1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "S&trojopisný:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Základní velikost:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Styl stránky:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgstr "Spolupracovali"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgstr "Autorská práva"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
487 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:690
489 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Procházet..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgstr "Horizontální"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
775 msgstr "Rodina písma"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgstr "Duktus písma"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
822 msgstr "Velikost písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgstr "&Pravý horní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1372 msgstr "&Aktualizace"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1513 msgstr "Index nahoøe"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1581
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1587
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1633 msgid "&roff command:"
1634 msgstr "&roff pøíkaz:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1637 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1638 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1641 msgid "Output &line length:"
1642 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1645 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1646 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1677 msgstr "K&onvertor:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1681 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgstr "&Konvertory"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1689 msgstr "K&op. skripty"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1704 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1707 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1708 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1712 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1715 msgid "&Date format:"
1716 msgstr "Formát &datumu:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1719 msgid "Date format for strftime output"
1720 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1723 msgid "Display &Graphics:"
1724 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgstr "Bez matematiky"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1739 msgid "Do not display"
1740 msgstr "Nezobrazovat"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1743 msgid "Instant &Preview:"
1744 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 msgstr "Jméno &GUI:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1771 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1772 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1775 msgid "Vector graphi&cs format"
1776 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1781 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1782 "to or viewed in a non-document format."
1784 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1785 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1788 msgid "&Document format"
1789 msgstr "Formát &dokumentu"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1792 msgid "&File formats"
1793 msgstr "&Formáty souboru"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1809 msgid "Your E-mail address"
1810 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1815 msgstr "P&rocházet..."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1828 msgstr "Procházet..."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1831 msgid "Use &keyboard map"
1832 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1835 msgid "Command s&tart:"
1836 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1839 msgid "&Default language:"
1840 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1843 msgid "Command e&nd:"
1844 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1847 msgid "Language pac&kage:"
1848 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 msgstr "Auto. &zaèátek"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1856 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1863 msgid "&Right-to-left language support"
1864 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1868 msgstr "Auto. &konec"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1871 msgid "Mark &foreign languages"
1872 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1875 msgid "Set class options to default on class change"
1876 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1879 msgid "&Reset class options when document class changes"
1880 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1883 msgid "Default paper si&ze:"
1884 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1887 msgid "Te&X encoding:"
1888 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1898 msgstr "US-právní listina"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1902 msgid "US executive"
1903 msgstr "US-exekutiva"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1926 msgid "External Applications"
1927 msgstr "Externí Aplikace"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1930 msgid "CheckTeX start options and flags"
1931 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1934 msgid "Chec&kTeX command:"
1935 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 msgid "&BibTeX command:"
1943 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1947 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1950 msgid "Index command:"
1951 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1954 msgid "DVI viewer paper size options:"
1955 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1958 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1959 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1962 msgid "Ly&XServer pipe:"
1963 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1971 msgstr "P&rocházet..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1974 msgid "&PATH prefix:"
1975 msgstr "P&refix cesty:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1978 msgid "&Temporary directory:"
1979 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1982 msgid "&Backup directory:"
1983 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1986 msgid "&Working directory:"
1987 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1990 msgid "&Document templates:"
1991 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "Pøev&rácení:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "N&a tiskárnu:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "&Velikost papíru:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2023 msgstr "&Do souboru:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "&Liché stránky:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "T&yp papíru:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "Nastavení naví&c:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "&Sudé stránky:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Pøípona &souboru:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "&Rozsah stran:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Jméno tiskárny"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2087 msgstr "&Strojopisné:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "&DPI obrazovky:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Velikost Písma"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Escape znaky:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "&Vlastní slovník:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2179 msgstr "Posouvání textu"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2187 msgstr "P&rocházet..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2195 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2203 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2204 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2207 msgid "Load opened files from last session"
2208 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2211 msgid "Restore cursor positions"
2212 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2215 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2216 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2219 msgid "Save/restore window position"
2220 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2239 msgid "B&ackup documents "
2240 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2251 msgid "&Maximum last files:"
2252 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2255 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:689
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2264 msgid "Page number to print from"
2265 msgstr "Tisknout od strany"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2268 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2269 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2272 msgid "Page number to print to"
2273 msgstr "Tisknout do strany"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2276 msgid "Print all pages"
2277 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2288 msgid "Print &odd-numbered pages"
2289 msgstr "Tisk &lichých stran"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2292 msgid "Print &even-numbered pages"
2293 msgstr "Tisk s&udých stran"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2296 msgid "Print in reverse order"
2297 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2300 msgid "Re&verse order"
2301 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2308 msgid "Number of copies"
2309 msgstr "Poèet kopií"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2312 msgid "Collate copies"
2313 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2317 msgstr "&Srovnat za sebe"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2324 msgid "Print Destination"
2325 msgstr "Kam tisknout"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2328 msgid "Send output to the printer"
2329 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2336 msgid "Send output to the given printer"
2337 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2340 msgid "Send output to a file"
2341 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2348 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2349 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2353 msgstr "<reference>"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2356 msgid "(<reference>)"
2357 msgstr "(<reference>)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2364 msgid "on page <page>"
2365 msgstr "na stranì <strana>"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2368 msgid "<reference> on page <page>"
2369 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2372 msgid "Formatted reference"
2373 msgstr "Formátovaná reference"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2376 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2377 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2384 msgid "Update the label list"
2385 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2388 msgid "Jump to the label"
2389 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2392 msgid "&Go to Label"
2393 msgstr "&Jdi na znaèku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2396 msgid "Replace &with:"
2397 msgstr "N&ahradit èím:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2400 msgid "Case &sensitive"
2401 msgstr "Velikost &písmen"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2404 msgid "Match whole words onl&y"
2405 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2409 msgstr "Najdi &dal¹í"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2418 msgid "Replace &All"
2419 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2422 msgid "Search &backwards"
2423 msgstr "Hledat na&zpìt"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Exportovat formáty:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Souèasné slovo"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Neznámé slovo:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "©íøka sloupce"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Slouèit buòky"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2536 msgstr "&Vícesloupcová"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "V¹echy okraje"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2588 msgstr "S&tandardní"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2592 msgstr "Nastav Okraje"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "Dodateèná mezera"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2607 msgid "Botto&m of row:"
2608 msgstr "&Spodek øádku:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "&Mezi øádky:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2616 msgstr "D&louhá tabulka"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "První hlavièka:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Poslední patièka:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2655 msgid "Border above"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2659 msgid "Border below"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2664 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2674 msgid "This row is the header of the first page"
2675 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2678 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2679 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2682 msgid "This row is the footer of the last page"
2683 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2697 msgid "Don't output the last footer"
2698 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2706 msgid "Don't output the first header"
2707 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2711 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "&Use long table"
2715 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2718 msgid "Current cell:"
2719 msgstr "Souèasná buòka:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2722 msgid "Current row position"
2723 msgstr "Souèasná øádka"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2726 msgid "Current column position"
2727 msgstr "Souèasný sloupec"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2730 msgid "Close this dialog"
2731 msgstr "Zavøi tento dialog"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2734 msgid "Rebuild the file lists"
2735 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2739 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2745 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2749 msgstr "&Prohlédnout"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2752 msgid "Selected classes or styles"
2753 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2756 msgid "LaTeX classes"
2757 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2760 msgid "LaTeX styles"
2761 msgstr "Styly LaTeX-u"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2764 msgid "BibTeX styles"
2765 msgstr "Styly BibTeX-u"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2768 msgid "Toggles view of the file list"
2769 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2773 msgstr "Zobraz &cestu"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2777 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2781 msgstr "&Hledané slovo:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2789 msgid "The selected entry"
2790 msgstr "Oznaèené heslo"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2797 msgid "Replace the entry with the selection"
2798 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2814 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2823 msgid "Name associated with the URL"
2824 msgstr "Jméno asociované s URL"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2827 msgid "Output as a hyperlink ?"
2828 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2831 msgid "&Generate hyperlink"
2832 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2848 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2852 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2855 msgid "Supported spacing types"
2856 msgstr "Podporované typy mezer"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2860 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2865 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2870 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2875 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2879 msgstr "Výplò (VFill)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2882 msgid "Display complete source"
2883 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2886 msgid "Automatic update"
2887 msgstr "Automatická aktualizace"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2890 msgid "Default (outer)"
2891 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2902 msgid "Units of width value"
2903 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2910 msgid "&Line spacing:"
2911 msgstr "Øád&kování:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2914 msgid "Separate Paragraphs With"
2915 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2918 msgid "&Vertical space"
2919 msgstr "&Vertikální mezera"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2923 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2926 msgid "&Indentation"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2930 msgid "Format text into two columns"
2931 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2934 msgid "Two-&column document"
2935 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2939 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2941 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2943 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2945 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2946 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2947 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2948 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2949 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2951 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2952 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2953 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2956 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2961 msgid "TheoremTemplate"
2962 msgstr "TheoremTemplate"
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2966 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2968 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2990 msgstr "Theorem #::"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2994 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3009 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3018 msgid "Corollary #:"
3019 msgstr "Corollary #:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3023 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3029 msgstr "Proposition"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3032 msgid "Proposition #:"
3033 msgstr "Proposition #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3044 msgid "Conjecture #:"
3045 msgstr "Conjecture #:"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3055 msgid "Criterion #:"
3056 msgstr "Criterion #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3091 msgid "Definition #:"
3092 msgstr "Definition #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3115 msgid "Condition #:"
3116 msgstr "Condition #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3139 msgstr "Exercise #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3203 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3204 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3205 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3206 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3207 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3208 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3210 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3212 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3213 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3214 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3215 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3216 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3217 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3219 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3224 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3228 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3230 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3233 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3243 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3250 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3254 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3256 msgid "Subsubsection"
3257 msgstr "Podpodsekce"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3260 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3263 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3269 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3278 msgid "Subsubsection*"
3279 msgstr "Podpodsekce*"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3282 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3285 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3288 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3290 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3291 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3293 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3295 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3296 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3298 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3300 #: src/output_plaintext.C:153
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3306 msgstr "Abstract---"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3312 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3320 msgid "Index Terms---"
3321 msgstr "Index Terms---"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3324 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3326 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3328 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3331 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3332 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3333 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3334 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3335 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3338 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3341 msgid "Bibliography"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3348 #: src/rowpainter.C:507
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3361 msgid "BiographyNoPhoto"
3362 msgstr "BiographyNoPhoto"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3365 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3368 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3369 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3371 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3386 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3396 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3402 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3411 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3419 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3422 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3423 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3424 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3425 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3426 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3428 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3432 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3435 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3445 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3453 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3455 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3461 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3495 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3497 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3506 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3512 msgid "Acknowledgement"
3513 msgstr "Acknowledgement"
3515 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3516 msgid "Offprint Requests to:"
3517 msgstr "Offprint Requests to:"
3519 #: lib/layouts/aa.layout:178
3520 msgid "Correspondence to:"
3521 msgstr "Correspondence to:"
3523 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3525 msgid "Acknowledgements."
3526 msgstr "Acknowledgements."
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3529 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3546 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3552 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3559 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3563 msgstr "Affiliation"
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3570 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3574 msgid "Acknowledgements"
3575 msgstr "Acknowledgements"
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3579 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3589 msgstr "PlaceFigure"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3596 msgid "TableComments"
3597 msgstr "TableComments"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3605 msgstr "MathLetters"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3608 msgid "NoteToEditor"
3609 msgstr "NoteToEditor"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3624 msgid "Subject headings:"
3625 msgstr "Subject headings:"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3628 msgid "[Acknowledgements]"
3629 msgstr "[Acknowledgements]"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3636 msgid "Place Figure here:"
3637 msgstr "Place Figure here:"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3640 msgid "Place Table here:"
3641 msgstr "Place Table here:"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3648 msgid "Note to Editor:"
3649 msgstr "Note to Editor:"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3652 msgid "References. ---"
3653 msgstr "References. ---"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3700 msgid "Proposition."
3701 msgstr "Proposition."
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3706 msgstr "Conjecture."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3714 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3715 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3736 msgstr "Definition."
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3792 msgid "Acknowledgement."
3793 msgstr "Acknowledgement."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3808 msgstr "Conclusion."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3812 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3815 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3816 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3819 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3820 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3823 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3824 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3827 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3828 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3831 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3832 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3835 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3836 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3839 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3840 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3843 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3844 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3847 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3848 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3851 msgid "Example \\arabic{example}."
3852 msgstr "Example \\arabic{example}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3855 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3856 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3859 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3860 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3863 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3864 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3867 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3868 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3871 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3872 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3875 msgid "Note \\arabic{note}."
3876 msgstr "Note \\arabic{note}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3879 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3880 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3883 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3884 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3887 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3888 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3891 msgid "Case \\arabic{case}."
3892 msgstr "Case \\arabic{case}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3895 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3896 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3899 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3900 msgid "\\arabic{section}"
3901 msgstr "\\arabic{section}"
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3904 msgid "Chapter Exercises"
3905 msgstr "Chapter Exercises"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:50
3909 msgstr "RightHeader"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:59
3912 msgid "Right header:"
3913 msgstr "Right header:"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 #: lib/layouts/apa.layout:100
3924 msgid "Short title:"
3925 msgstr "Short title:"
3927 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 #: lib/layouts/apa.layout:136
3932 msgid "ThreeAuthors"
3933 msgstr "ThreeAuthors"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:143
3937 msgstr "FourAuthors"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3941 msgid "Affiliation:"
3942 msgstr "Affiliation:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:171
3945 msgid "TwoAffiliations"
3946 msgstr "TwoAffiliations"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:178
3949 msgid "ThreeAffiliations"
3950 msgstr "ThreeAffiliations"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:185
3953 msgid "FourAffiliations"
3954 msgstr "FourAffiliations"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3960 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 #: lib/layouts/apa.layout:234
3965 msgid "Acknowledgements:"
3966 msgstr "Acknowledgements:"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3969 #: lib/layouts/spie.layout:88
3970 msgid "Acknowledgments"
3971 msgstr "Acknowledgments"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 #: lib/layouts/apa.layout:258
3978 msgid "CenteredCaption"
3979 msgstr "CenteredCaption"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:266
3985 #: lib/layouts/apa.layout:272
3989 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3990 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:330
3999 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4000 #: src/buffer_funcs.C:453
4001 msgid "(\\alph{enumii})"
4002 msgstr "(\\alph{enumii})"
4004 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4005 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4006 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4008 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4013 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4033 msgid "BeginPlainFrame"
4034 msgstr "BeginPlainFrame"
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4037 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4038 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4045 msgid "________________________________ "
4046 msgstr "________________________________ "
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4054 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4057 msgid "Section \\arabic{section}"
4058 msgstr "Section \\arabic{section}"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4061 msgid "\\Alph{section}"
4062 msgstr "\\Alph{section}"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4065 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4066 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4069 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4077 msgid "Again frame with label "
4078 msgstr "Again frame with label "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4085 msgid "block with alerted text "
4086 msgstr "block with alerted text "
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4094 msgstr "Corollary. "
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4101 msgid "start column of width: "
4102 msgstr "start column of width: "
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4113 msgid "ColumnsCenterAligned"
4114 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4117 msgid "columns (center aligned) "
4118 msgstr "columns (center aligned) "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4121 msgid "ColumnsTopAligned"
4122 msgstr "ColumnsTopAligned"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4125 msgid "columns (top aligned) "
4126 msgstr "columns (top aligned) "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4129 msgid "Definition. "
4130 msgstr "Definition. "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4134 msgstr "Definitions"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4137 msgid "Definitions. "
4138 msgstr "Definitions. "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4153 msgid "ExampleBlock"
4154 msgstr "ExampleBlock"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4157 msgid "block showing an example "
4158 msgstr "block showing an example "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4165 msgid "FrameSubtitle"
4166 msgstr "FrameSubtitle"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4191 msgid "only on slides "
4192 msgstr "only on slides "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4204 msgstr "OverlayArea"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4207 msgid "overlayarea "
4208 msgstr "overlayarea "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4227 msgid "TitleGraphic"
4228 msgstr "TitleGraphic"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4239 msgid "uncovered on slides "
4240 msgstr "uncovered on slides "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4248 msgid "List of Tables"
4249 msgstr "Seznam tabulek"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4256 msgid "List of Figures"
4257 msgstr "Seznam obrázkù"
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4272 msgid "ACT \\arabic{act}"
4273 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4280 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4281 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4296 msgid "Parenthetical"
4297 msgstr "Parenthetical"
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4312 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4313 msgid "Right Address"
4314 msgstr "Adresa napravo"
4316 #: lib/layouts/chess.layout:33
4320 #: lib/layouts/chess.layout:40
4324 #: lib/layouts/chess.layout:58
4328 #: lib/layouts/chess.layout:62
4332 #: lib/layouts/chess.layout:68
4333 msgid "SubVariation"
4334 msgstr "SubVariation"
4336 #: lib/layouts/chess.layout:71
4337 msgid "Subvariation:"
4338 msgstr "Subvariation:"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:77
4341 msgid "SubVariation2"
4342 msgstr "SubVariation2"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:80
4345 msgid "Subvariation(2):"
4346 msgstr "Subvariation(2):"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:86
4349 msgid "SubVariation3"
4350 msgstr "SubVariation3"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:89
4353 msgid "Subvariation(3):"
4354 msgstr "Subvariation(3):"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:95
4357 msgid "SubVariation4"
4358 msgstr "SubVariation4"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:98
4361 msgid "Subvariation(4):"
4362 msgstr "Subvariation(4):"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:104
4365 msgid "SubVariation5"
4366 msgstr "SubVariation5"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:107
4369 msgid "Subvariation(5):"
4370 msgstr "Subvariation(5):"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:114
4376 #: lib/layouts/chess.layout:119
4380 #: lib/layouts/chess.layout:124
4384 #: lib/layouts/chess.layout:128
4385 msgid "[chessboard]"
4386 msgstr "[chessboard]"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:137
4389 msgid "BoardCentered"
4390 msgstr "BoardCentered"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:142
4393 msgid "[centered board]"
4394 msgstr "[centered board]"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:152
4400 #: lib/layouts/chess.layout:157
4402 msgstr "Highlights:"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:172
4408 #: lib/layouts/chess.layout:177
4412 #: lib/layouts/chess.layout:183
4416 #: lib/layouts/chess.layout:188
4418 msgstr "KnightMove:"
4420 #: lib/layouts/cv.layout:58
4424 #: lib/layouts/cv.layout:72
4428 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4431 msgstr "Left Header"
4433 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4435 msgid "Right Header"
4436 msgstr "Right Header"
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4439 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4448 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4449 msgid "Send To Address"
4450 msgstr "Send To Address"
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4473 msgid "Unterschrift:"
4474 msgstr "Unterschrift:"
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4504 #: src/lengthcommon.C:38
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4536 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4542 msgid "Subparagraph"
4543 msgstr "Pododstavec"
4545 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4550 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4555 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4559 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4563 #: lib/layouts/egs.layout:268
4565 msgstr "LaTeX Title"
4567 #: lib/layouts/egs.layout:303
4571 #: lib/layouts/egs.layout:312
4575 #: lib/layouts/egs.layout:326
4577 msgstr "Affilation:"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:349
4583 #: lib/layouts/egs.layout:358
4587 #: lib/layouts/egs.layout:373
4591 #: lib/layouts/egs.layout:383
4593 msgstr "FirstAuthor"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:397
4596 msgid "1st_author_surname:"
4597 msgstr "1st_author_surname:"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4604 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4609 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4614 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4619 #: lib/layouts/egs.layout:452
4623 #: lib/layouts/egs.layout:466
4624 msgid "reprint_reqs_to:"
4625 msgstr "reprint_reqs_to:"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4629 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4635 msgid "Author Address"
4636 msgstr "Author Address"
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4646 msgid "Author Email"
4647 msgstr "Author Email"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4668 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4669 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4676 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4680 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4684 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4688 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4692 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4696 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4700 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4704 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4708 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4712 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4716 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4720 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4725 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4728 msgid "Case \\arabic{case}"
4729 msgstr "Case \\arabic{case}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4732 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4737 msgstr "FrontMatter"
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4747 #: lib/layouts/foils.layout:42
4751 #: lib/layouts/foils.layout:61
4752 msgid "ShortFoilhead"
4753 msgstr "ShortFoilhead"
4755 #: lib/layouts/foils.layout:67
4756 msgid "Rotatefoilhead"
4757 msgstr "Rotatefoilhead"
4759 #: lib/layouts/foils.layout:73
4760 msgid "ShortRotatefoilhead"
4761 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4763 #: lib/layouts/foils.layout:82
4767 #: lib/layouts/foils.layout:97
4771 #: lib/layouts/foils.layout:103
4775 #: lib/layouts/foils.layout:118
4779 #: lib/layouts/foils.layout:164
4783 #: lib/layouts/foils.layout:173
4787 #: lib/layouts/foils.layout:182
4789 msgstr "Restriction"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:186
4792 msgid "Restriction:"
4793 msgstr "Restriction:"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4796 msgid "Left Header:"
4797 msgstr "Left Header:"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4800 msgid "Right Header:"
4801 msgstr "Right Header:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:206
4804 msgid "Right Footer"
4805 msgstr "Right Footer"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:210
4808 msgid "Right Footer:"
4809 msgstr "Right Footer:"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4812 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4817 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4823 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4826 msgid "Corollary #."
4827 msgstr "Corollary #."
4829 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4831 msgid "Proposition #."
4832 msgstr "Proposition #."
4834 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4837 msgid "Definition #."
4838 msgstr "Definition #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4842 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4847 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4852 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4857 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4862 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4864 msgid "Proposition*"
4865 msgstr "Proposition*"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4870 msgstr "Definition*"
4872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4893 msgid "Unterschrift"
4894 msgstr "Unterschrift"
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4929 msgid "RetourAdresse"
4930 msgstr "RetourAdresse"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4933 msgid "RetourAdresse:"
4934 msgstr "RetourAdresse:"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4938 msgstr "MeinZeichen"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4941 msgid "MeinZeichen:"
4942 msgstr "MeinZeichen:"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4950 msgstr "IhrZeichen:"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4953 msgid "IhrSchreiben"
4954 msgstr "IhrSchreiben"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4957 msgid "IhrSchreiben:"
4958 msgstr "IhrSchreiben:"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5028 msgstr "Postvermerk"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5031 msgid "Postvermerk:"
5032 msgstr "Postvermerk:"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5065 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5102 msgid "ReturnAddress"
5103 msgstr "ReturnAddress"
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5106 msgid "ReturnAddress:"
5107 msgstr "ReturnAddress:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5151 msgstr "BankAccount"
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5154 msgid "BankAccount:"
5155 msgstr "BankAccount:"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5158 msgid "PostalComment"
5159 msgstr "PostalComment"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5162 msgid "PostalComment:"
5163 msgstr "PostalComment:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5166 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5195 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5262 msgstr "AddressRowA"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5265 msgid "AddressRowA:"
5266 msgstr "AddressRowA:"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5270 msgstr "AddressRowB"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5273 msgid "AddressRowB:"
5274 msgstr "AddressRowB:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5278 msgstr "AddressRowC"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5281 msgid "AddressRowC:"
5282 msgstr "AddressRowC:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5286 msgstr "AddressRowD"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5289 msgid "AddressRowD:"
5290 msgstr "AddressRowD:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5294 msgstr "AddressRowE"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5297 msgid "AddressRowE:"
5298 msgstr "AddressRowE:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5302 msgstr "AddressRowF"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5305 msgid "AddressRowF:"
5306 msgstr "AddressRowF:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5309 msgid "TelephoneRowA"
5310 msgstr "TelephoneRowA"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5313 msgid "TelephoneRowA:"
5314 msgstr "TelephoneRowA:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5317 msgid "TelephoneRowB"
5318 msgstr "TelephoneRowB"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5321 msgid "TelephoneRowB:"
5322 msgstr "TelephoneRowB:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5325 msgid "TelephoneRowC"
5326 msgstr "TelephoneRowC"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5329 msgid "TelephoneRowC:"
5330 msgstr "TelephoneRowC:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5333 msgid "TelephoneRowD"
5334 msgstr "TelephoneRowD"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5337 msgid "TelephoneRowD:"
5338 msgstr "TelephoneRowD:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5341 msgid "TelephoneRowE"
5342 msgstr "TelephoneRowE"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5345 msgid "TelephoneRowE:"
5346 msgstr "TelephoneRowE:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5349 msgid "TelephoneRowF"
5350 msgstr "TelephoneRowF"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5353 msgid "TelephoneRowF:"
5354 msgstr "TelephoneRowF:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5357 msgid "InternetRowA"
5358 msgstr "InternetRowA"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5361 msgid "InternetRowA:"
5362 msgstr "InternetRowA:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5365 msgid "InternetRowB"
5366 msgstr "InternetRowB"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5369 msgid "InternetRowB:"
5370 msgstr "InternetRowB:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5373 msgid "InternetRowC"
5374 msgstr "InternetRowC"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5377 msgid "InternetRowC:"
5378 msgstr "InternetRowC:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5381 msgid "InternetRowD"
5382 msgstr "InternetRowD"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5385 msgid "InternetRowD:"
5386 msgstr "InternetRowD:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5389 msgid "InternetRowE"
5390 msgstr "InternetRowE"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5393 msgid "InternetRowE:"
5394 msgstr "InternetRowE:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5397 msgid "InternetRowF"
5398 msgstr "InternetRowF"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5401 msgid "InternetRowF:"
5402 msgstr "InternetRowF:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5452 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5464 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5489 msgid "(continuing)"
5490 msgstr "(continuing)"
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5498 msgstr "TITLE OVER:"
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5505 msgid "INTERCUT WITH:"
5506 msgstr "INTERCUT WITH:"
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5528 msgid "Classification Codes"
5529 msgstr "Classification Codes"
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5536 msgid "Step \\arabic{step}."
5537 msgstr "Step \\arabic{step}."
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5544 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5545 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5553 msgid "Question \\arabic{question}."
5554 msgstr "Question \\arabic{question}."
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5558 msgstr "Conjecture "
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5561 msgid "Appendices Section"
5562 msgstr "Appendices Section"
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5565 msgid "--- Appendices ---"
5566 msgstr "--- Appendices ---"
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5569 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5570 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5573 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5574 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5577 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5578 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5581 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5582 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5585 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5586 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5589 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5590 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5593 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5594 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5597 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5598 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5601 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5602 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5605 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5606 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5609 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5610 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5613 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5614 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5617 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5618 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5637 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5638 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5641 msgid "AddressForOffprints"
5642 msgstr "AddressForOffprints"
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5645 msgid "Address for Offprints:"
5646 msgstr "Address for Offprints:"
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5649 msgid "RunningTitle"
5650 msgstr "RunningTitle"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5654 msgid "Running title:"
5655 msgstr "Running title:"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5658 msgid "RunningAuthor"
5659 msgstr "RunningAuthor"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5662 msgid "Running author:"
5663 msgstr "Running author:"
5665 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5670 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5672 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5677 msgid "Running LaTeX Title"
5678 msgstr "Running LaTeX Title"
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5689 msgid "Author Running"
5690 msgstr "Author Running"
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5693 msgid "Author Running:"
5694 msgstr "Author Running:"
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5702 msgstr "TOC Author:"
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5709 msgid "Conjecture #."
5710 msgstr "Conjecture #."
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5718 msgstr "Exercise #."
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5734 msgstr "Property #."
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5738 msgstr "Question #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5750 msgstr "Solution #."
5752 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5760 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5761 msgid "Chapterprecis"
5762 msgstr "Výtah kapitoly"
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5770 msgstr "Název básnì"
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5774 msgstr "Název básnì*"
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5780 #: lib/layouts/paper.layout:152
5784 #: lib/layouts/paper.layout:163
5786 msgstr "Institution"
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5794 msgid "AltAffiliation"
5795 msgstr "Affiliation"
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5802 msgid "Electronic Address:"
5803 msgstr "Electronic Address:"
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5806 msgid "acknowledgments"
5807 msgstr "acknowledgments"
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5814 msgid "PACS number:"
5815 msgstr "PACS number:"
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5818 msgid "\\arabic{chapter}"
5819 msgstr "\\arabic{chapter}"
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5822 msgid "\\Alph{chapter}"
5823 msgstr "\\Alph{chapter}"
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5851 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5874 msgstr "Backaddress"
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5877 msgid "Backaddress:"
5878 msgstr "Backaddress:"
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5882 msgstr "Specialmail"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5885 msgid "Specialmail:"
5886 msgstr "Specialmail:"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5889 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5924 msgid "Your letter of:"
5925 msgstr "Your letter of:"
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5940 msgid "Customer no.:"
5941 msgstr "Customer no.:"
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5948 msgid "Invoice no.:"
5949 msgstr "Invoice no.:"
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5953 msgstr "NextAddress"
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5956 msgid "Next Address:"
5957 msgstr "Next Address:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5960 msgid "Post Scriptum:"
5961 msgstr "Post Scriptum:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5964 msgid "Sender Name:"
5965 msgstr "Sender Name:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5968 msgid "SenderAddress"
5969 msgstr "SenderAddress"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5972 msgid "Sender Address:"
5973 msgstr "Sender Address:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5976 msgid "Sender Phone:"
5977 msgstr "Sender Phone:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5985 msgstr "Sender Fax:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5992 msgid "Sender E-Mail:"
5993 msgstr "Sender E-Mail:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5997 msgstr "Sender URL:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6008 msgid "LandscapeSlide"
6009 msgstr "LandscapeSlide"
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6012 msgid "Landscape Slide"
6013 msgstr "Landscape Slide"
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6016 msgid "PortraitSlide"
6017 msgstr "PortraitSlide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6020 msgid "Portrait Slide"
6021 msgstr "Portrait Slide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6032 msgid "SlideHeading"
6033 msgstr "SlideHeading"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6036 msgid "SlideSubHeading"
6037 msgstr "SlideSubHeading"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6040 msgid "ListOfSlides"
6041 msgstr "ListOfSlides"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6044 msgid "List Of Slides"
6045 msgstr "List Of Slides"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6048 msgid "SlideContents"
6049 msgstr "SlideContents"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6052 msgid "Slidecontents"
6053 msgstr "Slidecontents"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6056 msgid "ProgressContents"
6057 msgstr "ProgressContents"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6060 msgid "Progress Contents"
6061 msgstr "Progress Contents"
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6081 msgid "AMS subject classifications."
6082 msgstr "AMS subject classifications."
6084 #: lib/layouts/slides.layout:104
6088 #: lib/layouts/slides.layout:126
6092 #: lib/layouts/slides.layout:142
6093 msgid "New Overlay:"
6094 msgstr "New Overlay:"
6096 #: lib/layouts/slides.layout:183
6100 #: lib/layouts/slides.layout:208
6101 msgid "InvisibleText"
6102 msgstr "InvisibleText"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:216
6105 msgid "<Invisible Text Follows>"
6106 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:233
6110 msgstr "VisibleText"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:241
6113 msgid "<Visible Text Follows>"
6114 msgstr "<Visible Text Follows>"
6116 #: lib/layouts/spie.layout:53
6120 #: lib/layouts/spie.layout:65
6122 msgstr "Authorinfo:"
6124 #: lib/layouts/spie.layout:78
6128 #: lib/layouts/spie.layout:93
6129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6130 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6136 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6138 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6141 msgid "Subsubparagraph"
6142 msgstr "Subsubparagraph"
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6149 msgid "-- Header --"
6150 msgstr "-- Header --"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6153 msgid "Special-section"
6154 msgstr "Special-section"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6157 msgid "Special-section:"
6158 msgstr "Special-section:"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6162 msgstr "AGU-journal"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6165 msgid "AGU-journal:"
6166 msgstr "AGU-journal:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6169 msgid "Citation-number"
6170 msgstr "Citation-number"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6173 msgid "Citation-number:"
6174 msgstr "Citation-number:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6182 msgstr "AGU-volume:"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6198 msgstr "Index-terms"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6201 msgid "Index-terms..."
6202 msgstr "Index-terms..."
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6210 msgstr "Index-term:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6218 msgstr "Cross-term:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6221 msgid "Supplementary"
6222 msgstr "Supplementary"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6225 msgid "Supplementary..."
6226 msgstr "Supplementary..."
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6233 msgid "Sup-mat-note:"
6234 msgstr "Sup-mat-note:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6242 msgstr "Cite-other:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6258 msgstr "Ident-line:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6269 msgid "Published-online:"
6270 msgstr "Published-online:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6281 msgid "Posting-order"
6282 msgstr "Posting-order"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6285 msgid "Posting-order:"
6286 msgstr "Posting-order:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6349 msgid "Author Address:"
6350 msgstr "Author Address:"
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6354 msgstr "SlugComment"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6357 msgid "Slug Comment:"
6358 msgstr "Slug Comment:"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6369 msgid "Table Caption"
6370 msgstr "Table Caption"
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6373 msgid "TableCaption"
6374 msgstr "TableCaption"
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6377 msgid "Current Address"
6378 msgstr "Current Address"
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6381 msgid "Current address:"
6382 msgstr "Current address:"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6385 msgid "E-mail address:"
6386 msgstr "E-mail address:"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6389 msgid "Key words and phrases:"
6390 msgstr "Key words and phrases:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6398 msgstr "Dedication:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6406 msgstr "Translator:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6409 msgid "Subjectclass"
6410 msgstr "Subjectclass"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6413 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6414 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6416 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6417 msgid "Algorithm #."
6418 msgstr "Algorithm #."
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6421 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6425 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6429 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6433 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6438 msgstr "Conjecture*"
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6441 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6445 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6449 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6457 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6461 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6465 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6473 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6481 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6489 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6497 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6505 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6513 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6521 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6529 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6533 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6537 msgid "Acknowledgement*"
6538 msgstr "Acknowledgement*"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6541 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6545 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6550 msgstr "Conclusion*"
6552 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6561 msgid "Subparagraph*"
6562 msgstr "Pododstavec*"
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6566 msgstr "Authorgroup"
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6569 msgid "RevisionHistory"
6570 msgstr "RevisionHistory"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Revision History"
6574 msgstr "Revision History"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6581 msgid "RevisionRemark"
6582 msgstr "RevisionRemark"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6592 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6597 msgid "Part \\Roman{part}"
6598 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6601 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6605 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6606 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6609 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6610 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6613 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6614 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6617 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6618 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6621 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6622 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6625 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6629 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6630 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6633 msgid "\\Roman{section}."
6634 msgstr "\\Roman{section}."
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6637 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6638 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6641 msgid "\\Alph{subsection}."
6642 msgstr "\\Alph{subsection}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6645 msgid "\\arabic{subsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsection}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6649 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6650 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6653 msgid "\\alph{subsubsection}."
6654 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6657 msgid "\\alph{paragraph}."
6658 msgstr "\\alph{paragraph}."
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6697 msgid "Uppertitleback"
6698 msgstr "Uppertitleback"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6701 msgid "Lowertitleback"
6702 msgstr "Lowertitleback"
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6709 msgid "Captionabove"
6710 msgstr "Captionabove"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6713 msgid "Captionbelow"
6714 msgstr "Captionbelow"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6721 msgid "List of Algorithms"
6722 msgstr "Seznam algoritmù"
6724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6728 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6737 msgid "Headnote (optional):"
6738 msgstr "Headnote (optional):"
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6741 msgid "Corr Author:"
6742 msgstr "Corr Author:"
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6754 msgstr "Afrikán¹tina"
6758 msgstr "Angliètina(US)"
6769 msgid "Austrian (new spelling)"
6770 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6778 msgstr "Bìloru¹tina"
6785 msgid "Portuguese (Brazil)"
6786 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6790 msgstr "Breton¹tina"
6794 msgstr "Angliètina (Britská)"
6798 msgstr "Bulhar¹tina"
6805 msgid "French Canadian"
6806 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6810 msgstr "Katalán¹tina"
6814 msgstr "Chorvat¹tina"
6826 msgstr "Holand¹tina"
6846 msgstr "Francouz¹tina"
6857 msgid "German (new spelling)"
6858 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6862 msgstr "Hebrej¹tina"
6874 msgstr "Kazach¹tina"
6886 msgstr "Island¹tina"
6898 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6906 msgstr "Portugal¹tina"
6925 msgid "Serbo-Croatian"
6926 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6930 msgstr "©panìl¹tina"
6934 msgstr "Sloven¹tina"
6938 msgstr "Slovin¹tina"
6954 msgstr "Ukrajin¹tina"
6960 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6964 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6968 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6972 #: lib/ui/classic.ui:35
6974 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6976 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6978 msgstr "Prohlí¾et|r"
6980 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6984 #: lib/ui/classic.ui:38
6986 msgstr "Dokumenty|D"
6988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6992 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6996 #: lib/ui/classic.ui:48
6997 msgid "New from Template...|T"
6998 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7000 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7002 msgstr "Otevøít...|O"
7004 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7008 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7012 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7013 msgid "Save As...|A"
7014 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7016 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7018 msgstr "Pùvodní verze|P"
7020 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7021 msgid "Version Control|V"
7022 msgstr "Správa verzí|S"
7024 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7028 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7032 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7036 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7040 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7044 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7045 msgid "Register...|R"
7046 msgstr "Registrovat se...|R"
7048 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7049 msgid "Check In Changes...|I"
7050 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7052 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7053 msgid "Check Out for Edit|O"
7054 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7056 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7057 msgid "Revert to Last Version|L"
7058 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7061 msgid "Undo Last Check In|U"
7062 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7064 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7065 msgid "Show History|H"
7066 msgstr "Zobrazit historii|h"
7068 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7070 msgstr "Vlastní...|V"
7072 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7074 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7076 #: lib/ui/classic.ui:91
7078 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7080 #: lib/ui/classic.ui:93
7082 msgstr "Vystøihnout|s"
7084 #: lib/ui/classic.ui:94
7086 msgstr "Zkopírovat|k"
7088 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 #: lib/ui/classic.ui:96
7093 msgid "Paste External Selection|x"
7094 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7096 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7097 msgid "Find & Replace...|F"
7098 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7100 #: lib/ui/classic.ui:100
7104 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7106 msgstr "Matematika|M"
7108 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7109 msgid "Spellchecker...|S"
7110 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7112 #: lib/ui/classic.ui:105
7113 msgid "Thesaurus..."
7114 msgstr "Tezaurus...|T"
7116 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7117 msgid "Count Words|W"
7118 msgstr "Spoèítat slova|S"
7120 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7122 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7124 #: lib/ui/classic.ui:108
7125 msgid "Change Tracking|g"
7126 msgstr "Zmìnit revize|R"
7128 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7129 msgid "Preferences...|P"
7130 msgstr "Nastavení...|N"
7132 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7133 msgid "Reconfigure|R"
7134 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7136 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7137 msgid "Selection as Lines|L"
7138 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7140 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7141 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7142 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7144 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7145 msgid "Multicolumn|M"
7146 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7148 #: lib/ui/classic.ui:122
7150 msgstr "Linka nahoøe|n"
7152 #: lib/ui/classic.ui:123
7153 msgid "Line Bottom|B"
7154 msgstr "Linka dole|d"
7156 #: lib/ui/classic.ui:124
7158 msgstr "Linka vlevo|l"
7160 #: lib/ui/classic.ui:125
7161 msgid "Line Right|R"
7162 msgstr "Linka vpravo|r"
7164 #: lib/ui/classic.ui:127
7166 msgstr "Zarovnání|a"
7168 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7170 msgstr "Pøidat øádek|a"
7172 #: lib/ui/classic.ui:130
7173 msgid "Delete Row|w"
7174 msgstr "Smazat øádek|S"
7176 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7178 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7180 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7182 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7184 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7185 msgid "Add Column|u"
7186 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7188 #: lib/ui/classic.ui:135
7189 msgid "Delete Column|D"
7190 msgstr "Smazat sloupec|e"
7192 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7194 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7196 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7197 msgid "Swap Columns"
7198 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7200 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7204 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7208 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7212 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7216 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7218 msgstr "Doprostøed|p"
7220 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7224 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7225 msgid "Toggle Numbering|N"
7226 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7228 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7229 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7230 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7232 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7233 msgid "Change Limits Type|L"
7234 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7236 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7237 msgid "Change Formula Type|F"
7238 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7240 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7242 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7244 #: lib/ui/classic.ui:168
7246 msgstr "Zarovnání|Z"
7248 #: lib/ui/classic.ui:170
7250 msgstr "Pøidat øádek|P"
7252 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7253 msgid "Delete Row|D"
7254 msgstr "Smazat øádek|t"
7256 #: lib/ui/classic.ui:175
7257 msgid "Add Column|C"
7258 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7260 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7261 msgid "Delete Column|e"
7262 msgstr "Smazat sloupec|m"
7264 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7268 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7270 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7272 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7274 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7276 #: lib/ui/classic.ui:188
7280 #: lib/ui/classic.ui:189
7284 #: lib/ui/classic.ui:190
7286 msgstr "Mathematica"
7288 #: lib/ui/classic.ui:192
7289 msgid "Maple, simplify"
7290 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7292 #: lib/ui/classic.ui:193
7293 msgid "Maple, factor"
7294 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7296 #: lib/ui/classic.ui:194
7297 msgid "Maple, evalm"
7298 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7300 #: lib/ui/classic.ui:195
7301 msgid "Maple, evalf"
7302 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7304 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7305 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7306 msgid "Inline Formula|I"
7307 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7309 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7310 msgid "Displayed Formula|D"
7311 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7313 #: lib/ui/classic.ui:201
7314 msgid "Eqnarray Environment|q"
7315 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7317 #: lib/ui/classic.ui:202
7318 msgid "Align Environment|A"
7319 msgstr "Align prostøedí"
7321 #: lib/ui/classic.ui:203
7322 msgid "AlignAt Environment"
7323 msgstr "AlignAt prostøedí"
7325 #: lib/ui/classic.ui:204
7326 msgid "Flalign Environment|F"
7327 msgstr "Falign prostøedí"
7329 #: lib/ui/classic.ui:207
7330 msgid "Gather Environment"
7331 msgstr "Gather prostøedí"
7333 #: lib/ui/classic.ui:208
7334 msgid "Multline Environment"
7335 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7337 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7339 msgstr "Matematika|M"
7341 #: lib/ui/classic.ui:216
7342 msgid "Special Character|S"
7343 msgstr "Speciální znak|z"
7345 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7346 msgid "Citation...|C"
7347 msgstr "Citace...|C"
7349 #: lib/ui/classic.ui:218
7350 msgid "Cross-reference...|r"
7351 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7353 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7355 msgstr "Znaèka...|a"
7357 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7359 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7361 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7362 msgid "Marginal Note|M"
7363 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7365 #: lib/ui/classic.ui:222
7367 msgstr "Krátký titulek|i"
7369 #: lib/ui/classic.ui:223
7370 msgid "Index Entry|I"
7371 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7373 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7374 msgid "Glossary Entry"
7375 msgstr "Heslo slovníèku"
7377 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7381 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7385 #: lib/ui/classic.ui:227
7386 msgid "Lists & TOC|O"
7387 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7389 #: lib/ui/classic.ui:229
7391 msgstr "Kód TeX-u|X"
7393 #: lib/ui/classic.ui:230
7395 msgstr "Ministránku|n"
7397 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7398 msgid "Graphics...|G"
7399 msgstr "Obrázek...|O"
7401 #: lib/ui/classic.ui:232
7402 msgid "Tabular Material...|b"
7403 msgstr "Tabulka...|T"
7405 #: lib/ui/classic.ui:233
7407 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7409 #: lib/ui/classic.ui:235
7410 msgid "Include File...|d"
7411 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7413 #: lib/ui/classic.ui:236
7414 msgid "Insert File|e"
7415 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7417 #: lib/ui/classic.ui:237
7418 msgid "External Material...|x"
7419 msgstr "Externí materiál...|m"
7421 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7422 msgid "Superscript|S"
7423 msgstr "Horní index|H"
7425 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7427 msgstr "Dolní index|D"
7429 #: lib/ui/classic.ui:243
7430 msgid "Horizontal Fill|H"
7431 msgstr "Horizontální výplò|n"
7433 #: lib/ui/classic.ui:244
7434 msgid "Hyphenation Point|P"
7435 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7437 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7438 msgid "Ligature Break|k"
7439 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7441 #: lib/ui/classic.ui:246
7442 msgid "Protected Space|r"
7443 msgstr "Chránìná mezera|r"
7445 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7446 msgid "Inter-word Space|w"
7447 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7449 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7450 msgid "Thin Space|T"
7451 msgstr "Tenká mezera|T"
7453 #: lib/ui/classic.ui:249
7454 msgid "Vertical Space..."
7455 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7457 #: lib/ui/classic.ui:250
7458 msgid "Line Break|L"
7459 msgstr "Konec øádku|K"
7461 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7463 msgstr "Výpustka (...)|V"
7465 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7466 msgid "End of Sentence|E"
7467 msgstr "Konec vìty|K"
7469 #: lib/ui/classic.ui:253
7470 msgid "Single Quote|Q"
7471 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7473 #: lib/ui/classic.ui:254
7474 msgid "Ordinary Quote|O"
7475 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7477 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7478 msgid "Menu Separator|M"
7479 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7481 #: lib/ui/classic.ui:256
7482 msgid "Horizontal Line"
7483 msgstr "Horizontální linka|o"
7485 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7487 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7489 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7490 msgid "Display Formula|D"
7491 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7493 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7494 msgid "Eqnarray Environment|E"
7495 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7497 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7498 msgid "AMS align Environment|a"
7499 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7501 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7502 msgid "AMS alignat Environment|t"
7503 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7505 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7506 msgid "AMS flalign Environment|f"
7507 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7509 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7510 msgid "AMS gather Environment|g"
7511 msgstr "AMS gather Environment|g"
7513 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7514 msgid "AMS multline Environment|m"
7515 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7517 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7518 msgid "Array Environment|y"
7519 msgstr "Array prostøedí|r"
7521 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7522 msgid "Cases Environment|C"
7523 msgstr "Cases prostøedí|o"
7525 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7526 msgid "Split Environment|S"
7527 msgstr "Split prostøedí|S"
7529 #: lib/ui/classic.ui:276
7530 msgid "Font Change|o"
7531 msgstr "Zmìna písma|p"
7533 #: lib/ui/classic.ui:277
7534 msgid "Math Panel|l"
7535 msgstr "Matematický panel|"
7537 #: lib/ui/classic.ui:281
7538 msgid "Math Normal Font"
7539 msgstr "Mat. normální"
7541 #: lib/ui/classic.ui:283
7542 msgid "Math Calligraphic Family"
7543 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7545 #: lib/ui/classic.ui:284
7546 msgid "Math Fraktur Family"
7547 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7549 #: lib/ui/classic.ui:285
7550 msgid "Math Roman Family"
7551 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7553 #: lib/ui/classic.ui:286
7554 msgid "Math Sans Serif Family"
7555 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7557 #: lib/ui/classic.ui:288
7558 msgid "Math Bold Series"
7559 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7561 #: lib/ui/classic.ui:290
7562 msgid "Text Normal Font"
7563 msgstr "Text. normální písmo"
7565 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7566 msgid "Text Roman Family"
7567 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7569 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7570 msgid "Text Sans Serif Family"
7571 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7573 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7574 msgid "Text Typewriter Family"
7575 msgstr "Text. strojopis"
7577 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7578 msgid "Text Bold Series"
7579 msgstr "Text. tuèný duktus"
7581 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7582 msgid "Text Medium Series"
7583 msgstr "Text. støední duktus"
7585 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7586 msgid "Text Italic Shape"
7587 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7589 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7590 msgid "Text Small Caps Shape"
7591 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7593 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7594 msgid "Text Slanted Shape"
7595 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7597 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7598 msgid "Text Upright Shape"
7599 msgstr "Text. øez stojatý"
7601 #: lib/ui/classic.ui:307
7602 msgid "Floatflt Figure"
7603 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7605 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7606 msgid "Table of Contents|C"
7609 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7610 msgid "Index List|I"
7613 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7615 msgstr "Slovníèek|v"
7617 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7618 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7619 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7621 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7622 msgid "LyX Document...|X"
7623 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7625 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7626 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7627 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7629 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7630 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7631 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7633 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7634 msgid "Track Changes|T"
7635 msgstr "Sledovat revize|r"
7637 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7638 msgid "Merge Changes...|M"
7639 msgstr "Slouèit revize...|S"
7641 #: lib/ui/classic.ui:327
7642 msgid "Accept All Changes|A"
7643 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7645 #: lib/ui/classic.ui:328
7646 msgid "Reject All Changes|R"
7647 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7649 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7650 msgid "Show Changes in Output|S"
7651 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7653 #: lib/ui/classic.ui:336
7654 msgid "Character...|C"
7657 #: lib/ui/classic.ui:337
7658 msgid "Paragraph...|P"
7659 msgstr "Odstavec...|O"
7661 #: lib/ui/classic.ui:338
7662 msgid "Document...|D"
7663 msgstr "Dokument...|D"
7665 #: lib/ui/classic.ui:339
7666 msgid "Tabular...|T"
7667 msgstr "Tabulka...|T"
7669 #: lib/ui/classic.ui:341
7670 msgid "Emphasize Style|E"
7671 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7673 #: lib/ui/classic.ui:342
7674 msgid "Noun Style|N"
7675 msgstr "Styl Jména|J"
7677 #: lib/ui/classic.ui:343
7678 msgid "Bold Style|B"
7679 msgstr "Tuèný styl|u"
7681 #: lib/ui/classic.ui:346
7682 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7683 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7685 #: lib/ui/classic.ui:347
7686 msgid "Increase Environment Depth|i"
7687 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7689 #: lib/ui/classic.ui:348
7690 msgid "Start Appendix Here|S"
7691 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7693 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7694 msgid "Build Program|B"
7695 msgstr "Sestav program|p"
7697 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7699 msgstr "Aktualizovat|A"
7701 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7703 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7705 #: lib/ui/classic.ui:362
7706 msgid "TeX Information|X"
7707 msgstr "Informace TeX-u|X"
7709 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7711 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7713 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7714 msgid "Go to Label|L"
7715 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7717 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7721 #: lib/ui/classic.ui:381
7722 msgid "Save Bookmark 1|S"
7723 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7725 #: lib/ui/classic.ui:382
7726 msgid "Save Bookmark 2"
7727 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7729 #: lib/ui/classic.ui:383
7730 msgid "Save Bookmark 3"
7731 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7733 #: lib/ui/classic.ui:384
7734 msgid "Save Bookmark 4"
7735 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7737 #: lib/ui/classic.ui:385
7738 msgid "Save Bookmark 5"
7739 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7741 #: lib/ui/classic.ui:387
7742 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7743 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7745 #: lib/ui/classic.ui:388
7746 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7747 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7749 #: lib/ui/classic.ui:389
7750 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7751 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7753 #: lib/ui/classic.ui:390
7754 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7755 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7757 #: lib/ui/classic.ui:391
7758 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7759 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7761 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7762 msgid "Introduction|I"
7765 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7767 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7769 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7770 msgid "User's Guide|U"
7771 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7773 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7774 msgid "Extended Features|E"
7775 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7777 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7778 msgid "Customization|C"
7779 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7781 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7783 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7785 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7786 msgid "Table of Contents|a"
7789 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7790 msgid "LaTeX Configuration|L"
7791 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7793 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7795 msgstr "O programu LyX...|X"
7797 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7799 msgstr "O programu LyX"
7801 #: lib/ui/classic.ui:425
7802 msgid "Preferences..."
7803 msgstr "Nastavení..."
7805 #: lib/ui/classic.ui:426
7807 msgstr "Ukonèit LyX"
7809 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7813 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7818 msgid "New from Template...|m"
7819 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7822 msgid "Open Recent|t"
7823 msgstr "Otevøít poslední|l"
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7826 msgid "New Window|W"
7827 msgstr "Nové okno|v"
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7830 msgid "Close Window|d"
7831 msgstr "Zavøít okno|a"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7835 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7838 #: src/mathed/InsetMathNest.C:454 src/text3.C:773
7840 msgstr "Vystøihnout"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:463 src/text3.C:778
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7848 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:438
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7854 msgid "Paste Recent|e"
7855 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7858 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7859 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7862 msgid "Move Paragraph Up|o"
7863 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7866 msgid "Move Paragraph Down|v"
7867 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7870 msgid "Text Style|S"
7871 msgstr "Styl textu|S"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7874 msgid "Paragraph Settings...|P"
7875 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7882 msgid "Rows & Columns|C"
7883 msgstr "Øádky & sloupce"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7886 msgid "Increase List Depth|I"
7887 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7890 msgid "Decrease List Depth|D"
7891 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7894 msgid "Dissolve Inset|l"
7895 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7898 msgid "TeX Code Settings...|C"
7899 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7902 msgid "Float Settings...|a"
7903 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7906 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7907 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7910 msgid "Note Settings...|N"
7911 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7914 msgid "Branch Settings...|B"
7915 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7918 msgid "Box Settings...|x"
7919 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7922 msgid "Table Settings...|a"
7923 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7926 msgid "Clipboard as Lines|C"
7927 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7930 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7931 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7934 msgid "Customized...|C"
7935 msgstr "Vlastní...|V"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7939 msgid "Capitalize|a"
7940 msgstr "Kapitálky|K"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7944 msgstr "Velká písmena|l"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7948 msgstr "Malá písmena|M"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7952 msgstr "Linka nahoøe|n"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7955 msgid "Bottom Line|B"
7956 msgstr "Linka dole|d"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7960 msgstr "Linka vlevo|l"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7963 msgid "Right Line|R"
7964 msgstr "Linka vpravo|r"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7968 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7972 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7975 msgid "Copy Column|p"
7976 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7979 msgid "Swap Columns|w"
7980 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7983 msgid "Text Style|T"
7984 msgstr "Styl textu|S"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7987 msgid "Split Cell|C"
7988 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7991 msgid "Add Line Above|A"
7992 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7995 msgid "Add Line Below|B"
7996 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7999 msgid "Delete Line Above|D"
8000 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8003 msgid "Delete Line Below|e"
8004 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8007 msgid "Add Line to Left"
8008 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8011 msgid "Add Line to Right"
8012 msgstr "Pøidej linku napravo"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8015 msgid "Delete Line to Left"
8016 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8019 msgid "Delete Line to Right"
8020 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8023 msgid "Math Normal Font|N"
8024 msgstr "Mat. normální|n"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8027 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8028 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8031 msgid "Math Fraktur Family|F"
8032 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8035 msgid "Math Roman Family|R"
8036 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8039 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8040 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8043 msgid "Math Bold Series|B"
8044 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8047 msgid "Text Normal Font|T"
8048 msgstr "Text. normální písmo"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8059 msgid "Mathematica|a"
8060 msgstr "Mathematica|a"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8063 msgid "Maple, simplify|s"
8064 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8067 msgid "Maple, factor|f"
8068 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8071 msgid "Maple, evalm|e"
8072 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8075 msgid "Maple, evalf|v"
8076 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8079 msgid "Open All Insets|O"
8080 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8083 msgid "Close All Insets|C"
8084 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8087 msgid "View Source|S"
8088 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8092 msgstr "Panely nástrojù|n"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8095 msgid "Special Character|p"
8096 msgstr "Speciální znak|z"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8100 msgid "Formatting|o"
8101 msgstr "Formátování"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8104 msgid "List / TOC|i"
8105 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8109 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8124 msgid "Cross-Reference...|R"
8125 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8128 msgid "Index Entry|d"
8129 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8132 msgid "Glossary Entry|y"
8133 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8137 msgstr "Tabulka...|T"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8140 msgid "Short Title|S"
8141 msgstr "Krátký titulek|i"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8145 msgstr "TeX-ový kód|X"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8148 msgid "Ordinary Quote|Q"
8149 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8152 msgid "Single Quote|S"
8153 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8156 msgid "Phonetic Symbols|y"
8157 msgstr "Fonetické symboly|F"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8160 msgid "Protected Space|P"
8161 msgstr "Chránìná mezera|r"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8164 msgid "Horizontal Fill|F"
8165 msgstr "Horizontální výplò|n"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8168 msgid "Horizontal Line|L"
8169 msgstr "Horizontální linka|o"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8172 msgid "Vertical Space...|V"
8173 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8176 msgid "Hyphenation Point|H"
8177 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8180 msgid "Line Break|B"
8181 msgstr "Konec øádku|K"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8184 msgid "Page Break|a"
8185 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8189 msgid "Clear Page|C"
8190 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8193 msgid "Clear Double Page|D"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8197 msgid "Numbered Formula|N"
8198 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8201 msgid "Aligned Environment|l"
8202 msgstr "Prostøedí Aligned"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8205 msgid "AlignedAt Environment|v"
8206 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8209 msgid "Gathered Environment|h"
8210 msgstr "Prostøedí Gathered"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8213 msgid "Math Panel|P"
8214 msgstr "Matematický panel|M"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8217 msgid "Text Wrap Float|W"
8218 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8221 msgid "External Material...|M"
8222 msgstr "Externí materiál...|E"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8225 msgid "Child Document...|d"
8226 msgstr "Dokument potomka...|D"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8230 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8237 msgid "Greyed Out|G"
8238 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8241 msgid "Change Tracking|C"
8242 msgstr "Zmìnit revize|r"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8245 msgid "Table of Contents|T"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8249 msgid "Start Appendix Here|A"
8250 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8253 msgid "Compressed|o"
8254 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8257 msgid "Settings...|S"
8258 msgstr "Nastavení...|N"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8261 msgid "Accept Change|A"
8262 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8265 msgid "Reject Change|R"
8266 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8269 msgid "Accept All Changes|c"
8270 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8273 msgid "Reject All Changes|e"
8274 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8277 msgid "Next Change|C"
8278 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8281 msgid "Next Cross-Reference|R"
8282 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8285 msgid "Save Bookmark|S"
8286 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8289 msgid "Clear Bookmarks|C"
8290 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8293 msgid "Thesaurus...|T"
8294 msgstr "Tezaurus...|T"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8297 msgid "TeX Information|I"
8298 msgstr "Informace TeX-u|I"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8301 msgid "New document"
8302 msgstr "Nový dokument"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8305 msgid "Open document"
8306 msgstr "Otevøít dokument"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8309 msgid "Save document"
8310 msgstr "Ulo¾it dokument"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8313 msgid "Print document"
8314 msgstr "Vytisknout dokument"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:693
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:704
8322 msgstr "Znovu zmìnu"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8325 msgid "Find and replace"
8326 msgstr "Najít a zamìnit"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8329 msgid "Toggle emphasis"
8330 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8334 msgstr "Pøepnout Jméno"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8338 msgstr "Pou¾ij poslední"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8342 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8345 msgid "Insert graphics"
8346 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8349 msgid "Insert table"
8350 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8358 msgid "Numbered list"
8359 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8362 msgid "Itemized list"
8363 msgstr "Seznam polo¾ek"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8366 msgid "Increase depth"
8367 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8370 msgid "Decrease depth"
8371 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8374 msgid "Insert figure float"
8375 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8378 msgid "Insert table float"
8379 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8382 msgid "Insert label"
8383 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8386 msgid "Insert cross-reference"
8387 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8390 msgid "Insert citation"
8391 msgstr "Vlo¾it citaci"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8394 msgid "Insert index entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8398 msgid "Insert glossary entry"
8399 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8402 msgid "Insert footnote"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8406 msgid "Insert margin note"
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8411 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8419 msgid "Insert TeX code"
8420 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8423 msgid "Include file"
8424 msgstr "Zahrnout soubor"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8431 msgid "Paragraph settings"
8432 msgstr "Nastavení odstavce"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8435 msgid "Table of contents"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8439 msgid "Check spelling"
8440 msgstr "Kontrola pravopisu"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8444 msgstr "Pøidej øádek"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8448 msgstr "Pøidej sloupec"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8455 msgid "Delete column"
8456 msgstr "Sma¾ sloupec"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8459 msgid "Set top line"
8460 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8463 msgid "Set bottom line"
8464 msgstr "Nastav linku dole"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8467 msgid "Set left line"
8468 msgstr "Nastav linku nalevo"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8471 msgid "Set right line"
8472 msgstr "Nastav linku napravo"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8475 msgid "Set all lines"
8476 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8479 msgid "Unset all lines"
8480 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8484 msgstr "Zarovnání vlevo"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8487 msgid "Align center"
8488 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8492 msgstr "Zarovnání vpravo"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8496 msgstr "Zarovnání nahoru"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8499 msgid "Align middle"
8500 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8503 msgid "Align bottom"
8504 msgstr "Zarovnání dospod"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8508 msgstr "Otoèit buòku"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8511 msgid "Rotate table"
8512 msgstr "Otoèit tabulku"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8515 msgid "Set multi-column"
8516 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8524 msgid "Show math panel"
8525 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8528 msgid "Set display mode"
8529 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8532 msgid "Insert square root"
8533 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8537 msgstr "Vlo¾it sumu"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8540 msgid "Insert integral"
8541 msgstr "Vlo¾it integrál"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8544 msgid "Insert product"
8545 msgstr "Vlo¾it souèin"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8548 msgid "Insert fraction"
8549 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8564 msgid "Insert cases environment"
8565 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8569 msgid "Command Buffer"
8570 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8578 msgid "Track changes"
8579 msgstr "Sledovat revize"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8582 msgid "Show changes in output"
8583 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8587 msgstr "Dal¹í zmìna"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8590 msgid "Accept change"
8591 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8594 msgid "Reject change"
8595 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8598 msgid "Merge changes"
8599 msgstr "Slouèit revize"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8602 msgid "Accept all changes"
8603 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8606 msgid "Reject all changes"
8607 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8611 msgstr "Dal¹í poznámka"
8613 #: src/BufferView.C:215
8616 "The document %1$s is already loaded.\n"
8618 "Do you want to revert to the saved version?"
8620 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8622 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8624 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:861
8625 msgid "Revert to saved document?"
8626 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8628 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:175
8630 msgstr "&Pùvodní verze"
8632 #: src/BufferView.C:219
8633 msgid "&Switch to document"
8634 msgstr "Pøepni na &dokument"
8636 #: src/BufferView.C:241
8639 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8641 "Do you want to create a new document?"
8643 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8645 "Chcete vytvoøit nový ?"
8647 #: src/BufferView.C:244
8648 msgid "Create new document?"
8649 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8651 #: src/BufferView.C:245
8655 #: src/BufferView.C:538
8656 msgid "Save bookmark"
8657 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8659 #: src/BufferView.C:696
8660 msgid "No further undo information"
8661 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8663 #: src/BufferView.C:707
8664 msgid "No further redo information"
8665 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8667 #: src/BufferView.C:868
8669 msgstr "Znaèka vyp."
8671 #: src/BufferView.C:875
8673 msgstr "Znaèka zap."
8675 #: src/BufferView.C:882
8676 msgid "Mark removed"
8677 msgstr "Znaèka smazána"
8679 #: src/BufferView.C:885
8681 msgstr "Znaèka nastavena"
8683 #: src/BufferView.C:931
8685 msgid "%1$d words in selection."
8686 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8688 #: src/BufferView.C:934
8690 msgid "%1$d words in document."
8691 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8693 #: src/BufferView.C:939
8694 msgid "One word in selection."
8695 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8697 #: src/BufferView.C:941
8698 msgid "One word in document."
8699 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8701 #: src/BufferView.C:944
8703 msgstr "Spoèítat slova"
8705 #: src/BufferView.C:1457
8706 msgid "Select LyX document to insert"
8707 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8709 #: src/BufferView.C:1459 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8710 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8711 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8712 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8713 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8714 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8715 msgid "Documents|#o#O"
8716 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8718 #: src/BufferView.C:1460 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8719 msgid "Examples|#E#e"
8720 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8722 #: src/BufferView.C:1464 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1828
8723 #: src/lyxfunc.C:1865
8724 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8725 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8727 #: src/BufferView.C:1476 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8728 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8732 #: src/BufferView.C:1487
8734 msgid "Inserting document %1$s..."
8735 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8737 #: src/BufferView.C:1498
8739 msgid "Document %1$s inserted."
8740 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8742 #: src/BufferView.C:1500
8744 msgid "Could not insert document %1$s"
8745 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8749 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8750 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8753 msgid "ChkTeX warning id # "
8754 msgstr "ChkTeX varování id # "
8756 #: src/CutAndPaste.C:405
8759 "Layout had to be changed from\n"
8761 "because of class conversion from\n"
8764 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8766 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8769 #: src/CutAndPaste.C:410
8770 msgid "Changed Layout"
8771 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8773 #: src/CutAndPaste.C:429
8776 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8779 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8782 #: src/CutAndPaste.C:436
8783 msgid "Undefined character style"
8784 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8840 msgstr "text LaTeX-u"
8843 msgid "previewed snippet"
8844 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8851 msgid "note background"
8852 msgstr "pozadí poznámky"
8859 msgid "comment background"
8860 msgstr "pozadí komentáøe"
8863 msgid "greyedout inset"
8864 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8867 msgid "greyedout inset background"
8868 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8872 msgstr "stínovaný rámeèek"
8876 msgstr "znaèení hloubky"
8883 msgid "command inset"
8884 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8887 msgid "command inset background"
8888 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8891 msgid "command inset frame"
8892 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8895 msgid "special character"
8896 msgstr "speciální znak"
8903 msgid "math background"
8904 msgstr "pozadí matematiky"
8907 msgid "graphics background"
8908 msgstr "pozadí obrázku"
8911 msgid "Math macro background"
8912 msgstr "pozadí makra"
8916 msgstr "rám (matematika)"
8920 msgstr "linka (matematika)"
8923 msgid "caption frame"
8924 msgstr "rám popisku"
8927 msgid "collapsable inset text"
8928 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8931 msgid "collapsable inset frame"
8932 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8935 msgid "inset background"
8936 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8940 msgstr "vlo¾ka - rám"
8944 msgstr "chyba LaTeX-u"
8947 msgid "end-of-line marker"
8948 msgstr "znaèka konce øádky"
8951 msgid "appendix marker"
8952 msgstr "znaèka pro dodatky"
8956 msgstr "znaèka revize"
8959 msgid "Deleted text"
8960 msgstr "Smazaný text"
8964 msgstr "Pøidaný text"
8967 msgid "added space markers"
8968 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8971 msgid "top/bottom line"
8972 msgstr "horní/spodní linka"
8976 msgstr "linka tabulky"
8979 msgid "table on/off line"
8980 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8984 msgstr "spodní oblast"
8988 msgstr "tvrdý konec stránky"
8992 msgid "frame of button"
8993 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8996 msgid "button background"
8997 msgstr "pozadí tlaèítka"
9001 msgid "button background under focus"
9002 msgstr "pozadí tlaèítka"
9006 msgstr "dìdit barvu okolí"
9010 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9014 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9015 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9017 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9018 msgid "Running MakeIndex."
9019 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9021 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9022 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9023 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9026 msgid "Running BibTeX."
9027 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9029 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9030 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9031 msgid "No Documents Open!"
9032 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9034 #: src/MenuBackend.C:540
9035 msgid "Plain Text as Lines"
9036 msgstr "Prostý text jako øádky"
9038 #: src/MenuBackend.C:542
9039 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9040 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9042 #: src/MenuBackend.C:714
9043 msgid "Master Document"
9044 msgstr "Hlavní dokument"
9046 #: src/MenuBackend.C:746
9047 msgid "No Table of contents"
9048 msgstr "Bez obsahu|B"
9050 #: src/MenuBackend.C:791
9054 #: src/SpellBase.C:51
9055 msgid "Native OS API not yet supported."
9056 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9059 msgid "Could not remove temporary directory"
9060 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9064 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9065 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9068 msgid "Unknown document class"
9069 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9073 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9074 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9076 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9078 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9079 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9081 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9082 msgid "Document header error"
9083 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9086 msgid "\\begin_header is missing"
9087 msgstr "chybí \\begin_header"
9090 msgid "\\begin_document is missing"
9091 msgstr "chybí \\begin_document"
9094 msgid "Can't load document class"
9095 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9100 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9101 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9103 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9104 msgid "Document could not be read"
9105 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9107 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9109 msgid "%1$s could not be read."
9110 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9112 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9113 msgid "Document format failure"
9114 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9118 msgid "%1$s is not a LyX document."
9119 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9122 msgid "Conversion failed"
9123 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9129 "it could not be created."
9131 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9135 msgid "Conversion script not found"
9136 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9142 "could not be found."
9144 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9147 msgid "Conversion script failed"
9148 msgstr "Konverzní skript selhal"
9153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9156 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9160 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9161 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9164 msgid "Backup failure"
9165 msgstr "Zálohování selhalo"
9170 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9171 "Please check if the directory exists and is writeable."
9173 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9174 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9177 msgid "Encoding error"
9178 msgstr "Chyba kódování"
9182 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9186 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9188 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9191 msgid "Error closing file"
9192 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9196 "The output file could not be closed properly.\n"
9197 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9198 "chosen encoding.\n"
9199 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9201 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9202 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9203 "zvolném kódování.\n"
9204 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9206 #: src/buffer.C:1116
9207 msgid "Running chktex..."
9208 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9210 #: src/buffer.C:1129
9211 msgid "chktex failure"
9212 msgstr "chktex selhal"
9214 #: src/buffer.C:1130
9215 msgid "Could not run chktex successfully."
9216 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9218 #: src/buffer_funcs.C:79
9221 "The specified document\n"
9223 "could not be read."
9225 "Po¾adovaný dokument\n"
9229 #: src/buffer_funcs.C:81
9230 msgid "Could not read document"
9231 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9233 #: src/buffer_funcs.C:94
9236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9238 "Recover emergency save?"
9240 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9242 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9244 #: src/buffer_funcs.C:97
9245 msgid "Load emergency save?"
9246 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9248 #: src/buffer_funcs.C:98
9252 #: src/buffer_funcs.C:98
9253 msgid "&Load Original"
9254 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9256 #: src/buffer_funcs.C:121
9259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9261 "Load the backup instead?"
9263 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9265 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9267 #: src/buffer_funcs.C:124
9268 msgid "Load backup?"
9269 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9271 #: src/buffer_funcs.C:125
9272 msgid "&Load backup"
9273 msgstr "&Naèíst zálohu"
9275 #: src/buffer_funcs.C:125
9276 msgid "Load &original"
9277 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9279 #: src/buffer_funcs.C:164
9281 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9282 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9284 #: src/buffer_funcs.C:166
9285 msgid "Retrieve from version control?"
9286 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9288 #: src/buffer_funcs.C:167
9292 #: src/buffer_funcs.C:200
9295 "The specified document template\n"
9297 "could not be read."
9299 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9303 #: src/buffer_funcs.C:202
9304 msgid "Could not read template"
9305 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9307 #: src/buffer_funcs.C:450
9308 msgid "\\arabic{enumi}."
9309 msgstr "\\arabic{enumi}."
9311 #: src/buffer_funcs.C:456
9312 msgid "\\roman{enumiii}."
9313 msgstr "\\roman{enumiii}."
9315 #: src/buffer_funcs.C:459
9316 msgid "\\Alph{enumiv}."
9317 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9319 #: src/buffer_funcs.C:495
9324 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9327 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9329 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9331 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9333 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9335 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:688
9336 msgid "Save changed document?"
9337 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9339 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9343 #: src/bufferlist.C:350
9345 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9346 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9348 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9349 msgid " Save seems successful. Phew."
9350 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9352 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9353 msgid " Save failed! Trying..."
9354 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9356 #: src/bufferlist.C:391
9357 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9358 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9360 #: src/bufferparams.C:434
9362 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9363 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9365 #: src/bufferparams.C:436
9366 msgid "Document class not available"
9367 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9369 #: src/bufferparams.C:437
9370 msgid "LyX will not be able to produce output."
9371 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9373 #: src/bufferview_funcs.C:307
9374 msgid "No more insets"
9375 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9377 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9378 msgid "No debugging message"
9379 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9381 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9382 msgid "General information"
9383 msgstr "Obecné informace"
9385 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9386 msgid "Developers' general debug messages"
9387 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9389 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9390 msgid "All debugging messages"
9391 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9393 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9395 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9396 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9398 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9399 #: src/converter.C:533
9400 msgid "Cannot convert file"
9401 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9403 #: src/converter.C:334
9406 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9407 "Define a converter in the preferences."
9409 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9410 "Definujte konvertor v nastaveních."
9412 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9413 msgid "Executing command: "
9414 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9416 #: src/converter.C:460
9417 msgid "Build errors"
9418 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9420 #: src/converter.C:461
9421 msgid "There were errors during the build process."
9422 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9424 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9426 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9427 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9429 #: src/converter.C:489
9431 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9432 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9434 #: src/converter.C:535
9436 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9437 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9439 #: src/converter.C:536
9441 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9442 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9444 #: src/converter.C:594
9445 msgid "Running LaTeX..."
9446 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9448 #: src/converter.C:612
9451 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9454 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9456 #: src/converter.C:615
9457 msgid "LaTeX failed"
9458 msgstr "LaTeX selhal"
9460 #: src/converter.C:617
9461 msgid "Output is empty"
9462 msgstr "Výstup je prázdný"
9464 #: src/converter.C:618
9465 msgid "An empty output file was generated."
9466 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9469 msgid "Program initialisation"
9470 msgstr "Inicializace programu"
9473 msgid "Keyboard events handling"
9474 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9477 msgid "GUI handling"
9478 msgstr "Obsluha GUI"
9481 msgid "Lyxlex grammar parser"
9482 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9485 msgid "Configuration files reading"
9486 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9489 msgid "Custom keyboard definition"
9490 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9493 msgid "LaTeX generation/execution"
9494 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9498 msgstr "Editor matematiky"
9501 msgid "Font handling"
9502 msgstr "Obsluha fontù"
9505 msgid "Textclass files reading"
9506 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9509 msgid "Version control"
9510 msgstr "Správa verzí"
9513 msgid "External control interface"
9514 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9517 msgid "Keep *roff temporary files"
9518 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9521 msgid "User commands"
9522 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9525 msgid "The LyX Lexxer"
9529 msgid "Dependency information"
9530 msgstr "Informace o závislostech"
9534 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9537 msgid "Files used by LyX"
9538 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9541 msgid "Workarea events"
9542 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9545 msgid "Insettext/tabular messages"
9546 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9549 msgid "Graphics conversion and loading"
9550 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9553 msgid "Change tracking"
9554 msgstr "Zmìna revize"
9557 msgid "External template/inset messages"
9558 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9561 msgid "RowPainter profiling"
9562 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9564 #: src/exporter.C:82
9567 "The file %1$s already exists.\n"
9569 "Do you want to over-write that file?"
9571 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9573 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9575 #: src/exporter.C:85
9576 msgid "Over-write file?"
9577 msgstr "Pøepsat soubor?"
9579 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1982
9583 #: src/exporter.C:87
9584 msgid "Over-write &all"
9585 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9587 #: src/exporter.C:88
9588 msgid "&Cancel export"
9589 msgstr "&Zru¹it export"
9591 #: src/exporter.C:137
9592 msgid "Couldn't copy file"
9593 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9595 #: src/exporter.C:138
9597 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9598 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9600 #: src/exporter.C:177
9601 msgid "Couldn't export file"
9602 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9604 #: src/exporter.C:178
9606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9607 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9609 #: src/exporter.C:212
9610 msgid "File name error"
9611 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9613 #: src/exporter.C:213
9614 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9615 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9617 #: src/exporter.C:251
9618 msgid "Document export cancelled."
9619 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9621 #: src/exporter.C:257
9623 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9624 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9626 #: src/exporter.C:263
9628 msgid "Document exported as %1$s"
9629 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9631 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9632 msgid "Cannot view file"
9633 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9635 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9637 msgid "File does not exist: %1$s"
9638 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9642 msgid "No information for viewing %1$s"
9643 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9648 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9650 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9651 msgid "Cannot edit file"
9652 msgstr "Nelze editovat soubor"
9656 msgid "No information for editing %1$s"
9657 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9662 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9664 #: src/frontends/LyXView.C:397
9668 #: src/frontends/LyXView.C:401
9669 msgid " (read only)"
9670 msgstr " (jen ke ètení)"
9672 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9673 msgid "Formatting document..."
9674 msgstr "Formátování dokumentu..."
9676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9678 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9681 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9682 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9685 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9686 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9691 "1995-2006 LyX Team"
9693 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9707 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9708 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9709 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9710 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9711 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9712 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9715 msgid "LyX Version "
9716 msgstr "Verze LyX-u "
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9719 msgid "Library directory: "
9720 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9723 msgid "User directory: "
9724 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9727 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9728 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9731 msgid "Select a BibTeX database to add"
9732 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9735 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9736 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9739 msgid "Select a BibTeX style"
9740 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9743 msgid "No frame drawn"
9744 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9747 msgid "Rectangular box"
9748 msgstr "Ètvercový rám"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9751 msgid "Oval box, thin"
9752 msgstr "Oválný tenký rám"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9755 msgid "Oval box, thick"
9756 msgstr "Oválný tlustý rám"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9760 msgstr "Stínovaný rám"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9764 msgstr "Dvojitý rám"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9767 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9773 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9774 msgid "Total Height"
9775 msgstr "Celková vý¹ka"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9780 msgstr "Antikva (Roman)"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9785 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9792 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9794 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9795 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9798 msgid "Select external file"
9799 msgstr "Vybrat externí soubor"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9804 msgstr "Vlevo nahoøe"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9813 msgid "Baseline left"
9814 msgstr "Základní linka vlevo"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9819 msgstr "V støedu nahoøe"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9823 msgid "Bottom center"
9824 msgstr "V støedu dole"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9828 msgid "Baseline center"
9829 msgstr "Základní linka v støedu"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9834 msgstr "Vpravo nahoøe"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9838 msgid "Bottom right"
9839 msgstr "Vpravo dole"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9843 msgid "Baseline right"
9844 msgstr "Základní linka vpravo"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9847 msgid "Select graphics file"
9848 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9851 msgid "Clipart|#C#c"
9852 msgstr "Klipart|#K#k"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9855 msgid "Select document to include"
9856 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9859 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9860 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9864 msgstr "Log LaTeX-u"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9867 msgid "Literate Programming Build Log"
9868 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9871 msgid "lyx2lyx Error Log"
9872 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9875 msgid "Version Control Log"
9876 msgstr "Log ze správy verzí"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9879 msgid "No LaTeX log file found."
9880 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9883 msgid "No literate programming build log file found."
9884 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9887 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9888 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9891 msgid "No version control log file found."
9892 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9895 msgid "Choose bind file"
9896 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9899 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9900 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9903 msgid "Choose UI file"
9904 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9907 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9908 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9911 msgid "Choose keyboard map"
9912 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9915 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9916 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9919 msgid "Choose personal dictionary"
9920 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9927 msgid "Print to file"
9928 msgstr "Tisk do souboru"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9931 msgid "PostScript files (*.ps)"
9932 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9935 msgid "Spellchecker error"
9936 msgstr "Chyba pravopisu"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9939 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9940 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9944 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9945 "Maybe it has been killed."
9947 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9948 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9951 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9952 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9955 msgid "The spellchecker has failed"
9956 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9960 msgid "%1$d words checked."
9961 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9964 msgid "One word checked."
9965 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9968 msgid "Spelling check completed"
9969 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9972 msgid "Table of Contents"
9975 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9977 msgid "%1$s and %2$s"
9978 msgstr "%1$s a %2$s"
9980 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9983 msgstr "%1$s et al."
9985 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9989 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9999 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10001 msgstr "Beze zmìny"
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10009 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10027 msgstr "Kurzíva (italic)"
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10031 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10047 msgstr "Zvýraznìný"
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10059 msgstr "®ádná barva"
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10093 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10094 msgid "System files|#S#s"
10095 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10097 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10098 msgid "User files|#U#u"
10099 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10101 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10102 msgid "Could not update TeX information"
10103 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10105 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10107 msgid "The script `%s' failed."
10108 msgstr "Skript `%s' selhal."
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10111 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10112 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10119 msgstr "Matematika"
10121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10138 msgid "Index Entry"
10139 msgstr "Heslo rejstøíku"
10141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10146 msgid "Directories"
10149 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:459
10155 msgid "unknown version"
10156 msgstr "Neznámá akce"
10158 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10159 msgid "Bibliography Entry Settings"
10160 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10162 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10163 msgid "BibTeX Bibliography"
10164 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10166 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10167 msgid "Box Settings"
10168 msgstr "Nastevení rámeèku"
10170 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10171 msgid "Branch Settings"
10172 msgstr "Nastavení vìtve"
10174 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10178 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10180 msgstr "Aktivována"
10182 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10187 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10191 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10192 msgid "Merge Changes"
10193 msgstr "Slouèit revize"
10195 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10204 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10206 msgid "Change made at %1$s\n"
10207 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10209 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10211 msgstr "Styl textu"
10213 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10214 msgid "Previous command"
10215 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10217 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10218 msgid "Next command"
10219 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10223 msgid "big[[delimiter size]]"
10226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10227 msgid "Big[[delimiter size]]"
10230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10231 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10235 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10239 msgid "LyX: Delimiters"
10240 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10250 msgstr "Promìnná velikost"
10252 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10253 msgid "Document Settings"
10254 msgstr "Nastavení dokumentu"
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10258 msgstr "Vlastní délka"
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1584
10262 msgstr "Jedna a pùl"
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10267 msgid " (not installed)"
10268 msgstr " (není instalován)"
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10274 msgstr "standardní"
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10298 msgstr "nadpisy(headings)"
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10302 msgstr "pestrý(fancy)"
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10314 msgid "LaTeX default"
10315 msgstr "LaTeX selhal"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10346 msgid "Appears in TOC"
10347 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10350 msgid "Author-year"
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10359 msgid "Unavailable: %1$s"
10360 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10364 msgid "Document Class"
10365 msgstr "Tøída dokumentu"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10372 msgid "Text Layout"
10373 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10376 msgid "Page Layout"
10377 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10380 msgid "Page Margins"
10381 msgstr "Okraje stránky"
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10384 msgid "Numbering & TOC"
10385 msgstr "Èíslování & Obsah"
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10388 msgid "Math Options"
10389 msgstr "Nastavení Matematiky"
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10392 msgid "Float Placement"
10393 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10405 msgid "LaTeX Preamble"
10406 msgstr "Preambule LaTeXu"
10408 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10409 msgid "TeX Code Settings"
10410 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10412 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10413 msgid "External Material"
10414 msgstr "Externí materiál"
10416 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10420 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10421 msgid "Float Settings"
10422 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10424 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10428 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10429 msgid "Child Document"
10430 msgstr "Dokument potomka"
10432 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10434 msgstr "Matematický panel"
10436 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10437 msgid "Math Matrix"
10440 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10441 msgid "Math Delimiter"
10442 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10444 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10445 msgid "LyX: Math Spacing"
10446 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10448 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10449 msgid "Thin space\t\\,"
10450 msgstr "Tenká\t\\,"
10452 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10453 msgid "Medium space\t\\:"
10454 msgstr "Støední\t\\:"
10456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10457 msgid "Thick space\t\\;"
10458 msgstr "Tlustá\t\\;"
10460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10461 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10462 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10465 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10466 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10469 msgid "Negative space\t\\!"
10470 msgstr "Záporná\t\\!"
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10473 msgid "LyX: Math Roots"
10474 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10477 msgid "Square root\t\\sqrt"
10478 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10481 msgid "Cube root\t\\root"
10482 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10485 msgid "Other root\t\\root"
10486 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10489 msgid "LyX: Math Styles"
10490 msgstr "LyX: Mat. styly"
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10493 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10494 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10497 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10498 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10501 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10502 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10506 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10509 msgid "LyX: Fractions"
10510 msgstr "LyX: Zlomky"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10513 msgid "Standard\t\\frac"
10514 msgstr "Standard\t\\frac"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10517 msgid "No hor. line\t\\atop"
10518 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10521 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10522 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10525 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10526 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10529 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10530 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10533 msgid "Binomial\t\\choose"
10534 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10537 msgid "LyX: Math Fonts"
10538 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10541 msgid "Roman\t\\mathrm"
10542 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10545 msgid "Bold\t\\mathbf"
10546 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10549 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10550 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10553 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10554 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10557 msgid "Italic\t\\mathit"
10558 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10561 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10562 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10565 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10566 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10569 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10570 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10573 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10574 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10577 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10578 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10581 msgid "LyX: Insert Matrix"
10582 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10584 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10585 msgid "Note Settings"
10586 msgstr "Nastavení poznámky"
10588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10589 msgid "Paragraph Settings"
10590 msgstr "Nastavení odstavce"
10592 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10593 msgid "Senseless with this layout!"
10594 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10597 msgid "Preferences"
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10601 msgid "Look and feel"
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10605 msgid "Language settings"
10606 msgstr "Jazyková nastavení"
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10614 msgstr "Prostý text"
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10617 msgid "Date format"
10618 msgstr "Formát datumu"
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10622 msgstr "Klávesnice"
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10625 msgid "Screen fonts"
10626 msgstr "Fonty na obrazovce"
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10637 msgid "Select a document templates directory"
10638 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10641 msgid "Select a temporary directory"
10642 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10645 msgid "Select a backups directory"
10646 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10649 msgid "Select a document directory"
10650 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10653 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10654 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10657 msgid "Spellchecker"
10658 msgstr "Kontrola pravopisu"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10673 msgid "pspell (library)"
10674 msgstr "pspell (knihovna)"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10677 msgid "aspell (library)"
10678 msgstr "aspell (knihovna)"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10682 msgstr "Konvertory"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10686 msgstr "Skripty pro kopírování"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10689 msgid "File formats"
10690 msgstr "Formáty souborù"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10693 msgid "Format in use"
10694 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10697 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10698 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10705 msgid "User interface"
10706 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10710 msgstr "Va¹e identita"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10713 msgid "Print Document"
10714 msgstr "Tisk dokumentu"
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10717 msgid "Cross-reference"
10718 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10724 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10728 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10729 msgid "Jump to label"
10730 msgstr "Skok na znaèku"
10732 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10733 msgid "Find and Replace"
10734 msgstr "Najít a zamìnit"
10736 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10737 msgid "Send Document to Command"
10738 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10740 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10742 msgstr "Zobraz soubor"
10744 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10745 msgid "Table Settings"
10746 msgstr "Nastavení tabulky"
10748 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10749 msgid "Insert Table"
10750 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10752 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10753 msgid "TeX Information"
10754 msgstr "Informace TeX-u"
10756 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10760 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10761 msgid "Vertical Space Settings"
10762 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10764 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10765 msgid "Text Wrap Settings"
10766 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10768 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10772 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10773 msgid "Invalid filename"
10774 msgstr "Neplatný název souboru"
10776 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10778 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10781 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10784 #: src/importer.C:47
10786 msgid "Importing %1$s..."
10787 msgstr "Importování %1$s..."
10789 #: src/importer.C:68
10790 msgid "Couldn't import file"
10791 msgstr "Soubor nelze importovat"
10793 #: src/importer.C:69
10795 msgid "No information for importing the format %1$s."
10796 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10798 #: src/importer.C:95
10800 msgstr "importováno."
10802 #: src/insets/insetbase.C:249
10803 msgid "Opened inset"
10804 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10806 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10808 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10810 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10811 msgid "Export Warning!"
10812 msgstr "Export-varování!"
10814 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10816 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10817 "BibTeX will be unable to find them."
10819 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10820 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10822 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10824 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10825 "BibTeX will be unable to find it."
10827 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10828 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10830 #: src/insets/insetbox.C:63
10834 #: src/insets/insetbox.C:64
10838 #: src/insets/insetbox.C:65
10840 msgstr "oválný rám"
10842 #: src/insets/insetbox.C:66
10844 msgstr "Oválný rám"
10846 #: src/insets/insetbox.C:67
10848 msgstr "Stínovaný rám"
10850 #: src/insets/insetbox.C:68
10852 msgstr "Dvojitý rám"
10854 #: src/insets/insetbox.C:124
10855 msgid "Opened Box Inset"
10856 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10858 #: src/insets/insetbranch.C:75
10859 msgid "Opened Branch Inset"
10860 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10862 #: src/insets/insetbranch.C:100
10866 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10867 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10871 #: src/insets/insetcaption.C:81
10872 msgid "Opened Caption Inset"
10873 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10875 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10876 msgid "Opened CharStyle Inset"
10877 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10879 #: src/insets/insetenv.C:65
10880 msgid "Opened Environment Inset: "
10881 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10883 #: src/insets/insetert.C:143
10884 msgid "Opened ERT Inset"
10885 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10887 #: src/insets/insetert.C:390
10891 #: src/insets/insetexternal.C:576
10893 msgid "External template %1$s is not installed"
10894 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10896 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10897 #: src/insets/insetfloat.C:372
10899 msgstr "plovoucí objekt: "
10901 #: src/insets/insetfloat.C:278
10902 msgid "Opened Float Inset"
10903 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10905 #: src/insets/insetfloat.C:374
10906 msgid " (sideways)"
10909 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10910 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10911 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10913 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10915 msgid "List of %1$s"
10916 msgstr "Seznam %1$s"
10918 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10922 #: src/insets/insetfoot.C:58
10923 msgid "Opened Footnote Inset"
10924 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
10929 "Could not copy the file\n"
10931 "into the temporary directory."
10933 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10935 "do pomocného adresáøe."
10937 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10939 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10940 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10942 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10944 msgid "Graphics file: %1$s"
10945 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10947 #: src/insets/insethfill.C:48
10948 msgid "Horizontal Fill"
10949 msgstr "Horizontální výplò"
10951 #: src/insets/insetinclude.C:306
10952 msgid "Verbatim Input"
10953 msgstr "Vstup-doslovnì"
10955 #: src/insets/insetinclude.C:309
10956 msgid "Verbatim Input*"
10957 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10959 #: src/insets/insetinclude.C:411
10962 "Included file `%1$s'\n"
10963 "has textclass `%2$s'\n"
10964 "while parent file has textclass `%3$s'."
10966 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10967 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10968 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10970 #: src/insets/insetinclude.C:417
10971 msgid "Different textclasses"
10972 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10974 #: src/insets/insetindex.C:42
10978 #: src/insets/insetindex.C:75
10982 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10986 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10987 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10988 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10990 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10994 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10998 #: src/insets/insetnote.C:66
11002 #: src/insets/insetnote.C:67
11004 msgstr "Ze¹edivìlé"
11006 #: src/insets/insetnote.C:68
11010 #: src/insets/insetnote.C:69
11014 #: src/insets/insetnote.C:149
11015 msgid "Opened Note Inset"
11016 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11018 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11022 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11023 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11024 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11026 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11031 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11032 msgid "Clear Double Page"
11035 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11039 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11043 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11047 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11048 msgid "Page Number"
11049 msgstr "Èíslo stránky"
11051 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11055 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11056 msgid "Textual Page Number"
11057 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11059 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11061 msgstr "Strana Textu:"
11063 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11064 msgid "Standard+Textual Page"
11065 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11067 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11069 msgstr "Ref+Text: "
11071 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11075 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11076 msgid "PrettyRef: "
11077 msgstr "PrettyRef: "
11079 #: src/insets/insettabular.C:455
11080 msgid "Opened table"
11081 msgstr "Otevøená tabulka"
11083 #: src/insets/insettabular.C:1575
11084 msgid "Error setting multicolumn"
11085 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11087 #: src/insets/insettabular.C:1576
11088 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11089 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11091 #: src/insets/insettext.C:233
11092 msgid "Opened Text Inset"
11093 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11095 #: src/insets/insettheorem.C:41
11099 #: src/insets/insettheorem.C:91
11100 msgid "Opened Theorem Inset"
11101 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11103 #: src/insets/insettoc.C:46
11104 msgid "Unknown toc list"
11105 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11107 #: src/insets/inseturl.C:42
11111 #: src/insets/inseturl.C:42
11115 #: src/insets/insetvspace.C:109
11116 msgid "Vertical Space"
11117 msgstr "Vertikální mezera"
11119 #: src/insets/insetwrap.C:49
11121 msgstr "obtékání: "
11123 #: src/insets/insetwrap.C:178
11124 msgid "Opened Wrap Inset"
11125 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11127 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11129 msgstr "Nezobrazeno."
11131 #: src/insets/render_graphic.C:97
11133 msgstr "Naèítání..."
11135 #: src/insets/render_graphic.C:100
11136 msgid "Converting to loadable format..."
11137 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11139 #: src/insets/render_graphic.C:103
11140 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11141 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11143 #: src/insets/render_graphic.C:106
11144 msgid "Scaling etc..."
11145 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11147 #: src/insets/render_graphic.C:109
11148 msgid "Ready to display"
11149 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11151 #: src/insets/render_graphic.C:112
11152 msgid "No file found!"
11153 msgstr "Soubor nenalezen!"
11155 #: src/insets/render_graphic.C:115
11156 msgid "Error converting to loadable format"
11157 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11159 #: src/insets/render_graphic.C:118
11160 msgid "Error loading file into memory"
11161 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11163 #: src/insets/render_graphic.C:121
11164 msgid "Error generating the pixmap"
11165 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11167 #: src/insets/render_graphic.C:124
11169 msgstr "®ádný obrázek"
11171 #: src/insets/render_preview.C:92
11172 msgid "Preview loading"
11173 msgstr "Naèítání náhledu"
11175 #: src/insets/render_preview.C:95
11176 msgid "Preview ready"
11177 msgstr "Náhled pøipraven"
11179 #: src/insets/render_preview.C:98
11180 msgid "Preview failed"
11181 msgstr "Náhled selhal"
11183 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11184 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11185 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11187 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11188 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11189 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11191 #: src/ispell.C:278
11193 "Could not create an ispell process.\n"
11194 "You may not have the right languages installed."
11196 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11197 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11199 #: src/ispell.C:301
11201 "The ispell process returned an error.\n"
11202 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11204 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11205 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11207 #: src/ispell.C:406
11210 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11214 #: src/ispell.C:417
11215 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11216 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11218 #: src/ispell.C:477
11221 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11225 #: src/ispell.C:492
11228 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11232 #: src/kbsequence.C:163
11236 #: src/lengthcommon.C:37
11240 #: src/lengthcommon.C:37
11244 #: src/lengthcommon.C:37
11248 #: src/lengthcommon.C:37
11252 #: src/lengthcommon.C:37
11256 #: src/lengthcommon.C:37
11260 #: src/lengthcommon.C:38
11264 #: src/lengthcommon.C:38
11268 #: src/lengthcommon.C:38
11272 #: src/lengthcommon.C:38
11276 #: src/lengthcommon.C:38
11280 #: src/lengthcommon.C:39
11281 msgid "Text Width %"
11282 msgstr "©íøka textu %"
11284 #: src/lengthcommon.C:39
11285 msgid "Column Width %"
11286 msgstr "©íøka sloupce %"
11288 #: src/lengthcommon.C:39
11289 msgid "Page Width %"
11290 msgstr "©íøka stránky %"
11292 #: src/lengthcommon.C:39
11293 msgid "Line Width %"
11294 msgstr "©íøka øádku %"
11296 #: src/lengthcommon.C:40
11297 msgid "Text Height %"
11298 msgstr "Vý¹ka textu %"
11300 #: src/lengthcommon.C:40
11301 msgid "Page Height %"
11302 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11304 #: src/lyx_cb.C:113
11307 "The document %1$s could not be saved.\n"
11309 "Do you want to rename the document and try again?"
11311 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11313 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11315 #: src/lyx_cb.C:115
11316 msgid "Rename and save?"
11317 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11319 #: src/lyx_cb.C:116
11321 msgstr "Pøe&jmenovat"
11323 #: src/lyx_cb.C:133
11324 msgid "Choose a filename to save document as"
11325 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11327 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1824
11328 msgid "Templates|#T#t"
11329 msgstr "©ablony|#A#a"
11331 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1979
11334 "The document %1$s already exists.\n"
11336 "Do you want to over-write that document?"
11338 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11340 "Chcete jej pøepsat ?"
11342 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1981
11343 msgid "Over-write document?"
11344 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11346 #: src/lyx_cb.C:217
11348 msgid "Auto-saving %1$s"
11349 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11351 #: src/lyx_cb.C:257
11352 msgid "Autosave failed!"
11353 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11355 #: src/lyx_cb.C:284
11356 msgid "Autosaving current document..."
11357 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11359 #: src/lyx_cb.C:351
11360 msgid "Select file to insert"
11361 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11363 #: src/lyx_cb.C:370
11366 "Could not read the specified document\n"
11368 "due to the error: %2$s"
11370 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11372 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11374 #: src/lyx_cb.C:372
11375 msgid "Could not read file"
11376 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11378 #: src/lyx_cb.C:380
11381 "Could not open the specified document\n"
11383 "due to the error: %2$s"
11385 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11387 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11389 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11390 msgid "Could not open file"
11391 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11393 #: src/lyx_cb.C:412
11394 msgid "Running configure..."
11395 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11397 #: src/lyx_cb.C:421
11398 msgid "Reloading configuration..."
11399 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11401 #: src/lyx_cb.C:426
11402 msgid "System reconfigured"
11403 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11405 #: src/lyx_cb.C:427
11407 "The system has been reconfigured.\n"
11408 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11409 "updated document class specifications."
11411 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11412 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11413 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11415 #: src/lyx_main.C:124
11416 msgid "Could not read configuration file"
11417 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11419 #: src/lyx_main.C:125
11422 "Error while reading the configuration file\n"
11424 "Please check your installation."
11426 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11428 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11430 #: src/lyx_main.C:134
11431 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11432 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11434 #: src/lyx_main.C:138
11438 #: src/lyx_main.C:428
11440 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11441 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11443 #: src/lyx_main.C:430
11444 msgid "Unable to remove temporary directory"
11445 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11447 #: src/lyx_main.C:466
11449 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11450 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11452 #: src/lyx_main.C:722
11456 #: src/lyx_main.C:845
11457 msgid "Could not create temporary directory"
11458 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11460 #: src/lyx_main.C:846
11463 "Could not create a temporary directory in\n"
11464 "%1$s. Make sure that this\n"
11465 "path exists and is writable and try again."
11467 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11468 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11469 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11471 #: src/lyx_main.C:1013
11472 msgid "Missing user LyX directory"
11473 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11475 #: src/lyx_main.C:1014
11478 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11479 "It is needed to keep your own configuration."
11481 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11482 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11484 #: src/lyx_main.C:1019
11485 msgid "&Create directory"
11486 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11488 #: src/lyx_main.C:1020
11490 msgstr "&Ukonèit LyX"
11492 #: src/lyx_main.C:1021
11493 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11494 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11496 #: src/lyx_main.C:1025
11498 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11499 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11501 #: src/lyx_main.C:1031
11502 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11503 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11505 #: src/lyx_main.C:1186
11506 msgid "List of supported debug flags:"
11507 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11509 #: src/lyx_main.C:1190
11511 msgid "Setting debug level to %1$s"
11512 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11514 #: src/lyx_main.C:1201
11516 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11517 "Command line switches (case sensitive):\n"
11518 "\t-help summarize LyX usage\n"
11519 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11520 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11521 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11522 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11523 " select the features to debug.\n"
11524 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11525 "\t-x [--execute] command\n"
11526 " where command is a lyx command.\n"
11527 "\t-e [--export] fmt\n"
11528 " where fmt is the export format of choice.\n"
11529 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11530 " where fmt is the import format of choice\n"
11531 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11532 "\t-version summarize version and build info\n"
11533 "Check the LyX man page for more details."
11535 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11536 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11537 "\t-help tato stránka\n"
11538 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11539 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11540 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11541 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11542 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11543 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11544 "\t-x [--execute] command\n"
11545 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11546 "\t-e [--export] fmt\n"
11547 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11548 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11549 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11550 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11551 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11552 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11554 #: src/lyx_main.C:1237
11555 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11556 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11558 #: src/lyx_main.C:1247
11559 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11560 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11562 #: src/lyx_main.C:1257
11563 msgid "Missing command string after --execute switch"
11564 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11566 #: src/lyx_main.C:1267
11567 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11568 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11570 #: src/lyx_main.C:1279
11571 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11572 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11574 #: src/lyx_main.C:1284
11575 msgid "Missing filename for --import"
11576 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11578 #: src/lyxfind.C:136
11579 msgid "Search error"
11580 msgstr "Chyba vyhledávání"
11582 #: src/lyxfind.C:137
11583 msgid "Search string is empty"
11584 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11586 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11587 msgid "String not found!"
11588 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11590 #: src/lyxfind.C:323
11591 msgid "String has been replaced."
11592 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11594 #: src/lyxfind.C:326
11595 msgid " strings have been replaced."
11596 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11598 #: src/lyxfont.C:52
11602 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11603 #: src/lyxfont.C:69
11607 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11608 #: src/lyxfont.C:69
11612 #: src/lyxfont.C:60
11616 #: src/lyxfont.C:69
11620 #: src/lyxfont.C:509
11622 msgid "Emphasis %1$s, "
11623 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11625 #: src/lyxfont.C:512
11627 msgid "Underline %1$s, "
11628 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11630 #: src/lyxfont.C:515
11632 msgid "Noun %1$s, "
11633 msgstr "Jméno %1$s, "
11635 #: src/lyxfont.C:520
11637 msgid "Language: %1$s, "
11638 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11640 #: src/lyxfont.C:523
11642 msgid " Number %1$s"
11643 msgstr " Èíslo %1$s"
11645 #: src/lyxfunc.C:329
11646 msgid "Unknown function."
11647 msgstr "Neznámá funkce."
11649 #: src/lyxfunc.C:354
11651 msgstr "Ukonèování"
11653 #: src/lyxfunc.C:386
11654 msgid "Nothing to do"
11655 msgstr "Nic k vykonání"
11657 #: src/lyxfunc.C:405
11658 msgid "Unknown action"
11659 msgstr "Neznámá akce"
11661 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11662 msgid "Command disabled"
11663 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11665 #: src/lyxfunc.C:418
11666 msgid "Command not allowed without any document open"
11667 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11669 #: src/lyxfunc.C:658
11670 msgid "Document is read-only"
11671 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11673 #: src/lyxfunc.C:666
11674 msgid "This portion of the document is deleted."
11675 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11677 #: src/lyxfunc.C:685
11680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11682 "Do you want to save the document?"
11684 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11686 "Chcete jej ulo¾it ?"
11688 #: src/lyxfunc.C:703
11691 "Could not print the document %1$s.\n"
11692 "Check that your printer is set up correctly."
11694 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11695 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11697 #: src/lyxfunc.C:706
11698 msgid "Print document failed"
11699 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11701 #: src/lyxfunc.C:725
11704 "The document could not be converted\n"
11705 "into the document class %1$s."
11707 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11708 "do tøídy dokumentù %1$s."
11710 #: src/lyxfunc.C:728
11711 msgid "Could not change class"
11712 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11714 #: src/lyxfunc.C:840
11716 msgid "Saving document %1$s..."
11717 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11719 #: src/lyxfunc.C:844
11723 #: src/lyxfunc.C:859
11726 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11727 "version of the document %1$s?"
11729 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11732 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1202
11733 msgid "Missing argument"
11734 msgstr "Chybí argument"
11736 #: src/lyxfunc.C:1074
11738 msgid "Opening help file %1$s..."
11739 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11741 #: src/lyxfunc.C:1349
11742 msgid "Opening child document "
11743 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11745 #: src/lyxfunc.C:1435
11746 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11747 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11749 #: src/lyxfunc.C:1446
11751 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11753 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11755 #: src/lyxfunc.C:1562
11756 msgid "Document defaults saved in "
11757 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11759 #: src/lyxfunc.C:1565
11760 msgid "Unable to save document defaults"
11761 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11763 #: src/lyxfunc.C:1621
11764 msgid "Converting document to new document class..."
11765 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11767 #: src/lyxfunc.C:1821
11768 msgid "Select template file"
11769 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11771 #: src/lyxfunc.C:1858
11772 msgid "Select document to open"
11773 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11775 #: src/lyxfunc.C:1897
11777 msgid "Opening document %1$s..."
11778 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11780 #: src/lyxfunc.C:1901
11782 msgid "Document %1$s opened."
11783 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11785 #: src/lyxfunc.C:1903
11787 msgid "Could not open document %1$s"
11788 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11790 #: src/lyxfunc.C:1928
11792 msgid "Select %1$s file to import"
11793 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11795 #: src/lyxfunc.C:2045
11796 msgid "Welcome to LyX!"
11797 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11799 #: src/lyxrc.C:2167
11801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11803 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11805 #: src/lyxrc.C:2172
11807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11809 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11811 #: src/lyxrc.C:2176
11813 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11814 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11815 "specified, an internal routine is used."
11817 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11818 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11819 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11822 #: src/lyxrc.C:2180
11824 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11827 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11828 "nebo prostý text)."
11830 #: src/lyxrc.C:2184
11832 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11833 "automatically by what you type."
11835 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11836 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11838 #: src/lyxrc.C:2188
11840 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11843 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11846 #: src/lyxrc.C:2192
11848 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11850 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11853 #: src/lyxrc.C:2199
11855 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11856 "the backup file in the same directory as the original file."
11858 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11859 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11861 #: src/lyxrc.C:2203
11863 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11864 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11866 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11867 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11869 #: src/lyxrc.C:2207
11871 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11872 "its global and local bind/ directories."
11874 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11875 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11877 #: src/lyxrc.C:2211
11878 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11879 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11881 #: src/lyxrc.C:2215
11883 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11884 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11886 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11887 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11889 #: src/lyxrc.C:2225
11891 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11892 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11894 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11895 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11897 #: src/lyxrc.C:2236
11900 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11901 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11903 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11906 #: src/lyxrc.C:2240
11907 msgid "New documents will be assigned this language."
11908 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11910 #: src/lyxrc.C:2244
11911 msgid "Specify the default paper size."
11912 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11914 #: src/lyxrc.C:2248
11916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11917 "shown after the change has been made.)"
11919 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11920 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11922 #: src/lyxrc.C:2252
11923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11924 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11926 #: src/lyxrc.C:2256
11928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11929 "LyX was started from."
11931 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11932 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11934 #: src/lyxrc.C:2261
11935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11936 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11938 #: src/lyxrc.C:2265
11940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11941 "recommended for non-English languages."
11943 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11944 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11946 #: src/lyxrc.C:2272
11948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11949 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11950 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11952 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11953 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11956 #: src/lyxrc.C:2281
11958 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11959 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11961 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11962 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11964 #: src/lyxrc.C:2285
11965 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11966 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11968 #: src/lyxrc.C:2289
11970 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11973 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11976 #: src/lyxrc.C:2293
11978 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11980 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11983 #: src/lyxrc.C:2297
11985 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11986 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11987 "name of the second language."
11989 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11990 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11992 #: src/lyxrc.C:2301
11993 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11994 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11996 #: src/lyxrc.C:2305
11997 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11998 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12000 #: src/lyxrc.C:2309
12002 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12005 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12008 #: src/lyxrc.C:2313
12010 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12011 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12013 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12014 "\"\\usepackage{omega}\"."
12016 #: src/lyxrc.C:2317
12018 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12019 "document is the default language."
12021 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12022 "jazyka dokumentu."
12024 #: src/lyxrc.C:2321
12025 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12027 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12029 #: src/lyxrc.C:2325
12030 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12032 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12034 #: src/lyxrc.C:2329
12035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12036 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12038 #: src/lyxrc.C:2333
12040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12043 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12044 "standardního jazyka dokumentu."
12046 #: src/lyxrc.C:2337
12048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12050 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12052 #: src/lyxrc.C:2342
12054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12055 "variable. Use the OS native format."
12057 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12058 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12060 #: src/lyxrc.C:2349
12062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12063 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12065 #: src/lyxrc.C:2353
12066 msgid "The bold font in the dialogs."
12067 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12069 #: src/lyxrc.C:2357
12070 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12071 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12073 #: src/lyxrc.C:2361
12074 msgid "The normal font in the dialogs."
12075 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12077 #: src/lyxrc.C:2365
12078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12079 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12081 #: src/lyxrc.C:2369
12082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12083 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12085 #: src/lyxrc.C:2373
12086 msgid "Scale the preview size to suit."
12087 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12089 #: src/lyxrc.C:2377
12090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12091 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12093 #: src/lyxrc.C:2381
12094 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12095 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12097 #: src/lyxrc.C:2385
12099 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12100 "environment variable PRINTER."
12102 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12103 "prostøedí PRINTER."
12105 #: src/lyxrc.C:2389
12106 msgid "The option to print only even pages."
12107 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12109 #: src/lyxrc.C:2393
12111 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12112 "the filename of the DVI file to be printed."
12114 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12115 "jménem DVI souboru k tisku."
12117 #: src/lyxrc.C:2397
12118 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12119 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12121 #: src/lyxrc.C:2401
12122 msgid "The option to print out in landscape."
12123 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12125 #: src/lyxrc.C:2405
12126 msgid "The option to print only odd pages."
12127 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12129 #: src/lyxrc.C:2409
12130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12131 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12133 #: src/lyxrc.C:2413
12134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12135 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12137 #: src/lyxrc.C:2417
12138 msgid "The option to specify paper type."
12139 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12141 #: src/lyxrc.C:2421
12142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12143 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12145 #: src/lyxrc.C:2425
12147 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12148 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12151 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12152 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12153 "jméno souboru a v¹echny volby."
12155 #: src/lyxrc.C:2429
12157 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12158 "prepended along with the printer name after the spool command."
12160 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12161 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12163 #: src/lyxrc.C:2433
12164 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12165 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12167 #: src/lyxrc.C:2437
12168 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12169 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12171 #: src/lyxrc.C:2441
12173 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12175 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12177 #: src/lyxrc.C:2445
12178 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12179 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12181 #: src/lyxrc.C:2449
12183 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12185 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12188 #: src/lyxrc.C:2453
12190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12191 "wrong, override the setting here."
12193 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12194 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12196 #: src/lyxrc.C:2457
12197 msgid "The encoding for the screen fonts."
12198 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12200 #: src/lyxrc.C:2463
12201 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12202 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12204 #: src/lyxrc.C:2472
12206 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12207 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12208 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12210 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12211 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12212 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12215 #: src/lyxrc.C:2476
12216 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12217 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12219 #: src/lyxrc.C:2481
12222 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12223 "roughly the same size as on paper."
12225 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12226 "velikostina papíru."
12228 #: src/lyxrc.C:2486
12230 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12231 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12233 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12234 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12236 #: src/lyxrc.C:2490
12237 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12238 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12240 #: src/lyxrc.C:2494
12242 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12243 "\".out\". Only for advanced users."
12245 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12246 "pokroèilé u¾ivatele."
12248 #: src/lyxrc.C:2501
12249 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12250 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12252 #: src/lyxrc.C:2505
12253 msgid "What command runs the spellchecker?"
12254 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12256 #: src/lyxrc.C:2509
12258 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12259 "when you quit LyX."
12261 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12263 #: src/lyxrc.C:2513
12265 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12266 "value selects the directory LyX was started from."
12268 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12269 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12271 #: src/lyxrc.C:2523
12273 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12274 "will look in its global and local ui/ directories."
12276 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12277 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12279 #: src/lyxrc.C:2536
12281 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12282 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12283 "may not work with all dictionaries."
12285 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12286 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12287 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12289 #: src/lyxrc.C:2543
12290 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12292 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12296 msgid "Document not saved"
12297 msgstr "Dokument neulo¾en"
12300 msgid "You must save the document before it can be registered."
12301 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12304 msgid "LyX VC: Initial description"
12305 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12308 msgid "(no initial description)"
12309 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12312 msgid "LyX VC: Log Message"
12313 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12316 msgid "(no log message)"
12317 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12322 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12325 "Do you want to revert to the saved version?"
12327 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12329 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12332 msgid "Revert to stored version of document?"
12333 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12335 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12337 msgid " Macro: %1$s: "
12338 msgstr " Makro: %1$s: "
12340 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12341 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12343 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12344 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12346 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12348 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12349 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12351 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12352 msgid "Only one row"
12353 msgstr "Pouze jeden øádek"
12355 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12356 msgid "Only one column"
12357 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12359 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12360 msgid "No hline to delete"
12361 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12363 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12364 msgid "No vline to delete"
12365 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12367 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12369 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12370 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12372 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12374 msgstr "®ádné èíslo"
12376 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12380 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12382 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12383 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12385 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12387 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12388 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12390 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12392 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12393 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12395 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:183
12396 msgid "Math editor mode"
12397 msgstr "Mód matematického editoru"
12399 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12400 msgid "create new math text environment ($...$)"
12401 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12403 #: src/mathed/InsetMathNest.C:891
12404 msgid "entered math text mode (textrm)"
12405 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12410 "Could not open the specified document\n"
12413 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12416 #: src/output_plaintext.C:156
12418 msgstr "Abstrakt: "
12420 #: src/output_plaintext.C:168
12421 msgid "References: "
12422 msgstr "Reference: "
12424 #: src/support/filefilterlist.C:109
12425 msgid "All files (*)"
12426 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12428 #: src/support/package.C.in:443
12431 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12433 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12436 #: src/support/package.C.in:565
12439 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12441 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12442 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12444 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12446 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12447 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12450 #: src/support/package.C.in:651
12453 "Invalid %1$s switch.\n"
12454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12456 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12457 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12459 #: src/support/package.C.in:679
12462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12463 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12465 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12466 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12468 #: src/support/package.C.in:704
12471 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12472 "%2$s is not a directory."
12474 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12475 "%2$s není adresáø."
12477 #: src/support/userinfo.C:44
12478 msgid "Unknown user"
12479 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12481 #: src/tex-strings.C:68
12482 msgid "Computer Modern Roman"
12483 msgstr "Computer Modern Roman"
12485 #: src/tex-strings.C:68
12486 msgid "Latin Modern Roman"
12487 msgstr "Latin Modern Roman"
12489 #: src/tex-strings.C:69
12490 msgid "AE (Almost European)"
12491 msgstr "AE (Almost European)"
12493 #: src/tex-strings.C:69
12494 msgid "Times Roman"
12495 msgstr "Times Roman"
12497 #: src/tex-strings.C:69
12501 #: src/tex-strings.C:69
12502 msgid "Bitstream Charter"
12503 msgstr "Bitstream Charter"
12505 #: src/tex-strings.C:70
12506 msgid "New Century Schoolbook"
12507 msgstr "New Century Schoolbook"
12509 #: src/tex-strings.C:70
12513 #: src/tex-strings.C:70
12517 #: src/tex-strings.C:70
12519 msgstr "Bera Serif"
12521 #: src/tex-strings.C:71
12522 msgid "Concrete Roman"
12523 msgstr "Concrete Roman"
12525 #: src/tex-strings.C:71
12526 msgid "Zapf Chancery"
12527 msgstr "Zapf Chancery"
12529 #: src/tex-strings.C:79
12530 msgid "Computer Modern Sans"
12531 msgstr "Computer Modern Sans"
12533 #: src/tex-strings.C:79
12534 msgid "Latin Modern Sans"
12535 msgstr "Latin Modern Sans"
12537 #: src/tex-strings.C:80
12541 #: src/tex-strings.C:80
12542 msgid "Avant Garde"
12543 msgstr "Avant Garde"
12545 #: src/tex-strings.C:80
12549 #: src/tex-strings.C:80
12553 #: src/tex-strings.C:89
12554 msgid "Computer Modern Typewriter"
12555 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12557 #: src/tex-strings.C:90
12558 msgid "Latin Modern Typewriter"
12559 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12561 #: src/tex-strings.C:90
12565 #: src/tex-strings.C:90
12569 #: src/tex-strings.C:90
12573 #: src/tex-strings.C:91
12574 msgid "CM Typewriter Light"
12575 msgstr "CM Typewriter Light"
12578 msgid "Unknown layout"
12579 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12584 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12585 "Trying to use the default instead.\n"
12587 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12588 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12591 msgid "Unknown Inset"
12592 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12594 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12595 msgid "Change tracking error"
12596 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12600 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12601 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12605 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12606 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12609 msgid "Unknown token"
12610 msgstr "Neznámý symbol"
12614 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12617 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12621 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12623 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12636 msgstr "Font: %1$s"
12640 msgid ", Depth: %1$d"
12641 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12644 msgid ", Spacing: "
12645 msgstr ", Mezery: "
12653 msgstr ", Vlo¾ka: "
12656 msgid ", Paragraph: "
12657 msgstr ", Odstavec: "
12664 msgid ", Position: "
12665 msgstr ", Pozice: "
12668 msgid ", Boundary: "
12673 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12676 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12680 msgid "Nothing to index!"
12681 msgstr "Nic k indexaci !"
12684 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12685 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12688 msgid "Unknown spacing argument: "
12689 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12693 msgstr "Rozvr¾ení "
12699 #: src/text3.C:1307 src/text3.C:1319
12700 msgid "Character set"
12701 msgstr "Znaková sada"
12703 #: src/text3.C:1450
12704 msgid "Paragraph layout set"
12705 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12707 #: src/vspace.C:490
12708 msgid "Default skip"
12709 msgstr "Standardní mezera"
12711 #: src/vspace.C:493
12713 msgstr "Malá mezera"
12715 #: src/vspace.C:496
12716 msgid "Medium skip"
12717 msgstr "Støední mezera"
12719 #: src/vspace.C:499
12721 msgstr "Velká mezera"
12723 #: src/vspace.C:502
12724 msgid "Vertical fill"
12725 msgstr "Výplò (VFill)"
12727 #: src/vspace.C:509