatel2"
1182
1183 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1184 msgid "Columns"
1185 msgstr "Sloupce"
1186
1187 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1188 msgid "Rows"
1189 msgstr "Øádky"
1190
1191 #: src/form1.C:315
1192 msgid "Find|#n"
1193 msgstr "Hledat|#H"
1194
1195 #: src/form1.C:319
1196 msgid "Replace with|#W"
1197 msgstr "Nahradit èím|#N"
1198
1199 #: src/form1.C:323
1200 msgid "@>|#F"
1201 msgstr " >|#F"
1202
1203 #: src/form1.C:327
1204 msgid "@<|#B"
1205 msgstr " <|#B"
1206
1207 #: src/form1.C:331
1208 msgid "Replace|#R#r"
1209 msgstr "Nahraï"
1210
1211 #: src/form1.C:335
1212 msgid "Close|^["
1213 msgstr "Zavøít"
1214
1215 #: src/form1.C:339
1216 msgid "Case sensitive|#s#S"
1217 msgstr "velikost písma|#v"
1218
1219 #: src/form1.C:341
1220 msgid "Match word|#M#m"
1221 msgstr "celá slova|#c"
1222
1223 #: src/form1.C:343
1224 msgid "Replace All|#A#a"
1225 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
1226
1227 #: src/insets/figinset.C:1090
1228 msgid "[render error]"
1229 msgstr "[chyba vykreslování]"
1230
1231 #: src/insets/figinset.C:1091
1232 msgid "[rendering ... ]"
1233 msgstr "[vykresluji ... ]"
1234
1235 #: src/insets/figinset.C:1093
1236 msgid "[no file]"
1237 msgstr "[¾ádný soubor]"
1238
1239 #: src/insets/figinset.C:1094
1240 msgid "[not displayed]"
1241 msgstr "[nezobrazeno]"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1095
1244 msgid "[no ghostscript]"
1245 msgstr "[chybí ghostscript]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1097
1248 msgid "[unknown error]"
1249 msgstr "[neznámá chyba]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1294
1252 msgid "Figure"
1253 msgstr "Obrázek"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1256 msgid "empty figure path"
1257 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:2150
1260 msgid "Clipart"
1261 msgstr "Clipart"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1264 #: src/lyxfunc.C:2787
1265 msgid "Document"
1266 msgstr "Dokument"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1269 msgid "EPS Figure"
1270 msgstr "Obrázek EPS"
1271
1272 #: src/insets/figinset.C:2174
1273 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1274 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
1275
1276 #: src/insets/figinset.C:2175
1277 #, no-c-format
1278 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1279 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
1280
1281 #: src/insets/form_url.C:19
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Url"
1284 msgstr "Url: "
1285
1286 #: src/insets/form_url.C:20
1287 msgid "Url|#U"
1288 msgstr "Url|#U"
1289
1290 #: src/insets/form_url.C:23
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Name"
1293 msgstr "Jméno cíle|#J"
1294
1295 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1296 msgid "Name|#N"
1297 msgstr "Jméno cíle|#J"
1298
1299 #: src/insets/form_url.C:27
1300 #, fuzzy
1301 msgid "HTML type"
1302 msgstr "HTML typ|#H"
1303
1304 #: src/insets/form_url.C:28
1305 msgid "HTML type|#H"
1306 msgstr "HTML typ|#H"
1307
1308 #: src/insets/insetbib.C:99
1309 msgid "Key:"
1310 msgstr "Klíè:"
1311
1312 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1313 msgid "Remark:|#R"
1314 msgstr "Poznámka:"
1315
1316 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1317 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1318 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1319 msgid "Key:|#K"
1320 msgstr "Klíè:"
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1323 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1324 msgid "Label:|#L"
1325 msgstr "Znaèka:"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:188
1328 msgid "Citation"
1329 msgstr "Citace"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:292
1332 msgid "Bibliography item"
1333 msgstr "Polo¾ka literatury"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:312
1336 msgid "BibTeX Generated References"
1337 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:442
1340 msgid "Database:"
1341 msgstr "Databáze:"
1342
1343 #: src/insets/insetbib.C:443
1344 msgid "Style:  "
1345 msgstr "Styl:"
1346
1347 #: src/insets/insetbib.C:450
1348 msgid "BibTeX"
1349 msgstr "BibTeX"
1350
1351 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1352 msgid "Error"
1353 msgstr "Chyba"
1354
1355 #: src/insets/inseterror.C:182
1356 msgid "LaTeX Error"
1357 msgstr "Chyba LaTeXu"
1358
1359 #. / what appears in the minibuffer when opening
1360 #: src/insets/inseterror.h:59
1361 msgid "Opened error"
1362 msgstr "Otevøená chyba"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1365 msgid "Browse|#B"
1366 msgstr "Proch."
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1369 msgid "Don't typeset|#D"
1370 msgstr "Nesázet"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1373 msgid "Load|#L"
1374 msgstr "Nahrát"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1377 msgid "File name:|#F"
1378 msgstr "Soubor:"
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1381 msgid "Visible space|#s"
1382 msgstr "Viditelná mezera"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1385 msgid "Verbatim|#V"
1386 msgstr "Pøesnì|#V"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1389 msgid "Use input|#i"
1390 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1391
1392 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1393 msgid "Use include|#U"
1394 msgstr "Zru¹ okraje"
1395
1396 #. launches dialog
1397 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1398 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1399 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1400 msgid "Documents"
1401 msgstr "Dokumenty"
1402
1403 #. Use by default the master's path
1404 #: src/insets/insetinclude.C:113
1405 msgid "Select Child Document"
1406 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1407
1408 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1409 msgid "Include"
1410 msgstr "Vlo¾ení"
1411
1412 #: src/insets/insetinclude.C:286
1413 msgid "Input"
1414 msgstr "Vstup"
1415
1416 #: src/insets/insetinclude.C:288
1417 msgid "Verbatim Input"
1418 msgstr "Pøesný vstup"
1419
1420 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1421 msgid "Keyword:|#K"
1422 msgstr "Klíè:|#K"
1423
1424 #: src/insets/insetindex.C:112
1425 msgid "Index"
1426 msgstr "Rejstøík"
1427
1428 #: src/insets/insetindex.C:119
1429 msgid "Idx"
1430 msgstr "Index"
1431
1432 #: src/insets/insetindex.C:147
1433 msgid "PrintIndex"
1434 msgstr "Tisk rejstøíku"
1435
1436 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1437 #: src/insets/insetinfo.C:206
1438 msgid "Note"
1439 msgstr "Komentáø"
1440
1441 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1442 msgid "Close|#C^["
1443 msgstr "Zavøít"
1444
1445 #. /
1446 #: src/insets/insetloa.h:37
1447 msgid "List of Algorithms"
1448 msgstr "Seznam algoritmù"
1449
1450 #. /
1451 #: src/insets/insetlof.h:35
1452 msgid "List of Figures"
1453 msgstr "Seznam obrázkù"
1454
1455 #. /
1456 #: src/insets/insetlot.h:35
1457 msgid "List of Tables"
1458 msgstr "Seznam tabulek"
1459
1460 #. /
1461 #: src/insets/insetparent.h:42
1462 msgid "Parent:"
1463 msgstr "Rodiè:"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:67
1466 msgid "Reference Type"
1467 msgstr "Typ odkazu"
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:70
1470 msgid "Goto Label"
1471 msgstr "Jdi na znaèku"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:73
1474 msgid "Change Label"
1475 msgstr "Zmìna znaèky"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:78
1478 msgid "Page Number"
1479 msgstr "Èíslo stránky"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:80
1482 msgid "Reference"
1483 msgstr "Odkaz"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:191
1486 msgid "Page: "
1487 msgstr "Strana: "
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:193
1490 msgid "Ref: "
1491 msgstr "Odkaz: "
1492
1493 #. /
1494 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1495 msgid "Table of Contents"
1496 msgstr "Obsah"
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:135
1499 msgid "Insert Url"
1500 msgstr "Vlo¾ení Url"
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:149
1503 msgid "HtmlUrl: "
1504 msgstr "HtmlUrl: "
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:151
1507 msgid "Url: "
1508 msgstr "Url: "
1509
1510 #. /
1511 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1512 #. / what appears in the minibuffer when opening
1513 #: src/insets/lyxinset.h:94
1514 msgid "Opened inset"
1515 msgstr "Otevøený objekt"
1516
1517 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1518 msgid "other..."
1519 msgstr "jiný..."
1520
1521 #: src/intl.C:371
1522 msgid "Key Mappings"
1523 msgstr "Mapování klávesnice"
1524
1525 #: src/kbmap.C:303
1526 msgid "   options: "
1527 msgstr "   volby: "
1528
1529 #: src/latexoptions.C:19
1530 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1531 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1532
1533 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1534 msgid "Update|#Uu"
1535 msgstr "Obnov"
1536
1537 #: src/layout.C:1290
1538 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1539 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1540
1541 #: src/layout.C:1291
1542 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1543 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1544
1545 #: src/layout.C:1292
1546 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1547 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1548
1549 #: src/layout.C:1346
1550 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1551 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1552
1553 #: src/layout.C:1347
1554 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1556
1557 #: src/layout.C:1348
1558 msgid "Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1560
1561 #: src/layout_forms.C:25
1562 msgid "Separation"
1563 msgstr "Zaè. odstavce"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:33
1566 msgid "Indent|#I"
1567 msgstr "Odsazení|#O"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:37
1570 msgid "Skip|#K"
1571 msgstr "Mezera|#M"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:43
1574 msgid "Class:|#C"
1575 msgstr "Tøída:|#T"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:49
1578 msgid "Pagestyle:|#P"
1579 msgstr "Styl strany:"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:54
1582 msgid "Fonts:|#F"
1583 msgstr "Písma:"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:59
1586 msgid "Font Size:|#O"
1587 msgstr "Vel. písma:"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:76
1590 msgid "Float Placement:|#L"
1591 msgstr "Umístìní objektù:"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:80
1594 msgid "PS Driver:|#S"
1595 msgstr "PostScript:"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:85
1598 msgid "Encoding:|#D"
1599 msgstr "Kódování:"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:103
1602 msgid "One|#n"
1603 msgstr "Jedna"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:107
1606 msgid "Two|#T"
1607 msgstr "Dvì"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:113
1610 msgid "Sides"
1611 msgstr "Strany"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:127
1614 msgid "One|#e"
1615 msgstr "Jeden"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:131
1618 msgid "Two|#w"
1619 msgstr "Dva"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:137
1622 msgid "Extra Options:|#X"
1623 msgstr "Dal¹í volby:"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:141
1626 msgid "Language:"
1627 msgstr "Jazyk:"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:151
1630 msgid "Default Skip:|#u"
1631 msgstr "Std. Mezera:"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:157
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:162
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:167
1642 msgid "Spacing|#g"
1643 msgstr "Øádkování:"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:173
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "Znaèky"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:178
1650 msgid "Use AMS Math|#M"
1651 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:211
1654 msgid "Family:|#F"
1655 msgstr "Rodina:|#R"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:216
1658 msgid "Series:|#S"
1659 msgstr "Váha|#V"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:221
1662 msgid "Shape:|#H"
1663 msgstr "Tvar|#T"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:226
1666 msgid "Size:|#Z"
1667 msgstr "Velikost:|#e"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:231
1670 msgid "Misc:|#M"
1671 msgstr "Dal¹í:|#D"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:244
1674 msgid "Color:|#C"
1675 msgstr "Barva:|#B"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:249
1678 msgid "Toggle on all these|#T"
1679 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:252
1682 msgid "These are never toggled"
1683 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:257
1686 msgid "These are always toggled"
1687 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:300
1690 msgid "Label Width:|#d"
1691 msgstr "©íøka znaèky"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:304
1694 msgid "Indent"
1695 msgstr "Odsazení"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:308
1698 msgid "Above|#b"
1699 msgstr "Nad"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:310
1702 msgid "Below|#E"
1703 msgstr "Pod"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:312
1706 msgid "Above|#o"
1707 msgstr "Nad"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:314
1710 msgid "Below|#l"
1711 msgstr "Pod"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:316
1714 msgid "No Indent|#I"
1715 msgstr "Bez odsazení"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1718 msgid "Right|#R"
1719 msgstr "Vpravo"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:322
1722 msgid "Left|#f"
1723 msgstr "Vlevo"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:324
1726 msgid "Block|#c"
1727 msgstr "Do bloku"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:326
1730 msgid "Center|#n"
1731 msgstr "Na støed"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:336
1734 msgid "Above:|#v"
1735 msgstr "Nad"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:340
1738 msgid "Below:|#w"
1739 msgstr "Pod"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:344
1742 msgid "Pagebreaks"
1743 msgstr "Zlom strany"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:348
1746 msgid "Lines"
1747 msgstr "Linky"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1750 msgid "Alignment"
1751 msgstr "Zarovnání"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:356
1754 msgid "Vertical Spaces"
1755 msgstr "Vertikální mezery"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:360
1758 msgid "ExtraOpt|#X"
1759 msgstr "Dal¹í volby"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:364
1762 msgid "Keep|#K"
1763 msgstr "Nechat"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:366
1766 msgid "Keep|#p"
1767 msgstr "Nechat"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1770 msgid "OK|#O"
1771 msgstr "OK"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:422
1774 msgid "Type:|#T"
1775 msgstr "Typ"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:427
1778 msgid "Single|#S"
1779 msgstr "Jednod.|#J"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:429
1782 msgid "Double|#D"
1783 msgstr "Dvojité|#D"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:433
1786 msgid "Text"
1787 msgstr "Text"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:453
1790 msgid "Special:|#S"
1791 msgstr "Speciál:|#S"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:463
1794 msgid "Margins"
1795 msgstr "Okraje"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:467
1798 msgid "Foot/Head Margins"
1799 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:487
1802 msgid "Orientation"
1803 msgstr "Orientace"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:493
1806 msgid "Portrait|#o"
1807 msgstr "Portrét|#P"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:495
1810 msgid "Landscape|#L"
1811 msgstr "Nale¾ato|#N"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:499
1814 msgid "Papersize:|#P"
1815 msgstr "Papír:"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:503
1818 msgid "Custom Papersize"
1819 msgstr "Atypický rozmìr"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:507
1822 msgid "Use Geometry Package|#U"
1823 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:509
1826 msgid "Width:|#W"
1827 msgstr "©íøka:"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:512
1830 msgid "Height:|#H"
1831 msgstr "Vý¹ka:"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:515
1834 msgid "Top:|#T"
1835 msgstr "Nahoøe:"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:518
1838 msgid "Bottom:|#B"
1839 msgstr "Dole:"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:521
1842 msgid "Left:|#e"
1843 msgstr "Vlevo:"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:524
1846 msgid "Right:|#R"
1847 msgstr "Vpravo:"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:527
1850 msgid "Headheight:|#i"
1851 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:530
1854 msgid "Headsep:|#d"
1855 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:533
1858 msgid "Footskip:|#F"
1859 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:568
1862 msgid "Borders"
1863 msgstr "Okraje"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1866 msgid "Top|#T"
1867 msgstr "Nahoøe|#N"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1870 msgid "Bottom|#B"
1871 msgstr "Dole|#D"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1874 msgid "Left|#L"
1875 msgstr "Vlevo|#l"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:594
1878 msgid "Special Cell"
1879 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:598
1882 msgid "Multicolumn|#M"
1883 msgstr "Vícesloupcová"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:600
1886 msgid "Append Column|#A"
1887 msgstr "Pøidání sloupce"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:603
1890 msgid "Delete Column|#O"
1891 msgstr "Vymazání sloupce"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:606
1894 msgid "Append Row|#p"
1895 msgstr "Pøídání øádku"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:609
1898 msgid "Delete Row|#w"
1899 msgstr "Vymazání øádku"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:612
1902 msgid "Delete Table|#D"
1903 msgstr "Vymazání tabulky"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:615
1906 msgid "Column"
1907 msgstr "Sloupcù"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:618
1910 msgid "Row"
1911 msgstr "Øádkù"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:621
1914 msgid "Set Borders|#S"
1915 msgstr "Nastav okraje"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:624
1918 msgid "Unset Borders|#U"
1919 msgstr "Zru¹ okraje"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1922 msgid "Longtable"
1923 msgstr "Dlouhá tab."
1924
1925 #: src/layout_forms.C:632
1926 msgid "Rotate 90°|#9"
1927 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:634
1930 msgid "Linebreaks|#N"
1931 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:636
1934 msgid "Spec. Table"
1935 msgstr "Spec. tabulka"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:645
1938 msgid "First Head"
1939 msgstr "První hlav."
1940
1941 #: src/layout_forms.C:647
1942 msgid "Head"
1943 msgstr "Hlavièka"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:649
1946 msgid "Foot"
1947 msgstr "Patièka"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:651
1950 msgid "Last Foot"
1951 msgstr "Posl. pata"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:653
1954 msgid "New Page"
1955 msgstr "Nová strana"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:655
1958 msgid "Rotate 90°"
1959 msgstr "Otoè o 90°"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:657
1962 msgid "Extra|#X"
1963 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:660
1966 msgid "Left|#e"
1967 msgstr "Vlevo|#l"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:663
1970 msgid "Right|#i"
1971 msgstr "Vpravo|#p"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:666
1974 msgid "Center|#C"
1975 msgstr "Na støed|#s"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:690
1978 msgid "Extra Options"
1979 msgstr "Dal¹í volby"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:694
1982 msgid "Length|#L"
1983 msgstr "Rozmìr"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:709
1986 msgid "or %|#o"
1987 msgstr "nebo %"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:725
1990 msgid "Middle|#d"
1991 msgstr "Na støed"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:737
1994 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1995 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:739
1998 msgid "Start new Minipage|#S"
1999 msgstr "Zaèni novou minipage"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:743
2002 msgid "Indented Paragraph|#I"
2003 msgstr "Odsazený odstavec"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:746
2006 msgid "Minipage|#M"
2007 msgstr "Minipage"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:749
2010 msgid "Floatflt|#F"
2011 msgstr "Floatflt"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:774
2014 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2015 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:794
2018 msgid "Special Column Alignment"
2019 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
2020
2021 #: src/lyx.C:41
2022 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2023 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2024
2025 #: src/lyx.C:43
2026 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2027 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2028
2029 #: src/lyx.C:56
2030 msgid "Type"
2031 msgstr "Typ"
2032
2033 #: src/lyx.C:75
2034 msgid "Roman Font|#R"
2035 msgstr "Patkové písmo|#P"
2036
2037 #: src/lyx.C:79
2038 msgid "Sans Serif Font|#S"
2039 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2040
2041 #: src/lyx.C:83
2042 msgid "Typewriter Font|#T"
2043 msgstr "Psací stroj|#s"
2044
2045 #: src/lyx.C:87
2046 msgid "Font Norm|#N"
2047 msgstr "Kódování|#K"
2048
2049 #: src/lyx.C:91
2050 msgid "Font Zoom|#Z"
2051 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2052
2053 #: src/lyx.C:129
2054 msgid "Update|Uu#u"
2055 msgstr "Obnovit"
2056
2057 #: src/lyx.C:151
2058 msgid "Update|#U"
2059 msgstr "Obnovit"
2060
2061 #: src/lyx.C:159
2062 msgid "Insert Reference|#I^M"
2063 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2064
2065 #: src/lyx.C:163
2066 msgid "Insert Page Number|#P"
2067 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2068
2069 #: src/lyx.C:167
2070 msgid "Go to Reference|#G"
2071 msgstr "Jdi na znaèku"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:342
2074 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2075 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:344
2078 msgid "(If not, document is not saved.)"
2079 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2082 msgid "Templates"
2083 msgstr "©ablony"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:369
2086 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2087 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2088
2089 #. Cancel: Do nothing
2090 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2091 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2092 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2093 msgid "Canceled."
2094 msgstr "Zru¹eno."
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:387
2097 msgid "Same name as document already has:"
2098 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:389
2101 msgid "Save anyway?"
2102 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:395
2105 msgid "Another document with same name open!"
2106 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:397
2109 msgid "Replace with current document?"
2110 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:405
2113 msgid "Document renamed to '"
2114 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:407
2117 msgid "', but not saved..."
2118 msgstr "', ale neulo¾en..."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:413
2121 msgid "Document already exists:"
2122 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:415
2125 msgid "Replace file?"
2126 msgstr "Nahradit soubor?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2129 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2130 msgstr "Lituji. Toto nemù¾ete dìlat bìhem vykreslování obrázku."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2133 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2134 msgstr "Prosím poèkejte nìkolik sekund ne¾ skonèí a zkuste to znovu."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2137 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2138 msgstr "(nebo zru¹te proces gs ruènì a zkuste to znovu.)"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2141 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2142 msgstr "Toto nelze udìlat, pokud probíhá kontrola pravopisu."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2145 msgid "Stop the spellchecker first."
2146 msgstr "Nejprve zastavte korektor."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2149 msgid "One error detected"
2150 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2153 msgid "You should try to fix it."
2154 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2157 msgid " errors detected."
2158 msgstr " chyb nalezeno."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2161 msgid "You should try to fix them."
2162 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:472
2165 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2166 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:487
2169 msgid "Wrong type of document"
2170 msgstr "©patný typ dokumentu"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:488
2173 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2174 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2177 msgid "There were errors during the Build process."
2178 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:515
2181 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2182 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:524
2185 msgid "No warnings found."
2186 msgstr "Bez varování."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:526
2189 msgid "One warning found."
2190 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:527
2193 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2194 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:530
2197 msgid " warnings found."
2198 msgstr " varování."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:531
2201 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2202 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:533
2205 msgid "Chktex run successfully"
2206 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:535
2209 msgid "It seems chktex does not work."
2210 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2213 msgid "Executing command:"
2214 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2217 #: src/lyxfunc.C:2492
2218 msgid "File already exists:"
2219 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2222 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2223 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2226 msgid "Canceled"
2227 msgstr "Zru¹eno."
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:849
2230 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2231 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:855
2234 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2235 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:868
2238 msgid "Document class must be linuxdoc."
2239 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:885
2242 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2243 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:890
2246 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2247 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:901
2250 msgid "Document class must be docbook."
2251 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:918
2254 msgid "Building DocBook SGML file `"
2255 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:923
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:947
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1015
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1056
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1112
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1123
2278 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2279 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1158
2282 msgid "Table Of Contents"
2283 msgstr "Obsah"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2286 msgid "Enter new label to insert:"
2287 msgstr "Zadej novou znaèku"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1194
2290 msgid "Insert Reference"
2291 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1228
2294 msgid "Inserting Footnote..."
2295 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
2296
2297 #. Import file
2298 #: src/lyx_cb.C:1284
2299 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
2301
2302 #. TeX output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1292
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2305 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2306
2307 #. dvi output asked
2308 #: src/lyx_cb.C:1299
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2311
2312 #. dvi output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1356
2314 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2315 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1481
2318 msgid "Character Style"
2319 msgstr "Písmo"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:1689
2322 msgid "Paragraph Environment"
2323 msgstr "Nastavení odstavce"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1940
2326 msgid "Document Layout"
2327 msgstr "Formát dokumentu"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1978
2330 msgid "Quotes"
2331 msgstr "Uvozovky"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2025
2334 msgid "LaTeX Preamble"
2335 msgstr "Preambule LaTeXu"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2041
2338 msgid "Do you want to save the current settings"
2339 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2042
2342 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2343 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2043
2346 msgid "as default for new documents?"
2347 msgstr "jako implicitní?"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2350 msgid "Open/Close..."
2351 msgstr "Otevøení/zavøení..."
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2095
2354 msgid "No further undo information"
2355 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2105
2358 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2359 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2115
2362 msgid "No further redo information"
2363 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2306
2366 msgid "Font: "
2367 msgstr "Písmo: "
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2310
2370 msgid ", Depth: "
2371 msgstr ", Hloubka: "
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2338
2374 msgid "Inserting margin note..."
2375 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2379
2378 msgid "Paragraph environment type copied"
2379 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2388
2382 msgid "Paragraph environment type set"
2383 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2479
2386 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2387 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2719
2390 msgid "Paragraph layout set"
2391 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2789
2394 msgid "Should I set some parameters to"
2395 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2791
2398 msgid "the defaults of this document class?"
2399 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2400
2401 #. unable to load new style
2402 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2403 msgid "Conversion Errors!"
2404 msgstr "Chyby konverze!"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2407 msgid "Unable to switch to new document class."
2408 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2411 msgid "Reverting to original document class."
2412 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2902
2415 msgid "Converting document to new document class..."
2416 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2914
2419 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2420 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2917
2423 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2424 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2920
2427 msgid "into chosen document class"
2428 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3006
2431 msgid "Document layout set"
2432 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2435 msgid "No more notes"
2436 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3091
2439 msgid "Quotes type set"
2440 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3155
2443 msgid "LaTeX preamble set"
2444 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3177
2447 msgid "Cannot insert table in table."
2448 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3182
2451 msgid "Inserting table..."
2452 msgstr "Vkládám tabulku..."
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3242
2455 msgid "Table inserted"
2456 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2459 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2460 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3301
2463 msgid "Check 'range of pages'!"
2464 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3319
2467 msgid "Check 'number of copies'!"
2468 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3430
2471 msgid "Error:"
2472 msgstr "Chyba:"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3431
2475 msgid "Unable to print"
2476 msgstr "Nemohu tisknout"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3432
2479 msgid "Check that your parameters are correct"
2480 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3454
2483 msgid "Inserting figure..."
2484 msgstr "Vkládám obrázek..."
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2487 msgid "Figure inserted"
2488 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3540
2491 msgid "Screen options set"
2492 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3570
2495 msgid "LaTeX Options"
2496 msgstr "Volby LaTeXu"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3579
2499 msgid "Running configure..."
2500 msgstr "Bì¾í configure..."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3586
2503 msgid "Reloading configuration..."
2504 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3588
2507 msgid "The system has been reconfigured."
2508 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3589
2511 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2512 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3590
2515 msgid "updated document class specifications."
2516 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3710
2519 msgid "Couldn't find this label"
2520 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3711
2523 msgid "in current document."
2524 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3742
2527 msgid "*** No Document ***"
2528 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3911
2531 msgid "*** No labels found in document ***"
2532 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
2533
2534 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2535 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2536 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
2537
2538 #: src/lyx_gui.C:410
2539 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2540 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:412
2543 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2544 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
2545
2546 #: src/lyx_gui.C:414
2547 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2548 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:417
2551 msgid ""
2552 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2553 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2554 msgstr ""
2555 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
2556 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:421
2559 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2560 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:423
2563 msgid ""
2564 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2565 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2566 msgstr ""
2567 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
2568 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:434
2571 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2572 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:473
2575 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2576 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
2577
2578 #: src/lyx_gui.C:485
2579 msgid ""
2580 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2581 "B4 | B5 "
2582 msgstr ""
2583 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2584 "| B4 | B5 "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:488
2587 msgid ""
2588 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2589 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2590 msgstr ""
2591 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
2592 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:534
2595 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2596 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2597
2598 #: src/lyx_gui.C:614
2599 msgid "LyX Banner"
2600 msgstr "Znak LyXu"
2601
2602 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2603 msgid "Dismiss"
2604 msgstr "Zmiz"
2605
2606 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2607 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2608 msgid "Yes|Yy#y"
2609 msgstr "Ano|Aa#a"
2610
2611 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2612 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2613 msgid "No|Nn#n"
2614 msgstr "Ne|Nn#n"
2615
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2617 msgid "Clear|#e"
2618 msgstr "Smazat|#a"
2619
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2621 msgid "Any changes will be ignored"
2622 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
2623
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2625 msgid "The document is read-only:"
2626 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
2627
2628 #: src/lyx_main.C:179
2629 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2630 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
2631
2632 #: src/lyx_main.C:181
2633 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2634 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
2635
2636 #: src/lyx_main.C:272
2637 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2638 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
2639
2640 #: src/lyx_main.C:274
2641 msgid "System directory set to: "
2642 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
2643
2644 #: src/lyx_main.C:282
2645 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2646 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:283
2649 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2650 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
2651
2652 #: src/lyx_main.C:284
2653 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2654 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
2655
2656 #: src/lyx_main.C:286
2657 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2658 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:288
2661 msgid "Using built-in default "
2662 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:289
2665 msgid " but expect problems."
2666 msgstr " ale oèekávejte problémy."
2667
2668 #: src/lyx_main.C:292
2669 msgid "Expect problems."
2670 msgstr "Oèekávejte problémy."
2671
2672 #. Nope
2673 #: src/lyx_main.C:391
2674 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2675 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2676
2677 #: src/lyx_main.C:392
2678 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2679 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
2680
2681 #: src/lyx_main.C:393
2682 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2683 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
2684
2685 #: src/lyx_main.C:394
2686 msgid "Running without personal LyX directory."
2687 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2688
2689 #. Tell the user what is going on
2690 #: src/lyx_main.C:401
2691 msgid "LyX: Creating directory "
2692 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
2693
2694 #: src/lyx_main.C:402
2695 msgid " and running configure..."
2696 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
2697
2698 #: src/lyx_main.C:408
2699 msgid "Failed. Will use "
2700 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
2701
2702 #: src/lyx_main.C:409
2703 msgid " instead."
2704 msgstr "."
2705
2706 #: src/lyx_main.C:416
2707 msgid "Done!"
2708 msgstr "Hotovo!"
2709
2710 #: src/lyx_main.C:430
2711 msgid "LyX Warning!"
2712 msgstr "Varování LyXu!"
2713
2714 #: src/lyx_main.C:431
2715 msgid "Error while reading "
2716 msgstr "Chyba pøi ètení "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:432
2719 msgid "Using built-in defaults."
2720 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:442
2723 msgid "Setting debug level to "
2724 msgstr "Nastavují debug level na "
2725
2726 #: src/lyx_main.C:465
2727 msgid ""
2728 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2729 "Command line switches (case sensitive):\n"
2730 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2731 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2732 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2733 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2734 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2735 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2736 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2737 "-help\n"
2738 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2739 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2740 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2741 "\n"
2742 "Check the LyX man page for more options."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/lyx_main.C:501
2746 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2747 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
2748
2749 #: src/lyx_main.C:516
2750 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2751 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
2752
2753 #: src/lyx_sendfax.C:21
2754 msgid "Fax no.:|#F"
2755 msgstr "Fax è.:|#F"
2756
2757 #: src/lyx_sendfax.C:23
2758 msgid "Dest. Name:|#N"
2759 msgstr "Jméno cíle|#J"
2760
2761 #: src/lyx_sendfax.C:25
2762 msgid "Enterprise:|#E"
2763 msgstr "Spoleènost|#S"
2764
2765 #: src/lyx_sendfax.C:45
2766 msgid "Phone Book"
2767 msgstr "Adresáø"
2768
2769 #: src/lyx_sendfax.C:49
2770 msgid "Select from|#S"
2771 msgstr "Vyber z|#V"
2772
2773 #: src/lyx_sendfax.C:53
2774 msgid "Add to|#t"
2775 msgstr "Pøidej k|#P"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:57
2778 msgid "Delete from|#D"
2779 msgstr "Vyma¾ z|#m"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:61
2782 msgid "Save|#V"
2783 msgstr "Ulo¾|#U"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:65
2786 msgid "Destination:"
2787 msgstr "Cíl:"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:71
2790 msgid "Comment:"
2791 msgstr "Komentáø:"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2794 msgid "Fax File: "
2795 msgstr "Faxový soubor:"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2798 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2799 msgid "Empty Phonebook"
2800 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
2801
2802 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2803 msgid "Save (needed)"
2804 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2807 msgid "Cannot open phone book: "
2808 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
2809
2810 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2811 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2812 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2815 msgid "Message-Window"
2816 msgstr "Okno hlá¹ení"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2819 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2820 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2823 msgid "Phonebook"
2824 msgstr "Telefonní seznam"
2825
2826 #: src/lyxfont.C:39
2827 msgid "Roman"
2828 msgstr "Patkové"
2829
2830 #: src/lyxfont.C:39
2831 msgid "Sans serif"
2832 msgstr "Bezpatkové"
2833
2834 #: src/lyxfont.C:39
2835 msgid "Typewriter"
2836 msgstr "Psací stroj"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:39
2839 msgid "Symbol"
2840 msgstr "Symbol"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2843 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2844 msgid "Inherit"
2845 msgstr "Zdìdìné"
2846
2847 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2848 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2849 msgid "Ignore"
2850 msgstr "Ingorováno"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:43
2853 msgid "Medium"
2854 msgstr "Støední"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:43
2857 msgid "Bold"
2858 msgstr "Tuèné"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:46
2861 msgid "Upright"
2862 msgstr "Vzpøímené"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:46
2865 msgid "Italic"
2866 msgstr "Kurzíva"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:46
2869 msgid "Slanted"
2870 msgstr "Sklonìné"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:46
2873 msgid "Smallcaps"
2874 msgstr "Kapitálky"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:50
2877 msgid "Tiny"
2878 msgstr "Drobné"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:50
2881 msgid "Smallest"
2882 msgstr "Nejmen¹í"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:50
2885 msgid "Smaller"
2886 msgstr "Men¹í"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:50
2889 msgid "Small"
2890 msgstr "Malé"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:50
2893 msgid "Normal"
2894 msgstr "Normální"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:50
2897 msgid "Large"
2898 msgstr "Velké"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:51
2901 msgid "Larger"
2902 msgstr "Vìt¹í"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:51
2905 msgid "Largest"
2906 msgstr "Nejvìt¹í"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:51
2909 msgid "Huge"
2910 msgstr "Obrovské"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:51
2913 msgid "Huger"
2914 msgstr "Obrovité"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:51
2917 msgid "Increase"
2918 msgstr "Vìt¹í"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:51
2921 msgid "Decrease"
2922 msgstr "Men¹í"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:55
2925 msgid "tiny"
2926 msgstr "drobné"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:55
2929 msgid "smallest"
2930 msgstr "mejmen¹í"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:55
2933 msgid "smaller"
2934 msgstr "men¹í"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:55
2937 msgid "small"
2938 msgstr "malé"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:55
2941 msgid "normal"
2942 msgstr "normální"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:55
2945 msgid "large"
2946 msgstr "velké"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:56
2949 msgid "larger"
2950 msgstr "vìt¹í"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:56
2953 msgid "largest"
2954 msgstr "nejvìt¹í"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:56
2957 msgid "huge"
2958 msgstr "obrovské"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:56
2961 msgid "huger"
2962 msgstr "obrovité"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:56
2965 msgid "increase"
2966 msgstr "vìt¹í"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:56
2969 msgid "decrease"
2970 msgstr "men¹í"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:57
2973 msgid "inherit"
2974 msgstr "zdìdìné"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:57
2977 msgid "ignore"
2978 msgstr "ignoruj"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:60
2981 msgid "Off"
2982 msgstr "Vyp"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:60
2985 msgid "On"
2986 msgstr "Zap"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:60
2989 msgid "Toggle"
2990 msgstr "Pøepnout"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:63
2993 msgid "None"
2994 msgstr "®ádná"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:63
2997 msgid "Black"
2998 msgstr "Èerná"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:63
3001 msgid "White"
3002 msgstr "Bílá"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:63
3005 msgid "Red"
3006 msgstr "Èervvená"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:63
3009 msgid "Green"
3010 msgstr "Zelená"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:63
3013 msgid "Blue"
3014 msgstr "Modrá"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:64
3017 msgid "Cyan"
3018 msgstr "Azurová"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:64
3021 msgid "Magenta"
3022 msgstr "Purpurová"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:65
3025 msgid "Yellow"
3026 msgstr "®lutá"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3029 #: src/menus.C:271
3030 msgid "Math"
3031 msgstr "Matematika"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:65
3034 msgid "Inset"
3035 msgstr "Objekt"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:358
3038 msgid "Emphasis "
3039 msgstr "Zvýraznìní "
3040
3041 #: src/lyxfont.C:360
3042 msgid "Underline "
3043 msgstr "Podtr¾ení "
3044
3045 #: src/lyxfont.C:362
3046 msgid "Noun "
3047 msgstr "Slovo "
3048
3049 #: src/lyxfont.C:364
3050 msgid "Latex "
3051 msgstr "LaTeX "
3052
3053 #: src/lyxfont.C:366
3054 msgid "Default"
3055 msgstr "Implicitní "
3056
3057 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Sorry!"
3060 msgstr "Lituji."
3061
3062 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3063 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3067 #, fuzzy
3068 msgid "String not found!"
3069 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3070
3071 #: src/lyxfr1.C:236
3072 #, fuzzy
3073 msgid "1 string has been replaced."
3074 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3075
3076 #: src/lyxfr1.C:239
3077 msgid " strings have been replaced."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/lyxfr1.C:278
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Found."
3083 msgstr "otevøen."
3084
3085 #: src/lyxfunc.C:280
3086 msgid "Unknown sequence:"
3087 msgstr "Neznámá sekvence:"
3088
3089 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3090 msgid "Unknown action"
3091 msgstr "Neznámá akce"
3092
3093 #: src/lyxfunc.C:375
3094 msgid "Command not allowed without any document open"
3095 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:434
3098 msgid "Document is read-only"
3099 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:474
3102 msgid "Text mode"
3103 msgstr "Textový re¾im"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:723
3106 msgid "Document exported as HTML to file: "
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:726
3110 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:730
3114 msgid "Unknown export type: "
3115 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:754
3118 msgid "Unknown import type: "
3119 msgstr "Neznámý typ importu: "
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:1094
3122 msgid "Layout "
3123 msgstr "Formát "
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:1095
3126 msgid " not known"
3127 msgstr " není znám"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:1237
3130 msgid "No cross-reference to toggle"
3131 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:1590
3134 msgid "Mark removed"
3135 msgstr "Znaèka odstranìna"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1595
3138 msgid "Mark set"
3139 msgstr "Znaèka nastavena"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1698
3142 msgid "Mark off"
3143 msgstr "Znaèka vypnuta"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1708
3146 msgid "Mark on"
3147 msgstr "Znaèka zapnuta"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:2008
3150 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3151 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:2026
3154 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3155 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3158 msgid "Math greek mode on"
3159 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3162 msgid "Math greek keyboard on"
3163 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3166 msgid "Math greek keyboard off"
3167 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2098
3170 msgid "Missing argument"
3171 msgstr "Chybìjící parametr"
3172
3173 #. / what appears in the minibuffer when opening
3174 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3175 msgid "Math editor mode"
3176 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2121
3179 msgid "This is only allowed in math mode!"
3180 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2276
3183 msgid "Opening child document "
3184 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2308
3187 msgid "Unknown kind of footnote"
3188 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2359
3191 msgid "Document is read only"
3192 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2451
3195 msgid "Enter Filename for new document"
3196 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2452
3199 msgid "newfile"
3200 msgstr "novy"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3203 msgid ""
3204 "Do you want to close that document now?\n"
3205 "('No' will just switch to the open version)"
3206 msgstr ""
3207 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3208 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2494
3211 msgid "Do you want to open the document?"
3212 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3213
3214 #. loads document
3215 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3216 msgid "Opening document"
3217 msgstr "Vkládám dokument"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3220 msgid "opened."
3221 msgstr "otevøen."
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2512
3224 msgid "Choose template"
3225 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3228 msgid "Examples"
3229 msgstr "Pøíklady"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2542
3232 msgid "Select Document to Open"
3233 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2568
3236 msgid "Could not open document"
3237 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2591
3240 msgid "Select ASCII file to Import"
3241 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3244 msgid "A document by the name"
3245 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3248 msgid "already exists. Overwrite?"
3249 msgstr "Pøepsat?"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2637
3252 msgid "Importing ASCII file"
3253 msgstr "Importuji ASCII soubor"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2641
3256 msgid "ASCII file "
3257 msgstr "soubor ASCII "
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3260 msgid "imported."
3261 msgstr "vlo¾en."
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2666
3264 msgid "Select Noweb file to Import"
3265 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2669
3268 msgid "Select LaTeX file to Import"
3269 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2719
3272 msgid "Importing LaTeX file"
3273 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2724
3276 msgid "Importing Noweb file"
3277 msgstr "Importuji Noweb soubor"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2732
3280 msgid "Noweb file "
3281 msgstr "Soubor Noweb"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2732
3284 msgid "LateX file "
3285 msgstr "Soubor LaTeX"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2737
3288 msgid "Could not import Noweb file"
3289 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2738
3292 msgid "Could not import LaTeX file"
3293 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2765
3296 msgid "Select Document to Insert"
3297 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3298
3299 #. Inserts document
3300 #: src/lyxfunc.C:2783
3301 msgid "Inserting document"
3302 msgstr "Vkládám dokument"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2789
3305 msgid "inserted."
3306 msgstr "vlo¾en."
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2791
3309 msgid "Could not insert document"
3310 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3311
3312 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3313 msgid "Save document and proceed?"
3314 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3315
3316 #: src/lyxvc.C:184
3317 msgid "LyX VC: Initial description"
3318 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:185
3321 msgid "(no initial description)"
3322 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:188
3325 msgid "Info"
3326 msgstr "Info"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:188
3329 msgid "This document has NOT been registered."
3330 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:219
3333 msgid "LyX VC: Log Message"
3334 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:233
3337 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3338 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3339
3340 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3341 #. we should warn the user that reverting will discard all
3342 #. changes made since the last check in.
3343 #: src/lyxvc.C:250
3344 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3345 msgstr ""
3346 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3347 "provedeny od posledního záznamu."
3348
3349 #: src/lyxvc.C:251
3350 msgid "to the document since the last check in."
3351 msgstr ""
3352 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3353 "provedeny od posledního záznamu."
3354
3355 #: src/lyxvc.C:252
3356 msgid "Do you still want to do it?"
3357 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:355
3360 msgid "No RCS History!"
3361 msgstr "®ádná historie RCS!"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:362
3364 msgid "RCS History"
3365 msgstr "RCS historie"
3366
3367 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3368 msgid "TeX mode"
3369 msgstr "Re¾im TeXu"
3370
3371 #: src/mathed/formula.C:895
3372 msgid "No number"
3373 msgstr "Toto není èíslo"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:898
3376 msgid "Number"
3377 msgstr "Èíslo"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:1057
3380 msgid "math text mode"
3381 msgstr "matematický re¾im textu"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:1066
3384 msgid "Invalid action in math mode!"
3385 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3386
3387 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3388 msgid "Macro: "
3389 msgstr "Makro: "
3390
3391 #: src/mathed/math_forms.C:19
3392 msgid "Close "
3393 msgstr "Zavøít "
3394
3395 #: src/mathed/math_forms.C:22
3396 msgid "Functions"
3397 msgstr "Funkce"
3398
3399 #: src/mathed/math_forms.C:28
3400 msgid "Greek"
3401 msgstr "Øeètina"
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:32
3404 msgid "­ Û"
3405 msgstr " Û"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:36
3408 msgid "± ´"
3409 msgstr "± ´"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:40
3412 msgid "£ @"
3413 msgstr "£ @"
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:44
3416 msgid "S  ò"
3417 msgstr "S  ò"
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:48
3420 msgid "Misc"
3421 msgstr "Dal¹í"
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:129
3424 msgid "OK  "
3425 msgstr "OK  "
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:142
3428 msgid "Columns "
3429 msgstr "Sloupce"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:149
3432 msgid "Vertical align|#V"
3433 msgstr "Vertikální zarovnání"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:154
3436 msgid "Horizontal align|#H"
3437 msgstr "Horizontální zarovnání"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:197
3440 msgid "OK "
3441 msgstr "OK "
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:208
3444 msgid "Thin|#T"
3445 msgstr "Úzká"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:212
3448 msgid "Medium|#M"
3449 msgstr "Støední"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:216
3452 msgid "Thick|#H"
3453 msgstr "©iroká"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:220
3456 msgid "Negative|#N"
3457 msgstr "Záporná"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:224
3460 msgid "Quadratin|#Q"
3461 msgstr "Ètverèík"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:228
3464 msgid "2Quadratin|#2"
3465 msgstr "2 ètverèíky"
3466
3467 #: src/mathed/math_panel.C:97
3468 msgid "Delimiter"
3469 msgstr "Oddìlovaè"
3470
3471 #: src/mathed/math_panel.C:101
3472 msgid "Decoration"
3473 msgstr "Svorky"
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:105
3476 msgid "Spacing"
3477 msgstr "Mezery"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:109
3480 msgid "Matrix"
3481 msgstr "Matice"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:294
3484 msgid "Top | Center | Bottom"
3485 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3486
3487 #: src/mathed/math_panel.C:343
3488 msgid "Math Panel"
3489 msgstr "Matematický panel"
3490
3491 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3492 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3493 msgid "File"
3494 msgstr "Soubor"
3495
3496 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3497 msgid "Edit"
3498 msgstr "Úpravy"
3499
3500 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3501 msgid "Layout"
3502 msgstr "Formát"
3503
3504 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3505 msgid "Insert"
3506 msgstr "Vlo¾ení"
3507
3508 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3509 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3510 msgid "Help"
3511 msgstr "Nápovìda"
3512
3513 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3514 msgid "MB|#F"
3515 msgstr "MB|#S"
3516
3517 #: src/menus.C:231
3518 msgid "MB|#E"
3519 msgstr "MB|#p"
3520
3521 #: src/menus.C:245
3522 msgid "MB|#L"
3523 msgstr "MB|#F"
3524
3525 #: src/menus.C:259
3526 msgid "MB|#I"
3527 msgstr "MB|#V"
3528
3529 #: src/menus.C:273
3530 msgid "MB|#M"
3531 msgstr "MB|#M"
3532
3533 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3534 msgid "MB|#O"
3535 msgstr "MB|#a"
3536
3537 #: src/menus.C:301
3538 msgid "MB|#D"
3539 msgstr "MB|#D"
3540
3541 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3542 msgid "MB|#H"
3543 msgstr "MB|#N"
3544
3545 #: src/menus.C:418
3546 msgid "Screen Options"
3547 msgstr "Parametry obrazovky"
3548
3549 #: src/menus.C:459
3550 msgid ""
3551 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3552 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3553 msgstr ""
3554 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
3555 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
3556
3557 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3558 msgid "FIM|Ll#l#L"
3559 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3560
3561 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3562 msgid "FIM|Aa#a#A"
3563 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3564
3565 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3566 msgid "FIM|Pp#p#P"
3567 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3568
3569 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3570 msgid "FIM|Nn#n#N"
3571 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3572
3573 #: src/menus.C:476
3574 #, fuzzy
3575 msgid ""
3576 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3577 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3578 msgstr ""
3579 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
3580 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
3581
3582 #: src/menus.C:485
3583 msgid ""
3584 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3585 "Text...%x43"
3586 msgstr ""
3587 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3588 "Ascii text...%x43"
3589
3590 #: src/menus.C:492
3591 msgid ""
3592 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3593 "Text...%x43"
3594 msgstr ""
3595 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3596 "Ascii text...%x43"
3597
3598 #: src/menus.C:498
3599 msgid "FEX|Ll#l#L"
3600 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3601
3602 #: src/menus.C:499
3603 msgid "FEX|Dd#d#D"
3604 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3605
3606 #: src/menus.C:500
3607 msgid "FEX|Pp#p#P"
3608 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3609
3610 #: src/menus.C:501
3611 msgid "FEX|Tt#t#T"
3612 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3613
3614 #: src/menus.C:503
3615 #, fuzzy
3616 msgid "FEX|Hh#h#H"
3617 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3618
3619 #: src/menus.C:504
3620 msgid "FEX|mM#m#M"
3621 msgstr "FEX|mM#m#M"
3622
3623 #: src/menus.C:508
3624 msgid ""
3625 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3626 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3627 "program%l|Print...|Fax..."
3628 msgstr ""
3629 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
3630 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
3631 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
3632
3633 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3634 msgid "FM|Nn#n#N"
3635 msgstr "FM|Nn#n#N"
3636
3637 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3638 msgid "FM|tT#t#T"
3639 msgstr "FM|tT#t#T"
3640
3641 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3642 msgid "FM|Oo#o#O"
3643 msgstr "FM|Oo#o#O"
3644
3645 #: src/menus.C:526
3646 msgid "FM|Cc#c#C"
3647 msgstr "FM|Cc#c#C"
3648
3649 #: src/menus.C:527
3650 msgid "FM|Ss#s#S"
3651 msgstr "FM|Ss#s#S"
3652
3653 #: src/menus.C:528
3654 msgid "FM|Aa#a#A"
3655 msgstr "FM|Aa#a#A"
3656
3657 #: src/menus.C:529
3658 msgid "FM|Rr#r#R"
3659 msgstr "FM|Rr#r#R"
3660
3661 #: src/menus.C:530
3662 msgid "FM|dD#d#D"
3663 msgstr "FM|dD#d#D"
3664
3665 #: src/menus.C:531
3666 msgid "FM|wW#w#W"
3667 msgstr "FM|wW#w#W"
3668
3669 #: src/menus.C:532
3670 msgid "FM|vV#v#V"
3671 msgstr "FM|vV#v#V"
3672
3673 #: src/menus.C:533
3674 msgid "FM|Uu#u#U"
3675 msgstr "FM|Uu#u#U"
3676
3677 #: src/menus.C:534
3678 msgid "FM|Bb#b#B"
3679 msgstr "FM|Bb#b#B"
3680
3681 #: src/menus.C:535
3682 msgid "FM|Pp#p#P"
3683 msgstr "FM|Pp#p#P"
3684
3685 #: src/menus.C:536
3686 msgid "FM|Ff#f#F"
3687 msgstr "FM|Ff#f#F"
3688
3689 #: src/menus.C:576
3690 #, no-c-format
3691 msgid "|Import%m"
3692 msgstr "|Import%m"
3693
3694 #: src/menus.C:578
3695 #, no-c-format
3696 msgid "|Export%m%l"
3697 msgstr "|Export%m%l"
3698
3699 #: src/menus.C:580
3700 #, no-c-format
3701 msgid "|Exit%l"
3702 msgstr "|Konec%l"
3703
3704 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3705 msgid "FM|Ii#i#I"
3706 msgstr "FM|Ii#i#I"
3707
3708 #: src/menus.C:582
3709 msgid "FM|Ee#e#E"
3710 msgstr "FM|Ee#e#E"
3711
3712 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3713 msgid "FM|xX#x#X"
3714 msgstr "FM|xX#x#X"
3715
3716 #: src/menus.C:695
3717 msgid ""
3718 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3719 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3720 msgstr ""
3721 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
3722 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
3723
3724 #: src/menus.C:714
3725 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3726 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
3727
3728 #: src/menus.C:804
3729 msgid ""
3730 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3731 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3732 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3733 msgstr ""
3734 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
3735 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
3736 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
3737
3738 #: src/menus.C:813
3739 msgid "EMF|Oo#o#O"
3740 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3741
3742 #: src/menus.C:814
3743 msgid "EMF|Mm#m#M"
3744 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3745
3746 #: src/menus.C:815
3747 msgid "EMF|Aa#a#A"
3748 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3749
3750 #: src/menus.C:816
3751 msgid "EMF|Cc#c#C"
3752 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3753
3754 #: src/menus.C:817
3755 msgid "EMF|Ff#f#F"
3756 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3757
3758 #: src/menus.C:818
3759 msgid "EMF|Tt#t#T"
3760 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3761
3762 #: src/menus.C:819
3763 msgid "EMF|Rr#r#R"
3764 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3765
3766 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3767 msgid "Table%t"
3768 msgstr "Tabulka%t"
3769
3770 #: src/menus.C:835
3771 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3772 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
3773
3774 #: src/menus.C:837
3775 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3776 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
3777
3778 #: src/menus.C:838
3779 msgid "EMT|Mm#m#M"
3780 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3781
3782 #: src/menus.C:846
3783 msgid "|Line Top%B%x36"
3784 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
3785
3786 #: src/menus.C:848
3787 msgid "|Line Top%b%x36"
3788 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
3789
3790 #: src/menus.C:849
3791 msgid "EMT|Tt#t#T"
3792 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3793
3794 #: src/menus.C:857
3795 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3796 msgstr "|Linka dole%B%x37"
3797
3798 #: src/menus.C:859
3799 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3800 msgstr "|Linka dole%b%x37"
3801
3802 #: src/menus.C:860
3803 msgid "EMT|Bb#b#B"
3804 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3805
3806 #: src/menus.C:868
3807 msgid "|Line Left%B%x38"
3808 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
3809
3810 #: src/menus.C:870
3811 msgid "|Line Left%b%x38"
3812 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
3813
3814 #: src/menus.C:871
3815 msgid "EMT|Ll#l#L"
3816 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3817
3818 #: src/menus.C:879
3819 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3820 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
3821
3822 #: src/menus.C:881
3823 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3824 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
3825
3826 #: src/menus.C:882
3827 msgid "EMT|Rr#r#R"
3828 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3829
3830 #: src/menus.C:891
3831 msgid "|Align Left%R%x40"
3832 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
3833
3834 #: src/menus.C:893
3835 msgid "|Align Left%r%x40"
3836 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
3837
3838 #: src/menus.C:894
3839 msgid "EMT|eE#e#E"
3840 msgstr "EMT|eE#e#E"
3841
3842 #: src/menus.C:897
3843 msgid "|Align Right%R%x41"
3844 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
3845
3846 #: src/menus.C:899
3847 msgid "|Align Right%r%x41"
3848 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
3849
3850 #: src/menus.C:900
3851 msgid "EMT|iI#i#I"
3852 msgstr "EMT|iI#i#I"
3853
3854 #: src/menus.C:903
3855 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3856 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
3857
3858 #: src/menus.C:905
3859 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3860 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
3861
3862 #: src/menus.C:906
3863 msgid "EMT|Cc#c#C"
3864 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3865
3866 #: src/menus.C:909
3867 #, no-c-format
3868 msgid "|Append Row%x32"
3869 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
3870
3871 #: src/menus.C:910
3872 msgid "EMT|oO#o#O"
3873 msgstr "EMT|oO#o#O"
3874
3875 #: src/menus.C:912
3876 #, no-c-format
3877 msgid "|Append Column%x33%l"
3878 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
3879
3880 #: src/menus.C:913
3881 msgid "EMT|uU#u#U"
3882 msgstr "EMT|uU#u#U"
3883
3884 #: src/menus.C:915
3885 #, no-c-format
3886 msgid "|Delete Row%x34"
3887 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
3888
3889 #: src/menus.C:916
3890 msgid "EMT|wW#w#W"
3891 msgstr "EMT|wW#w#W"
3892
3893 #: src/menus.C:918
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Delete Column%x35%l"
3896 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
3897
3898 #: src/menus.C:919
3899 msgid "EMT|nN#n#N"
3900 msgstr "EMT|nN#n#N"
3901
3902 #: src/menus.C:921
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Delete Table%x43"
3905 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
3906
3907 #: src/menus.C:922
3908 msgid "EMT|Dd#d#D"
3909 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3910
3911 #: src/menus.C:927
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Insert table%x31"
3914 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
3915
3916 #: src/menus.C:928
3917 msgid "EMT|Ii#i#I"
3918 msgstr "EMT|Ii#i#I"
3919
3920 #: src/menus.C:932
3921 msgid "Version Control%t"
3922 msgstr "Správa verzí%t"
3923
3924 #: src/menus.C:935
3925 #, no-c-format
3926 msgid "|Register%d%x51"
3927 msgstr "|Registrace%d%x51"
3928
3929 #. signifies that the file is not checked out
3930 #: src/menus.C:939
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3933 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
3934
3935 #: src/menus.C:941
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3938 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
3939
3940 #. signifies that the file is checked out
3941 #: src/menus.C:945
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Check In Changes%x52"
3944 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
3945
3946 #: src/menus.C:947
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3949 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
3950
3951 #: src/menus.C:950
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Revert to last version%x54"
3954 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
3955
3956 #: src/menus.C:952
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Undo last check in%x55"
3959 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
3960
3961 #: src/menus.C:954
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Show History%x56"
3964 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
3965
3966 #: src/menus.C:957
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Register%x51"
3969 msgstr "|Registrace%x51"
3970
3971 #. the shortcuts are not good.
3972 #: src/menus.C:960
3973 msgid "EMV|Rr#r#R"
3974 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3975
3976 #: src/menus.C:961
3977 msgid "EMV|Ii#i#I"
3978 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3979
3980 #: src/menus.C:962
3981 msgid "EMV|Oo#o#O"
3982 msgstr "EMV|Oo#o#O"
3983
3984 #: src/menus.C:963
3985 msgid "EMV|lL#l#l"
3986 msgstr "EMV|lL#l#l"
3987
3988 #: src/menus.C:964
3989 msgid "EMV|Uu#u#U"
3990 msgstr "EMV|Uu#u#U"
3991
3992 #: src/menus.C:965
3993 msgid "EMV|Hh#h#H"
3994 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3995
3996 #: src/menus.C:968
3997 msgid ""
3998 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3999 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4000 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4001 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4002 msgstr ""
4003 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4004 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4005 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4006 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4007 "text jako odstavce"
4008
4009 #: src/menus.C:987
4010 msgid "EM|Uu#u#U"
4011 msgstr "EM|Uu#u#U"
4012
4013 #: src/menus.C:988
4014 msgid "EM|Rr#r#R"
4015 msgstr "EM|Rr#r#R"
4016
4017 #: src/menus.C:989
4018 msgid "EM|Cc#c#C"
4019 msgstr "EM|Cc#c#C"
4020
4021 #: src/menus.C:990
4022 msgid "EM|oO#o#O"
4023 msgstr "EM|oO#o#O"
4024
4025 #: src/menus.C:991
4026 msgid "EM|Pp#p#P"
4027 msgstr "EM|Pp#p#P"
4028
4029 #: src/menus.C:992
4030 msgid "EM|Ff#f#F"
4031 msgstr "EM|Ff#f#F"
4032
4033 #: src/menus.C:993
4034 msgid "EM|Ee#e#E"
4035 msgstr "EM|Ee#e#E"
4036
4037 #: src/menus.C:994
4038 msgid "EM|Nn#n#N"
4039 msgstr "EM|Nn#n#N"
4040
4041 #: src/menus.C:995
4042 msgid "EM|Ii#i#I"
4043 msgstr "EM|Ii#i#I"
4044
4045 #: src/menus.C:996
4046 msgid "EM|Tt#t#T"
4047 msgstr "EM|Tt#t#T"
4048
4049 #: src/menus.C:997
4050 msgid "EM|Ss#s#S"
4051 msgstr "EM|Ss#s#S"
4052
4053 #: src/menus.C:998
4054 msgid "EM|hH#h#H"
4055 msgstr "EM|hH#h#H"
4056
4057 #: src/menus.C:999
4058 msgid "EM|aA#a#A"
4059 msgstr "EM|aA#a#A"
4060
4061 #: src/menus.C:1000
4062 msgid "EM|Vv#v#V"
4063 msgstr "EM|Vv#v#V"
4064
4065 #: src/menus.C:1001
4066 msgid "EM|wW#w#W"
4067 msgstr "EM|wW#w#W"
4068
4069 #: src/menus.C:1002
4070 msgid "EM|Ll#l#L"
4071 msgstr "EM|Ll#l#L"
4072
4073 #: src/menus.C:1003
4074 msgid "EM|gG#g#G"
4075 msgstr "EM|gG#g#G"
4076
4077 #: src/menus.C:1128
4078 msgid ""
4079 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4080 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4081 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4082 msgstr ""
4083 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4084 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4085 "nastavení jako implicitní"
4086
4087 #: src/menus.C:1141
4088 msgid "LM|Cc#c#C"
4089 msgstr "LM|Cc#c#C"
4090
4091 #: src/menus.C:1142
4092 msgid "LM|Pp#p#P"
4093 msgstr "LM|Pp#p#P"
4094
4095 #: src/menus.C:1143
4096 msgid "LM|Dd#d#D"
4097 msgstr "LM|Dd#d#D"
4098
4099 #: src/menus.C:1144
4100 msgid "LM|aA#a#A"
4101 msgstr "LM|aA#a#A"
4102
4103 #: src/menus.C:1145
4104 msgid "LM|eE#e#E"
4105 msgstr "LM|eE#e#E"
4106
4107 #: src/menus.C:1146
4108 msgid "LM|Qq#q#Q"
4109 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4110
4111 #: src/menus.C:1147
4112 msgid "LM|mM#m#M"
4113 msgstr "LM|mM#m#M"
4114
4115 #: src/menus.C:1148
4116 msgid "LM|Nn#n#N"
4117 msgstr "LM|Nn#n#N"
4118
4119 #: src/menus.C:1149
4120 msgid "LM|Bb#b#B"
4121 msgstr "LM|Bb#b#B"
4122
4123 #: src/menus.C:1150
4124 msgid "LM|Tt#t#T"
4125 msgstr "LM|Tt#t#T"
4126
4127 #: src/menus.C:1151
4128 msgid "LM|vV#v#V"
4129 msgstr "LM|vV#v#V"
4130
4131 #: src/menus.C:1152
4132 msgid "LM|Ll#l#L"
4133 msgstr "LM|Ll#l#L"
4134
4135 #: src/menus.C:1153
4136 msgid "LM|Ss#s#S"
4137 msgstr "LM|Ss#s#S"
4138
4139 #: src/menus.C:1223
4140 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4141 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4142
4143 #: src/menus.C:1226
4144 msgid "IMA|Ll#l#L"
4145 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4146
4147 #: src/menus.C:1227
4148 msgid "IMA|Pp#p#P"
4149 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4150
4151 #: src/menus.C:1230
4152 msgid ""
4153 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4154 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4155 msgstr ""
4156 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4157 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4158
4159 #: src/menus.C:1237
4160 msgid "IMT|Cc#c#C"
4161 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4162
4163 #: src/menus.C:1238
4164 msgid "IMT|Ff#f#F"
4165 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4166
4167 #: src/menus.C:1239
4168 msgid "IMT|Tt#t#T"
4169 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4170
4171 #: src/menus.C:1240
4172 msgid "IMT|Aa#a#A"
4173 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4174
4175 #: src/menus.C:1241
4176 msgid "IMT|Ii#i#I"
4177 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4178
4179 #: src/menus.C:1242
4180 msgid "IMT|Bb#b#B"
4181 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4182
4183 #: src/menus.C:1254
4184 msgid ""
4185 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4186 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4187 msgstr ""
4188 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4189 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4190
4191 #. }
4192 #: src/menus.C:1261
4193 msgid "IMF|gG#g#G"
4194 msgstr "IMF|gG#g#G"
4195
4196 #: src/menus.C:1262
4197 msgid "IMF|Tt#t#T"
4198 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4199
4200 #: src/menus.C:1263
4201 msgid "IMF|Ww#w#W"
4202 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4203
4204 #: src/menus.C:1264
4205 msgid "IMF|iI#i#I"
4206 msgstr "IMF|iI#i#I"
4207
4208 #: src/menus.C:1265
4209 msgid "IMF|Aa#a#A"
4210 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4211
4212 #: src/menus.C:1268
4213 msgid ""
4214 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4215 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4216 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4217 msgstr ""
4218 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4219 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4220 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4221
4222 #: src/menus.C:1278
4223 msgid "IMS|Hh#h#H"
4224 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4225
4226 #: src/menus.C:1279
4227 msgid "IMS|Pp#p#P"
4228 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4229
4230 #: src/menus.C:1280
4231 msgid "IMS|Bb#b#B"
4232 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4233
4234 #: src/menus.C:1281
4235 msgid "IMS|Ll#l#L"
4236 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4237
4238 #: src/menus.C:1282
4239 msgid "IMS|iI#i#I"
4240 msgstr "IMS|iI#i#I"
4241
4242 #: src/menus.C:1283
4243 msgid "IMS|Ee#e#E"
4244 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4245
4246 #: src/menus.C:1284
4247 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4248 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4249
4250 #: src/menus.C:1285
4251 msgid "IMS|Mm#m#M"
4252 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4253
4254 #: src/menus.C:1288
4255 msgid ""
4256 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4257 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4258 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4259 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4260 msgstr ""
4261 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4262 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4263 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4264 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4265
4266 #: src/menus.C:1309
4267 msgid "IM|gG#g#G"
4268 msgstr "IM|gG#g#G"
4269
4270 #: src/menus.C:1310
4271 msgid "IM|bB#b#B"
4272 msgstr "IM|bB#b#B"
4273
4274 #: src/menus.C:1311
4275 msgid "IM|cC#c#C"
4276 msgstr "IM|cC#c#C"
4277
4278 #: src/menus.C:1312
4279 msgid "IM|Aa#a#A"
4280 msgstr "IM|Aa#a#A"
4281
4282 #: src/menus.C:1313
4283 msgid "IM|Xx#x#X"
4284 msgstr "IM|Xx#x#X"
4285
4286 #: src/menus.C:1314
4287 msgid "IM|Ff#f#F"
4288 msgstr "IM|Ff#f#F"
4289
4290 #: src/menus.C:1315
4291 msgid "IM|Mm#m#M"
4292 msgstr "IM|Mm#m#M"
4293
4294 #: src/menus.C:1316
4295 msgid "IM|oO#o#O"
4296 msgstr "IM|oO#o#O"
4297
4298 #: src/menus.C:1317
4299 msgid "IM|Tt#t#T"
4300 msgstr "IM|Tt#t#T"
4301
4302 #: src/menus.C:1318
4303 msgid "IM|Ss#s#S"
4304 msgstr "IM|Ss#s#S"
4305
4306 #: src/menus.C:1319
4307 msgid "IM|Nn#n#N"
4308 msgstr "IM|Nn#n#N"
4309
4310 #: src/menus.C:1320
4311 msgid "IM|Ll#l#L"
4312 msgstr "IM|Ll#l#L"
4313
4314 #: src/menus.C:1321
4315 msgid "IM|rR#r#R"
4316 msgstr "IM|rR#r#R"
4317
4318 #: src/menus.C:1322
4319 msgid "IM|iI#i#I"
4320 msgstr "IM|iI#i#I"
4321
4322 #: src/menus.C:1323
4323 msgid "IM|dD#d#D"
4324 msgstr "IM|dD#d#D"
4325
4326 #: src/menus.C:1324
4327 msgid "IM|wW#w#W"
4328 msgstr "IM|wW#w#W"
4329
4330 #: src/menus.C:1330
4331 msgid "|URL..."
4332 msgstr "|URL..."
4333
4334 #: src/menus.C:1331
4335 msgid "IM|Uu#u#U"
4336 msgstr "IM|Uu#u#U"
4337
4338 #: src/menus.C:1445
4339 msgid ""
4340 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4341 "Panel..."
4342 msgstr ""
4343 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4344
4345 #: src/menus.C:1455
4346 msgid "MM|Ff#f#F"
4347 msgstr "MM|Ff#f#F"
4348
4349 #: src/menus.C:1456
4350 msgid "MM|Ss#s#S"
4351 msgstr "MM|Ss#s#S"
4352
4353 #: src/menus.C:1457
4354 msgid "MM|Ee#e#E"
4355 msgstr "MM|Ee#e#E"
4356
4357 #: src/menus.C:1458
4358 msgid "MM|xX#x#X"
4359 msgstr "MM|xX#x#X"
4360
4361 #: src/menus.C:1459
4362 msgid "MM|uU#u#U"
4363 msgstr "MM|uU#u#U"
4364
4365 #: src/menus.C:1460
4366 msgid "MM|Ii#i#I"
4367 msgstr "MM|Ii#i#I"
4368
4369 #: src/menus.C:1461
4370 msgid "MM|Mm#m#M"
4371 msgstr "MM|Mm#m#M"
4372
4373 #: src/menus.C:1462
4374 msgid "MM|Dd#d#D"
4375 msgstr "MM|Dd#d#D"
4376
4377 #: src/menus.C:1463
4378 msgid "MM|Pp#p#P"
4379 msgstr "MM|Pp#p#P"
4380
4381 #: src/menus.C:1529
4382 msgid ""
4383 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4384 msgstr ""
4385 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4386 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4387
4388 #: src/menus.C:1535
4389 msgid "OM|Ff#f#F"
4390 msgstr "OM|Ff#f#F"
4391
4392 #: src/menus.C:1536
4393 msgid "OM|Ss#s#S"
4394 msgstr "OM|Ss#s#S"
4395
4396 #: src/menus.C:1537
4397 msgid "OM|Kk#k#K"
4398 msgstr "OM|Kk#k#K"
4399
4400 #: src/menus.C:1538
4401 msgid "OM|Ll#l#L"
4402 msgstr "OM|Ll#l#L"
4403
4404 #: src/menus.C:1539
4405 msgid "OM|Rr#r#R"
4406 msgstr "OM|Rr#r#R"
4407
4408 #: src/menus.C:1608
4409 msgid ""
4410 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4411 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4412 "Warranty...|Credits...|Version..."
4413 msgstr ""
4414 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4415 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4416 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4417
4418 #: src/menus.C:1620
4419 msgid "HM|Ii#I#i"
4420 msgstr "HM|Ii#I#i"
4421
4422 #: src/menus.C:1621
4423 msgid "HM|Tt#T#t"
4424 msgstr "HM|Tt#T#t"
4425
4426 #: src/menus.C:1622
4427 msgid "HM|Uu#U#u"
4428 msgstr "HM|Uu#U#u"
4429
4430 #: src/menus.C:1623
4431 msgid "HM|xX#x#X"
4432 msgstr "HM|xX#x#X"
4433
4434 #: src/menus.C:1624
4435 msgid "HM|Cc#C#c"
4436 msgstr "HM|Cc#C#c"
4437
4438 #: src/menus.C:1625
4439 msgid "HM|Rr#R#r"
4440 msgstr "HM|Rr#R#r"
4441
4442 #: src/menus.C:1626
4443 msgid "HM|Kk#K#k"
4444 msgstr "HM|Kk#K#k"
4445
4446 #: src/menus.C:1627
4447 msgid "HM|Ll#L#l"
4448 msgstr "HM|Ll#L#l"
4449
4450 #: src/menus.C:1628
4451 msgid "HM|oO#o#O"
4452 msgstr "HM|oO#o#O"
4453
4454 #: src/menus.C:1629
4455 msgid "HM|eE#e#E"
4456 msgstr "HM|eE#e#E"
4457
4458 #: src/menus.C:1630
4459 msgid "HM|Vv#v#V"
4460 msgstr "HM|Vv#v#V"
4461
4462 #: src/menus.C:1653
4463 msgid "LyX Version "
4464 msgstr "LyX verze "
4465
4466 #: src/menus.C:1654
4467 msgid " of "
4468 msgstr " z "
4469
4470 #: src/menus.C:1655
4471 msgid "Library directory: "
4472 msgstr "Adresáø knihoven: "
4473
4474 #: src/menus.C:1657
4475 msgid "User directory: "
4476 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4477
4478 #: src/menus.C:1669
4479 msgid "Opening help file"
4480 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4481
4482 #: src/minibuffer.C:54
4483 msgid "Executing:"
4484 msgstr "Provádím:"
4485
4486 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4487 msgid "Welcome to LyX!"
4488 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4489
4490 #. this is a hack
4491 #: src/minibuffer.C:233
4492 msgid "* No document open *"
4493 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
4494
4495 #: src/paragraph.C:1673
4496 msgid "Senseless with this layout!"
4497 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4498
4499 #: src/print_form.C:21
4500 msgid "Print to"
4501 msgstr "Tisk do"
4502
4503 #: src/print_form.C:31
4504 msgid "Printer|#P"
4505 msgstr "Tisk.|#T"
4506
4507 #: src/print_form.C:33
4508 msgid "File|#F"
4509 msgstr "Souboru|#S"
4510
4511 #: src/print_form.C:52
4512 msgid "All Pages|#G"
4513 msgstr "V¹ech stran|#V"
4514
4515 #: src/print_form.C:54
4516 msgid "Only Odd Pages|#O"
4517 msgstr "Jen lichých stran|#l"
4518
4519 #: src/print_form.C:56
4520 msgid "Only Even Pages|#E"
4521 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4522
4523 #: src/print_form.C:62
4524 msgid "Normal Order|#N"
4525 msgstr "Normální|#N"
4526
4527 #: src/print_form.C:64
4528 msgid "Reverse Order|#R"
4529 msgstr "Pozpátku|#P"
4530
4531 #: src/print_form.C:68
4532 msgid "Order"
4533 msgstr "Poøadí"
4534
4535 #: src/print_form.C:76
4536 msgid "Pages:"
4537 msgstr "Strany: "
4538
4539 #: src/print_form.C:81
4540 msgid "Copies"
4541 msgstr "Kopie"
4542
4543 #: src/print_form.C:85
4544 msgid "Count:"
4545 msgstr "Poèet:"
4546
4547 #: src/print_form.C:88
4548 msgid "Unsorted|#U"
4549 msgstr "Netøídìnì"
4550
4551 #: src/print_form.C:107
4552 msgid "File Type"
4553 msgstr "Typ souboru"
4554
4555 #: src/print_form.C:111
4556 msgid "Command:|#C"
4557 msgstr "Pøíkaz:|#P"
4558
4559 #: src/print_form.C:125
4560 msgid "DVI|#D"
4561 msgstr "DVI|#D"
4562
4563 #: src/print_form.C:127
4564 msgid "Postscript|#P"
4565 msgstr "PostScript|#P"
4566
4567 #: src/print_form.C:129
4568 msgid "LaTeX|#T"
4569 msgstr "LaTeX|#T"
4570
4571 #: src/print_form.C:132
4572 msgid "LyX|#L"
4573 msgstr "LyX|#L"
4574
4575 #: src/print_form.C:134
4576 msgid "Ascii|#s"
4577 msgstr "Ascii|#A"
4578
4579 #: src/sp_form.C:26
4580 msgid "Use language of document|#D"
4581 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
4582
4583 #: src/sp_form.C:28
4584 msgid "Use alternate language:|#U"
4585 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
4586
4587 #: src/sp_form.C:34
4588 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4589 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
4590
4591 #: src/sp_form.C:36
4592 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4593 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
4594
4595 #: src/sp_form.C:46
4596 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4597 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
4598
4599 #: src/sp_form.C:48
4600 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4601 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
4602
4603 #: src/sp_form.C:54
4604 msgid "Dictionary"
4605 msgstr "Slovník"
4606
4607 #: src/sp_form.C:86
4608 msgid "Replace"
4609 msgstr "Zamìnit"
4610
4611 #: src/sp_form.C:88
4612 msgid ""
4613 "Near\n"
4614 "Misses"
4615 msgstr ""
4616 "Podobná\n"
4617 "slova"
4618
4619 #: src/sp_form.C:91
4620 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4621 msgstr "Nastavení kontroloru..."
4622
4623 #: src/sp_form.C:93
4624 msgid "Start spellchecking|#S"
4625 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
4626
4627 #: src/sp_form.C:95
4628 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4629 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
4630
4631 #: src/sp_form.C:97
4632 msgid "Ignore word|#g"
4633 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
4634
4635 #: src/sp_form.C:99
4636 msgid "Accept word in this session|#A"
4637 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
4638
4639 #: src/sp_form.C:101
4640 msgid "Stop spellchecking|#T"
4641 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
4642
4643 #: src/sp_form.C:103
4644 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4645 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
4646
4647 #: src/sp_form.C:106
4648 #, no-c-format
4649 msgid "0 %"
4650 msgstr "0 %"
4651
4652 #: src/sp_form.C:110
4653 #, no-c-format
4654 msgid "100 %"
4655 msgstr "100 %"
4656
4657 #: src/sp_form.C:113
4658 msgid "Replace word|#R"
4659 msgstr "Nahraï slovo|#N"
4660
4661 #: src/spellchecker.C:217
4662 msgid "Spellchecker Options"
4663 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
4664
4665 #: src/spellchecker.C:548
4666 msgid "Spellchecker"
4667 msgstr "Kontrola pravopisu"
4668
4669 #: src/spellchecker.C:655
4670 msgid ""
4671 "\n"
4672 "\n"
4673 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4674 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4675 "for the language of this document installed.\n"
4676 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4677 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4678 msgstr ""
4679 "\n"
4680 "\n"
4681 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
4682 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
4683 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
4684 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
4685 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
4686
4687 #: src/spellchecker.C:771
4688 msgid " words checked."
4689 msgstr " slov zkontrolováno."
4690
4691 #: src/spellchecker.C:773
4692 msgid " word checked."
4693 msgstr " slovo zkontrováno"
4694
4695 #: src/spellchecker.C:775
4696 msgid "Spellchecking completed!"
4697 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
4698
4699 #: src/spellchecker.C:779
4700 msgid ""
4701 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4702 "Maybe it has been killed."
4703 msgstr ""
4704 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
4705 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
4706
4707 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4708 #: src/support/filetools.C:175
4709 msgid "LyX Internal Error!"
4710 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4711
4712 #: src/support/filetools.C:160
4713 msgid "Could not test if directory is writeable"
4714 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
4715
4716 #: src/support/filetools.C:169
4717 msgid "Cannot open directory test file"
4718 msgstr "Nemohu otevøít testovací soubor"
4719
4720 #: src/support/filetools.C:176
4721 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4722 msgstr "Testovací soubor byl vytvoøen, ale nelze ho zru¹it?"
4723
4724 #: src/support/filetools.C:348
4725 msgid "Error! Cannot open directory:"
4726 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
4727
4728 #: src/support/filetools.C:360
4729 msgid "Error! Could not remove file:"
4730 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
4731
4732 #: src/support/filetools.C:374
4733 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4734 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
4735
4736 #: src/support/filetools.C:393
4737 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4738 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
4739
4740 #: src/support/filetools.C:454
4741 msgid "Internal error!"
4742 msgstr "Vnitøní chyba!"
4743
4744 #: src/support/filetools.C:455
4745 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4746 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
4747
4748 #: src/support/filetools.C:460
4749 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4750 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
4751
4752 #: src/support/lyxlib.h:44
4753 msgid "unknown"
4754 msgstr "neznámý"
4755
4756 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4757 msgid "Error: Could not change to directory: "
4758 msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
4759
4760 #: src/support/path.h:36
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Error: Dir already popped: "
4763 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
4764
4765 #: src/text.C:1876
4766 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4767 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
4768
4769 #. the user inserted a space before a space. So we
4770 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4771 #. * space should be set to current font. That is why
4772 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4773 #. * blank at the end of a row we have to force
4774 #. * a rebreak.
4775 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4776 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4777 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
4778
4779 #: src/text.C:2301
4780 msgid ""
4781 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4782 "Tutorial."
4783 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
4784
4785 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4786 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4787 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4788 msgid "Impossible operation"
4789 msgstr "Nemo¾ná operace"
4790
4791 #: src/text.C:3928
4792 msgid "You can't insert a float in a float!"
4793 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
4794
4795 #: src/text.C:3936
4796 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4797 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
4798
4799 #: src/text.C:3952
4800 msgid "Cannot cut table."
4801 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
4802
4803 #: src/text.C:3968
4804 msgid "Float would include float!"
4805 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
4806
4807 #: src/text2.C:331
4808 msgid "Opened float"
4809 msgstr "Otevøený objekt"
4810
4811 #: src/text2.C:334
4812 msgid "Closed float"
4813 msgstr "Uzavøený objekt"
4814
4815 #: src/text2.C:372
4816 msgid "Nothing to do"
4817 msgstr "Nic na práci"
4818
4819 #. Could only happen with user style
4820 #: src/text2.C:1071
4821 msgid ""
4822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4823 "change."
4824 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
4825
4826 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4827 msgid "Don't know what to do with half floats."
4828 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
4829
4830 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4831 msgid "sorry."
4832 msgstr "lituji."
4833
4834 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4835 msgid "Don't know what to do with half tables."
4836 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
4837
4838 #: src/text2.C:2130
4839 msgid "Can't paste float into float!"
4840 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
4841
4842 #: src/text2.C:2139
4843 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4844 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
4845
4846 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4847 #~ msgstr "Zavøít|#Z^[^M"
4848
4849 #~ msgid "Run #"
4850 #~ msgstr "Bìh #"
4851
4852 #~ msgid "LyX "
4853 #~ msgstr "LyX "
4854
4855 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4856 #~ msgstr "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ jméno.lyx ... ]\n"
4857
4858 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4859 #~ msgstr "Pøepínaèe na pøíkazové øádce (rozli¹ujte malá a velká písmena):"
4860
4861 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4862 #~ msgstr "   -help           popis pou¾ití LyXu"
4863
4864 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4865 #~ msgstr "   -sysdir x       nastav systémový adresáø na x"
4866
4867 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4868 #~ msgstr "   -width x        nastav ¹íøku hlavního okna"
4869
4870 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4871 #~ msgstr "   -height y        nastav vý¹ku hlavního okna"
4872
4873 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4874 #~ msgstr "   -xpos x        nastav x souøadnici hlavního okna"
4875
4876 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4877 #~ msgstr "   -ypos y        nastav y souøadnici hlavního okna"
4878
4879 #~ msgid ""
4880 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4881 #~ "-help"
4882 #~ msgstr ""
4883 #~ "   -dbg n          kde n je souèet ladících hodnot. Vyzkou¹ejte -dbg 65535 "
4884 #~ "-help"
4885
4886 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4887 #~ msgstr "   -Reverse        prohodí barvu pozadí a popøedí"
4888
4889 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4890 #~ msgstr "   -Mono           spustí LyX v èernobílém re¾imu"
4891
4892 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4893 #~ msgstr ""
4894 #~ "   -FastSelection  pou¾ije rychlou rutinu pro vykreslení oznaèeného textu\n"
4895
4896 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4897 #~ msgstr "Dal¹í pøepínaèe najdete na manuálové stránce LyXu."
4898
4899 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4900 #~ msgstr "Vnitøní chyba LyXu:"
4901
4902 #~ msgid "Path Stack underflow."
4903 #~ msgstr "Podteèení zásobníku cesty."