]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
df50d02d4a1c4864b96bbb19c41bc21045b13a9c
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr ""
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 #, fuzzy
83 msgid "Li&teral"
84 msgstr "Literal"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Styl citace"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
91 #, fuzzy
92 msgid "Sty&le format:"
93 msgstr "Formát &datumu:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
96 msgid ""
97 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
98 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
99 "Expand to get more information."
100 msgstr ""
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 #, fuzzy
104 msgid "&Variant:"
105 msgstr "Variation:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
108 msgid "Provides available cite style variants."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
113 #, fuzzy
114 msgid "Opt&ions:"
115 msgstr "&Možnosti:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
122 #, fuzzy
123 msgid "Biblatex &citation style:"
124 msgstr "St&yl Citace:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
132 #, fuzzy
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
137 #, fuzzy
138 msgid "Rese&t"
139 msgstr "Vynulovat"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
142 msgid "Bibliography Style"
143 msgstr "Styl bibliografie"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
146 #, fuzzy
147 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 msgstr "Styl bibliografie"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
151 msgid ""
152 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
158 msgid "R&eset"
159 msgstr "V&ynulovat"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
162 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
166 #, fuzzy
167 msgid "&Match"
168 msgstr "&Matematika:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
171 #, fuzzy
172 msgid "Default BibTeX st&yle:"
173 msgstr "S&tandarní styl:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
176 msgid ""
177 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
178 "by default"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
182 #, fuzzy
183 msgid "&Reset"
184 msgstr "Vynulovat"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
187 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
188 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
191 #, fuzzy
192 msgid "Subdivided bibli&ography"
193 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
196 #, fuzzy
197 msgid "Rescan style files"
198 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
201 #, fuzzy
202 msgid "Re&scan"
203 msgstr "&Aktualizovat seznam"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
206 #, fuzzy
207 msgid "&Multiple bibliographies:"
208 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
211 #, fuzzy
212 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
213 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
216 msgid ""
217 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
218 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
221 #, fuzzy
222 msgid "Bibliography Generation"
223 msgstr "Generování bibliografie"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
227 msgid "&Processor:"
228 msgstr "&Generátor:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
231 msgid "Select a processor"
232 msgstr "Vybrat generátor"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
237 msgid "Op&tions:"
238 msgstr "&Možnosti:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
241 msgid ""
242 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
243 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
246 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
247 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
250 msgid "&Databases found by LaTeX:"
251 msgstr ""
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
254 #, fuzzy
255 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
256 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
260 msgid "&Rescan"
261 msgstr "&Aktualizovat seznam"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
264 msgid ""
265 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
269 #, fuzzy
270 msgid "&Local databases:"
271 msgstr "Databáze:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
274 #, fuzzy
275 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
276 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
279 #, fuzzy
280 msgid "Browse your local directory"
281 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
287 msgid "&Browse..."
288 msgstr "&Procházet..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
291 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
293 #: src/CutAndPaste.cpp:374
294 msgid "&Add"
295 msgstr "&Přidat"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
298 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
300 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Zrušit"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
311 #, fuzzy
312 msgid "Da&tabases"
313 msgstr "Databáze:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
320 msgid "&Add..."
321 msgstr "Přida&t..."
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Smazat vybrané databáze"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
328 msgid "&Delete"
329 msgstr "&Smazat"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
332 msgid "Move the selected database upwards in the list"
333 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
337 msgid "&Up"
338 msgstr "&Nahoru"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
341 msgid "Move the selected database downwards in the list"
342 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
346 msgid "Do&wn"
347 msgstr "&Dolů"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
350 msgid "Scan for new databases and styles"
351 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
354 msgid "The BibTeX style"
355 msgstr "Styl BibTeX-u"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
358 msgid "St&yle"
359 msgstr "St&yl"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
362 msgid "Choose a style file"
363 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
366 msgid "This bibliography section contains..."
367 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
370 msgid "&Content:"
371 msgstr "&Obsah:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
375 msgid "all cited references"
376 msgstr "všechny citované reference"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
380 msgid "all uncited references"
381 msgstr "všechny necitované reference"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
385 msgid "all references"
386 msgstr "všechny reference"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
389 msgid "Add bibliography to the table of contents"
390 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
393 msgid "Add bibliography to &TOC"
394 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
397 #, fuzzy
398 msgid "O&ptions:"
399 msgstr "&Volba:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
402 msgid ""
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
404 "details."
405 msgstr ""
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
423 msgid "&OK"
424 msgstr "&OK"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
427 #, fuzzy
428 msgid "Type and Size"
429 msgstr "Velikost stránky"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Hodnota šířky"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
437 msgid "&Height:"
438 msgstr "&Výška:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "Šíř&ka:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
447 msgid "Inner Bo&x:"
448 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
451 #, fuzzy
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "Vložit rámeček"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
462 msgid "None"
463 msgstr "Žádné"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
467 msgid "Parbox"
468 msgstr "Parbox"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
472 msgid "Minipage"
473 msgstr "Ministránka"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
477 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "&Povol zalomení stránky"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
484 msgid "Height value"
485 msgstr "Hodnota výšky"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
489 msgid "Alignment"
490 msgstr "Zarovnání"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
497 msgid "Horizontal"
498 msgstr "Horizontální"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
505 msgid "Vertical"
506 msgstr "Vertikální"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
509 msgid "Co&ntent:"
510 msgstr "&Obsah:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
517 msgid "&Box:"
518 msgstr "&Rámeček:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
523 msgid "Top"
524 msgstr "Nahoře"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
530 msgid "Middle"
531 msgstr "Vprostřed"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
552 msgid "Bottom"
553 msgstr "Dole"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
556 msgid "Stretch"
557 msgstr "Roztáhnout"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
563 msgid "Left"
564 msgstr "Nalevo"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
570 msgid "Center"
571 msgstr "Na střed"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
577 msgid "Right"
578 msgstr "Napravo"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
581 msgid "Decoration"
582 msgstr "Dekorace"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 #, fuzzy
586 msgid "Decoration box types"
587 msgstr "Podporované typy rámečků"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
590 #, fuzzy
591 msgid "Thickness value"
592 msgstr "Thickness"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
595 #, fuzzy
596 msgid "&Line thickness:"
597 msgstr "&Tloušťka:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
600 #, fuzzy
601 msgid "Separation value"
602 msgstr "úhel rotace"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
605 #, fuzzy
606 msgid "Box s&eparation:"
607 msgstr "&Dekorace:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
610 msgid "&Decoration:"
611 msgstr "&Dekorace:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
614 #, fuzzy
615 msgid "&Shadow size:"
616 msgstr "&Velikost písma:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
619 #, fuzzy
620 msgid "Size value"
621 msgstr "Hodnota šířky"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
624 msgid "Color"
625 msgstr "Barevně"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
628 #, fuzzy
629 msgid "Back&ground:"
630 msgstr "pozadí"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
633 #, fuzzy
634 msgid "&Frame:"
635 msgstr "Frame"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
638 msgid "&Available branches:"
639 msgstr "&Dostupné větve:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
642 msgid "Select your branch"
643 msgstr "Vyber svoji větev"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
646 #, fuzzy
647 msgid "Inverted"
648 msgstr "Konvertory"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
651 msgid "&New:[[branch]]"
652 msgstr "&Nová:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
655 msgid ""
656 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
657 "active."
658 msgstr ""
659 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
660 "aktivní."
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
663 msgid "Filename &Suffix"
664 msgstr "&Přípona souboru"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
667 msgid "Show undefined branches used in this document."
668 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
671 msgid "&Undefined Branches"
672 msgstr "&Nedefinované větve"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
675 msgid "A&vailable Branches:"
676 msgstr "Dostupné &větve:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
679 msgid "Toggle the selected branch"
680 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
683 msgid "(&De)activate"
684 msgstr "(&De)/Aktivovat"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
687 msgid "Add a new branch to the list"
688 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
691 msgid "Define or change background color"
692 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
695 msgid "Alter Co&lor..."
696 msgstr "&Změnit barvu..."
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
699 msgid "Remove the selected branch"
700 msgstr "Smazat vybranou větev"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
703 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
704 msgid "&Remove"
705 msgstr "&Smazat"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
708 msgid "Change the name of the selected branch"
709 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
712 msgid "Re&name..."
713 msgstr "Pře&jmenovat..."
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
716 msgid "Add the selected branches to the list."
717 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
720 msgid "&Add Selected"
721 msgstr "&Přidat Vybrané"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
724 msgid "Add all unknown branches to the list."
725 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
728 msgid "Add A&ll"
729 msgstr "Přidat &všechny"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
733 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
734 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
737 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
738 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
749 msgid "&Cancel"
750 msgstr "&Zrušit"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
754 msgid "Undefined branches used in this document."
755 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
758 msgid "&Undefined Branches:"
759 msgstr "&Nedefinované větve:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
762 msgid "&Font:"
763 msgstr "&Font:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
767 msgid "Si&ze:"
768 msgstr "Ve&likost:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
774 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
796 msgid "Default"
797 msgstr "Standardní"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
801 msgid "Tiny"
802 msgstr "Drobné"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Smallest"
807 msgstr "Nejmenší"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smaller"
812 msgstr "Menší"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Small"
817 msgstr "Malé"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Normal"
822 msgstr "Normální"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
826 msgid "Large"
827 msgstr "Velké"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Larger"
832 msgstr "Větší"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
836 msgid "Largest"
837 msgstr "Největší"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
841 msgid "Huge"
842 msgstr "Obrovské"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
846 msgid "Huger"
847 msgstr "Obrovité"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
850 #, fuzzy
851 msgid "&Custom bullet:"
852 msgstr "&Vlastní odrážka:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
856 msgid "&Level:"
857 msgstr "Ú&roveň:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
860 msgid "Change:"
861 msgstr "Změnit:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
864 msgid "Go to previous change"
865 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
868 msgid "&Previous change"
869 msgstr "&Předchozí změna"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
872 msgid "Go to next change"
873 msgstr "Přechod na další změnu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
876 msgid "&Next change"
877 msgstr "&Další změna"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
880 msgid "Accept this change"
881 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
884 msgid "&Accept"
885 msgstr "&Akceptovat"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
888 msgid "Reject this change"
889 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
892 msgid "&Reject"
893 msgstr "&Zamítnout"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
897 msgid "Font family"
898 msgstr "Rodina písma"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
901 msgid "&Family:"
902 msgstr "&Rodina:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
906 msgid "Font shape"
907 msgstr "Řez písma"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
910 msgid "S&hape:"
911 msgstr "Ře&z:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
915 msgid "Font series"
916 msgstr "Tloušťka kresby písma"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
921 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
923 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
926 msgid "Language"
927 msgstr "Jazyk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
931 msgid "Font color"
932 msgstr "Barva písma"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
938 msgid "&Language:"
939 msgstr "&Jazyk:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
942 msgid "&Series:"
943 msgstr "&Duktus:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 msgid "&Color:"
947 msgstr "&Barva:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
950 msgid "Never Toggled"
951 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
955 msgid "Font size"
956 msgstr "Velikost písma"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
960 msgid "Other font settings"
961 msgstr "Další nastavení písma"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
964 msgid "Always Toggled"
965 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
968 msgid "&Misc:"
969 msgstr "Růz&né:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
972 msgid "toggle font on all of the above"
973 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
976 msgid "&Toggle all"
977 msgstr "&Přepnout vše"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
980 msgid "Apply each change automatically"
981 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
984 msgid "Apply changes &immediately"
985 msgstr "&Okamžitě použít změny"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
998 msgid "&Apply"
999 msgstr "&Použít"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1006 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "Zavřít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1012 msgid "&Filter:"
1013 msgstr "&Filtr:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1016 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1017 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1020 msgid "All fields"
1021 msgstr "Všechna pole"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1024 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1025 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1028 msgid "All entry types"
1029 msgstr "Všechny typy záznamů"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1032 msgid "Click for more filter options"
1033 msgstr "Více voleb filtru"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1036 msgid "O&ptions"
1037 msgstr "V&olby"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1040 msgid "A&vailable Citations:"
1041 msgstr "&Dostupné citace:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1044 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1045 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1048 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1049 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1052 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1053 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1056 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1057 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1060 msgid "Selected &Citations:"
1061 msgstr "&Vybrané citace:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1064 msgid "Formatting"
1065 msgstr "Formátování"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1068 msgid "Citation st&yle:"
1069 msgstr "St&yl Citace:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1072 msgid "Text befo&re:"
1073 msgstr "Text &před:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1076 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1077 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1080 msgid ""
1081 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1082 "style supports this."
1083 msgstr ""
1084 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1087 msgid "&Text after:"
1088 msgstr "T&ext za:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1091 msgid ""
1092 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1093 "supports this."
1094 msgstr ""
1095 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným stylem"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1098 msgid ""
1099 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1100 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1101 msgstr ""
1102 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu (určeno pro LaTeX-ový kód)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1105 msgid ""
1106 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1107 "citation style supports this."
1108 msgstr ""
1109 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1112 msgid "Force upcas&ing"
1113 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1116 msgid ""
1117 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1119 msgstr ""
1120 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1123 msgid "All aut&hors"
1124 msgstr "Vš&ichni autoři"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1131 msgid "&Restore"
1132 msgstr "O&bnovit"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1135 msgid "App&ly"
1136 msgstr "&Použít"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1139 msgid "Font Colors"
1140 msgstr "Barva písma"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1143 msgid "Main text:"
1144 msgstr "Hlavní text:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1148 msgid "Click to change the color"
1149 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1152 msgid "Default..."
1153 msgstr "Standardní..."
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1157 msgid "Revert the color to the default"
1158 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1161 msgid "Greyed-out notes:"
1162 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1167 msgid "&Change..."
1168 msgstr "&Změnit..."
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1171 msgid "Background Colors"
1172 msgstr "Barvy pozadí"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1175 msgid "Page:"
1176 msgstr "Stránka:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1179 msgid "Shaded boxes:"
1180 msgstr "Stínované rámečky:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1183 msgid "Compare Revisions"
1184 msgstr "Porovnat revize"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1187 msgid "&Revisions back"
1188 msgstr "&Revizí nazpět"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1191 msgid "&Between revisions"
1192 msgstr "&Mezi revizemi"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1195 msgid "Old:"
1196 msgstr "Stará:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1199 msgid "New:"
1200 msgstr "Nová:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1203 msgid "&New Document:"
1204 msgstr "&Nový dokument:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1207 msgid "&Old Document:"
1208 msgstr "&Starý dokument:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1211 msgid "Bro&wse..."
1212 msgstr "P&rocházet..."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1215 msgid "Copy Document Settings from:"
1216 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1219 msgid "N&ew Document"
1220 msgstr "N&ový dokument"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1223 msgid "Ol&d Document"
1224 msgstr "S&tarý dokument"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1227 msgid ""
1228 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1229 "resulting document"
1230 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1233 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1234 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1237 msgid "Insert the delimiters"
1238 msgstr "Vložit oddělovače"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1241 msgid "&Insert"
1242 msgstr "&Vložit"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1246 msgid "TeX Code: "
1247 msgstr "Kód TeX-u: "
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1250 msgid "Match delimiter types"
1251 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1254 msgid "&Keep matched"
1255 msgstr "Drže&t spárované"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1258 msgid ""
1259 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1260 "direction)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1264 msgid "S&wap && Reverse"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1268 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1269 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1272 msgid "Use Class Defaults"
1273 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1276 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1277 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1280 msgid "Save as Document Defaults"
1281 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1284 msgid "Display"
1285 msgstr "Zobrazení"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1288 msgid "Show ERT button only"
1289 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1292 msgid "&Collapsed"
1293 msgstr "&Sbalit"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1296 msgid "Show ERT contents"
1297 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1300 msgid "O&pen"
1301 msgstr "O&tevřít"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1304 msgid "For more information, refer to the complete log."
1305 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1308 msgid "&Errors:"
1309 msgstr "&Chyby:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1312 msgid "Description:"
1313 msgstr "Popis:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1316 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1317 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1320 msgid "View Complete &Log..."
1321 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1324 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1328 msgid "Show Output &Anyway"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1332 msgid ""
1333 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1334 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1338 msgid "F&ile"
1339 msgstr "S&oubor"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1342 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1345 msgid "Filename"
1346 msgstr "Jméno souboru"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1350 msgid "&File:"
1351 msgstr "&Soubor:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1354 msgid "Select a file"
1355 msgstr "Vybrat soubor"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1358 msgid "&Draft"
1359 msgstr "&Koncept"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1362 msgid "&Template"
1363 msgstr "Š&ablona"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1366 msgid "Available templates"
1367 msgstr "Dostupné šablony"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1371 msgid "LaTe&X and LyX options"
1372 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1375 msgid "LaTeX Options"
1376 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1379 msgid "O&ption:"
1380 msgstr "&Volba:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1383 msgid "Forma&t:"
1384 msgstr "&Formát:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1387 msgid ""
1388 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1389 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1390 msgstr ""
1391 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1392 "vypnutý v Nastaveních."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1395 msgid "&Show in LyX"
1396 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1402 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1403 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1406 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1407 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1410 msgid "Si&ze and Rotation"
1411 msgstr "&Velikost a rotace"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1414 msgid "Rotate"
1415 msgstr "Otočení"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1421 msgid "Angle to rotate image by"
1422 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1428 msgid "The origin of the rotation"
1429 msgstr "Počátek otáčení"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1432 msgid "Ori&gin:"
1433 msgstr "&Počátek:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1436 msgid "A&ngle:"
1437 msgstr "Ú&hel:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1440 msgid "Scale"
1441 msgstr "Měřítko"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1445 msgid "Height of image in output"
1446 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1450 msgid "Width of image in output"
1451 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1454 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1455 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1459 msgid "&Maintain aspect ratio"
1460 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1463 msgid "Crop"
1464 msgstr "Ořezat"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1468 msgid "Clip to bounding box values"
1469 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1473 msgid "Clip to &bounding box"
1474 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1478 msgid "&Left bottom:"
1479 msgstr "&Levý dolní:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1482 msgid "x"
1483 msgstr "x"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1487 msgid "Right &top:"
1488 msgstr "&Pravý horní:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1492 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1493 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1497 msgid "&Get from File"
1498 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1501 msgid "y"
1502 msgstr "y"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1505 msgid "TabWidget"
1506 msgstr "TabWidget"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1509 msgid "Sear&ch"
1510 msgstr "&Vyhledat"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1514 msgid "&Find:"
1515 msgstr "&Najít:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1519 msgid "Replace &with:"
1520 msgstr "N&ahradit čím:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1523 msgid "Perform a case-sensitive search"
1524 msgstr "Respektovat velikost písma"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1527 msgid "Case &sensitive"
1528 msgstr "Velikost pís&men"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1531 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1532 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1536 msgid "Find &Next"
1537 msgstr "Najdi &další"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1540 msgid "Restrict search to whole words only"
1541 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1544 msgid "W&hole words"
1545 msgstr "&Celá slova"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1548 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1549 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1555 msgid "&Replace"
1556 msgstr "Nah&raď"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1559 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1560 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1564 msgid "Search &backwards"
1565 msgstr "Hledat na&zpět"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1568 msgid "Replace all occurences at once"
1569 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1574 msgid "Replace &All"
1575 msgstr "Nahraď &vše"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1578 msgid "S&ettings"
1579 msgstr "&Nastavení"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1582 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1583 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1586 msgid "Scope"
1587 msgstr "Rozsah"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1590 msgid "C&urrent document"
1591 msgstr "Aktuální &dokument"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1594 msgid ""
1595 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1596 "document"
1597 msgstr ""
1598 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1599 "souboru"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1602 msgid "&Master document"
1603 msgstr "Hla&vní dokument"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1606 msgid "All open documents"
1607 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1610 msgid "&Open documents"
1611 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1614 msgid "&All manuals"
1615 msgstr "Všechny &manuály"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1618 msgid ""
1619 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1620 "and paragraph style"
1621 msgstr ""
1622 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1623 "ve zvoleném stylu"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1626 msgid "I&gnore format"
1627 msgstr "Ignorovat &formát"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1630 msgid ""
1631 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1632 "first letter"
1633 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1636 msgid "&Preserve first case on replace"
1637 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1640 msgid "&Expand macros"
1641 msgstr "Rozvinout &makra"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1644 msgid "Restrict search to math environments only"
1645 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1648 msgid "Search on&ly in maths"
1649 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1650
1651 # TODO
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1654 msgid "Form"
1655 msgstr "Form"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1658 msgid "Float Type:"
1659 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1662 msgid "Use &default placement"
1663 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1666 msgid "Advanced Placement Options"
1667 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1670 msgid "&Top of page"
1671 msgstr "&Vršek stránky"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1674 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1675 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1678 msgid "Here de&finitely"
1679 msgstr "Určitě zd&e"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1682 msgid "&Here if possible"
1683 msgstr "Pokud možno &zde"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1686 msgid "&Page of floats"
1687 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1690 msgid "&Bottom of page"
1691 msgstr "&Spodek stránky"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1694 msgid "&Span columns"
1695 msgstr "&Překlenout sloupce"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1698 msgid "&Rotate sideways"
1699 msgstr "Z&rotuj na bok"
1700
1701 # TODO
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1703 msgid "FontUi"
1704 msgstr "FontUi"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1707 msgid ""
1708 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1709 "LuaTeX)"
1710 msgstr ""
1711 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1712 "nebo LuaTeX)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1715 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1716 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1719 msgid "&Default family:"
1720 msgstr ""
1721 "Stan&dardní\n"
1722 "rodina:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1725 msgid "Select the default family for the document"
1726 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Base size:"
1731 msgstr ""
1732 "&Základní\n"
1733 "velikost:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&LaTeX font encoding:"
1738 msgstr ""
1739 "Kódování\n"
1740 "LaTe&X fontu:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1743 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1744 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1747 msgid "&Roman:"
1748 msgstr ""
1749 "&Antikva\n"
1750 "(Roman):"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr ""
1759 "&Bezpatkové\n"
1760 "(Sans Serif):"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1763 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1764 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1767 msgid "S&cale (%):"
1768 msgstr "Měřítk&o (%):"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1771 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1772 msgstr ""
1773 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1776 msgid "&Typewriter:"
1777 msgstr "S&trojopisný:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1780 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1781 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1784 msgid "Sc&ale (%):"
1785 msgstr "&Měřítko (%):"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1788 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1789 msgstr ""
1790 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1791 "fontu"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1794 msgid "&Math:"
1795 msgstr "&Matematika:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1798 msgid "Select the math typeface"
1799 msgstr "Zvolit matematický font"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1802 msgid "C&JK:"
1803 msgstr "C&JK:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1806 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1807 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1810 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1811 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1814 msgid "Use true s&mall caps"
1815 msgstr "&Kapitálky"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1818 msgid "Use old style instead of lining figures"
1819 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1822 msgid "Use &old style figures"
1823 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1826 msgid ""
1827 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1828 "microtype package"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1832 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1833 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1836 msgid ""
1837 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1838 "en- and em-dashes"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1842 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1846 msgid "&Graphics"
1847 msgstr "&Obrázek"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1850 msgid "Select an image file"
1851 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1854 msgid "Output Size"
1855 msgstr "Velikost na výstupu"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1858 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1859 msgstr ""
1860 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1863 msgid "Set &height:"
1864 msgstr "&Výška:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Scale graphics (%):"
1869 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1872 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1873 msgstr ""
1874 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1877 msgid "Set &width:"
1878 msgstr "Šíř&ka:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1881 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1882 msgstr ""
1883 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1886 msgid "Rotate Graphics"
1887 msgstr "Otočení obrázku"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1890 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1891 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1894 msgid "Ro&tate after scaling"
1895 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1898 msgid "Or&igin:"
1899 msgstr "Počá&tek:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1902 #, fuzzy
1903 msgid "A&ngle (degrees):"
1904 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1908 msgid "File name of image"
1909 msgstr "Jméno obrázku"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1912 msgid "&Clipping"
1913 msgstr "Seříz&nutí"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1917 msgid "y:"
1918 msgstr "y:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1922 msgid "x:"
1923 msgstr "x:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1927 msgid "Additional LaTeX options"
1928 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1931 msgid "LaTeX &options:"
1932 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1938 "at application level (see Preferences dialog)."
1939 msgstr ""
1940 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1941 "v Nastaveních."
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1944 msgid "Sho&w in LyX"
1945 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Sca&le on screen (%):"
1950 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1953 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1954 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1957 msgid "Graphics Group"
1958 msgstr "Skupiny obrázků"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1961 msgid "A&ssigned to group:"
1962 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1965 msgid "Click to define a new graphics group."
1966 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1969 msgid "O&pen new group..."
1970 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1973 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1974 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1977 msgid "Draft mode"
1978 msgstr "Mód konceptu"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1981 msgid "&Draft mode"
1982 msgstr "&Mód konceptu"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1985 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1986 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1989 msgid "..............."
1990 msgstr "..............."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1993 msgid "________"
1994 msgstr "________"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1997 msgid "<-----------"
1998 msgstr "<-----------"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2001 msgid "----------->"
2002 msgstr "----------->"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2005 msgid "\\-----v-----/"
2006 msgstr "\\-----v-----/"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2009 msgid "/-----^-----\\"
2010 msgstr "/-----^-----\\"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2013 msgid "&Spacing:"
2014 msgstr "&Mezera:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2017 msgid "Supported spacing types"
2018 msgstr "Podporované typy mezer"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2021 msgid "&Value:"
2022 msgstr "&Hodnota:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2025 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2026 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2029 msgid "&Fill Pattern:"
2030 msgstr "&Vzorek výplně:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2033 msgid "&Protect:"
2034 msgstr "&Chránit:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2037 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2038 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2042 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2043 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2045 msgid "URL"
2046 msgstr "URL"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2049 msgid "&Target:"
2050 msgstr "&Cíl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2054 msgid "Name associated with the URL"
2055 msgstr "Jméno asociované s URL"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2059 msgid "&Name:"
2060 msgstr "J&méno:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2063 msgid ""
2064 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2065 "to enter LaTeX code."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2069 msgid "Specify the link target"
2070 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2073 msgid "Link type"
2074 msgstr "Typ odkazu"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2077 msgid "Link to the web or to every other target"
2078 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2081 msgid "&Web"
2082 msgstr "&Web"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2085 msgid "Link to an email address"
2086 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2089 #, fuzzy
2090 msgid "E&mail"
2091 msgstr "Email"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2094 msgid "Link to a file"
2095 msgstr "Odkaz na soubor"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2098 msgid "Fi&le"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2102 msgid "Listing Parameters"
2103 msgstr "Parametry výpisu"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2108 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2109 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2114 msgid "&Bypass validation"
2115 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2118 msgid "C&aption:"
2119 msgstr "Popis&ek:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2122 msgid "La&bel:"
2123 msgstr "Z&načka:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2126 msgid "Mo&re parameters"
2127 msgstr "&Další parametry"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2130 msgid "Underline spaces in generated output"
2131 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2134 msgid "&Mark spaces in output"
2135 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2138 msgid "Show LaTeX preview"
2139 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2142 msgid "&Show preview"
2143 msgstr "Zo&braz náhled"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2146 msgid "File name to include"
2147 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2150 msgid "&Include Type:"
2151 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2152
2153 # TODO nova stranka; viz wiki
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2155 msgid "Include"
2156 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2157
2158 # TODO lze i rekurzivne
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2160 msgid "Input"
2161 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2164 msgid "Verbatim"
2165 msgstr "Doslovně"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2169 msgid "Program Listing"
2170 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2173 msgid "Edit the file"
2174 msgstr "Editovat soubor"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2177 msgid "&Edit"
2178 msgstr "&Editace"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2181 msgid "A&vailable Indexes:"
2182 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2185 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2186 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2189 msgid ""
2190 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2191 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2194 msgid "Index Generation"
2195 msgstr "Generování rejstříku"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2199 msgid "&Options:"
2200 msgstr "&Možnosti:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2203 msgid "Define program options of the selected processor."
2204 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2207 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2208 msgstr ""
2209 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2212 msgid "&Use multiple indexes"
2213 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2216 msgid "&New:[[index]]"
2217 msgstr "&Nový"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2220 msgid ""
2221 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2222 msgstr ""
2223 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2224 "\")"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2227 msgid "Add a new index to the list"
2228 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2232 msgid "1"
2233 msgstr "1"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2236 msgid "Remove the selected index"
2237 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2240 msgid "Rename the selected index"
2241 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2244 msgid "R&ename..."
2245 msgstr "Pře&jmenovat..."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2248 msgid "Define or change button color"
2249 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2252 msgid "Information Type:"
2253 msgstr "Typ informace:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2256 msgid "Information Name:"
2257 msgstr "Jméno informace:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2260 msgid "Inset Parameter Configuration"
2261 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2264 msgid "Update dialog when moving context"
2265 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2268 msgid "S&ynchronize Dialog"
2269 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2272 msgid "Apply settings immediately"
2273 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2277 msgid "I&mmediate Apply"
2278 msgstr "O&kamžitě použít"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2281 msgid "Restore initial values in dialog"
2282 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2285 msgid "Push new inset into the document"
2286 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2289 msgid "New Inset"
2290 msgstr "Novou vložku"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2293 msgid "Document &Class"
2294 msgstr "Třída &dokumentu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2297 msgid "Click to select a local document class definition file"
2298 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2301 msgid "&Local Layout..."
2302 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2305 msgid "Class Options"
2306 msgstr "Nastavení třídy"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2309 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2310 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2313 msgid "&Predefined:"
2314 msgstr "Před&definováno:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2317 msgid ""
2318 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2319 "select/deselect."
2320 msgstr ""
2321 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2322 "aktivaci."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2325 msgid "Cus&tom:"
2326 msgstr "V&lastní:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2329 msgid "&Graphics driver:"
2330 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2333 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2334 msgstr ""
2335 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2338 msgid "Select de&fault master document"
2339 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2342 msgid "&Master:"
2343 msgstr "&Hlavní dokument:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2346 msgid "Enter the name of the default master document"
2347 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2350 msgid "&Suppress default date on front page"
2351 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2354 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2355 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2358 msgid "&Quote style:"
2359 msgstr "&Typ uvozovek:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2362 msgid "Language pa&ckage:"
2363 msgstr "Jazykový &balíček:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2367 msgid "Select which language package LyX should use"
2368 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2372 msgid ""
2373 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2374 msgstr ""
2375 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2376 "\\usepackage{babel})"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2379 msgid "Encoding"
2380 msgstr "Kódování"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2383 msgid "Lan&guage default"
2384 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2387 msgid "Othe&r:"
2388 msgstr "&Jiný:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2391 msgid ""
2392 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2393 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2394 "have been inserted with."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2398 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2402 msgid "Of&fset:"
2403 msgstr "&Posun:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2406 msgid "Value of the vertical line offset."
2407 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2410 msgid "Value of the line width."
2411 msgstr "Hodnota šířky linky."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2414 msgid "&Thickness:"
2415 msgstr "&Tloušťka:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2418 msgid "Value of the line thickness."
2419 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2422 msgid "Input here the listings parameters"
2423 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2427 msgid "Feedback window"
2428 msgstr "Okno pro odezvu"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2431 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2435 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2441 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2442 msgid "Listing"
2443 msgstr "Výpis"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2446 msgid "&Main Settings"
2447 msgstr "&Hlavní nastavení"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2450 msgid "Placement"
2451 msgstr "Umístění"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2454 msgid "Check for inline listings"
2455 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2458 msgid "&Inline listing"
2459 msgstr "&Uvnitř řádku"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2462 msgid "Check for floating listings"
2463 msgstr "Plovoucí výpisy"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2466 msgid "&Float"
2467 msgstr "P&lovoucí"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2470 msgid "&Placement:"
2471 msgstr "&Umístění:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2474 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2475 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2478 msgid "Line numbering"
2479 msgstr "Číslování řádek"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2482 msgid "&Side:"
2483 msgstr "Str&ana:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2487 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2490 msgid "S&tep:"
2491 msgstr "&Krok:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2494 msgid "Difference between two numbered lines"
2495 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2498 msgid "Font si&ze:"
2499 msgstr "Velikos&t písma:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2502 msgid "Choose the font size for line numbers"
2503 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2507 msgid "Style"
2508 msgstr "Styl"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2511 msgid "F&ont size:"
2512 msgstr "&Velikost písma:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2515 msgid "The content's base font size"
2516 msgstr "Základní velikost písma"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2519 msgid "Font Famil&y:"
2520 msgstr "&Rodina písma:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2523 msgid "The content's base font style"
2524 msgstr "Základní rodina písma"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2527 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2528 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2531 msgid "&Break long lines"
2532 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2535 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2536 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2539 msgid "S&pace as symbol"
2540 msgstr "M&ezera jako symbol"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2543 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2544 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2547 msgid "Space i&n string as symbol"
2548 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2551 msgid "Tab&ulator size:"
2552 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2555 msgid "Use extended character table"
2556 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2559 msgid "&Extended character table"
2560 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2563 msgid "Lan&guage:"
2564 msgstr "&Jazyk:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2567 msgid "Select the programming language"
2568 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2571 msgid "&Dialect:"
2572 msgstr "&Dialekt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2575 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2576 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2579 msgid "Range"
2580 msgstr "Rozmezí"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2583 msgid "Fi&rst line:"
2584 msgstr "Pr&vní řádek:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2587 msgid "The first line to be printed"
2588 msgstr "První řádek výpisu"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2591 msgid "&Last line:"
2592 msgstr "Po&slední řádek:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2595 msgid "The last line to be printed"
2596 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2599 msgid "Ad&vanced"
2600 msgstr "Rozšířené vol&by"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2603 msgid "More Parameters"
2604 msgstr "Další parametry"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2607 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2608 msgstr ""
2609 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2612 msgid "Document-specific layout information"
2613 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2616 msgid "&Validate"
2617 msgstr "Ověřit &správnost"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2621 msgid "Errors reported in terminal."
2622 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2625 msgid "Convert"
2626 msgstr "Konvertovat"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2629 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2630 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2633 msgid "Log &Type:"
2634 msgstr "&Typ logu:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2637 msgid "Update the display"
2638 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2642 msgid "&Update"
2643 msgstr "&Aktualizace"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Open Containing Directory"
2648 msgstr "Pra&covní adresář:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2651 msgid "&Go!"
2652 msgstr "&Hledej"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2655 msgid "Jump to the next warning message."
2656 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2659 msgid "Next &Warning"
2660 msgstr "Další &upozornění"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2663 msgid "Jump to the next error message."
2664 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2667 msgid "Next &Error"
2668 msgstr "Další &chyba"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2671 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2672 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2675 msgid "&Default margins"
2676 msgstr "&Standardní okraje"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2679 msgid "&Top:"
2680 msgstr "&Horní:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2683 msgid "&Bottom:"
2684 msgstr "&Dolní:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2687 msgid "&Inner:"
2688 msgstr "&Vnitřní:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2691 msgid "O&uter:"
2692 msgstr "V&nější:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2695 msgid "Head &sep:"
2696 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2699 msgid "Head &height:"
2700 msgstr "Výška h&lavičky:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2703 msgid "&Foot skip:"
2704 msgstr "&Mezera patičky:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2707 msgid "&Column sep:"
2708 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2711 msgid "Master Document Output"
2712 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2715 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2716 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2719 msgid "Include only &selected children"
2720 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2723 msgid ""
2724 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2725 "compilation)"
2726 msgstr ""
2727 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2728 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2731 msgid "&Maintain counters and references"
2732 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2735 msgid "Include all subdocuments in the output"
2736 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2739 msgid "&Include all children"
2740 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2746 msgid "Number of rows"
2747 msgstr "Počet řádek"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2751 msgid "&Rows:"
2752 msgstr "Řá&dky:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2758 msgid "Number of columns"
2759 msgstr "Počet sloupců"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2763 msgid "&Columns:"
2764 msgstr "&Sloupce:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2768 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2769 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2772 msgid "Vertical alignment"
2773 msgstr "Vertikální zarovnání"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2776 msgid "&Vertical:"
2777 msgstr "&Vertikálně:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2781 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2784 msgid "&Horizontal:"
2785 msgstr "&Horizontálně:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2788 msgid "&Type:"
2789 msgstr "&Typ:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2792 msgid "decoration type / matrix border"
2793 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2796 msgid "All packages:"
2797 msgstr "Všechny balíčky:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Load A&utomatically"
2802 msgstr "Načíst &automaticky"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Load Alwa&ys"
2807 msgstr "Načíst &vždy"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Do &Not Load"
2812 msgstr "&Nenačítat"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2815 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Indent &Formulas"
2821 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2824 msgid "Size of the indentation"
2825 msgstr "Velikost indentace"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Formula numbering side:"
2830 msgstr "Používaný formát"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2833 msgid "Side where formulas are numbered"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2837 msgid "A&vailable:"
2838 msgstr "&Dostupné:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2843 msgid "A&dd"
2844 msgstr "Při&dat"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2847 msgid "De&lete"
2848 msgstr "&Smazat"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2851 msgid "S&elected:"
2852 msgstr "&Vybrané:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2855 msgid "Nomenclature"
2856 msgstr "Nomenklatura"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Sy&mbol:"
2861 msgstr "&Symbol:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Des&cription:"
2866 msgstr "Popis:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2869 msgid "Sort &as:"
2870 msgstr "&Třídit jako:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2873 msgid ""
2874 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2875 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2879 msgid "Type"
2880 msgstr "Typ"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2883 msgid "LyX internal only"
2884 msgstr "Pouze pro LyX"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2887 msgid "LyX &Note"
2888 msgstr "LyX - &Poznámka"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2891 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2892 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2895 msgid "&Comment"
2896 msgstr "&Komentář"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2899 msgid "Print as grey text"
2900 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2903 msgid "&Greyed out"
2904 msgstr "&Zašedlé"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2907 msgid "&List in Table of Contents"
2908 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2911 msgid "&Numbering"
2912 msgstr "Čí&slování"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2915 msgid "Output Format"
2916 msgstr "Výstupní formát"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2919 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2920 msgstr ""
2921 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2924 msgid "De&fault output format:"
2925 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2928 msgid "LyX Format"
2929 msgstr "Formát Ly&X-u"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2932 msgid ""
2933 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2934 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2935 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2936 "in collaborative settings and with version control systems."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2940 msgid "Save &transient properties"
2941 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2944 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2945 msgstr ""
2946 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2949 msgid "S&ynchronize with output"
2950 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2953 msgid "C&ustom macro:"
2954 msgstr "&Vlastní makro:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2957 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2958 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2961 msgid "XHTML Output Options"
2962 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2965 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2966 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2969 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2970 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2973 msgid "&Math output:"
2974 msgstr "&Výstup vzorců:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2977 msgid "Format to use for math output."
2978 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2981 msgid "MathML"
2982 msgstr "MathML"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2985 msgid "HTML"
2986 msgstr "HTML"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2989 msgid "Images"
2990 msgstr "Obrázky"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2993 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2996 msgid "LaTeX"
2997 msgstr "LaTeX"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3000 msgid "Math &image scaling:"
3001 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3004 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3005 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3008 msgid "Write CSS to File"
3009 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3012 msgid "&Use hyperref support"
3013 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3016 msgid "&General"
3017 msgstr "Ob&ecné"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3020 msgid "Header Information"
3021 msgstr "Informace v hlavičce"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3024 msgid "&Title:"
3025 msgstr "&Název:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3028 msgid "&Author:"
3029 msgstr "&Autor:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3032 msgid "&Subject:"
3033 msgstr "&Předmět:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3036 msgid "&Keywords:"
3037 msgstr "&Klíčová slova:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3040 msgid ""
3041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3042 msgstr ""
3043 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3044 "dokumentu"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3047 msgid "Automatically fi&ll header"
3048 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3051 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3052 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3055 msgid "Load in &fullscreen mode"
3056 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3057
3058 # TODO
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3060 msgid "H&yperlinks"
3061 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3064 msgid "Allows link text to break across lines."
3065 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3068 msgid "B&reak links over lines"
3069 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3072 msgid "No &frames around links"
3073 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3076 msgid "C&olor links"
3077 msgstr "&Barevné odkazy"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3080 msgid "Bibliographical backreferences"
3081 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3084 msgid "B&ackreferences:"
3085 msgstr "Zpě&tné reference:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3088 msgid "&Bookmarks"
3089 msgstr "&Záložky"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3092 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3093 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3096 msgid "&Numbered bookmarks"
3097 msgstr "Očí&slované záložky"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3100 msgid "&Open bookmark tree"
3101 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3104 msgid "Number of levels"
3105 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3108 msgid "Additional O&ptions"
3109 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3113 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3116 msgid "Paper Format"
3117 msgstr "Formát stránky"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3121 msgid "&Format:"
3122 msgstr "&Formát:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3125 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3126 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3129 msgid "&Orientation:"
3130 msgstr "&Orientace:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3133 msgid "&Portrait"
3134 msgstr "&Na výšku"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3137 msgid "&Landscape"
3138 msgstr "Na šířk&u"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3142 msgid "Page Layout"
3143 msgstr "Rozvržení stránky"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3146 msgid "Page &style:"
3147 msgstr "Styl &stránky:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3150 msgid "Style used for the page header and footer"
3151 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3155 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3158 msgid "&Two-sided document"
3159 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3162 msgid "Label Width"
3163 msgstr "Šířka značky"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3167 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3168 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3171 msgid "Lo&ngest label"
3172 msgstr "&Nejdelší značka"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3175 msgid "Line &spacing"
3176 msgstr "Řá&dkování"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3180 msgid "Single"
3181 msgstr "Jedna"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3184 msgid "1.5"
3185 msgstr "1.5"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3189 msgid "Double"
3190 msgstr "Dva"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3197 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3206 msgid "Custom"
3207 msgstr "Vlastní"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3210 msgid "&Indent Paragraph"
3211 msgstr "Ods&adit odstavec"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3214 msgid "&Justified"
3215 msgstr "Do &bloku"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3218 msgid "&Left"
3219 msgstr "Na&levo"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3222 msgid "C&enter"
3223 msgstr "Na &střed"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3226 msgid "Ri&ght"
3227 msgstr "Na&pravo"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3230 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3231 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3234 msgid "Paragraph's &Default"
3235 msgstr "Standardní &zarovnání"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3238 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3239 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3242 msgid "&Phantom"
3243 msgstr "&Fantóm"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3246 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3250 msgid "&Horizontal Phantom"
3251 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3254 msgid "Vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3258 msgid "&Vertical Phantom"
3259 msgstr "&Vertikální fantóm"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3262 msgid "A&lter..."
3263 msgstr "Z&měnit..."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3266 msgid "&Use system colors"
3267 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3270 msgid "In Math"
3271 msgstr "Ve vzorcích"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3274 msgid ""
3275 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3276 "delay."
3277 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3280 msgid "Automatic in&line completion"
3281 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3285 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3288 msgid "Automatic p&opup"
3289 msgstr "Automatické &menu"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3292 msgid "Autoco&rrection"
3293 msgstr "Autooprav&y"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3296 msgid "In Text"
3297 msgstr "V textu"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3300 msgid ""
3301 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3302 "delay."
3303 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3306 msgid "Automatic &inline completion"
3307 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3310 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3311 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3314 msgid "Automatic &popup"
3315 msgstr "Automatické m&enu"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3318 msgid ""
3319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3320 "mode."
3321 msgstr ""
3322 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3323 "možné."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3326 msgid "Cursor i&ndicator"
3327 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3330 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3331 msgid "General"
3332 msgstr "Obecné"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3335 msgid ""
3336 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3337 "if it is available."
3338 msgstr ""
3339 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3340 "dobu."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3343 msgid "s inline completion dela&y"
3344 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3347 msgid ""
3348 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3349 "if it is available."
3350 msgstr ""
3351 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3352 "nepohne po tuto dobu."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3355 msgid "s popup d&elay"
3356 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3359 msgid ""
3360 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3361 "completed."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3365 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3369 msgid ""
3370 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3371 "It will be shown right away."
3372 msgstr ""
3373 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3374 "okamžitě."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "Definice &konvertoru"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3393 msgid "C&onverter:"
3394 msgstr "K&onvertor:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "Příznak naví&c:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "&Z formátu:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3405 msgid "&To format:"
3406 msgstr "D&o formátu:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3410 msgid "&Modify"
3411 msgstr "Z&měnit"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3416 msgid "Remo&ve"
3417 msgstr "&Smazat"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3424 msgid "&Enabled"
3425 msgstr "&Zapnuto"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3433 msgid "Security"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "CenteredCaption"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3451 msgid ""
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3468 msgid "Off"
3469 msgstr "Vypnuto"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3472 msgid "No math"
3473 msgstr "Bez matematiky"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 msgid "On"
3477 msgstr "Zapnuto"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "&Velikost náhledu:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 msgid "Factor for the preview size"
3486 msgstr "Měřítko pro náhled"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3489 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3490 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3493 msgid "&Mark end of paragraphs"
3494 msgstr "Označit &konec odstavců"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Session Handling"
3499 msgstr "Nastavení relace"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3502 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3503 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3506 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3507 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3510 msgid "Restore cursor &positions"
3511 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3514 msgid "&Load opened files from last session"
3515 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3518 msgid "&Clear all session information"
3519 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Backup && Saving"
3524 msgstr "Zálohování a ukládání"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3527 msgid "Backup &original documents when saving"
3528 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3531 msgid "&Backup documents, every"
3532 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3535 msgid "&minutes"
3536 msgstr "&minut"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3539 msgid ""
3540 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3541 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3542 "state (compressed or uncompressed)."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Save new documents compressed by default"
3548 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3551 msgid ""
3552 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3553 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3554 "included files."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Save the &document directory path"
3560 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Windows && Work Area"
3565 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3568 msgid "Open documents in &tabs"
3569 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3572 #, fuzzy
3573 msgid ""
3574 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3575 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3576 msgstr ""
3577 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3578 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3581 msgid "Use s&ingle instance"
3582 msgstr "Jediná &instance"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3585 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3586 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3589 msgid "Displa&y single close-tab button"
3590 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3593 msgid "Closing last &view:"
3594 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3597 msgid "Closes document"
3598 msgstr "Zavře dokument"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3601 msgid "Hides document"
3602 msgstr "Skryje dokument"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3605 msgid "Ask the user"
3606 msgstr "Zeptat se uživatele"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3609 msgid "Editing"
3610 msgstr "Editace"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3613 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3614 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3617 msgid ""
3618 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3619 "width used when set to 0."
3620 msgstr ""
3621 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3624 msgid "Cursor width (&pixels):"
3625 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3628 msgid "Scroll &below end of document"
3629 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3632 msgid "Skip trailing non-word characters"
3633 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3636 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3637 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3640 msgid "Sort &environments alphabetically"
3641 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3644 msgid "&Group environments by their category"
3645 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3648 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3649 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3652 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3653 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3656 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3657 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3660 msgid "Fullscreen"
3661 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3664 msgid "&Hide toolbars"
3665 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3668 msgid "Hide scr&ollbar"
3669 msgstr "Skrýt &posuvník"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3672 msgid "Hide &tabbar"
3673 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3676 msgid "Hide &menubar"
3677 msgstr "Skrýt &menu"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3680 msgid "Hide sta&tusbar"
3681 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3684 msgid "&Limit text width"
3685 msgstr "&Omezit šířku textu"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3688 msgid "Screen used (&pixels):"
3689 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3692 msgid "&New..."
3693 msgstr "&Nový..."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3696 msgid "Re&move"
3697 msgstr "O&dstranit"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3700 msgid "&Document format"
3701 msgstr "Formát &dokumentu"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3704 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3705 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3708 msgid "Sho&w in export menu"
3709 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3712 msgid "Vector &graphics format"
3713 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3716 msgid "S&hort name:"
3717 msgstr "&Zkratka:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3720 msgid "E&xtensions:"
3721 msgstr "Příp&ony:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3724 msgid "&MIME:"
3725 msgstr "&MIME:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3728 msgid "Shortc&ut:"
3729 msgstr "&Zkratka:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3732 msgid "Ed&itor:"
3733 msgstr "&Editor:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3736 msgid "&Viewer:"
3737 msgstr "P&rohlížeč:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3740 msgid "Co&pier:"
3741 msgstr "&Kopír.skript:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3744 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3745 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3748 msgid "Default Output Formats"
3749 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3752 msgid "With &TeX fonts:"
3753 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3756 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3757 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3760 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3761 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr ""
3766 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3769 msgid "&E-mail:"
3770 msgstr "&E-mail:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3773 msgid "Your name"
3774 msgstr "Vaše jméno"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3777 msgid "Your E-mail address"
3778 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3781 msgid "Keyboard"
3782 msgstr "Klávesnice"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3785 msgid "Use &keyboard map"
3786 msgstr "Použít &mapu kláves"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3789 msgid "&Primary:"
3790 msgstr "&Primární:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3794 msgid "Br&owse..."
3795 msgstr "&Procházet..."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3798 msgid "S&econdary:"
3799 msgstr "&Sekundární:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3802 msgid ""
3803 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3804 "time LyX is launched."
3805 msgstr ""
3806 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3807 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3810 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3811 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3814 msgid "Mouse"
3815 msgstr "Myška"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3818 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3819 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3822 msgid ""
3823 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3824 "speed it up, low values slow it down."
3825 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3828 msgid ""
3829 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3833 msgid "&Middle mouse button pasting"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3839 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3842 msgid "Enable"
3843 msgstr "Zapnuto"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3846 msgid "Ctrl"
3847 msgstr "Ctrl"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3850 msgid "Shift"
3851 msgstr "Shift"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3854 msgid "Alt"
3855 msgstr "Alt"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3858 msgid "User &interface language:"
3859 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3862 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3863 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3866 msgid "Language &package:"
3867 msgstr "Jazykový &balíček:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3873 msgid "Automatic"
3874 msgstr "Automaticky"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3878 msgid "Always Babel"
3879 msgstr "Vždy Babel"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3883 msgid "None[[language package]]"
3884 msgstr "Žádný"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3887 msgid "Command s&tart:"
3888 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3891 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3892 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3895 msgid "Command e&nd:"
3896 msgstr "Kone&c příkazu:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3899 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3900 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Default decimal &separator:"
3905 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3908 msgid "Default length &unit:"
3909 msgstr "Jednotka &míry:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3912 msgid ""
3913 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3914 "the language package)"
3915 msgstr ""
3916 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3917 "(jazykovému balíčku)"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3920 msgid "Set languages &globally"
3921 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3924 msgid ""
3925 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3926 "command"
3927 msgstr ""
3928 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3931 msgid "Auto &begin"
3932 msgstr "Auto. &začátek"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3935 msgid ""
3936 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3937 "switch command"
3938 msgstr ""
3939 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3942 msgid "Auto &end"
3943 msgstr "Auto. &konec"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3946 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3947 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3950 msgid "Mark &foreign languages"
3951 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Right-to-Left Language Support"
3956 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3959 msgid "Cursor movement:"
3960 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3963 msgid "&Logical"
3964 msgstr "&Logický"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3967 msgid "&Visual"
3968 msgstr "&Visuální"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3971 msgid ""
3972 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3973 msgstr ""
3974 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3975 "T1)"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3978 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3979 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3982 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3983 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3987 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3990 #, fuzzy
3991 msgid "P&rocessor:"
3992 msgstr "&Generátor:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3995 msgid "BibTeX command and options"
3996 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4000 msgid "Processor for &Japanese:"
4001 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Options:"
4006 msgstr "&Možnosti:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4009 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4010 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4017 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4018 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4021 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4022 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4025 msgid "CheckTeX start options and flags"
4026 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&CheckTeX command:"
4031 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4034 msgid "&Nomenclature command:"
4035 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4041 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4042 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4043 msgstr ""
4044 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4045 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4046 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4047 "při konfiguraci.\n"
4048 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4051 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4052 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4055 msgid "Set class options to default on class change"
4056 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4059 msgid "R&eset class options when document class changes"
4060 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Forward Search"
4065 msgstr "Dopředné hledání|h"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4068 msgid "DV&I command:"
4069 msgstr "DV&I příkaz:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4072 msgid "&PDF command:"
4073 msgstr "PD&F příkaz:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Dvips Options"
4078 msgstr "Note Options"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4081 msgid "Paper t&ype:"
4082 msgstr "T&yp papíru:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4085 msgid "Paper si&ze:"
4086 msgstr "&Velikost papíru:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4089 msgid "Lan&dscape:"
4090 msgstr "Na šíř&ku:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Other Options"
4095 msgstr "Note Options"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4098 msgid "Output &line length:"
4099 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4102 msgid ""
4103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4105 "paragraphs are separated by a blank line."
4106 msgstr ""
4107 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4108 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4109 "oddělené prázdnou řádkou."
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4112 msgid "&Date format:"
4113 msgstr "Formát &datumu:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4116 msgid "Date format for strftime output"
4117 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4120 msgid "&Overwrite on export:"
4121 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4124 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4125 msgstr ""
4126 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4129 msgid "Ask permission"
4130 msgstr "Dotázat se na povolení"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4133 msgid "Main file only"
4134 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4137 msgid "All files"
4138 msgstr "Všechny soubory"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4141 msgid ""
4142 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4143 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4144 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4145 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4146 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4147 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4151 msgid "&PATH prefix:"
4152 msgstr "P&refix cesty:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4158 "variable. Use the OS native format."
4159 msgstr ""
4160 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4161 "ostatní adresáře.\n"
4162 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4165 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4166 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4172 "environment variable. Use the OS native format."
4173 msgstr ""
4174 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4175 "ostatní adresáře.\n"
4176 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4186 msgid "Browse..."
4187 msgstr "Procházet..."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4190 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4191 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4194 msgid "&Temporary directory:"
4195 msgstr "Po&mocný adresář:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4198 msgid "Ly&XServer pipe:"
4199 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4202 msgid "&Backup directory:"
4203 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4206 msgid "&Example files:"
4207 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4210 msgid "&Document templates:"
4211 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4214 msgid "&Working directory:"
4215 msgstr "Pra&covní adresář:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4218 msgid "H&unspell dictionaries:"
4219 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4222 msgid "Sans Seri&f:"
4223 msgstr ""
4224 "&Bezpatkové\n"
4225 "(Sans Serif):"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4228 msgid "T&ypewriter:"
4229 msgstr "&Strojopisné:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4232 msgid "R&oman:"
4233 msgstr ""
4234 "&Antikva\n"
4235 "(Roman):"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Default &zoom %:"
4240 msgstr "Standardní formát"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4243 msgid "Font Sizes"
4244 msgstr "Velikost Písma"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4247 msgid "&Large:"
4248 msgstr "Velké:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4251 msgid "&Larger:"
4252 msgstr "Větší:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4255 msgid "&Largest:"
4256 msgstr "Největší:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4259 msgid "&Huge:"
4260 msgstr "Obrovské:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4263 msgid "&Hugest:"
4264 msgstr "Obrovité:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4267 msgid "S&mallest:"
4268 msgstr "Nejmenší:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4271 msgid "S&maller:"
4272 msgstr "Menší:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4275 msgid "S&mall:"
4276 msgstr "Malé:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4279 msgid "&Normal:"
4280 msgstr "Normální:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4283 msgid "&Tiny:"
4284 msgstr "Drobné:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4287 msgid ""
4288 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4289 "of fonts"
4290 msgstr ""
4291 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4294 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4295 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4298 msgid "&New"
4299 msgstr "&Nová"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4302 msgid "&Bind file:"
4303 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4306 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4307 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4310 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4311 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4314 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4315 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4318 msgid "&Spellchecker engine:"
4319 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4323 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4326 msgid "Accept compound &words"
4327 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4330 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4331 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4334 msgid "S&pellcheck continuously"
4335 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4338 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4339 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4342 msgid "&Escape characters:"
4343 msgstr "&Vypustit znaky:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4347 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4350 msgid "Al&ternative language:"
4351 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4354 msgid "General Look && Feel"
4355 msgstr "Vzhled"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4358 msgid "&User interface file:"
4359 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4362 msgid "&Icon set:"
4363 msgstr "&Sada ikon:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4369 "save the preferences and restart LyX."
4370 msgstr ""
4371 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4372 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4375 msgid "Use icons from system's &theme"
4376 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Context Help"
4381 msgstr "Kontextová nápověda"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4384 msgid ""
4385 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4386 "the main work area of an edited document"
4387 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4390 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4391 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4394 msgid "Menus"
4395 msgstr "Menu"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4398 msgid "&Maximum last files:"
4399 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4403 msgid "&Save"
4404 msgstr "&Uložit"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4407 msgid "Nomenclature settings"
4408 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4412 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4413 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4416 msgid "&List Indentation:"
4417 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4420 msgid "Custom &Width:"
4421 msgstr "&Vlastní šířka:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4424 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4425 msgstr ""
4426 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Avai&lable indexes:"
4431 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4434 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4435 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4438 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4439 msgstr ""
4440 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4443 msgid "&Subindex"
4444 msgstr "&Podrejstřík"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4447 msgid ""
4448 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4449 "code in index names."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4453 msgid "Output"
4454 msgstr "Výstup"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4457 msgid "Settings"
4458 msgstr "Nastavení"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4461 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4462 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4465 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4466 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4469 msgid "&Clear automatically"
4470 msgstr "&Automaticky mazat"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4473 msgid "Debug messages"
4474 msgstr "Ladící výpisy"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4477 msgid "Display no debug messages"
4478 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4481 msgid "&None"
4482 msgstr "Žá&dné"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4485 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4486 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4489 msgid "S&elected"
4490 msgstr "&Vybrané"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4493 msgid "Display all debug messages"
4494 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4497 msgid "&All"
4498 msgstr "&Vše"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4501 msgid "Display statusbar messages?"
4502 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4505 msgid "&Statusbar messages"
4506 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4509 #, fuzzy
4510 msgid "&In[[buffer]]:"
4511 msgstr "dokument"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4514 msgid "Filter case-sensitively"
4515 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Case Sensiti&ve"
4520 msgstr "Velikost pís&men"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4523 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4527 msgid "So&rt:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4531 msgid "Sorting of the list of available labels"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4537 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4540 msgid "Grou&p"
4541 msgstr "&Seskupit"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Available &Labels:"
4546 msgstr "&Dostupné větve:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Sele&cted Label:"
4551 msgstr "&Vybrané:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4554 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Jump to the selected label"
4560 msgstr "Přeskoč na značku"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4563 msgid "&Go to Label"
4564 msgstr "&Jdi na značku"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Reference For&mat:"
4569 msgstr "Reference:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4574 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4577 msgid "<reference>"
4578 msgstr "<reference>"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4581 msgid "(<reference>)"
4582 msgstr "(<reference>)"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4585 msgid "<page>"
4586 msgstr "<strana>"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4589 msgid "on page <page>"
4590 msgstr "na straně <strana>"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4593 msgid "<reference> on page <page>"
4594 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4597 msgid "Formatted reference"
4598 msgstr "Formátovaná reference"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4601 msgid "Textual reference"
4602 msgstr "Doslovná reference"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Label only"
4607 msgstr "Barva štítku"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4610 msgid "Update the label list"
4611 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4614 msgid ""
4615 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4616 "references, and only if you are using refstyle.)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Plural"
4622 msgstr "natural"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4625 msgid ""
4626 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4627 "references, and only if you are using refstyle.)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Capitalized"
4633 msgstr "První velké|k"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Do not output part of label before \":\""
4638 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4641 #, fuzzy
4642 msgid "No Prefix"
4643 msgstr "<Bez prefixu>"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4646 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4647 msgstr "Velikost pís&men"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4650 msgid "Match w&hole words only"
4651 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4655 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4658 msgid "&Export formats:"
4659 msgstr "&Exportovat formáty:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4662 msgid "&Send exported file to command:"
4663 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4666 msgid "Edit shortcut"
4667 msgstr "Editovat zkratku"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4670 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4671 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4674 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4675 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4678 msgid "&Delete Key"
4679 msgstr "&Smazat Klávesu"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4682 msgid "Clear current shortcut"
4683 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4687 msgid "C&lear"
4688 msgstr "S&mazat"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4691 msgid "&Shortcut:"
4692 msgstr "&Zkratka:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4695 msgid "&Function:"
4696 msgstr "&Funkce:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4699 msgid ""
4700 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4701 "the 'Clear' button"
4702 msgstr ""
4703 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4704 "tlačítka 'Smazat'"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4710 msgid "Spell Checker"
4711 msgstr "Kontrola pravopisu"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4714 msgid ""
4715 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4716 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4719 msgid "Unknown word:"
4720 msgstr "Neznámé slovo:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4723 msgid "Current word"
4724 msgstr "Současné slovo"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4727 msgid "&Find Next"
4728 msgstr "Najdi &další"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4731 msgid "Re&placement:"
4732 msgstr "&Náhrada:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4735 msgid "Replace with selected word"
4736 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4739 msgid "Replace word with current choice"
4740 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4743 msgid "S&uggestions:"
4744 msgstr "Návr&hy:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4747 msgid "Ignore this word"
4748 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4751 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4752 msgid "&Ignore"
4753 msgstr "&Ignorovat"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4756 msgid "Ignore this word throughout this session"
4757 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4760 msgid "I&gnore All"
4761 msgstr "I&gnorovat vše"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4764 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4765 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4768 msgid ""
4769 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4770 "full range."
4771 msgstr ""
4772 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4773 "plný rozsah."
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4776 msgid "Ca&tegory:"
4777 msgstr "K&ategorie:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4780 msgid "Select this to display all available characters at once"
4781 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4784 msgid "&Display all"
4785 msgstr "Zo&brazit všechny"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4788 msgid "Current cell:"
4789 msgstr "Současná buňka:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4792 msgid "Current row position"
4793 msgstr "Současná řádka"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4796 msgid "Current column position"
4797 msgstr "Současný sloupec"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4800 msgid "&Table Settings"
4801 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4804 msgid "Row setting"
4805 msgstr "Nastavení řádku"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4809 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4812 msgid "M&ultirow"
4813 msgstr "Víceřá&dkový"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4816 msgid "&Vertical Offset:"
4817 msgstr "&Vertikální posun:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4820 msgid "Optional vertical offset"
4821 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4824 msgid "Cell setting"
4825 msgstr "Nastavení buňky"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4828 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4829 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4832 msgid "rotation angle"
4833 msgstr "úhel rotace"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4836 msgid "degrees"
4837 msgstr "stupně"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4840 msgid "Table-wide settings"
4841 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4844 msgid "W&idth:"
4845 msgstr "Šíř&ka:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4848 msgid "Verti&cal alignment:"
4849 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4852 msgid "Vertical alignment of the table"
4853 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4856 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4857 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4860 msgid "&Rotate"
4861 msgstr "O&točení"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4864 msgid "Column settings"
4865 msgstr "Nastavení sloupce"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4868 msgid "&Horizontal alignment:"
4869 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4872 msgid "Horizontal alignment in column"
4873 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4876 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4877 msgid "Justified"
4878 msgstr "Do bloku"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4881 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4882 msgid "At Decimal Separator"
4883 msgstr "Na desetinné čárce"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4886 msgid "&Decimal separator:"
4887 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4890 msgid "Fixed width of the column"
4891 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4894 msgid "&Vertical alignment in row:"
4895 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4898 msgid ""
4899 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4900 "the row."
4901 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4904 msgid "Merge cells of different columns"
4905 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Mu&lticolumn"
4910 msgstr "&Vícesloupcová"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4913 msgid "LaTe&X argument:"
4914 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4917 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4918 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4921 msgid "&Borders"
4922 msgstr "&Okraje"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4925 msgid "Set Borders"
4926 msgstr "Nastav Okraje"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4929 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4930 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4933 msgid "All Borders"
4934 msgstr "Všechy okraje"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4937 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4938 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4941 msgid "&Set"
4942 msgstr "&Nastavit"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4945 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4949 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4950 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4953 msgid "Fo&rmal"
4954 msgstr "Fo&rmální"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4957 msgid "Use default (grid-like) border style"
4958 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4961 msgid "De&fault"
4962 msgstr "S&tandardní"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4965 msgid "Additional Space"
4966 msgstr "Dodatečná mezera"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4969 msgid "T&op of row:"
4970 msgstr "&Vršek řádku:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 msgid "Botto&m of row:"
4974 msgstr "&Spodek řádku:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4977 msgid "Bet&ween rows:"
4978 msgstr "&Mezi řádky:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4981 #, fuzzy
4982 msgid "&Multi-page table"
4983 msgstr "Otočit tabulku"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4986 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4987 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Use multi-page table"
4992 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4995 msgid "Row settings"
4996 msgstr "Nastavení řádku"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4999 msgid "Status"
5000 msgstr "Status"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5003 msgid "Border above"
5004 msgstr "Okraj nad"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5007 msgid "Border below"
5008 msgstr "Okraj pod"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5011 msgid "Contents"
5012 msgstr "Obsah"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5015 msgid "Header:"
5016 msgstr "Hlavička:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5019 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5020 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5029 msgid "on"
5030 msgstr "zapnuto"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5040 msgid "double"
5041 msgstr "dvojitá"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5044 msgid "First header:"
5045 msgstr "První hlavička:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5048 msgid "This row is the header of the first page"
5049 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5052 msgid "Don't output the first header"
5053 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5057 msgid "is empty"
5058 msgstr "prázdná"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5061 msgid "Footer:"
5062 msgstr "Patička:"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5065 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5066 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5069 msgid "Last footer:"
5070 msgstr "Poslední patička:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5073 msgid "This row is the footer of the last page"
5074 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5077 msgid "Don't output the last footer"
5078 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5081 msgid "Caption:"
5082 msgstr "Popisek:"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5085 msgid "Set a page break on the current row"
5086 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5089 msgid "Page &break on current row"
5090 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5095 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Multi-page table alignment"
5100 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5103 msgid "Close this dialog"
5104 msgstr "Zavři tento dialog"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5107 msgid "Rebuild the file lists"
5108 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5111 msgid ""
5112 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5113 msgstr ""
5114 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5117 msgid "&View"
5118 msgstr "&Prohlédnout"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5121 msgid "Selected classes or styles"
5122 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5125 msgid "LaTeX classes"
5126 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5129 msgid "LaTeX styles"
5130 msgstr "Styly LaTeX-u"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5133 msgid "BibTeX styles"
5134 msgstr "Styly BibTeX-u"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5137 msgid "BibTeX databases"
5138 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Biblatex bibliography styles"
5143 msgstr "Styl bibliografie"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Biblatex citation styles"
5148 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5151 msgid "Toggles view of the file list"
5152 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5155 msgid "Show &path"
5156 msgstr "Zobraz &cestu"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5159 msgid "Paragraph Separation"
5160 msgstr "Oddělení odstavců"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5163 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5164 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5167 msgid "&Indentation:"
5168 msgstr "&Odsazení:"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5171 msgid "&Vertical space:"
5172 msgstr "&Vertikální mezera:"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5175 msgid "Size of the vertical space"
5176 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5179 msgid "Spacing"
5180 msgstr "Mezera"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5183 msgid "&Line spacing:"
5184 msgstr "Řád&kování:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5187 msgid "Spacing type"
5188 msgstr "Typ mezery"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5191 msgid "Number of lines"
5192 msgstr "Počet řádků"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5195 msgid "Format text into two columns"
5196 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5199 msgid "Two-&column document"
5200 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5203 msgid ""
5204 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5205 "justified in the output)"
5206 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5209 msgid "Use &justification in LyX work area"
5210 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5213 msgid "Language of the thesaurus"
5214 msgstr "Jazyk tezauru"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5217 msgid "Index entry"
5218 msgstr "Heslo v rejstříku"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5221 msgid "&Keyword:"
5222 msgstr "&Hledané slovo:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5225 msgid "Word to look up"
5226 msgstr "Slovo k vyhledání"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5229 msgid "L&ookup"
5230 msgstr "&Vyhledat"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5234 msgid "The selected entry"
5235 msgstr "Označené heslo"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5238 msgid "&Selection:"
5239 msgstr "&Výběr:"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5242 msgid "Replace the entry with the selection"
5243 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5246 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5247 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5250 msgid "Filter:"
5251 msgstr "Filtr:"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5254 msgid "Enter string to filter contents"
5255 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5258 msgid ""
5259 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5260 "tables, and others)"
5261 msgstr ""
5262 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5263 "tabulek)"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5266 msgid "Update navigation tree"
5267 msgstr "Aktualizuj strom"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5272 msgid "..."
5273 msgstr "..."
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5276 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5277 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5280 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5281 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5284 msgid "Move selected item down by one"
5285 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5288 msgid "Move selected item up by one"
5289 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5292 msgid "Sort"
5293 msgstr "Třídit"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5296 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5297 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5300 msgid "Keep"
5301 msgstr "Držet"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5304 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5305 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5308 msgid "LyX: Enter text"
5309 msgstr "LyX: Vlož text"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5312 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5313 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5316 msgid "&Do not show this warning again!"
5317 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5320 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5321 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5324 msgid "DefSkip"
5325 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5328 msgid "SmallSkip"
5329 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5332 msgid "MedSkip"
5333 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5336 msgid "BigSkip"
5337 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5340 msgid "VFill"
5341 msgstr "Výplň (VFill)"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5344 msgid "F&ormat:"
5345 msgstr "F&ormát:"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5348 msgid "Select the output format"
5349 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5352 msgid "Show the source as the master document gets it"
5353 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Master's perspective"
5358 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5361 msgid "Automatic update"
5362 msgstr "Automatická aktualizace"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5365 msgid "Current Paragraph"
5366 msgstr "Současný odstavec"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5369 msgid "Complete Source"
5370 msgstr "Celý zdrojový kód"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5373 msgid "Preamble Only"
5374 msgstr "Pouze preambule"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5377 msgid "Body Only"
5378 msgstr "Pouze tělo"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5382 msgid "&Reload"
5383 msgstr "&Znovunačíst"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5386 msgid "Unit of width value"
5387 msgstr "Jednotky šířky"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5390 msgid "number of needed lines"
5391 msgstr "počet potřebných kopií"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5394 msgid "use number of lines"
5395 msgstr "použít počet řádek"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5398 msgid "&Line span:"
5399 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5402 msgid "Outer (default)"
5403 msgstr "Vnější (standardní)"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5406 msgid "Inner"
5407 msgstr "Vnitřní"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5410 msgid "use overhang"
5411 msgstr "použit přesah"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5414 msgid "Over&hang:"
5415 msgstr "Přesa&h:"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5418 msgid "Overhang value"
5419 msgstr "Hodnota přesahu"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5422 msgid "Unit of overhang value"
5423 msgstr "Jednotky přesahu"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5426 msgid "Check this to allow flexible placement"
5427 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5430 msgid "Allow &floating"
5431 msgstr "Plovoucí &objekt"
5432
5433 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Basic (BibTeX)"
5436 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5437
5438 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5439 msgid ""
5440 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5441 "styles primarily suitable for science and maths."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5445 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5446 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5447 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5448 msgid "not cited"
5449 msgstr "necitováno"
5450
5451 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5452 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5453 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5454 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5455 msgid "Add to bibliography only."
5456 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5457
5458 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5459 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5460 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5461 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Key only."
5464 msgstr "Barva štítku"
5465
5466 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5469 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Key"
5472 msgstr "Klíče"
5473
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5477 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5478
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5480 msgid ""
5481 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5482 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5483 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5484 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5485 "Bibliography processor is advised."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Footnote"
5492 msgstr "Poznámky pod čarou"
5493
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5496 msgid "Foot"
5497 msgstr "Patička"
5498
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5502 msgid "bibliography entry"
5503 msgstr "heslo bibliografie"
5504
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5506 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Full bibliography entry."
5509 msgstr "heslo bibliografie"
5510
5511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5513 msgid "Autocite"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Auto"
5520 msgstr "Automaticky"
5521
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5524 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5528 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5529 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5534 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5535 #, fuzzy
5536 msgid " et al."
5537 msgstr "%1$s et al."
5538
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5541 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5542 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5547 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5548 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5553 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5554 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Super"
5561 msgstr "Index nahoře"
5562
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5565 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5566 msgid "Superscript"
5567 msgstr "Index nahoře"
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Biblatex"
5572 msgstr "Plate"
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5575 msgid ""
5576 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5577 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5578 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5579 "bibliography processor is advised."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5583 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5587 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5593 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5594
5595 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5596 msgid ""
5597 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5598 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5599 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5603 msgid "Bibliography entry."
5604 msgstr "Heslo bibliografie."
5605
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5607 msgid "before"
5608 msgstr "před"
5609
5610 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5611 msgid "short title"
5612 msgstr "krátký titulek"
5613
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5616 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5617 #, fuzzy
5618 msgid "/"
5619 msgstr "_/"
5620
5621 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Natbib (BibTeX)"
5624 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5625
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5627 msgid ""
5628 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5629 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5630 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5631 "names, shortened and full author lists, and more."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5635 msgid "American Economic Association (AEA)"
5636 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5639 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5640 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5641 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5642 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5643 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5644 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5645 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5646 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5648 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5649 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5651 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5654 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5655 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5656 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5659 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5660 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5661 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5662 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5664 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5665 msgid "Articles"
5666 msgstr "Články"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5669 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5670 msgid "ShortTitle"
5671 msgstr "ShortTitle"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5676 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5680 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5681 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5682 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5683 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5688 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5689 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5690 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5691 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5700 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5701 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5702 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5703 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5704 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5705 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5707 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5708 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5715 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5718 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5719 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5720 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5726 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5737 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5738 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5739 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5740 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5741 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5743 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5747 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5748 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5749 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5760 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5762 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5763 msgid "FrontMatter"
5764 msgstr "Úvodní část"
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5767 msgid "Publication Month"
5768 msgstr "Publication Month"
5769
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5771 msgid "Publication Month:"
5772 msgstr "Publication Month:"
5773
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5775 msgid "Publication Year"
5776 msgstr "Publication Year"
5777
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5779 msgid "Publication Year:"
5780 msgstr "Publication Year:"
5781
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5783 msgid "Publication Volume"
5784 msgstr "Publication Volume"
5785
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5787 msgid "Publication Volume:"
5788 msgstr "Publication Volume:"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5791 msgid "Publication Issue"
5792 msgstr "Publication Issue"
5793
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5795 msgid "Publication Issue:"
5796 msgstr "Publication Issue:"
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5799 msgid "JEL"
5800 msgstr "JEL"
5801
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5803 msgid "JEL:"
5804 msgstr "JEL:"
5805
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5807 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5808 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5809 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5810 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5817 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5818 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5822 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5823 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5824 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5825 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5826 msgid "Keywords"
5827 msgstr "Keywords"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5830 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5835 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5836 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5838 #: lib/layouts/spie.layout:49
5839 msgid "Keywords:"
5840 msgstr "Keywords:"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5843 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5844 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5851 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5852 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5853 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5854 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5857 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5861 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5862 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5864 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5865 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5867 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5869 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5870 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5871 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5872 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5873 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5874 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5875 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5876 msgid "Abstract"
5877 msgstr "Abstrakt"
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5880 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5882 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5883 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5899 msgid "Acknowledgement"
5900 msgstr "Poděkování"
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5906 msgid "Acknowledgement."
5907 msgstr "Poděkování."
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5910 msgid "Figure Notes"
5911 msgstr "Figure Notes"
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5919 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5920 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5924 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5925 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5926 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5928 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5930 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5934 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5937 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5946 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5947 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5952 msgid "MainText"
5953 msgstr "MainText"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5956 msgid "Figure Note"
5957 msgstr "Figure Note"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5960 msgid "Text of a note in a figure"
5961 msgstr "Text of a note in a figure"
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5965 msgid "Note:"
5966 msgstr "Note:"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5969 msgid "Table Notes"
5970 msgstr "Table Notes"
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5973 msgid "Table Note"
5974 msgstr "Table Note"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5977 msgid "Text of a note in a table"
5978 msgstr "Text of a note in a table"
5979
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5982 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5996 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6003 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6004 msgid "Theorem"
6005 msgstr "Věta"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6008 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6009 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6010 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6027 msgid "Algorithm"
6028 msgstr "Algoritmus"
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6046 msgid "Axiom"
6047 msgstr "Axiom"
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6051 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6056 msgid "Case"
6057 msgstr "Případ"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6060 msgid "Case \\thecase."
6061 msgstr "Případ \\thecase."
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6066 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6084 msgid "Claim"
6085 msgstr "Tvrzení"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6103 msgid "Conclusion"
6104 msgstr "Závěr"
6105
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6122 msgid "Condition"
6123 msgstr "Podmínka"
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6145 msgid "Conjecture"
6146 msgstr "Hypotéza"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6150 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6170 msgid "Corollary"
6171 msgstr "Důsledek"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6189 msgid "Criterion"
6190 msgstr "Kritérium"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6194 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6213 msgid "Definition"
6214 msgstr "Definice"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6236 msgid "Example"
6237 msgstr "Příklad"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6259 msgid "Exercise"
6260 msgstr "Cvičení"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6264 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6284 msgid "Lemma"
6285 msgstr "Lemma"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6304 msgid "Notation"
6305 msgstr "Značení"
6306
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6324 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6325 msgid "Problem"
6326 msgstr "Úloha"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6349 msgid "Proposition"
6350 msgstr "Tvrzení"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6363 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6370 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6371 msgid "Remark"
6372 msgstr "Poznámka"
6373
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6378 msgid "Remark \\theremark."
6379 msgstr "Poznámka \\theremark."
6380
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6398 msgid "Solution"
6399 msgstr "Řešení"
6400
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6404 msgid "Solution \\thesolution."
6405 msgstr "Solution \\thesolution."
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6408 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6409 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6410 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6428 msgid "Summary"
6429 msgstr "Souhrn"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6433 msgid "Caption"
6434 msgstr "Popisek"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6437 msgid "Caption: "
6438 msgstr "Caption: "
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6442 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6445 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6446 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6448 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6449 msgid "Proof"
6450 msgstr "Důkaz"
6451
6452 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6453 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6454 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6455
6456 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6457 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6458 msgid "Standard in Title"
6459 msgstr "Standard in Title"
6460
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6462 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6463 msgid "Author Footnote"
6464 msgstr "Author Footnote"
6465
6466 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6467 msgid "Author foot"
6468 msgstr "Author foot"
6469
6470 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6472 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6473 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6474
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6477 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6478 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6479
6480 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6481 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6482 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6483
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6485 msgid "IEEE Transactions"
6486 msgstr "IEEE Transactions"
6487
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6494 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6496 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6497 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6498 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6500 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6504 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6505 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6513 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6515 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6517 msgid "Standard"
6518 msgstr "Standardní"
6519
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6522 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6523 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6526 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6530 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6531 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6533 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6536 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6537 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6538 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6540 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6541 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6547 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6548 msgid "Title"
6549 msgstr "Titulek"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6552 msgid "IEEE membership"
6553 msgstr "IEEE membership"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6556 msgid "Lowercase"
6557 msgstr "Lowercase"
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6560 msgid "lowercase"
6561 msgstr "lowercase"
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6564 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6565 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6566 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6569 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6570 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6572 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6573 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6579 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6581 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6582 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6585 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6587 msgid "Author"
6588 msgstr "Autor"
6589
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6591 msgid "Short Author|S"
6592 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6595 msgid "A short version of the author name"
6596 msgstr "A short version of the author name"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6599 msgid "Author Name"
6600 msgstr "Author Name"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6603 msgid "Author name"
6604 msgstr "Author name"
6605
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6607 msgid "Author Affiliation"
6608 msgstr "Author Affiliation"
6609
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6611 msgid "Author affiliation"
6612 msgstr "Author affiliation"
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6615 msgid "Author Mark"
6616 msgstr "Author Mark"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6619 msgid "Author mark"
6620 msgstr "Author mark"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6623 msgid "Special Paper Notice"
6624 msgstr "Special Paper Notice"
6625
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6627 msgid "After Title Text"
6628 msgstr "After Title Text"
6629
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6631 msgid "Page headings"
6632 msgstr "Page headings"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6635 msgid "Left Side"
6636 msgstr "Left Side"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6639 msgid "Left side of the header line"
6640 msgstr "Left side of the header line"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6644 msgid "MarkBoth"
6645 msgstr "MarkBoth"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6648 msgid "Publication ID"
6649 msgstr "Publication ID"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6652 msgid "Abstract---"
6653 msgstr "Abstract---"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6656 msgid "Index Terms---"
6657 msgstr "Index Terms---"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6660 msgid "Paragraph Start"
6661 msgstr "Paragraph Start"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6664 msgid "First Char"
6665 msgstr "First Char"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6668 msgid "First character of first word"
6669 msgstr "First character of first word"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6672 msgid "Appendices"
6673 msgstr "Appendices"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6679 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6681 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6682 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6683 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6684 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6686 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6691 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6692 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6698 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6699 msgid "BackMatter"
6700 msgstr "Závěrečná část"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6703 msgid "Peer Review Title"
6704 msgstr "Peer Review Title"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6707 msgid "PeerReviewTitle"
6708 msgstr "PeerReviewTitle"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6714 #: src/RowPainter.cpp:339
6715 msgid "Appendix"
6716 msgstr "Příloha"
6717
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6719 #: lib/layouts/jss.layout:119
6720 msgid "Short Title"
6721 msgstr "Krátký titulek|i"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6724 msgid "Short title for the appendix"
6725 msgstr "Short title for the appendix"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6728 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6731 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6735 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6738 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6739 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6741 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6742 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6743 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6744 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6746 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6749 msgid "Bibliography"
6750 msgstr "Literatura"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6759 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6765 msgid "References"
6766 msgstr "Reference"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6769 msgid "Biography"
6770 msgstr "Biography"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6773 msgid "Photo"
6774 msgstr "Photo"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6777 msgid "Optional photo for biography"
6778 msgstr "Optional photo for biography"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6781 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6783 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6785 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6791 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6792 msgid "Name"
6793 msgstr "Jméno"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6797 msgid "Name of the author"
6798 msgstr "Name of the author"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6801 msgid "Biography without photo"
6802 msgstr "Biography without photo"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6805 msgid "BiographyNoPhoto"
6806 msgstr "BiographyNoPhoto"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6811 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6814 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6817 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6818 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6820 msgid "Reasoning"
6821 msgstr "Odůvodnění"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6825 msgid "Alternative Proof String"
6826 msgstr "Alternative Proof String"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6829 msgid "An alternative proof string"
6830 msgstr "An alternative proof string"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6833 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6835 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6836 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6837 msgid "Proof."
6838 msgstr "Důkaz."
6839
6840 #: lib/layouts/InStar.module:2
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Title and Preamble Hacks"
6843 msgstr "Title (Plain Frame)"
6844
6845 #: lib/layouts/InStar.module:12
6846 msgid ""
6847 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6848 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6849 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6850 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6851 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6852 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6853 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/InStar.module:16
6857 #, fuzzy
6858 msgid "In Preamble"
6859 msgstr "Preamble"
6860
6861 #: lib/layouts/InStar.module:23
6862 #, fuzzy
6863 msgid "In Title"
6864 msgstr "Titulek"
6865
6866 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6867 msgid "R Journal"
6868 msgstr "R Journal"
6869
6870 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6871 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6872 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6874 msgid "Reports"
6875 msgstr "Hlášení"
6876
6877 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6881 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6882 msgid "Abstract."
6883 msgstr "Abstract."
6884
6885 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6886 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6888 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6890 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6891 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6894 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6895 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6896 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6899 msgid "Address"
6900 msgstr "Adresa"
6901
6902 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6903 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6906 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6908 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6909 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6911 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6912 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6913 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6915 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6916 msgid "Email"
6917 msgstr "Email"
6918
6919 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6920 #, fuzzy
6921 msgid "A0 Poster"
6922 msgstr "Postvermerk"
6923
6924 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6925 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Posters"
6928 msgstr "Postvermerk"
6929
6930 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6931 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6932 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6933 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6934 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6935 msgid "Giant"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6939 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6940 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6942 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6943 msgid "More Giant"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6947 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6948 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6951 msgid "Most Giant"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6956 msgid "Giant Snippet"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6960 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6961 msgid "More Giant Snippet"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6965 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6966 msgid "Most Giant Snippet"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/aa.layout:3
6970 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6971 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6972
6973 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6974 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6975 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6979 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6981 msgid "Subtitle"
6982 msgstr "Podtitulek"
6983
6984 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6985 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6986 msgid "Offprint"
6987 msgstr "Offprint"
6988
6989 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6990 msgid "Offprint Requests to:"
6991 msgstr "Offprint Requests to:"
6992
6993 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6994 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6995 msgid "Mail"
6996 msgstr "Mail"
6997
6998 #: lib/layouts/aa.layout:140
6999 msgid "Correspondence to:"
7000 msgstr "Correspondence to:"
7001
7002 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7003 msgid "Acknowledgements."
7004 msgstr "Acknowledgements."
7005
7006 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7009 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7010 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7012 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7013 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7014 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7015 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7022 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7023 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7025 msgid "Section"
7026 msgstr "Sekce"
7027
7028 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7031 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7032 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7034 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7035 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7036 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7038 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7040 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7042 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7044 msgid "Subsection"
7045 msgstr "Podsekce"
7046
7047 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7048 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7050 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7053 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7055 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7057 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7060 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7061 msgid "Subsubsection"
7062 msgstr "Podpodsekce"
7063
7064 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7065 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7066 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7068 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7070 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7071 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7073 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7079 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7081 msgid "Date"
7082 msgstr "Datum"
7083
7084 #: lib/layouts/aa.layout:239
7085 msgid "institutemark"
7086 msgstr "institutemark"
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7089 msgid "Institute Mark"
7090 msgstr "Institute Mark"
7091
7092 #: lib/layouts/aa.layout:262
7093 msgid "Abstract (unstructured)"
7094 msgstr "Abstract (unstructured)"
7095
7096 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7097 msgid "ABSTRACT"
7098 msgstr "ABSTRACT"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:296
7101 msgid "Abstract (structured)"
7102 msgstr "Abstract (structured)"
7103
7104 #: lib/layouts/aa.layout:300
7105 msgid "Context"
7106 msgstr "Context"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:301
7109 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7110 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7111
7112 #: lib/layouts/aa.layout:305
7113 msgid "Aims"
7114 msgstr "Aims"
7115
7116 #: lib/layouts/aa.layout:306
7117 msgid "Aims of your work"
7118 msgstr "Aims of your work"
7119
7120 #: lib/layouts/aa.layout:310
7121 msgid "Methods"
7122 msgstr "Methods"
7123
7124 #: lib/layouts/aa.layout:311
7125 msgid "Methods used in your work"
7126 msgstr "Methods used in your work"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:315
7129 msgid "Results"
7130 msgstr "Results"
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:316
7133 msgid "Results of your work"
7134 msgstr "Results of your work"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:337
7137 msgid "Key words."
7138 msgstr "Key words."
7139
7140 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7141 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7143 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7144 msgid "Institute"
7145 msgstr "Institute"
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7149 msgid "E-Mail"
7150 msgstr "E-Mail"
7151
7152 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7153 msgid "email:"
7154 msgstr "email:"
7155
7156 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7157 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7158 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7159 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7161 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7162 msgid "Acknowledgements"
7163 msgstr "Acknowledgements"
7164
7165 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7167 msgid "Thesaurus"
7168 msgstr "Tezaurus"
7169
7170 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7172 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7173
7174 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7175 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7176 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7177
7178 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7179 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7181 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7182 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7184 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7185 msgid "Obsolete"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7189 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7191 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7193 msgid "Itemize"
7194 msgstr "Položka"
7195
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7197 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7199 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7200 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7201 msgid "Enumerate"
7202 msgstr "Výčet"
7203
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7206 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7207 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7209 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7211 msgid "Description"
7212 msgstr "Popis"
7213
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7215 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7216 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7220 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7221 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7222 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7225 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7228 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7229 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7230 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7231 msgid "List"
7232 msgstr "Seznam"
7233
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7235 #, fuzzy
7236 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7237 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7238
7239 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7240 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7243 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7247 msgid "Affiliation"
7248 msgstr "Affiliation"
7249
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7251 msgid "Altaffilation"
7252 msgstr "Altaffilation"
7253
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7256 msgid "Number"
7257 msgstr "Číslo"
7258
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7260 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7261 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7262
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7264 msgid "Alternative affiliation:"
7265 msgstr "Alternative affiliation:"
7266
7267 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7268 msgid "And"
7269 msgstr "And"
7270
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7275 msgid "and"
7276 msgstr "and"
7277
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7279 msgid "altaffilmark"
7280 msgstr "altaffilmark"
7281
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7283 msgid "altaffiliation mark"
7284 msgstr "altaffiliation mark"
7285
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7287 msgid "Subject headings:"
7288 msgstr "Subject headings:"
7289
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7291 msgid "[Acknowledgements]"
7292 msgstr "[Acknowledgements]"
7293
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7295 msgid "PlaceFigure"
7296 msgstr "PlaceFigure"
7297
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7299 msgid "Place Figure here:"
7300 msgstr "Place Figure here:"
7301
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7303 msgid "PlaceTable"
7304 msgstr "PlaceTable"
7305
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7307 msgid "Place Table here:"
7308 msgstr "Place Table here:"
7309
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7311 msgid "[Appendix]"
7312 msgstr "[Appendix]"
7313
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7315 msgid "MathLetters"
7316 msgstr "MathLetters"
7317
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7319 msgid "NoteToEditor"
7320 msgstr "NoteToEditor"
7321
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7323 msgid "Note to Editor:"
7324 msgstr "Note to Editor:"
7325
7326 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7327 msgid "TableRefs"
7328 msgstr "TableRefs"
7329
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7331 msgid "References. ---"
7332 msgstr "References. ---"
7333
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7335 msgid "TableComments"
7336 msgstr "TableComments"
7337
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7339 msgid "Note. ---"
7340 msgstr "Note. ---"
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7343 msgid "Table note"
7344 msgstr "Table note"
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7347 msgid "Table note:"
7348 msgstr "Table note:"
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7351 msgid "tablenotemark"
7352 msgstr "tablenotemark"
7353
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7355 msgid "tablenote mark"
7356 msgstr "tablenote mark"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7359 msgid "FigCaption"
7360 msgstr "FigCaption"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7363 msgid "fig."
7364 msgstr "fig."
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7369 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7372 msgid "Facility"
7373 msgstr "Facility"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7376 msgid "Facility:"
7377 msgstr "Facility:"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7380 msgid "Objectname"
7381 msgstr "Objectname"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7384 msgid "Obj:"
7385 msgstr "Obj:"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7388 msgid "Recognized Name"
7389 msgstr "Recognized Name"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7392 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7393 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7396 msgid "Dataset"
7397 msgstr "Dataset"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7400 msgid "Dataset:"
7401 msgstr "Dataset:"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7404 msgid "Separate the dataset ID from text"
7405 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7408 #, fuzzy
7409 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7410 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7413 msgid "Software"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7417 msgid "Software:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7421 msgid "APPENDIX"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7425 #, fuzzy
7426 msgid "References-"
7427 msgstr "Reference"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Note-"
7432 msgstr "Poznámka"
7433
7434 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7435 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7436 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7437
7438 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7439 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7444 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7448 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7449 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7450 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7452 msgid "Short Title|S"
7453 msgstr "Krátký titulek"
7454
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7456 msgid "Short title which will appear in the running header"
7457 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7458
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7460 msgid "Short name"
7461 msgstr "Short name"
7462
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7464 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7465 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7466
7467 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7468 msgid "Alt Affiliation"
7469 msgstr "Alt Affiliation"
7470
7471 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7472 msgid "Also Affiliation"
7473 msgstr "Also Affiliation"
7474
7475 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7477 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7479 msgid "Fax"
7480 msgstr "Fax"
7481
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7484 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7485 msgid "Fax:"
7486 msgstr "Fax:"
7487
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7490 msgid "Phone"
7491 msgstr "Phone"
7492
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7495 msgid "Phone:"
7496 msgstr "Phone:"
7497
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7499 msgid "Abbreviations"
7500 msgstr "Abbreviations"
7501
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7503 msgid "Abbreviations:"
7504 msgstr "Abbreviations:"
7505
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Schemes"
7509 msgstr "Schéma"
7510
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7512 msgid "Scheme"
7513 msgstr "Schéma"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7516 msgid "List of Schemes"
7517 msgstr "Seznam schémat"
7518
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Charts"
7522 msgstr "Diagram"
7523
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7525 msgid "Chart"
7526 msgstr "Diagram"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7529 msgid "List of Charts"
7530 msgstr "Seznam diagramů"
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7535 msgstr "Graf"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7538 msgid "Graph[[mathematical]]"
7539 msgstr "Graf"
7540
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7542 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7543 msgstr "Seznam grafů"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7546 msgid "SupplementalInfo"
7547 msgstr "SupplementalInfo"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7550 msgid "Supporting Information Available"
7551 msgstr "Supporting Information Available"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7554 msgid "TOC entry"
7555 msgstr "TOC entry"
7556
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7558 msgid "Graphical TOC Entry"
7559 msgstr "Graphical TOC Entry"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7562 msgid "Bibnote"
7563 msgstr "Bibnote"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7566 msgid "bibnote"
7567 msgstr "bibnote"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7570 msgid "Chemistry"
7571 msgstr "Chemistry"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7574 msgid "chemistry"
7575 msgstr "chemistry"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7578 #: lib/languages:791
7579 msgid "Latin"
7580 msgstr "Latina"
7581
7582 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7583 #, fuzzy
7584 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7585 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7586
7587 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7589 msgid "Terms"
7590 msgstr "Terms"
7591
7592 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7593 msgid "General terms:"
7594 msgstr "General terms:"
7595
7596 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7597 #, fuzzy
7598 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7599 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7600
7601 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7602 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7608 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7609 msgid "Thanks"
7610 msgstr "Thanks"
7611
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Thanks: "
7615 msgstr "Thanks:"
7616
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7618 #, fuzzy
7619 msgid "ACM Journal"
7620 msgstr "R Journal"
7621
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7625 msgid "Preamble"
7626 msgstr "Preamble"
7627
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7629 msgid "Journal's Short Name: "
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7633 #, fuzzy
7634 msgid "ACM Conference"
7635 msgstr "Conference"
7636
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Full name"
7640 msgstr "Fname"
7641
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7643 msgid "Venue"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Conference Name: "
7649 msgstr "Conference"
7650
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Short title"
7654 msgstr "Short title:"
7655
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Email address: "
7659 msgstr "E-mail address:"
7660
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7662 msgid "ORCID"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7666 msgid "ORCID: "
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Affiliation: "
7672 msgstr "Affiliation:"
7673
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Additional Affiliation"
7677 msgstr "Alt Affiliation"
7678
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Additional Affiliation: "
7682 msgstr "Alt Affiliation"
7683
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Position"
7687 msgstr "Tvrzení"
7688
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7690 #: lib/layouts/paper.layout:163
7691 msgid "Institution"
7692 msgstr "Institution"
7693
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Department"
7697 msgstr "&Náhrada:"
7698
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Street Address"
7702 msgstr "Current Address"
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7706 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7708 msgid "City"
7709 msgstr "City"
7710
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7713 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7715 msgid "Country"
7716 msgstr "Country"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7721 msgid "State"
7722 msgstr "State"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Postal Code"
7727 msgstr "PostalComment"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7730 #, fuzzy
7731 msgid "TitleNote"
7732 msgstr "Titlenotemark"
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Title Note: "
7737 msgstr "Title:"
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7740 #, fuzzy
7741 msgid "SubtitleNote"
7742 msgstr "Podtitulek"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Subtitle Note: "
7747 msgstr "Podtitulek"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7750 msgid "AuthorNote"
7751 msgstr "AuthorNote"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Author Note: "
7756 msgstr "Author Note:"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7759 #, fuzzy
7760 msgid "ACM Volume"
7761 msgstr "Volume"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7764 #, fuzzy
7765 msgid "ACM Volume: "
7766 msgstr "Volume"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7769 #, fuzzy
7770 msgid "ACM Number"
7771 msgstr "Číslo"
7772
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7774 #, fuzzy
7775 msgid "ACM Number: "
7776 msgstr "PACS number:"
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7779 #, fuzzy
7780 msgid "ACM Article"
7781 msgstr "Article"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7784 #, fuzzy
7785 msgid "ACM Article: "
7786 msgstr "Article"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7789 #, fuzzy
7790 msgid "ACM Year"
7791 msgstr "Year"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7794 msgid "ACM Year: "
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7798 #, fuzzy
7799 msgid "ACM Month"
7800 msgstr "Month"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7803 #, fuzzy
7804 msgid "ACM Month: "
7805 msgstr "Month"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7808 msgid "ACM Art Seq Num"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Article Sequential Number: "
7814 msgstr "Article number:"
7815
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7817 msgid "ACM Submission ID"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7821 msgid "ACM Submission ID: "
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7825 msgid "ACM Price"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7829 msgid "ACM Price: "
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7833 msgid "ACM ISBN"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7837 msgid "ACM ISBN: "
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7841 msgid "ACM DOI"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7845 msgid "ACM DOI: "
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7849 msgid "ACM Badge R"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7853 msgid "ACM Badge R: "
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7857 msgid "ACM Badge L"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7861 msgid "ACM Badge L: "
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Start Page"
7867 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Start Page: "
7872 msgstr "Stránka: "
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Terms: "
7877 msgstr "Terms:"
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Keywords: "
7882 msgstr "Keywords:"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7885 msgid "CCSXML"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7889 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7893 #, fuzzy
7894 msgid "CCS Description"
7895 msgstr "Popis"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7898 msgid "Significance"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Computing Classification Scheme: "
7904 msgstr "AMS subject classifications:"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Set Copyright"
7909 msgstr "Autorská práva"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Set Copyright: "
7914 msgstr "Autorská práva"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Copyright Year"
7919 msgstr "CopyrightYear"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Copyright Year: "
7924 msgstr "Copyright year:"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Teaser Figure"
7929 msgstr "Teaser image:"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7935 msgid "Received"
7936 msgstr "Received"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7939 msgid "Stage"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Received: "
7945 msgstr "Received:"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7948 #, fuzzy
7949 msgid "ShortAuthors"
7950 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Short authors: "
7955 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Sidebar"
7960 msgstr "Str&ana:"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7963 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7969 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7972 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7974 msgid "List of Figures"
7975 msgstr "Seznam obrázků"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7978 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7983 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7984 msgid "List of Tables"
7985 msgstr "Seznam tabulek"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Definitions & Theorems"
7993 msgstr "Definice \\thetheorem."
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8000 msgid "Additional Theorem Text"
8001 msgstr "Doplňkový text Věty"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8008 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8009 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8015 msgid "Theorem \\thetheorem."
8016 msgstr "Věta \\thetheorem."
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8020 msgid "Corollary \\thetheorem."
8021 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8025 msgid "Lemma \\thetheorem."
8026 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8030 msgid "Proposition \\thetheorem."
8031 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8035 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8036 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8040 msgid "Definition \\thetheorem."
8041 msgstr "Definice \\thetheorem."
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8045 msgid "Example \\thetheorem."
8046 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Print Only"
8051 msgstr "&Tisk"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Print version only"
8056 msgstr "Kam tisknout"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Screen Only"
8061 msgstr "Zobrazit na displeji"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Screen version only"
8066 msgstr "Bez správy verzí"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8069 msgid "Anonymous Suppression"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8073 msgid "Non anonymous only"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8080 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8082 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8084 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8086 msgid "Acknowledgments"
8087 msgstr "Acknowledgments"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8090 msgid "Grant Sponsor"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8094 msgid "Sponsor ID"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Grant Number"
8100 msgstr "Číslo stránky"
8101
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8103 #, fuzzy
8104 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8105 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8106
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8108 msgid "TOG online ID"
8109 msgstr "TOG online ID"
8110
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8112 msgid "Online ID:"
8113 msgstr "Online ID:"
8114
8115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8116 msgid "TOG volume"
8117 msgstr "TOG volume"
8118
8119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8120 msgid "Volume number:"
8121 msgstr "Volume number:"
8122
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8124 msgid "TOG number"
8125 msgstr "TOG number"
8126
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8128 msgid "Article number:"
8129 msgstr "Article number:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Set copyright"
8134 msgstr "Autorská práva"
8135
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Copyright type:"
8139 msgstr "Copyright year:"
8140
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Copyright year"
8144 msgstr "Copyright year:"
8145
8146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Year of copyright:"
8149 msgstr "varcopyright"
8150
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Conference info"
8154 msgstr "Conference"
8155
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Conference info:"
8159 msgstr "Conference:"
8160
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Conference name"
8164 msgstr "Conference"
8165
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8167 msgid "ISBN"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8171 msgid "ISBN:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8175 #, fuzzy
8176 msgid "DOI"
8177 msgstr "DIA"
8178
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8181 msgid "Article DOI:"
8182 msgstr "Article DOI:"
8183
8184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8185 msgid "TOG article DOI"
8186 msgstr "TOG article DOI"
8187
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8189 msgid "PDF author"
8190 msgstr "PDF author"
8191
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8193 msgid "PDF author:"
8194 msgstr "PDF author:"
8195
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Keyword list"
8200 msgstr "Keywords"
8201
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Concept list"
8206 msgstr "Koncept"
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Print copyright"
8212 msgstr "varcopyright"
8213
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8215 msgid "Teaser"
8216 msgstr "Teaser"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8219 msgid "Teaser image:"
8220 msgstr "Teaser image:"
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8223 msgid "CR categories"
8224 msgstr "CR categories"
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8227 msgid "CR Categories:"
8228 msgstr "CR Categories:"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8231 msgid "CRcat"
8232 msgstr "CRcat"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8235 msgid "CR category"
8236 msgstr "CR category"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8239 msgid "CR-number"
8240 msgstr "CR-number"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8243 msgid "Number of the category"
8244 msgstr "Number of the category"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8249 msgid "Subcategory"
8250 msgstr "Subcategory"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8253 msgid "Third-level"
8254 msgstr "Third-level"
8255
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8257 msgid "Third-level of the category"
8258 msgstr "Third-level of the category"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8261 msgid "ShortCite"
8262 msgstr "ShortCite"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8265 msgid "Short cite"
8266 msgstr "Short cite"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8269 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8270 msgid "E-mail"
8271 msgstr "E-mail"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8274 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8278 msgid "TOG project URL"
8279 msgstr "TOG project URL"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8282 msgid "Project URL:"
8283 msgstr "Project URL:"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8286 msgid "TOG video URL"
8287 msgstr "TOG video URL"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8290 msgid "Video URL:"
8291 msgstr "Video URL:"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8294 msgid "TOG data URL"
8295 msgstr "TOG data URL"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8298 msgid "Data URL:"
8299 msgstr "Data URL:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8302 msgid "TOG code URL"
8303 msgstr "TOG code URL"
8304
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8306 msgid "Code URL:"
8307 msgstr "Code URL:"
8308
8309 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8310 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8311 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8312
8313 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8314 msgid "Articles (DocBook)"
8315 msgstr "Články (DocBook)"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8319 msgid "Firstname"
8320 msgstr "Firstname"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8323 msgid "Fname"
8324 msgstr "Fname"
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8329 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8331 msgid "Surname"
8332 msgstr "Surname"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8337 msgid "Literal"
8338 msgstr "Literal"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8342 msgid "Emph"
8343 msgstr "Zvýrazněný"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8346 msgid "Abbrev"
8347 msgstr "Abbrev"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8351 msgid "Citation-number"
8352 msgstr "Citation-number"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8355 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8356 msgid "Volume"
8357 msgstr "Volume"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8360 msgid "Day"
8361 msgstr "Day"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8364 msgid "Month"
8365 msgstr "Month"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8368 msgid "Year"
8369 msgstr "Year"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8372 msgid "Issue-number"
8373 msgstr "Issue-number"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8376 msgid "Issue-day"
8377 msgstr "Issue-day"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8380 msgid "Issue-months"
8381 msgstr "Issue-months"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8386 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8387 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8388 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8389 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8390 msgid "Part"
8391 msgstr "Část"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8395 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8397 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8399 msgid "Chapter"
8400 msgstr "Kapitola"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8403 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8404 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8405 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8406 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8409 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8410 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8412 msgid "Paragraph"
8413 msgstr "Odstavec"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8416 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8417 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8419 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8421 msgid "Subparagraph"
8422 msgstr "Pododstavec"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8425 msgid "Subsubparagraph"
8426 msgstr "Subsubparagraph"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8429 msgid "Header"
8430 msgstr "Header"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8433 msgid "-- Header --"
8434 msgstr "-- Header --"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8437 msgid "Special-section"
8438 msgstr "Special-section"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8441 msgid "Special-section:"
8442 msgstr "Special-section:"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8445 msgid "AGU-journal"
8446 msgstr "AGU-journal"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8449 msgid "AGU-journal:"
8450 msgstr "AGU-journal:"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8453 msgid "Citation-number:"
8454 msgstr "Citation-number:"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8457 msgid "AGU-volume"
8458 msgstr "AGU-volume"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8461 msgid "AGU-volume:"
8462 msgstr "AGU-volume:"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8465 msgid "AGU-issue"
8466 msgstr "AGU-issue"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8469 msgid "AGU-issue:"
8470 msgstr "AGU-issue:"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8473 msgid "Copyright:"
8474 msgstr "Copyright:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8477 msgid "Index-terms"
8478 msgstr "Index-terms"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8481 msgid "Index-terms..."
8482 msgstr "Index-terms..."
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8485 msgid "Index-term"
8486 msgstr "Index-term"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8489 msgid "Index-term:"
8490 msgstr "Index-term:"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8493 msgid "Cross-term"
8494 msgstr "Cross-term"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8497 msgid "Cross-term:"
8498 msgstr "Cross-term:"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8501 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8502 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8504 msgid "Affiliation:"
8505 msgstr "Affiliation:"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8508 msgid "Supplementary"
8509 msgstr "Supplementary"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8512 msgid "Supplementary..."
8513 msgstr "Supplementary..."
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8516 msgid "Supp-note"
8517 msgstr "Supp-note"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8520 msgid "Sup-mat-note:"
8521 msgstr "Sup-mat-note:"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8524 msgid "Cite-other"
8525 msgstr "Cite-other"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8528 msgid "Cite-other:"
8529 msgstr "Cite-other:"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8532 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8534 msgid "Name:"
8535 msgstr "Name:"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8538 #: lib/layouts/egs.layout:436
8539 msgid "Received:"
8540 msgstr "Received:"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8545 msgid "Revised"
8546 msgstr "Revised"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8549 msgid "Revised:"
8550 msgstr "Revised:"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8553 #: lib/layouts/egs.layout:445
8554 msgid "Accepted"
8555 msgstr "Accepted"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8558 #: lib/layouts/egs.layout:458
8559 msgid "Accepted:"
8560 msgstr "Accepted:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8563 msgid "Ident-line"
8564 msgstr "Ident-line"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8567 msgid "Ident-line:"
8568 msgstr "Ident-line:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8571 msgid "Runhead"
8572 msgstr "Runhead"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8575 msgid "Runhead:"
8576 msgstr "Runhead:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8579 msgid "Published-online:"
8580 msgstr "Published-online:"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8583 msgid "Citation"
8584 msgstr "Citation"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8587 msgid "Citation:"
8588 msgstr "Citation:"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8591 msgid "Posting-order"
8592 msgstr "Posting-order"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8595 msgid "Posting-order:"
8596 msgstr "Posting-order:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8599 msgid "AGU-pages"
8600 msgstr "AGU-pages"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8603 msgid "AGU-pages:"
8604 msgstr "AGU-pages:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8607 msgid "Words"
8608 msgstr "Words"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8611 msgid "Words:"
8612 msgstr "Words:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8616 msgid "Figures"
8617 msgstr "Figures"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8620 msgid "Figures:"
8621 msgstr "Figures:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8625 msgid "Tables"
8626 msgstr "Tables"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8629 msgid "Tables:"
8630 msgstr "Tables:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8633 msgid "Datasets"
8634 msgstr "Datasets"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8637 msgid "Datasets:"
8638 msgstr "Datasets:"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8641 msgid "ISSN"
8642 msgstr "ISSN"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8645 msgid "CODEN"
8646 msgstr "CODEN"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8649 msgid "SS-Code"
8650 msgstr "SS-Code"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8653 msgid "SS-Title"
8654 msgstr "SS-Title"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8657 msgid "CCC-Code"
8658 msgstr "CCC-Code"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8662 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8664 msgid "Code"
8665 msgstr "Code"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8668 msgid "Dscr"
8669 msgstr "Dscr"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8674 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8675 msgid "Keyword"
8676 msgstr "Keyword"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8679 msgid "Orgdiv"
8680 msgstr "Orgdiv"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8683 msgid "Orgname"
8684 msgstr "Orgname"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8687 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8688 msgid "Street"
8689 msgstr "Street"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8692 msgid "Postcode"
8693 msgstr "Postcode"
8694
8695 #: lib/layouts/agums.layout:3
8696 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8697 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8698
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8700 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8702 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8704 msgid "Section*"
8705 msgstr "Sekce*"
8706
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8708 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8710 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8711 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8712 msgid "Subsection*"
8713 msgstr "Podsekce*"
8714
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8717 msgid "Paragraph*"
8718 msgstr "Odstavec*"
8719
8720 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8721 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8722 msgid "Left Header"
8723 msgstr "Levá hlavička"
8724
8725 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8726 #: lib/layouts/foils.layout:195
8727 msgid "Left Header:"
8728 msgstr "Levá hlavička:"
8729
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8731 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8732 msgid "Right Header"
8733 msgstr "Pravá hlavička"
8734
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8736 #: lib/layouts/foils.layout:203
8737 msgid "Right Header:"
8738 msgstr "Pravá hlavička:"
8739
8740 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8741 msgid "CCC"
8742 msgstr "CCC"
8743
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8745 msgid "CCC code:"
8746 msgstr "CCC code:"
8747
8748 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8749 msgid "PaperId"
8750 msgstr "PaperId"
8751
8752 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8753 msgid "Paper Id:"
8754 msgstr "Paper Id:"
8755
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8757 msgid "AuthorAddr"
8758 msgstr "AuthorAddr"
8759
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8761 msgid "Author Address:"
8762 msgstr "Author Address:"
8763
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8765 msgid "SlugComment"
8766 msgstr "SlugComment"
8767
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8769 msgid "Slug Comment:"
8770 msgstr "Slug Comment:"
8771
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Plates"
8775 msgstr "Plate"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Planotables"
8780 msgstr "Planotable"
8781
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8783 msgid "Plate"
8784 msgstr "Plate"
8785
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8787 msgid "Planotable"
8788 msgstr "Planotable"
8789
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8793 #: src/insets/Inset.cpp:101
8794 msgid "Table"
8795 msgstr "Tabulka"
8796
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8798 msgid "table"
8799 msgstr "tabulka"
8800
8801 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8802 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8803 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8804
8805 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8806 msgid "Authors"
8807 msgstr "Authors"
8808
8809 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8810 msgid "Affiliation Mark"
8811 msgstr "Affiliation Mark"
8812
8813 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8814 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8815 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8816
8817 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8818 msgid "Author affiliation:"
8819 msgstr "Author affiliation:"
8820
8821 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8822 msgid "Acknowledgments."
8823 msgstr "Acknowledgments."
8824
8825 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8826 msgid "Algorithm2e"
8827 msgstr "Algorithm2e"
8828
8829 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8830 msgid ""
8831 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8832 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8833 "algorithm."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8838 msgid "List of Algorithms"
8839 msgstr "Seznam algoritmů"
8840
8841 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8842 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8843 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8844
8845 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8846 msgid "SpecialSection"
8847 msgstr "SpecialSection"
8848
8849 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8850 msgid "SpecialSection*"
8851 msgstr "SpecialSection"
8852
8853 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8855 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8860 msgid "Unnumbered"
8861 msgstr "Nečíslované"
8862
8863 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8865 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8866 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8867 msgid "Subsubsection*"
8868 msgstr "Podpodsekce*"
8869
8870 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8871 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8872 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8873
8874 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8875 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8876 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8877 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8878 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8879 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8880 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8881 msgid "Books"
8882 msgstr "Knihy"
8883
8884 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8885 msgid "Chapter Exercises"
8886 msgstr "Chapter Exercises"
8887
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8889 msgid "Short title which appears in the running headers"
8890 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8891
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8893 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8897 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8898 msgid "Date:"
8899 msgstr "Date:"
8900
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8903 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8904 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8908 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8909 msgid "Address:"
8910 msgstr "Address:"
8911
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8913 msgid "Current Address"
8914 msgstr "Current Address"
8915
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8917 msgid "Current address:"
8918 msgstr "Current address:"
8919
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8921 msgid "E-mail address:"
8922 msgstr "E-mail address:"
8923
8924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8926 msgid "URL:"
8927 msgstr "URL:"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8930 msgid "Key words and phrases:"
8931 msgstr "Key words and phrases:"
8932
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8934 msgid "Thanks:"
8935 msgstr "Thanks:"
8936
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8938 msgid "Dedicatory"
8939 msgstr "Dedicatory"
8940
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8942 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8943 msgid "Dedication:"
8944 msgstr "Dedication:"
8945
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8947 msgid "Translator"
8948 msgstr "Translator"
8949
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8951 msgid "Translator:"
8952 msgstr "Translator:"
8953
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8955 msgid "Subjectclass"
8956 msgstr "Subjectclass"
8957
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8959 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8960 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8961
8962 #: lib/layouts/apa.layout:3
8963 msgid "American Psychological Association (APA)"
8964 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8965
8966 #: lib/layouts/apa.layout:54
8967 msgid "RightHeader"
8968 msgstr "RightHeader"
8969
8970 #: lib/layouts/apa.layout:63
8971 msgid "Right header:"
8972 msgstr "Right header:"
8973
8974 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8975 msgid "Abstract:"
8976 msgstr "Abstract:"
8977
8978 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8979 msgid "Short title:"
8980 msgstr "Short title:"
8981
8982 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8983 msgid "TwoAuthors"
8984 msgstr "TwoAuthors"
8985
8986 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8987 msgid "ThreeAuthors"
8988 msgstr "ThreeAuthors"
8989
8990 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8991 msgid "FourAuthors"
8992 msgstr "FourAuthors"
8993
8994 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8995 msgid "TwoAffiliations"
8996 msgstr "TwoAffiliations"
8997
8998 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8999 msgid "ThreeAffiliations"
9000 msgstr "ThreeAffiliations"
9001
9002 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9003 msgid "FourAffiliations"
9004 msgstr "FourAffiliations"
9005
9006 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9007 msgid "Acknowledgements:"
9008 msgstr "Acknowledgements:"
9009
9010 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9011 msgid "ThickLine"
9012 msgstr "ThickLine"
9013
9014 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9015 msgid "Centered"
9016 msgstr "Centered"
9017
9018 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9020 msgid "standard"
9021 msgstr "standardní"
9022
9023 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9024 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9026 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9027 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9028
9029 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9030 msgid "FitFigure"
9031 msgstr "FitFigure"
9032
9033 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9034 msgid "FitBitmap"
9035 msgstr "FitBitmap"
9036
9037 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9038 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9040 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9043 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9044 msgid "Custom Item|s"
9045 msgstr "Vlastní vložky|s"
9046
9047 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9048 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9050 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9051 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9053 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9054 msgid "A customized item string"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9058 msgid "Seriate"
9059 msgstr "Seriate"
9060
9061 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9062 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9064 msgid "(\\alph{enumii})"
9065 msgstr "(\\alph{enumii})"
9066
9067 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9068 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9069 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9070
9071 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9072 msgid "FiveAuthors"
9073 msgstr "FiveAuthors"
9074
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9076 msgid "SixAuthors"
9077 msgstr "SixAuthors"
9078
9079 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9080 msgid "LeftHeader"
9081 msgstr "LeftHeader"
9082
9083 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9084 msgid "Left header:"
9085 msgstr "Left header:"
9086
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9088 msgid "FiveAffiliations"
9089 msgstr "FiveAffiliations"
9090
9091 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9092 msgid "SixAffiliations"
9093 msgstr "SixAffiliations"
9094
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9096 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9097 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9098 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9118 msgid "Note"
9119 msgstr "Poznámka"
9120
9121 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9122 msgid "Author Note:"
9123 msgstr "Author Note:"
9124
9125 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9126 msgid "Journal"
9127 msgstr "Journal"
9128
9129 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9130 msgid "CopNum"
9131 msgstr "CopNum"
9132
9133 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9134 msgid "*"
9135 msgstr "*"
9136
9137 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9138 msgid "Arabic Article"
9139 msgstr "Arabic Article"
9140
9141 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9142 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9143 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9144
9145 #: lib/layouts/article.layout:3
9146 msgid "Article (Standard Class)"
9147 msgstr "Article (Standard Class)"
9148
9149 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9150 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9152 msgid "Part*"
9153 msgstr "Část*"
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9156 msgid "Beamer"
9157 msgstr "Beamer"
9158
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9160 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9161 #: lib/layouts/slides.layout:4
9162 msgid "Presentations"
9163 msgstr "Prezentace"
9164
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9172 msgid "Overlay Specifications|v"
9173 msgstr "Overlay Specifications|v"
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9177 msgid "Overlay specifications for this list"
9178 msgstr "Overlay specifications for this list"
9179
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9183 msgid "Item Overlay Specifications"
9184 msgstr "Item Overlay Specifications"
9185
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9192 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9193 msgid "On Slide"
9194 msgstr "On Slide"
9195
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9199 msgid "Overlay specifications for this item"
9200 msgstr "Overlay specifications for this item"
9201
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9203 msgid "Mini Template"
9204 msgstr "Mini Template"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9207 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9208 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9211 msgid "Longest label|s"
9212 msgstr "Longest label|s"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9215 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9216 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9217
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9220 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9221 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9222 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9224 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9225 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9226 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9227 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9228 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9229 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9231 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9232 msgid "Sectioning"
9233 msgstr "Sectioning"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9239 msgid "Mode"
9240 msgstr "Mode"
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9246 msgid "Mode Specification|S"
9247 msgstr "Mode Specification|S"
9248
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9253 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9254 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9255
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9257 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9259 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9260 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9263 msgid "Section \\arabic{section}"
9264 msgstr "Section \\arabic{section}"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9267 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9269 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9270 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9273 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9274 msgid "\\Alph{section}"
9275 msgstr "\\Alph{section}"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9278 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9279 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9282 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9283 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9284
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9287 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9290 msgid ""
9291 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9292 msgstr ""
9293 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9294
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9296 msgid ""
9297 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9298 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9301 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9302 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9305 msgid "Frame"
9306 msgstr "Frame"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9310 msgid "Frames"
9311 msgstr "Frames"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9320 msgid "Action"
9321 msgstr "Action"
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9324 msgid "Overlay specifications for this frame"
9325 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9328 msgid "Default Overlay Specifications"
9329 msgstr "Default Overlay Specifications"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9332 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9333 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9337 msgid "Frame Options"
9338 msgstr "Frame Options"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9343 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9344 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9345 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9346 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9347 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9348 msgid "Options"
9349 msgstr "Volby"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9353 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9354 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9357 msgid "Frame Title"
9358 msgstr "Frame Title"
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9361 msgid "Enter the frame title here"
9362 msgstr "Enter the frame title here"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9365 msgid "PlainFrame"
9366 msgstr "PlainFrame"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9369 msgid "Frame (plain)"
9370 msgstr "Frame (plain)"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9373 msgid "FragileFrame"
9374 msgstr "FragileFrame"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9377 msgid "Frame (fragile)"
9378 msgstr "Frame (fragile)"
9379
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9381 msgid "AgainFrame"
9382 msgstr "AgainFrame"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9385 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9387 msgid "Slide"
9388 msgstr "Slide"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9391 msgid "Repeat frame with label"
9392 msgstr "Repeat frame with label"
9393
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9395 msgid "FrameTitle"
9396 msgstr "FrameTitle"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9408 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9409 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9412 msgid "Short Frame Title|S"
9413 msgstr "Short Frame Title|S"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9416 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9417 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9420 msgid "FrameSubtitle"
9421 msgstr "FrameSubtitle"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9424 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9425 msgid "Column"
9426 msgstr "Column"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9431 msgid "Columns"
9432 msgstr "Columns"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9436 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9439 msgid "Column Options"
9440 msgstr "Column Options"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9443 msgid "Column options (see beamer manual)"
9444 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9447 msgid "Column Placement Options"
9448 msgstr "Column Placement Options"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9451 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9452 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9455 msgid "ColumnsCenterAligned"
9456 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9459 msgid "Columns (center aligned)"
9460 msgstr "Columns (center aligned)"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9463 msgid "ColumnsTopAligned"
9464 msgstr "ColumnsTopAligned"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9467 msgid "Columns (top aligned)"
9468 msgstr "Columns (top aligned)"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9471 msgid "Pause"
9472 msgstr "Pause"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9477 msgid "Overlays"
9478 msgstr "Overlays"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9481 msgid "Pause number"
9482 msgstr "Pause number"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9485 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9486 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9489 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9490 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9493 msgid "Overprint"
9494 msgstr "Overprint"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9497 msgid "Overprint Area Width"
9498 msgstr "Overprint Area Width"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9502 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9503 msgid "Width"
9504 msgstr "Šířka"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9507 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9508 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9511 msgid "OverlayArea"
9512 msgstr "OverlayArea"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9515 msgid "Overlayarea"
9516 msgstr "Overlayarea"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9519 msgid "Overlay Area Width"
9520 msgstr "Overlay Area Width"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9523 msgid "The width of the overlay area"
9524 msgstr "The width of the overlay area"
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9527 msgid "Overlay Area Height"
9528 msgstr "Overlay Area Height"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9531 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9532 msgid "Height"
9533 msgstr "Výška"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9536 msgid "The height of the overlay area"
9537 msgstr "The height of the overlay area"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9541 msgid "Uncover"
9542 msgstr "Uncover"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9545 msgid "Uncovered on slides"
9546 msgstr "Uncovered on slides"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9550 msgid "Only"
9551 msgstr "Only"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9554 msgid "Only on slides"
9555 msgstr "Only on slides"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9558 msgid "Block"
9559 msgstr "Blok"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9562 msgid "Blocks"
9563 msgstr "Blocks"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9566 msgid "Block:"
9567 msgstr "Block:"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9570 msgid "Action Specification|S"
9571 msgstr "Action Specification|S"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9574 msgid "Block Title"
9575 msgstr "Block Title"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9578 msgid "Enter the block title here"
9579 msgstr "Enter the block title here"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9582 msgid "ExampleBlock"
9583 msgstr "ExampleBlock"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9586 msgid "Example Block:"
9587 msgstr "Example Block:"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9590 msgid "AlertBlock"
9591 msgstr "AlertBlock"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9594 msgid "Alert Block:"
9595 msgstr "Alert Block:"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9600 msgid "Titling"
9601 msgstr "Titling"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9604 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9605 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9608 msgid "Title (Plain Frame)"
9609 msgstr "Title (Plain Frame)"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9612 msgid "Short Subtitle|S"
9613 msgstr "Short Subtitle|S"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9616 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9617 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9620 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9621 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9624 msgid "Short Institute|S"
9625 msgstr "Short Institute|S"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9628 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9629 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9632 msgid "InstituteMark"
9633 msgstr "InstituteMark"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9636 msgid "Short Date|S"
9637 msgstr "Short Date|S"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9640 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9641 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9644 msgid "TitleGraphic"
9645 msgstr "TitleGraphic"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9648 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9650 msgid "Quotation"
9651 msgstr "Citace"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9654 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9656 msgid "Quote"
9657 msgstr "Citát"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9660 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9661 msgid "Verse"
9662 msgstr "Verš"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9666 msgid "Corollary."
9667 msgstr "Důsledek."
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9675 msgid "Action Specifications|S"
9676 msgstr "Action Specifications|S"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9680 msgid "Definition."
9681 msgstr "Definice."
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9684 msgid "Definitions"
9685 msgstr "Definitions"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9688 msgid "Definitions."
9689 msgstr "Definitions."
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9692 msgid "Example."
9693 msgstr "Příklad."
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9696 msgid "Examples"
9697 msgstr "Examples"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9700 msgid "Examples."
9701 msgstr "Examples."
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9718 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9719 msgid "Fact"
9720 msgstr "Fakt"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9723 msgid "Fact."
9724 msgstr "Fakt."
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9728 msgid "Lemma."
9729 msgstr "Lemma."
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9732 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9733 msgid "Theorem."
9734 msgstr "Věta."
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9737 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9738 msgid "LyX-Code"
9739 msgstr "Lyx-Kód"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9742 msgid "NoteItem"
9743 msgstr "NoteItem"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9746 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9747 msgid "Bold"
9748 msgstr "Tučný"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9751 msgid "Emphasize"
9752 msgstr "Emphasize"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9755 msgid "Emph."
9756 msgstr "Emph."
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9759 msgid "Alert"
9760 msgstr "Alert"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9763 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9764 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9765 msgid "Structure"
9766 msgstr "Structure"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9769 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9770 msgid "Visible"
9771 msgstr "Visible"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9774 msgid "Invisible"
9775 msgstr "Invisible"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9778 msgid "Alternative"
9779 msgstr "Alternative"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9782 msgid "Default Text"
9783 msgstr "Default Text"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9786 msgid "Enter the default text here"
9787 msgstr "Enter the default text here"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9790 msgid "Beamer Note"
9791 msgstr "Beamer Note"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9794 msgid "Note Options"
9795 msgstr "Note Options"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9798 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9799 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9802 msgid "ArticleMode"
9803 msgstr "ArticleMode"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9806 msgid "Article"
9807 msgstr "Article"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9810 msgid "PresentationMode"
9811 msgstr "PresentationMode"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9814 msgid "Presentation"
9815 msgstr "Presentation"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9818 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9819 msgid "Figure"
9820 msgstr "Obrázek"
9821
9822 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Beamerposter"
9825 msgstr "Beamer Note"
9826
9827 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Multilingual Captions"
9830 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9831
9832 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9833 msgid ""
9834 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9835 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Caption setup"
9841 msgstr "Popisky"
9842
9843 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9844 msgid ""
9845 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Caption setup:"
9851 msgstr "Popisek:"
9852
9853 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Bicaption"
9856 msgstr "Popisek"
9857
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9859 #, fuzzy
9860 msgid "bilingual"
9861 msgstr "Titling"
9862
9863 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Main Language Short Title"
9866 msgstr "Krátký titulek"
9867
9868 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Short title for the main(document) language"
9871 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9872
9873 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Main Language Text"
9876 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9877
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Text in the main(document) language"
9881 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9882
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9884 msgid "Second Language Short Title"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Short title for the second language"
9890 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9891
9892 #: lib/layouts/book.layout:3
9893 msgid "Book (Standard Class)"
9894 msgstr "Book (Standard Class)"
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:2
9897 msgid "Braille"
9898 msgstr "Braillovo písmo"
9899
9900 #: lib/layouts/braille.module:6
9901 msgid ""
9902 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9903 "in examples."
9904 msgstr ""
9905 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9906 "Braille.lyx v příkladech."
9907
9908 #: lib/layouts/braille.module:22
9909 msgid "Braille (default)"
9910 msgstr "Braille (standardní)"
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9913 msgid "Braille:"
9914 msgstr "Braillovo písmo:"
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:45
9917 msgid "Braille (textsize)"
9918 msgstr "Braille (velikost textu)"
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:68
9921 msgid "Braille (dots on)"
9922 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:83
9925 msgid "Braille_dots_on"
9926 msgstr "Braille_tečky_zap"
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:92
9929 msgid "Braille (dots off)"
9930 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:107
9933 msgid "Braille_dots_off"
9934 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:116
9937 msgid "Braille (mirror on)"
9938 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9939
9940 #: lib/layouts/braille.module:131
9941 msgid "Braille_mirror_on"
9942 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9943
9944 #: lib/layouts/braille.module:140
9945 msgid "Braille (mirror off)"
9946 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:155
9949 msgid "Braille_mirror_off"
9950 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9951
9952 #: lib/layouts/braille.module:163
9953 msgid "Braillebox"
9954 msgstr "Braille-pouzdro"
9955
9956 #: lib/layouts/braille.module:167
9957 msgid "Braille box"
9958 msgstr "Braille (pouzdro)"
9959
9960 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9961 msgid "Broadway"
9962 msgstr "Broadway"
9963
9964 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9965 msgid "Scripts"
9966 msgstr "Scénáře"
9967
9968 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9969 msgid "Dialogue"
9970 msgstr "Dialogue"
9971
9972 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9973 msgid "Narrative"
9974 msgstr "Narrative"
9975
9976 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9977 msgid "ACT"
9978 msgstr "ACT"
9979
9980 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9981 msgid "ACT \\arabic{act}"
9982 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9983
9984 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9985 msgid "SCENE"
9986 msgstr "SCENE"
9987
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9989 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9990 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9991
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9993 msgid "SCENE*"
9994 msgstr "SCENE*"
9995
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9997 msgid "AT RISE:"
9998 msgstr "AT RISE:"
9999
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10001 msgid "Speaker"
10002 msgstr "Speaker"
10003
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10005 msgid "Parenthetical"
10006 msgstr "Parenthetical"
10007
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10009 msgid "("
10010 msgstr "("
10011
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10013 msgid ")"
10014 msgstr ")"
10015
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10017 msgid "CURTAIN"
10018 msgstr "CURTAIN"
10019
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10021 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10022 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10023 msgid "Right Address"
10024 msgstr "Adresa napravo"
10025
10026 #: lib/layouts/changebars.module:2
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Change bars"
10029 msgstr "značka revize"
10030
10031 #: lib/layouts/changebars.module:7
10032 msgid ""
10033 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10034 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/chess.layout:3
10038 msgid "Chess"
10039 msgstr "Chess"
10040
10041 #: lib/layouts/chess.layout:36
10042 msgid "Mainline"
10043 msgstr "Mainline"
10044
10045 #: lib/layouts/chess.layout:43
10046 msgid "Mainline:"
10047 msgstr "Mainline:"
10048
10049 #: lib/layouts/chess.layout:62
10050 msgid "Variation"
10051 msgstr "Variation"
10052
10053 #: lib/layouts/chess.layout:66
10054 msgid "Variation:"
10055 msgstr "Variation:"
10056
10057 #: lib/layouts/chess.layout:72
10058 msgid "SubVariation"
10059 msgstr "SubVariation"
10060
10061 #: lib/layouts/chess.layout:75
10062 msgid "Subvariation:"
10063 msgstr "Subvariation:"
10064
10065 #: lib/layouts/chess.layout:81
10066 msgid "SubVariation2"
10067 msgstr "SubVariation2"
10068
10069 #: lib/layouts/chess.layout:84
10070 msgid "Subvariation(2):"
10071 msgstr "Subvariation(2):"
10072
10073 #: lib/layouts/chess.layout:90
10074 msgid "SubVariation3"
10075 msgstr "SubVariation3"
10076
10077 #: lib/layouts/chess.layout:93
10078 msgid "Subvariation(3):"
10079 msgstr "Subvariation(3):"
10080
10081 #: lib/layouts/chess.layout:99
10082 msgid "SubVariation4"
10083 msgstr "SubVariation4"
10084
10085 #: lib/layouts/chess.layout:102
10086 msgid "Subvariation(4):"
10087 msgstr "Subvariation(4):"
10088
10089 #: lib/layouts/chess.layout:108
10090 msgid "SubVariation5"
10091 msgstr "SubVariation5"
10092
10093 #: lib/layouts/chess.layout:111
10094 msgid "Subvariation(5):"
10095 msgstr "Subvariation(5):"
10096
10097 #: lib/layouts/chess.layout:118
10098 msgid "HideMoves"
10099 msgstr "HideMoves"
10100
10101 #: lib/layouts/chess.layout:123
10102 msgid "HideMoves:"
10103 msgstr "HideMoves:"
10104
10105 #: lib/layouts/chess.layout:128
10106 msgid "ChessBoard"
10107 msgstr "ChessBoard"
10108
10109 #: lib/layouts/chess.layout:132
10110 msgid "[chessboard]"
10111 msgstr "[chessboard]"
10112
10113 #: lib/layouts/chess.layout:141
10114 msgid "BoardCentered"
10115 msgstr "BoardCentered"
10116
10117 #: lib/layouts/chess.layout:146
10118 msgid "[centered board]"
10119 msgstr "[centered board]"
10120
10121 #: lib/layouts/chess.layout:156
10122 msgid "HighLight"
10123 msgstr "HighLight"
10124
10125 #: lib/layouts/chess.layout:161
10126 msgid "Highlights:"
10127 msgstr "Highlights:"
10128
10129 #: lib/layouts/chess.layout:176
10130 msgid "Arrow"
10131 msgstr "Arrow"
10132
10133 #: lib/layouts/chess.layout:181
10134 msgid "Arrow:"
10135 msgstr "Arrow:"
10136
10137 #: lib/layouts/chess.layout:187
10138 msgid "KnightMove"
10139 msgstr "KnightMove"
10140
10141 #: lib/layouts/chess.layout:192
10142 msgid "KnightMove:"
10143 msgstr "KnightMove:"
10144
10145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10146 msgid "Springer cl2emult"
10147 msgstr "Springer cl2emult"
10148
10149 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10150 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10151 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10152
10153 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10154 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10155 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10156
10157 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10158 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10159 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10160
10161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10162 msgid "Custom Header/Footerlines"
10163 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10164
10165 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10166 msgid ""
10167 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10168 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10169 "Page Layout to 'fancy'!"
10170 msgstr ""
10171 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10172 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10173 "'pestrý (fancy)'"
10174
10175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10176 msgid "Header/Footer"
10177 msgstr "Hlavička/Patička"
10178
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10180 msgid "Even Header"
10181 msgstr "Sudá hlavička"
10182
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10184 msgid "Alternative text for the even header"
10185 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10186
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10188 msgid "Center Header"
10189 msgstr "Centrovaná hlavička"
10190
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10192 msgid "Center Header:"
10193 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10194
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10196 msgid "Left Footer"
10197 msgstr "Levá patička"
10198
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10200 msgid "Left Footer:"
10201 msgstr "Levá patička:"
10202
10203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10204 msgid "Center Footer"
10205 msgstr "Centrovaná patička"
10206
10207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10208 msgid "Center Footer:"
10209 msgstr "Centrovaná patička:"
10210
10211 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10212 msgid "Right Footer"
10213 msgstr "Pravá patička"
10214
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10216 msgid "Right Footer:"
10217 msgstr "Pravá patička:"
10218
10219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10220 msgid "Directory"
10221 msgstr "Directory"
10222
10223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10224 msgid "KeyCombo"
10225 msgstr "KeyCombo"
10226
10227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10228 msgid "KeyCap"
10229 msgstr "KeyCap"
10230
10231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10232 msgid "GuiMenu"
10233 msgstr "GuiMenu"
10234
10235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10236 msgid "GuiMenuItem"
10237 msgstr "GuiMenuItem"
10238
10239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10240 msgid "GuiButton"
10241 msgstr "GuiButton"
10242
10243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10244 msgid "MenuChoice"
10245 msgstr "MenuChoice"
10246
10247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10248 msgid "SGML"
10249 msgstr "SGML"
10250
10251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10253 msgid "Chapter*"
10254 msgstr "Kapitola*"
10255
10256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10257 msgid "Subparagraph*"
10258 msgstr "Pododstavec*"
10259
10260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10261 msgid "Authorgroup"
10262 msgstr "Authorgroup"
10263
10264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10265 msgid "RevisionHistory"
10266 msgstr "RevisionHistory"
10267
10268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10269 msgid "Revision History"
10270 msgstr "Revision History"
10271
10272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10273 msgid "Revision"
10274 msgstr "Revision"
10275
10276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10277 msgid "RevisionRemark"
10278 msgstr "RevisionRemark"
10279
10280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10281 msgid "FirstName"
10282 msgstr "FirstName"
10283
10284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10285 msgid "DIN-Brief"
10286 msgstr "DIN-Brief"
10287
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10289 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10290 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10291 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10292 msgid "Letters"
10293 msgstr "Dopisy"
10294
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10296 msgid "DinBrief"
10297 msgstr "DinBrief"
10298
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10300 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10303 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10304 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10308 msgid "Letter"
10309 msgstr "Letter"
10310
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10312 msgid "Addresses"
10313 msgstr "Addresses"
10314
10315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10317 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10318 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10319 msgid "Postal Data"
10320 msgstr "Postal Data"
10321
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10323 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10324 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10325 msgid "Send To Address"
10326 msgstr "Send To Address"
10327
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10329 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10330 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10331 msgid "My Address"
10332 msgstr "My Address"
10333
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10335 msgid "Sender Address:"
10336 msgstr "Sender Address:"
10337
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10339 msgid "Return address"
10340 msgstr "Return address"
10341
10342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10344 msgid "Backaddress:"
10345 msgstr "Backaddress:"
10346
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10348 msgid "Postal comment"
10349 msgstr "Postal comment"
10350
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10352 msgid "Postal Remark:"
10353 msgstr "Postal Remark:"
10354
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10356 msgid "Handling"
10357 msgstr "Handling"
10358
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10360 msgid "Handling:"
10361 msgstr "Handling:"
10362
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10366 msgid "YourRef"
10367 msgstr "YourRef"
10368
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10371 msgid "Your ref.:"
10372 msgstr "Your ref.:"
10373
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10376 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10377 msgid "MyRef"
10378 msgstr "MyRef"
10379
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10382 msgid "Our ref.:"
10383 msgstr "Our ref.:"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10386 msgid "Writer"
10387 msgstr "Writer"
10388
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10390 msgid "Writer:"
10391 msgstr "Writer:"
10392
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10394 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10398 msgid "Signature"
10399 msgstr "Signature"
10400
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10405 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10406 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10407 msgid "Closings"
10408 msgstr "Closings"
10409
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10413 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10414 msgid "Signature:"
10415 msgstr "Signature:"
10416
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10418 msgid "Bottomtext"
10419 msgstr "Bottomtext"
10420
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10422 msgid "Bottom text:"
10423 msgstr "Bottom text:"
10424
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10426 msgid "Area code"
10427 msgstr "Area code"
10428
10429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10430 msgid "Area Code:"
10431 msgstr "Area Code:"
10432
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10434 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10435 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10437 msgid "Telephone"
10438 msgstr "Telephone"
10439
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10441 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10442 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10443 msgid "Telephone:"
10444 msgstr "Telephone:"
10445
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10447 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10449 msgid "Location"
10450 msgstr "Location"
10451
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10454 msgid "Location:"
10455 msgstr "Location:"
10456
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10458 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10460 msgid "Subject"
10461 msgstr "Subject"
10462
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10465 msgid "Subject:"
10466 msgstr "Subject:"
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10469 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10473 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10474 msgid "Opening"
10475 msgstr "Opening"
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10480 msgid "Opening:"
10481 msgstr "Opening:"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10484 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10486 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10488 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10489 msgid "Closing"
10490 msgstr "Closing"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10495 msgid "Closing:"
10496 msgstr "Closing:"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10499 msgid "Signature|S"
10500 msgstr "Signature|S"
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10503 msgid "Here you can insert a signature scan"
10504 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10508 msgid "encl"
10509 msgstr "encl"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10513 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10514 msgid "encl:"
10515 msgstr "encl:"
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10520 msgid "cc"
10521 msgstr "cc"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10526 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10527 msgid "cc:"
10528 msgstr "cc:"
10529
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10532 msgid "PS"
10533 msgstr "PS"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10536 msgid "Post Scriptum:"
10537 msgstr "Post Scriptum:"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10540 msgid "SenderAddress"
10541 msgstr "SenderAddress"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10545 msgid "Backaddress"
10546 msgstr "Backaddress"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10549 msgid "RetourAdresse"
10550 msgstr "RetourAdresse"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10553 msgid "Adresse"
10554 msgstr "Adresse"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10557 msgid "Postvermerk"
10558 msgstr "Postvermerk"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10561 msgid "Zusatz"
10562 msgstr "Zusatz"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10565 msgid "IhrZeichen"
10566 msgstr "IhrZeichen"
10567
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10570 msgid "YourMail"
10571 msgstr "YourMail"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10574 msgid "IhrSchreiben"
10575 msgstr "IhrSchreiben"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10578 msgid "MeinZeichen"
10579 msgstr "MeinZeichen"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10582 msgid "Unterschrift"
10583 msgstr "Unterschrift"
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10586 msgid "Telefon"
10587 msgstr "Telefon"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10592 msgid "Place"
10593 msgstr "Place"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10596 msgid "Stadt"
10597 msgstr "Stadt"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10600 msgid "Town"
10601 msgstr "Town"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10604 msgid "Ort"
10605 msgstr "Ort"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10608 msgid "Datum"
10609 msgstr "Datum"
10610
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10613 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10614 msgid "Reference"
10615 msgstr "Reference"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10618 msgid "Betreff"
10619 msgstr "Betreff"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10622 msgid "Anrede"
10623 msgstr "Anrede"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10626 msgid "Brieftext"
10627 msgstr "Brieftext"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10630 msgid "Gruss"
10631 msgstr "Gruss"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10634 msgid "ps"
10635 msgstr "ps"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10639 msgid "Encl."
10640 msgstr "Encl."
10641
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10643 msgid "Anlagen"
10644 msgstr "Anlagen"
10645
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10648 msgid "CC"
10649 msgstr "CC"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10652 msgid "Verteiler"
10653 msgstr "Verteiler"
10654
10655 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10656 msgid "DocBook Book (SGML)"
10657 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10658
10659 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10660 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10661 msgid "Books (DocBook)"
10662 msgstr "Knihy (DocBook)"
10663
10664 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10665 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10666 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10667
10668 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10669 msgid "DocBook Section (SGML)"
10670 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10671
10672 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10673 msgid "DocBook Article (SGML)"
10674 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10675
10676 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10677 msgid "Inderscience A4 Journals"
10678 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10679
10680 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10681 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10682 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10683
10684 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10685 msgid "Econometrica"
10686 msgstr "Econometrica"
10687
10688 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10689 msgid "RunTitle"
10690 msgstr "RunTitle"
10691
10692 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10693 msgid "Running Title:"
10694 msgstr "Running Title:"
10695
10696 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10697 msgid "RunAuthor"
10698 msgstr "RunAuthor"
10699
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10701 msgid "Running Author:"
10702 msgstr "Running Author:"
10703
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10705 msgid "Address Option"
10706 msgstr "Address Option"
10707
10708 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10709 msgid "Optional argument for the address"
10710 msgstr "Optional argument for the address"
10711
10712 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10713 msgid "E-Mail Option"
10714 msgstr "E-Mail Option"
10715
10716 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10717 msgid "Optional argument for the e-mail"
10718 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10719
10720 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10721 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10722 msgid "E-mail:"
10723 msgstr "E-mail:"
10724
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10726 msgid "Web Address"
10727 msgstr "Web Address"
10728
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10730 msgid "Web address:"
10731 msgstr "Web address:"
10732
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10734 msgid "Authors Block"
10735 msgstr "Authors Block"
10736
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10738 msgid "Authors Block:"
10739 msgstr "Authors Block:"
10740
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10742 msgid "Thanks Text"
10743 msgstr "Thanks Text"
10744
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10746 msgid "Thanks \\theThanks:"
10747 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10748
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10750 msgid "Thanks Reference"
10751 msgstr "Thanks Reference"
10752
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10754 msgid "Thanks Ref"
10755 msgstr "Thanks Ref"
10756
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10758 msgid "Internet Address Reference"
10759 msgstr "Internet Address Reference"
10760
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10762 msgid "Internet Addess Ref"
10763 msgstr "Internet Addess Ref"
10764
10765 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10766 msgid "Corresponding Author"
10767 msgstr "Corresponding Author"
10768
10769 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10770 msgid "Name (First Name)"
10771 msgstr "Name (First Name)"
10772
10773 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10774 msgid "First Name"
10775 msgstr "First Name"
10776
10777 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10778 msgid "Name (Surname)"
10779 msgstr "Name (Surname)"
10780
10781 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10782 msgid "By Same Author (bib)"
10783 msgstr "By Same Author (bib)"
10784
10785 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10786 msgid "bysame"
10787 msgstr "bysame"
10788
10789 #: lib/layouts/egs.layout:3
10790 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10791 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10792
10793 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10794 msgid "00.00.0000"
10795 msgstr "00.00.0000"
10796
10797 #: lib/layouts/egs.layout:289
10798 msgid "LaTeX Title"
10799 msgstr "LaTeX Title"
10800
10801 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10802 msgid "Author:"
10803 msgstr "Author:"
10804
10805 #: lib/layouts/egs.layout:333
10806 msgid "Affil"
10807 msgstr "Affil"
10808
10809 #: lib/layouts/egs.layout:368
10810 msgid "Journal:"
10811 msgstr "Journal:"
10812
10813 #: lib/layouts/egs.layout:377
10814 msgid "msnumber"
10815 msgstr "msnumber"
10816
10817 #: lib/layouts/egs.layout:391
10818 msgid "MS_number:"
10819 msgstr "MS_number:"
10820
10821 #: lib/layouts/egs.layout:401
10822 msgid "FirstAuthor"
10823 msgstr "FirstAuthor"
10824
10825 #: lib/layouts/egs.layout:414
10826 msgid "1st_author_surname:"
10827 msgstr "1st_author_surname:"
10828
10829 #: lib/layouts/egs.layout:467
10830 msgid "Offsets"
10831 msgstr "Offsets"
10832
10833 #: lib/layouts/egs.layout:480
10834 msgid "reprint_reqs_to:"
10835 msgstr "reprint_reqs_to:"
10836
10837 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10838 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10839 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10840
10841 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10842 msgid "Author Option"
10843 msgstr "Author Option"
10844
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10846 msgid "Optional argument for the author"
10847 msgstr "Optional argument for the author"
10848
10849 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10850 msgid "Author Address"
10851 msgstr "Author Address"
10852
10853 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10854 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10855 msgid "Author Email"
10856 msgstr "Author Email"
10857
10858 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10860 msgid "Email:"
10861 msgstr "Email:"
10862
10863 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10864 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10865 msgid "Author URL"
10866 msgstr "Author URL"
10867
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10869 msgid "Thanks Option"
10870 msgstr "Thanks Option"
10871
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10873 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10874 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10875
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10879
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10881 msgid "PROOF."
10882 msgstr "PROOF."
10883
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10885 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10886 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10887
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10889 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10890 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10891
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10893 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10894 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10895
10896 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10897 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10898 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10899
10900 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10901 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10902 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10903
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10905 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10906 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10907
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10909 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10910 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10911
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10913 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10914 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10915
10916 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10917 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10918 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10919
10920 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10921 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10922 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10923
10924 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10925 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10926 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10927
10928 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10929 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10930 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10931
10932 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10933 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10934 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10935
10936 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10937 msgid "Case \\arabic{case}"
10938 msgstr "Case \\arabic{case}"
10939
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10941 msgid "Elsevier"
10942 msgstr "Elsevier"
10943
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10945 msgid "BeginFrontmatter"
10946 msgstr "BeginFrontmatter"
10947
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10949 msgid "Begin frontmatter"
10950 msgstr "Begin frontmatter"
10951
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10953 msgid "EndFrontmatter"
10954 msgstr "EndFrontmatter"
10955
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10957 msgid "End frontmatter"
10958 msgstr "End frontmatter"
10959
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10961 msgid "Titlenotemark"
10962 msgstr "Titlenotemark"
10963
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10965 msgid "Titlenote mark"
10966 msgstr "Titlenote mark"
10967
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10969 msgid "Title footnote"
10970 msgstr "Title footnote"
10971
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10973 msgid "Footnote Label"
10974 msgstr "Footnote Label"
10975
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10977 msgid "Label you refer to in the title"
10978 msgstr "Label you refer to in the title"
10979
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10981 msgid "Title footnote:"
10982 msgstr "Title footnote:"
10983
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10985 msgid "Author Label"
10986 msgstr "Author Label"
10987
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10989 msgid "Label you will reference in the address"
10990 msgstr "Label you will reference in the address"
10991
10992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10993 msgid "Authormark"
10994 msgstr "Authormark"
10995
10996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10997 msgid "Author footnote"
10998 msgstr "Author footnote"
10999
11000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11001 msgid "Author footnote:"
11002 msgstr "Author footnote:"
11003
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11005 msgid "Author Footnote Label"
11006 msgstr "Author Footnote Label"
11007
11008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11009 msgid "Label you refer to for an author"
11010 msgstr "Label you refer to for an author"
11011
11012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11013 msgid "CorAuthormark"
11014 msgstr "CorAuthormark"
11015
11016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11017 msgid "CorAuthor mark"
11018 msgstr "CorAuthor mark"
11019
11020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11021 msgid "Corresponding author"
11022 msgstr "Corresponding author"
11023
11024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11025 msgid "Corresponding author text:"
11026 msgstr "Corresponding author text:"
11027
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11029 msgid "Address Label"
11030 msgstr "Address Label"
11031
11032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11033 msgid "Label of the author you refer to"
11034 msgstr "Label of the author you refer to"
11035
11036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11037 msgid "Internet"
11038 msgstr "Internet"
11039
11040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11041 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11042 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11043
11044 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11045 msgid "Endnote"
11046 msgstr "Koncová poznámka"
11047
11048 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11049 msgid ""
11050 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11051 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11052 msgstr ""
11053 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11054 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11055 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11056
11057 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11058 msgid "Endnote ##"
11059 msgstr "Koncová poznámka ##"
11060
11061 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11062 msgid "endnote"
11063 msgstr "koncová poznámka"
11064
11065 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11066 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11067 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11068
11069 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11070 msgid "Key words:"
11071 msgstr "Key words:"
11072
11073 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11074 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11075 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11076
11077 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11078 msgid ""
11079 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11080 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11081 msgstr ""
11082 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11083 "uživatelské příručce."
11084
11085 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11086 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11087 msgid "Itemize Options"
11088 msgstr "Nastavení položek"
11089
11090 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11091 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11092 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11093 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11094 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11095
11096 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11097 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11098 msgid "Enumerate Options"
11099 msgstr "Nastavení výčtu"
11100
11101 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11102 msgid "Description Options"
11103 msgstr "Nastavení popisu"
11104
11105 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11107 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11108 msgid "Labeling"
11109 msgstr "Jmenovka"
11110
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11112 msgid "Enumerate-Resume"
11113 msgstr "Výčet-pokračování"
11114
11115 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11116 msgid "Number Equations by Section"
11117 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11118
11119 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11120 msgid ""
11121 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11122 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11123 msgstr ""
11124 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11125 "např. (2.1)"
11126
11127 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11128 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11129 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11130
11131 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11132 msgid "Europass CV (2013)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11137 msgid "Curricula Vitae"
11138 msgstr "Životopisy"
11139
11140 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11141 msgid "FooterName"
11142 msgstr "FooterName"
11143
11144 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Name (footer):"
11147 msgstr "Poslední patička:"
11148
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11150 msgid "Mobile:"
11151 msgstr "Mobile:"
11152
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11154 msgid "Mobile phone number"
11155 msgstr "Mobile phone number"
11156
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11159 msgid "Homepage"
11160 msgstr "Homepage"
11161
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11163 msgid "Homepage:"
11164 msgstr "Homepage:"
11165
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11167 msgid "InstantMessaging"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Instant Messaging:"
11173 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11174
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11176 #, fuzzy
11177 msgid "IM Type:"
11178 msgstr "&Typ:"
11179
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11181 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11185 msgid "Birthday"
11186 msgstr "Birthday"
11187
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11189 msgid "Date of birth:"
11190 msgstr "Date of birth:"
11191
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11193 msgid "Nationality"
11194 msgstr "Nationality"
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11197 msgid "Nationality:"
11198 msgstr "Nationality:"
11199
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11201 msgid "Gender"
11202 msgstr "Gender"
11203
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11205 msgid "Gender:"
11206 msgstr "Gender:"
11207
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11209 msgid "BeforePicture"
11210 msgstr "BeforePicture"
11211
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11213 msgid "Space before picture:"
11214 msgstr "Space before picture:"
11215
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11217 msgid "Picture"
11218 msgstr "Picture"
11219
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11221 msgid "Picture:"
11222 msgstr "Picture:"
11223
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11225 msgid "Resize photo to this width"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11229 msgid "AfterPicture"
11230 msgstr "AfterPicture"
11231
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11233 msgid "Space after picture:"
11234 msgstr "Space after picture:"
11235
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11238 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11239 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11240 msgid "Vertical Space"
11241 msgstr "Vertikální mezera"
11242
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11245 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11246 msgid "Additional vertical space"
11247 msgstr "Additional vertical space"
11248
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11251 msgid "Item"
11252 msgstr "Item"
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11257 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11258
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11261 msgid "Item:"
11262 msgstr "Item:"
11263
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11265 #, fuzzy
11266 msgid "ItemInset"
11267 msgstr "ItemList"
11268
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11270 msgid "Subitems"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11274 #, fuzzy
11275 msgid "TitleItem"
11276 msgstr "Titlenotemark"
11277
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Title item:"
11281 msgstr "Title:"
11282
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11284 #, fuzzy
11285 msgid "TitleLevel"
11286 msgstr "Titulek"
11287
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Title level:"
11291 msgstr "Title:"
11292
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Text (right side)"
11296 msgstr "Nastavit linku napravo"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11299 #, fuzzy
11300 msgid "BlueItem"
11301 msgstr "BulletedItem"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Blue item:"
11306 msgstr "Bulleted Item:"
11307
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11309 #, fuzzy
11310 msgid "BlueItemInset"
11311 msgstr "Vlastní vložky"
11312
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11314 msgid "Blue subitems"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11318 #, fuzzy
11319 msgid "BigItem"
11320 msgstr "Item"
11321
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Big Item:"
11325 msgstr "List Item:"
11326
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11328 #, fuzzy
11329 msgid "EcvItemize"
11330 msgstr "Položka"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11333 msgid "MotherTongue"
11334 msgstr "MotherTongue"
11335
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11337 msgid "Mother Tongue:"
11338 msgstr "Mother Tongue:"
11339
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11341 msgid "LangHeader"
11342 msgstr "LangHeader"
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11345 msgid "Language Header:"
11346 msgstr "Language Header:"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11349 msgid "Language:"
11350 msgstr "Language:"
11351
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11353 msgid "Name of the language"
11354 msgstr "Name of the language"
11355
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11357 msgid "Listening"
11358 msgstr "Listening"
11359
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11361 msgid "Level how good you think you can listen"
11362 msgstr "Level how good you think you can listen"
11363
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11365 msgid "Reading"
11366 msgstr "Reading"
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11369 msgid "Level how good you think you can read"
11370 msgstr "Level how good you think you can read"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11373 msgid "Interaction"
11374 msgstr "Interaction"
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11377 msgid "Level how good you think you can conversate"
11378 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11379
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11381 msgid "Production"
11382 msgstr "Production"
11383
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11385 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11386 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11387
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11389 msgid "LastLanguage"
11390 msgstr "LastLanguage"
11391
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11393 msgid "Last Language:"
11394 msgstr "Last Language:"
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11397 msgid "LangFooter"
11398 msgstr "LangFooter"
11399
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11401 msgid "Language Footer:"
11402 msgstr "Language Footer:"
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11405 msgid "End"
11406 msgstr "End"
11407
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11409 msgid "End of CV"
11410 msgstr "End of CV"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Highlight"
11415 msgstr "Highlights:"
11416
11417 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11418 msgid "Europe CV"
11419 msgstr "Europe CV"
11420
11421 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11422 msgid "Footer name:"
11423 msgstr "Footer name:"
11424
11425 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11426 msgid "Mobile"
11427 msgstr "Mobile"
11428
11429 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11430 msgid "Size"
11431 msgstr "Size"
11432
11433 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11434 msgid "Size the photo is resized to"
11435 msgstr "Size the photo is resized to"
11436
11437 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11438 msgid "Page"
11439 msgstr "Stránka"
11440
11441 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11442 msgid "The title as it appears in the header"
11443 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11444
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11446 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11447 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11448
11449 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11450 msgid "BulletedItem"
11451 msgstr "BulletedItem"
11452
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11454 msgid "Bulleted Item:"
11455 msgstr "Bulleted Item:"
11456
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11458 msgid "Begin"
11459 msgstr "Begin"
11460
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11462 msgid "Begin of CV"
11463 msgstr "Begin of CV"
11464
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11466 msgid "PersonalInfo"
11467 msgstr "PersonalInfo"
11468
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11470 msgid "Personal Info"
11471 msgstr "Personal Info"
11472
11473 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11474 msgid "VerticalSpace"
11475 msgstr "VerticalSpace"
11476
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11478 msgid "Vertical space"
11479 msgstr "Vertical space"
11480
11481 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11482 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11483 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11484
11485 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11486 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11487 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11488
11489 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11490 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11491 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11492
11493 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11494 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11495 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11496
11497 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11498 msgid "Number Figures by Section"
11499 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11500
11501 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11502 msgid ""
11503 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11504 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11505 msgstr ""
11506 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11507 "např. 'fig. 2.1'"
11508
11509 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11510 msgid "Fix cm"
11511 msgstr "Fix cm"
11512
11513 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11514 msgid ""
11515 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11516 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11517 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11518 msgstr ""
11519 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11520 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11521 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11522
11523 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11524 msgid "Fix LaTeX"
11525 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11526
11527 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11528 msgid ""
11529 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11530 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11531 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11532 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11533 "may provide more bugfixes in future versions."
11534 msgstr ""
11535 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11536 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11537 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11538 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11539
11540 #: lib/layouts/fixme.module:2
11541 msgid "FiXme"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/fixme.module:11
11545 msgid ""
11546 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11547 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11548 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11549 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11550 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11551 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11552 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11553 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11557 msgid "Fixme"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/fixme.module:23
11561 #, fuzzy
11562 msgid "List of FIXMEs"
11563 msgstr "Seznam %1$s"
11564
11565 #: lib/layouts/fixme.module:37
11566 #, fuzzy
11567 msgid "[List of FIXMEs]"
11568 msgstr "Seznam obrázků"
11569
11570 #: lib/layouts/fixme.module:53
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Fixme Note"
11573 msgstr "Figure Note"
11574
11575 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11576 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Fixme Note Options|s"
11579 msgstr "Note Options"
11580
11581 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11582 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11583 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/fixme.module:74
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Fixme Warning"
11589 msgstr "význam"
11590
11591 #: lib/layouts/fixme.module:76
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Warning"
11594 msgstr "Varování!"
11595
11596 #: lib/layouts/fixme.module:80
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Fixme Error"
11599 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11600
11601 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11605 msgid "Error"
11606 msgstr "Chyba"
11607
11608 #: lib/layouts/fixme.module:86
11609 msgid "Fixme Fatal"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/fixme.module:88
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Fatal"
11615 msgstr "Katalánština"
11616
11617 #: lib/layouts/fixme.module:97
11618 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/fixme.module:99
11622 msgid "Fixme (Targeted)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/fixme.module:109
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Fixme Note|x"
11628 msgstr "Figure Note"
11629
11630 #: lib/layouts/fixme.module:111
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Insert the FIXME note here"
11633 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11634
11635 #: lib/layouts/fixme.module:116
11636 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/fixme.module:118
11640 msgid "Warning (Targeted)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/fixme.module:122
11644 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/fixme.module:124
11648 msgid "Error (Targeted)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/fixme.module:128
11652 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:130
11656 msgid "Fatal (Targeted)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/fixme.module:139
11660 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/fixme.module:141
11664 msgid "Fixme (Multipar)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Fixme Summary"
11670 msgstr "Left Summary"
11671
11672 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11673 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/fixme.module:159
11677 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/fixme.module:161
11681 msgid "Warning (Multipar)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/fixme.module:165
11685 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/fixme.module:167
11689 msgid "Error (Multipar)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:171
11693 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/fixme.module:173
11697 msgid "Fatal (Multipar)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/fixme.module:182
11701 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:184
11705 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/fixme.module:200
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Annotated Text"
11711 msgstr "After Title Text"
11712
11713 #: lib/layouts/fixme.module:202
11714 msgid "Annotated Text|x"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/fixme.module:203
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Insert the text to annotate here"
11720 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11721
11722 #: lib/layouts/fixme.module:208
11723 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:210
11727 msgid "Warning (MP Targ.)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:214
11731 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/fixme.module:216
11735 msgid "Error (MP Targ.)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:220
11739 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/fixme.module:222
11743 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/fixme.module:232
11747 #, fuzzy
11748 msgid "FxNote"
11749 msgstr "Poznámka"
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:236
11752 #, fuzzy
11753 msgid "FxNote*"
11754 msgstr "Poznámka*"
11755
11756 #: lib/layouts/fixme.module:240
11757 #, fuzzy
11758 msgid "FxWarning"
11759 msgstr "Varování!"
11760
11761 #: lib/layouts/fixme.module:244
11762 #, fuzzy
11763 msgid "FxWarning*"
11764 msgstr "Varování!"
11765
11766 #: lib/layouts/fixme.module:248
11767 #, fuzzy
11768 msgid "FxError"
11769 msgstr "Chyba"
11770
11771 #: lib/layouts/fixme.module:252
11772 #, fuzzy
11773 msgid "FxError*"
11774 msgstr "Chyba"
11775
11776 #: lib/layouts/fixme.module:256
11777 #, fuzzy
11778 msgid "FxFatal"
11779 msgstr "Katalánština"
11780
11781 #: lib/layouts/fixme.module:260
11782 #, fuzzy
11783 msgid "FxFatal*"
11784 msgstr "Katalánština"
11785
11786 #: lib/layouts/foils.layout:3
11787 msgid "FoilTeX"
11788 msgstr "FoilTeX"
11789
11790 #: lib/layouts/foils.layout:44
11791 msgid "Foilhead"
11792 msgstr "Foilhead"
11793
11794 #: lib/layouts/foils.layout:64
11795 msgid "ShortFoilhead"
11796 msgstr "ShortFoilhead"
11797
11798 #: lib/layouts/foils.layout:70
11799 msgid "Rotatefoilhead"
11800 msgstr "Rotatefoilhead"
11801
11802 #: lib/layouts/foils.layout:76
11803 msgid "ShortRotatefoilhead"
11804 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11805
11806 #: lib/layouts/foils.layout:85
11807 msgid "TickList"
11808 msgstr "TickList"
11809
11810 #: lib/layouts/foils.layout:101
11811 msgid "_/"
11812 msgstr "_/"
11813
11814 #: lib/layouts/foils.layout:105
11815 msgid "CrossList"
11816 msgstr "CrossList"
11817
11818 #: lib/layouts/foils.layout:121
11819 msgid "><"
11820 msgstr "><"
11821
11822 #: lib/layouts/foils.layout:165
11823 msgid "My Logo"
11824 msgstr "My Logo"
11825
11826 #: lib/layouts/foils.layout:174
11827 msgid "My Logo:"
11828 msgstr "My Logo:"
11829
11830 #: lib/layouts/foils.layout:183
11831 msgid "Restriction"
11832 msgstr "Restriction"
11833
11834 #: lib/layouts/foils.layout:187
11835 msgid "Restriction:"
11836 msgstr "Restriction:"
11837
11838 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11839 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11840 msgid "Theorem #."
11841 msgstr "Theorem #."
11842
11843 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11844 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11845 msgid "Lemma #."
11846 msgstr "Lemma #."
11847
11848 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11849 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11850 msgid "Corollary #."
11851 msgstr "Corollary #."
11852
11853 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11854 msgid "Proposition #."
11855 msgstr "Proposition #."
11856
11857 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11858 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11859 msgid "Definition #."
11860 msgstr "Definition #."
11861
11862 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11864 msgid "Theorem*"
11865 msgstr "Věta*"
11866
11867 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11869 msgid "Lemma*"
11870 msgstr "Lemma*"
11871
11872 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11874 msgid "Corollary*"
11875 msgstr "Důsledek*"
11876
11877 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11879 msgid "Proposition*"
11880 msgstr "Tvrzení*"
11881
11882 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11883 msgid "Proposition."
11884 msgstr "Tvrzení."
11885
11886 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11888 msgid "Definition*"
11889 msgstr "Definice*"
11890
11891 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11892 msgid "Foot to End"
11893 msgstr "Patičky na konec"
11894
11895 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11896 msgid ""
11897 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11898 "code where you want the endnotes to appear."
11899 msgstr ""
11900 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11901 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11902 "koncové poznámky objevit."
11903
11904 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11905 msgid "French Letter (frletter)"
11906 msgstr "French Letter (frletter)"
11907
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11909 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11910 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11911
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11913 msgid "Letter:"
11914 msgstr "Letter:"
11915
11916 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11917 msgid "Street:"
11918 msgstr "Street:"
11919
11920 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11921 msgid "Addition"
11922 msgstr "Addition"
11923
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11925 msgid "Addition:"
11926 msgstr "Addition:"
11927
11928 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11929 msgid "Town:"
11930 msgstr "Town:"
11931
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11933 msgid "State:"
11934 msgstr "State:"
11935
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11937 msgid "ReturnAddress"
11938 msgstr "ReturnAddress"
11939
11940 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11941 msgid "ReturnAddress:"
11942 msgstr "ReturnAddress:"
11943
11944 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11945 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11946 msgid "MyRef:"
11947 msgstr "MyRef:"
11948
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11950 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11951 msgid "YourRef:"
11952 msgstr "YourRef:"
11953
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11955 msgid "YourMail:"
11956 msgstr "YourMail:"
11957
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11959 msgid "Telefax"
11960 msgstr "Telefax"
11961
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11963 msgid "Telefax:"
11964 msgstr "Telefax:"
11965
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11967 msgid "Telex"
11968 msgstr "Telex"
11969
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11971 msgid "Telex:"
11972 msgstr "Telex:"
11973
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11975 msgid "EMail"
11976 msgstr "EMail"
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11979 msgid "EMail:"
11980 msgstr "EMail:"
11981
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11983 msgid "HTTP"
11984 msgstr "HTTP"
11985
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11987 msgid "HTTP:"
11988 msgstr "HTTP:"
11989
11990 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11991 msgid "Bank"
11992 msgstr "Bank"
11993
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11995 msgid "Bank:"
11996 msgstr "Bank:"
11997
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11999 msgid "BankCode"
12000 msgstr "BankCode"
12001
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12003 msgid "BankCode:"
12004 msgstr "BankCode:"
12005
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12007 msgid "BankAccount"
12008 msgstr "BankAccount"
12009
12010 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12011 msgid "BankAccount:"
12012 msgstr "BankAccount:"
12013
12014 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12016 msgid "PostalComment"
12017 msgstr "PostalComment"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12020 msgid "PostalComment:"
12021 msgstr "PostalComment:"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12024 msgid "Reference:"
12025 msgstr "Reference:"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12028 msgid "Encl.:"
12029 msgstr "Encl.:"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12032 msgid "G-Brief (V. 2)"
12033 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12036 msgid "NameRowA"
12037 msgstr "NameRowA"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12040 msgid "NameRowA:"
12041 msgstr "NameRowA:"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12044 msgid "NameRowB"
12045 msgstr "NameRowB"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12048 msgid "NameRowB:"
12049 msgstr "NameRowB:"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12052 msgid "NameRowC"
12053 msgstr "NameRowC"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12056 msgid "NameRowC:"
12057 msgstr "NameRowC:"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12060 msgid "NameRowD"
12061 msgstr "NameRowD"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12064 msgid "NameRowD:"
12065 msgstr "NameRowD:"
12066
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12068 msgid "NameRowE"
12069 msgstr "NameRowE"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12072 msgid "NameRowE:"
12073 msgstr "NameRowE:"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12076 msgid "NameRowF"
12077 msgstr "NameRowF"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12080 msgid "NameRowF:"
12081 msgstr "NameRowF:"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12084 msgid "NameRowG"
12085 msgstr "NameRowG"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12088 msgid "NameRowG:"
12089 msgstr "NameRowG:"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12092 msgid "AddressRowA"
12093 msgstr "AddressRowA"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12096 msgid "AddressRowA:"
12097 msgstr "AddressRowA:"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12100 msgid "AddressRowB"
12101 msgstr "AddressRowB"
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12104 msgid "AddressRowB:"
12105 msgstr "AddressRowB:"
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12108 msgid "AddressRowC"
12109 msgstr "AddressRowC"
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12112 msgid "AddressRowC:"
12113 msgstr "AddressRowC:"
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12116 msgid "AddressRowD"
12117 msgstr "AddressRowD"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12120 msgid "AddressRowD:"
12121 msgstr "AddressRowD:"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12124 msgid "AddressRowE"
12125 msgstr "AddressRowE"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12128 msgid "AddressRowE:"
12129 msgstr "AddressRowE:"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12132 msgid "AddressRowF"
12133 msgstr "AddressRowF"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12136 msgid "AddressRowF:"
12137 msgstr "AddressRowF:"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12140 msgid "TelephoneRowA"
12141 msgstr "TelephoneRowA"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12144 msgid "TelephoneRowA:"
12145 msgstr "TelephoneRowA:"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12148 msgid "TelephoneRowB"
12149 msgstr "TelephoneRowB"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12152 msgid "TelephoneRowB:"
12153 msgstr "TelephoneRowB:"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12156 msgid "TelephoneRowC"
12157 msgstr "TelephoneRowC"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12160 msgid "TelephoneRowC:"
12161 msgstr "TelephoneRowC:"
12162
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12164 msgid "TelephoneRowD"
12165 msgstr "TelephoneRowD"
12166
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12168 msgid "TelephoneRowD:"
12169 msgstr "TelephoneRowD:"
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12172 msgid "TelephoneRowE"
12173 msgstr "TelephoneRowE"
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12176 msgid "TelephoneRowE:"
12177 msgstr "TelephoneRowE:"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12180 msgid "TelephoneRowF"
12181 msgstr "TelephoneRowF"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12184 msgid "TelephoneRowF:"
12185 msgstr "TelephoneRowF:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12188 msgid "InternetRowA"
12189 msgstr "InternetRowA"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12192 msgid "InternetRowA:"
12193 msgstr "InternetRowA:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12196 msgid "InternetRowB"
12197 msgstr "InternetRowB"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12200 msgid "InternetRowB:"
12201 msgstr "InternetRowB:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12204 msgid "InternetRowC"
12205 msgstr "InternetRowC"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12208 msgid "InternetRowC:"
12209 msgstr "InternetRowC:"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12212 msgid "InternetRowD"
12213 msgstr "InternetRowD"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12216 msgid "InternetRowD:"
12217 msgstr "InternetRowD:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12220 msgid "InternetRowE"
12221 msgstr "InternetRowE"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12224 msgid "InternetRowE:"
12225 msgstr "InternetRowE:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12228 msgid "InternetRowF"
12229 msgstr "InternetRowF"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12232 msgid "InternetRowF:"
12233 msgstr "InternetRowF:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12236 msgid "BankRowA"
12237 msgstr "BankRowA"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12240 msgid "BankRowA:"
12241 msgstr "BankRowA:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12244 msgid "BankRowB"
12245 msgstr "BankRowB"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12248 msgid "BankRowB:"
12249 msgstr "BankRowB:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12252 msgid "BankRowC"
12253 msgstr "BankRowC"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12256 msgid "BankRowC:"
12257 msgstr "BankRowC:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12260 msgid "BankRowD"
12261 msgstr "BankRowD"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12264 msgid "BankRowD:"
12265 msgstr "BankRowD:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12268 msgid "BankRowE"
12269 msgstr "BankRowE"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12272 msgid "BankRowE:"
12273 msgstr "BankRowE:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12276 msgid "BankRowF"
12277 msgstr "BankRowF"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12280 msgid "BankRowF:"
12281 msgstr "BankRowF:"
12282
12283 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12284 #, fuzzy
12285 msgid "GraphicBoxes"
12286 msgstr "Obrázky"
12287
12288 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12289 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Reflectbox"
12295 msgstr "výběr"
12296
12297 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Scalebox"
12300 msgstr "Měřítko"
12301
12302 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12303 #, fuzzy
12304 msgid "H-Factor"
12305 msgstr "Fakt"
12306
12307 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12308 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12312 #, fuzzy
12313 msgid "V-Factor"
12314 msgstr "Fakt"
12315
12316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12317 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12321 msgid "Resizebox"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Width of the box"
12327 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12328
12329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12330 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Rotatebox"
12336 msgstr "Otočení"
12337
12338 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Origin"
12341 msgstr "Počá&tek:"
12342
12343 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12344 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Angle"
12350 msgstr "Ú&hel:"
12351
12352 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12353 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12354 msgstr ""
12355
12356 # TODO Existuje typografický název?
12357 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12358 msgid "Hanging"
12359 msgstr "Zavěšené odstavce"
12360
12361 #: lib/layouts/hanging.module:6
12362 msgid ""
12363 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12364 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12365 "are indented."
12366 msgstr ""
12367 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12368 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12369
12370 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12371 msgid "Hebrew Article"
12372 msgstr "Hebrew Article"
12373
12374 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12375 msgid "Claim #."
12376 msgstr "Tvrzení #."
12377
12378 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12379 msgid "Remarks"
12380 msgstr "Remarks"
12381
12382 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12383 msgid "Remarks #."
12384 msgstr "Remarks #."
12385
12386 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12388 msgid "Proof:"
12389 msgstr "Proof:"
12390
12391 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12392 msgid "Hebrew Letter"
12393 msgstr "Hebrew Letter"
12394
12395 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12396 msgid "Hollywood"
12397 msgstr "Hollywood"
12398
12399 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12400 msgid "More"
12401 msgstr "More"
12402
12403 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12404 msgid "(MORE)"
12405 msgstr "(MORE)"
12406
12407 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12408 msgid "FADE IN:"
12409 msgstr "FADE IN:"
12410
12411 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12412 msgid "INT."
12413 msgstr "INT."
12414
12415 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12416 msgid "EXT."
12417 msgstr "EXT."
12418
12419 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12420 msgid "Continuing"
12421 msgstr "Continuing"
12422
12423 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12424 msgid "(continuing)"
12425 msgstr "(continuing)"
12426
12427 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12428 msgid "Transition"
12429 msgstr "Transition"
12430
12431 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12432 msgid "TITLE OVER:"
12433 msgstr "TITLE OVER:"
12434
12435 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12436 msgid "INTERCUT"
12437 msgstr "INTERCUT"
12438
12439 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12440 msgid "INTERCUT WITH:"
12441 msgstr "INTERCUT WITH:"
12442
12443 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12444 msgid "FADE OUT"
12445 msgstr "FADE OUT"
12446
12447 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12448 msgid "Scene"
12449 msgstr "Scene"
12450
12451 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12452 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12456 msgid ""
12457 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12458 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12459 "in LyX's examples folder."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12463 #, fuzzy
12464 msgid "H-P number"
12465 msgstr "Žádné číslo"
12466
12467 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12468 #, fuzzy
12469 msgid "H-P statement"
12470 msgstr "Umístění"
12471
12472 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Statement Text"
12475 msgstr "After Title Text"
12476
12477 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12478 msgid "Text for statements that require some information"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12482 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12483 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12484
12485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12486 msgid "Author Names"
12487 msgstr "Author Names"
12488
12489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12490 msgid "Author names that will appear in the header line"
12491 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12492
12493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12496 msgid "Catchline"
12497 msgstr "Catchline"
12498
12499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12500 msgid "History"
12501 msgstr "History"
12502
12503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12504 msgid "Classification Codes"
12505 msgstr "Classification Codes"
12506
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12508 msgid "TableCaption"
12509 msgstr "TableCaption"
12510
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12512 msgid "Table caption"
12513 msgstr "Table caption"
12514
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12516 msgid "Refcite"
12517 msgstr "Refcite"
12518
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12520 msgid "Cite reference"
12521 msgstr "Cite reference"
12522
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12524 msgid "ItemList"
12525 msgstr "ItemList"
12526
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12528 msgid "RomanList"
12529 msgstr "RomanList"
12530
12531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12532 msgid "Numbering Scheme"
12533 msgstr "Numbering Scheme"
12534
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12536 msgid ""
12537 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12538 "items"
12539 msgstr ""
12540 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12541 "items"
12542
12543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12546 msgid "Corollary \\thecorollary."
12547 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12548
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12552 msgid "Lemma \\thelemma."
12553 msgstr "Lemma \\thelemma."
12554
12555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12558 msgid "Proposition \\theproposition."
12559 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12560
12561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12562 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12581 msgid "Question"
12582 msgstr "Otázka"
12583
12584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12587 msgid "Question \\thequestion."
12588 msgstr "Question \\thequestion."
12589
12590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12592 msgid "Claim \\theclaim."
12593 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12594
12595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12598 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12599 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12600
12601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12602 msgid "Prop"
12603 msgstr "Prop"
12604
12605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12606 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12607 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12608
12609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12610 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12611 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12612
12613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12614 msgid "Comby"
12615 msgstr "Comby"
12616
12617 #: lib/layouts/initials.module:2
12618 msgid "Initials"
12619 msgstr "Iniciálky"
12620
12621 #: lib/layouts/initials.module:6
12622 msgid ""
12623 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12624 "manual for a detailed description."
12625 msgstr ""
12626 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12627
12628 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12629 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12630 #: lib/layouts/initials.module:39
12631 msgid "Initial"
12632 msgstr "Iniciálka"
12633
12634 #: lib/layouts/initials.module:35
12635 msgid "Option(s) for the initial"
12636 msgstr "Volby iniciálky"
12637
12638 #: lib/layouts/initials.module:40
12639 msgid "Initial letter(s)"
12640 msgstr "Znaky iniciálky"
12641
12642 #: lib/layouts/initials.module:44
12643 msgid "Rest of Initial"
12644 msgstr "Zbytek iniciálka"
12645
12646 #: lib/layouts/initials.module:45
12647 msgid "Rest of initial word or text"
12648 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12649
12650 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12651 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12652 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12653
12654 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12655 msgid "Short title that will appear in header line"
12656 msgstr "Short title that will appear in header line"
12657
12658 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12659 msgid "Review"
12660 msgstr "Revize"
12661
12662 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12663 msgid "Topical"
12664 msgstr "Topical"
12665
12666 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12668 msgid "Comment"
12669 msgstr "Komentář"
12670
12671 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12672 msgid "Paper"
12673 msgstr "Paper"
12674
12675 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12676 msgid "Prelim"
12677 msgstr "Prelim"
12678
12679 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12680 msgid "Rapid"
12681 msgstr "Rapid"
12682
12683 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12685 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12686 msgid "PACS"
12687 msgstr "PACS"
12688
12689 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12690 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12691 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12692
12693 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12694 msgid "MSC"
12695 msgstr "MSC"
12696
12697 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12698 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12699 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12700
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12702 msgid "submitto"
12703 msgstr "submitto"
12704
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12706 msgid "submit to paper:"
12707 msgstr "submit to paper:"
12708
12709 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12710 msgid "Bibliography (plain)"
12711 msgstr "Bibliography (plain)"
12712
12713 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12714 msgid "Bibliography heading"
12715 msgstr "Bibliography heading"
12716
12717 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12718 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12719 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12720
12721 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12722 msgid "ABSTRACT:"
12723 msgstr "ABSTRACT:"
12724
12725 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12726 msgid "KEY WORDS:"
12727 msgstr "KEY WORDS:"
12728
12729 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12730 msgid "Commission"
12731 msgstr "Commission"
12732
12733 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12734 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12735 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12736
12737 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12738 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12742 #, fuzzy
12743 msgid "\\thesection."
12744 msgstr "mathsection"
12745
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12747 #, fuzzy
12748 msgid "\\thesection"
12749 msgstr "mathsection"
12750
12751 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12752 #, fuzzy
12753 msgid "\\thesubsection."
12754 msgstr "\\Alph{subsection}."
12755
12756 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12757 #, fuzzy
12758 msgid "\\thesubsubsection."
12759 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12760
12761 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Main Author"
12764 msgstr "Running Author"
12765
12766 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12767 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Affiliation Key"
12770 msgstr "Affiliation"
12771
12772 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Affiliation key of the author"
12775 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12776
12777 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Forename"
12781 msgstr "Fname"
12782
12783 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Co Author"
12786 msgstr "Corr Author:"
12787
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Co-author"
12791 msgstr "ChapAuthor"
12792
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Affiliation key of the co-author"
12796 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12797
12798 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Short Author"
12801 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12802
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Short author:"
12806 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12807
12808 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Affiliation key"
12811 msgstr "Affiliation"
12812
12813 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Keyword:"
12816 msgstr "&Hledané slovo:"
12817
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12819 msgid "Vita"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12823 msgid "Vita:"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12827 #, fuzzy
12828 msgid "PDB reference"
12829 msgstr "Nastavení"
12830
12831 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12832 #, fuzzy
12833 msgid "PDB reference:"
12834 msgstr "Nastavení"
12835
12836 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Optional name"
12839 msgstr "rám popisku"
12840
12841 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12842 #, fuzzy
12843 msgid "NDB reference"
12844 msgstr "<reference>"
12845
12846 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12847 #, fuzzy
12848 msgid "NDB reference:"
12849 msgstr "Reference:"
12850
12851 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12852 msgid "Synopsis"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12856 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12857 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12858
12859 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12860 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12861 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12862
12863 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12864 msgid "Alternative Affiliation"
12865 msgstr "Alternative Affiliation"
12866
12867 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12868 msgid "Affiliation Prefix"
12869 msgstr "Affiliation Prefix"
12870
12871 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12872 msgid "A prefix like 'Also at '"
12873 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12874
12875 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12876 msgid "PACS numbers:"
12877 msgstr "PACS numbers:"
12878
12879 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12880 msgid "Preprint number"
12881 msgstr "Preprint number"
12882
12883 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12884 msgid "Preprint number:"
12885 msgstr "Preprint number:"
12886
12887 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12888 msgid "Online citation"
12889 msgstr "Online citation"
12890
12891 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12892 msgid "Japanese Book (jbook)"
12893 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12894
12895 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12896 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12897 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12898
12899 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12900 msgid "Japanese Report (jreport)"
12901 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12902
12903 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12904 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12905 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12906
12907 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12908 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12909 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12910
12911 #: lib/layouts/jss.layout:3
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12914 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12915
12916 #: lib/layouts/jss.layout:107
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Plain Keywords"
12919 msgstr "Keywords"
12920
12921 #: lib/layouts/jss.layout:110
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Plain Keywords:"
12924 msgstr "Keywords:"
12925
12926 #: lib/layouts/jss.layout:113
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Plain Title"
12929 msgstr "Part Title"
12930
12931 #: lib/layouts/jss.layout:116
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Plain Title:"
12934 msgstr "Part Title"
12935
12936 #: lib/layouts/jss.layout:122
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Short Title:"
12939 msgstr "Krátký titulek|i"
12940
12941 #: lib/layouts/jss.layout:125
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Plain Author"
12944 msgstr "Running Author"
12945
12946 #: lib/layouts/jss.layout:128
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Plain Author:"
12949 msgstr "Running Author:"
12950
12951 #: lib/layouts/jss.layout:131
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Pkg"
12954 msgstr "Balíček"
12955
12956 #: lib/layouts/jss.layout:133
12957 #, fuzzy
12958 msgid "pkg"
12959 msgstr "balíček"
12960
12961 #: lib/layouts/jss.layout:156
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Proglang"
12964 msgstr "Program"
12965
12966 #: lib/layouts/jss.layout:158
12967 msgid "proglang"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12971 msgid "code"
12972 msgstr "kód"
12973
12974 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Code Chunk"
12977 msgstr "Útržek"
12978
12979 # TODO lze i rekurzivne
12980 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Code Input"
12983 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12984
12985 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Code Output"
12988 msgstr "Výstup"
12989
12990 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12991 msgid "Kluwer"
12992 msgstr "Kluwer"
12993
12994 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12995 msgid "AddressForOffprints"
12996 msgstr "AddressForOffprints"
12997
12998 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12999 msgid "Address for Offprints:"
13000 msgstr "Address for Offprints:"
13001
13002 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13003 msgid "RunningTitle"
13004 msgstr "RunningTitle"
13005
13006 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13007 msgid "Running title:"
13008 msgstr "Running title:"
13009
13010 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13011 msgid "RunningAuthor"
13012 msgstr "RunningAuthor"
13013
13014 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13015 msgid "Running author:"
13016 msgstr "Running author:"
13017
13018 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13019 msgid "Rnw (knitr)"
13020 msgstr "Rnw (knitr)"
13021
13022 #: lib/layouts/knitr.module:6
13023 msgid ""
13024 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13025 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13026 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13027 msgstr ""
13028 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13029 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13030 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13031 "viz http://yihui.name/knitr"
13032
13033 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13034 #: lib/layouts/sweave.module:6
13035 msgid "literate"
13036 msgstr "dokumentované"
13037
13038 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13039 msgid "Sweave Options"
13040 msgstr "Parametry pro Sweave"
13041
13042 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13043 msgid "Sweave opts"
13044 msgstr "Sweave par."
13045
13046 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13047 msgid "S/R expression"
13048 msgstr "S/R výraz"
13049
13050 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13051 msgid "S/R expr"
13052 msgstr "S/R výraz"
13053
13054 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13055 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13056 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13057
13058 #: lib/layouts/letter.layout:3
13059 msgid "Letter (Standard Class)"
13060 msgstr "Letter (Standard Class)"
13061
13062 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13063 msgid "French Letter (lettre)"
13064 msgstr "French Letter (lettre)"
13065
13066 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13067 msgid "NoTelephone"
13068 msgstr "NoTelephone"
13069
13070 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13071 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13072 msgid "NoFax"
13073 msgstr "NoFax"
13074
13075 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13076 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13077 msgid "NoPlace"
13078 msgstr "NoPlace"
13079
13080 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13081 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13082 msgid "NoDate"
13083 msgstr "NoDate"
13084
13085 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13086 msgid "Post Scriptum"
13087 msgstr "Post Scriptum"
13088
13089 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13090 msgid "EndOfMessage"
13091 msgstr "EndOfMessage"
13092
13093 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13094 msgid "EndOfFile"
13095 msgstr "EndOfFile"
13096
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13098 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13099 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13102 msgid "Headings"
13103 msgstr "Headings"
13104
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13106 msgid "City:"
13107 msgstr "City:"
13108
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13110 msgid "Office:"
13111 msgstr "Office:"
13112
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13114 msgid "Tel:"
13115 msgstr "Tel:"
13116
13117 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13118 msgid "NoTel"
13119 msgstr "NoTel"
13120
13121 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13122 msgid "EndOfMessage."
13123 msgstr "EndOfMessage."
13124
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13126 msgid "EndOfFile."
13127 msgstr "EndOfFile."
13128
13129 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13130 msgid "P.S.:"
13131 msgstr "P.S.:"
13132
13133 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13134 msgid "LilyPond Book"
13135 msgstr "LilyPond Book"
13136
13137 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13138 msgid ""
13139 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13140 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13141 msgstr ""
13142 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13143 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13144
13145 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13146 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13147 msgid "LilyPond"
13148 msgstr "LilyPond"
13149
13150 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13151 msgid "LilyPond Options"
13152 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13153
13154 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13155 msgid ""
13156 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13157 "options)."
13158 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13159
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13161 msgid "Linguistics"
13162 msgstr "Lingvistika"
13163
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13165 msgid ""
13166 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13167 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13168 "examples."
13169 msgstr ""
13170 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13171 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13172 "linguistics.lyx v příkladech."
13173
13174 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13175 #, fuzzy
13176 msgid "(\\arabic{example})"
13177 msgstr "\\arabic{chapter}"
13178
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13180 #, fuzzy
13181 msgid "(\\arabic{examplei})"
13182 msgstr "\\arabic{enumi}."
13183
13184 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13185 #, fuzzy
13186 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13187 msgstr "Příklad \\theexample"
13188
13189 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13190 #, fuzzy
13191 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13192 msgstr "Příklad \\theexample"
13193
13194 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Tableaux"
13197 msgstr "Tablo"
13198
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13200 msgid "Numbered Example (multiline)"
13201 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13202
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13204 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13205 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13206
13207 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Custom Numbering|s"
13210 msgstr "Přepnout číslování|l"
13211
13212 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Customize the numeration"
13215 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13216
13217 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13218 msgid "Subexample"
13219 msgstr "Podpříklad"
13220
13221 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13222 msgid "Glosse"
13223 msgstr "Glosa"
13224
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Translation"
13228 msgstr "Translator"
13229
13230 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Glosse Translation|s"
13233 msgstr "IEEE Transactions"
13234
13235 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Add a translation for the glosse"
13238 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13239
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13241 msgid "Tri-Glosse"
13242 msgstr "Tri-Glosa"
13243
13244 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Structure Tree"
13247 msgstr "Structure"
13248
13249 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13250 msgid "Tree"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13254 msgid "Expression"
13255 msgstr "Výraz"
13256
13257 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13258 msgid "expr."
13259 msgstr "výraz"
13260
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13262 msgid "Concepts"
13263 msgstr "Koncept"
13264
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13266 msgid "concept"
13267 msgstr "koncept"
13268
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13270 msgid "Meaning"
13271 msgstr "Význam"
13272
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13274 msgid "meaning"
13275 msgstr "význam"
13276
13277 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13278 msgid "GroupGlossedWords"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Group"
13284 msgstr "&Seskupit"
13285
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13287 msgid "Tableau"
13288 msgstr "Tablo"
13289
13290 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13291 msgid "List of Tableaux"
13292 msgstr "Seznam tabel"
13293
13294 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13295 msgid "Chunk ##"
13296 msgstr "Útržek ##"
13297
13298 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Literate programming"
13301 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13302
13303 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13304 msgid "Chunk"
13305 msgstr "Útržek"
13306
13307 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13308 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13309 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13310
13311 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13312 msgid "Running LaTeX Title"
13313 msgstr "Running LaTeX Title"
13314
13315 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13316 msgid "TOC Title"
13317 msgstr "TOC Title"
13318
13319 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13320 msgid "TOC Title:"
13321 msgstr "TOC Title:"
13322
13323 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13324 msgid "Author Running"
13325 msgstr "Author Running"
13326
13327 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13328 msgid "Author Running:"
13329 msgstr "Author Running:"
13330
13331 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13332 msgid "TOC Author"
13333 msgstr "TOC Author"
13334
13335 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13336 msgid "TOC Author:"
13337 msgstr "TOC Author:"
13338
13339 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13340 msgid "Case #."
13341 msgstr "Případ #."
13342
13343 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13345 msgid "Claim."
13346 msgstr "Tvrzení."
13347
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13349 msgid "Conjecture #."
13350 msgstr "Conjecture #."
13351
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13353 msgid "Example #."
13354 msgstr "Example #."
13355
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13357 msgid "Exercise #."
13358 msgstr "Exercise #."
13359
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13361 msgid "Note #."
13362 msgstr "Note #."
13363
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13365 msgid "Problem #."
13366 msgstr "Problem #."
13367
13368 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13371 msgid "Property"
13372 msgstr "Vlastnost"
13373
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13375 msgid "Property #."
13376 msgstr "Property #."
13377
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13379 msgid "Question #."
13380 msgstr "Question #."
13381
13382 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13383 msgid "Remark #."
13384 msgstr "Remark #."
13385
13386 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13387 msgid "Solution #."
13388 msgstr "Solution #."
13389
13390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13391 msgid "Logical Markup"
13392 msgstr "Logické styly"
13393
13394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13395 msgid ""
13396 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13397 "code."
13398 msgstr ""
13399 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13400 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13401
13402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13403 msgid "charstyles"
13404 msgstr "styly znaků"
13405
13406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13407 msgid "Noun"
13408 msgstr "Jméno"
13409
13410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13411 msgid "noun"
13412 msgstr "jméno"
13413
13414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13415 msgid "emph"
13416 msgstr "důraz"
13417
13418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13419 msgid "Strong"
13420 msgstr "Silný důraz"
13421
13422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13423 msgid "strong"
13424 msgstr "silný důraz"
13425
13426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13427 msgid "TUGboat"
13428 msgstr "TUGboat"
13429
13430 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13431 msgid "Memoir"
13432 msgstr "Memoir"
13433
13434 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13435 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13436 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13437 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13438 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13439 msgid "Short Title (TOC)|S"
13440 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13441
13442 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13443 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13444 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13445
13446 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13447 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13448 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13449 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13450 msgid "Short Title (Header)"
13451 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13452
13453 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13454 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13455 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13456
13457 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13458 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13459 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13460
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13462 msgid "The section as it appears in the running headers"
13463 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13464
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13466 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13467 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13468
13469 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13470 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13471 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13472
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13474 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13475 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13476
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13478 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13479 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13480
13481 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13482 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13483 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13484
13485 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13486 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13487 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13488
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13490 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13491 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13492
13493 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13494 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13495 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13496
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13498 msgid "Chapterprecis"
13499 msgstr "Výtah kapitoly"
13500
13501 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13502 msgid "Epigraph"
13503 msgstr "Epigraf"
13504
13505 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13506 msgid "Epigraph Source|S"
13507 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13508
13509 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13510 msgid "Source"
13511 msgstr "Zdroj"
13512
13513 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13514 msgid "The source/author of this epigraph"
13515 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13516
13517 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13518 msgid "Poemtitle"
13519 msgstr "Název básně"
13520
13521 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13522 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13523 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13524
13525 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13526 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13527 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13528
13529 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13530 msgid "Poemtitle*"
13531 msgstr "Název básně*"
13532
13533 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13534 msgid "Legend"
13535 msgstr "Legenda"
13536
13537 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13538 msgid "Minimalistic"
13539 msgstr "Minimalistický"
13540
13541 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13542 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13543 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13544
13545 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13546 msgid "Modern CV"
13547 msgstr "Modern CV"
13548
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13550 msgid "CVStyle"
13551 msgstr "CVStyle"
13552
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13554 msgid "CV Style:"
13555 msgstr "CV Style:"
13556
13557 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Style Options"
13560 msgstr "Note Options"
13561
13562 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Options for the CV style"
13565 msgstr "Volby iniciálky"
13566
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13568 msgid "CVColor"
13569 msgstr "CVColor"
13570
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13572 msgid "CV Color Scheme:"
13573 msgstr "CV Color Scheme:"
13574
13575 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13576 msgid "CVIcons"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13580 #, fuzzy
13581 msgid "CV Icon Set:"
13582 msgstr "&Sada ikon:"
13583
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13585 #, fuzzy
13586 msgid "CVColumnWidth"
13587 msgstr "Šířka sloupce %"
13588
13589 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Column Width:"
13592 msgstr "Šířka sloupce %"
13593
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13595 msgid "PDF Page Mode"
13596 msgstr "PDF Page Mode"
13597
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13599 msgid "PDF Page Mode:"
13600 msgstr "PDF Page Mode:"
13601
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13603 #, fuzzy
13604 msgid "First name"
13605 msgstr "Firstname"
13606
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13608 msgid "FamilyName"
13609 msgstr "FamilyName"
13610
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13612 msgid "Family Name:"
13613 msgstr "Family Name:"
13614
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13616 msgid "Line 1"
13617 msgstr "Line 1"
13618
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13620 msgid "Optional address line"
13621 msgstr "Optional address line"
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13624 msgid "Line 2"
13625 msgstr "Line 2"
13626
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Phone Type"
13630 msgstr "Phone"
13631
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13633 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13637 msgid "Social"
13638 msgstr "Social"
13639
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13641 msgid "Social:"
13642 msgstr "Social:"
13643
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13645 msgid "Name of the social network"
13646 msgstr "Name of the social network"
13647
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13649 msgid "ExtraInfo"
13650 msgstr "ExtraInfo"
13651
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13653 msgid "Extra Info:"
13654 msgstr "Extra Info:"
13655
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13657 msgid "Photo:"
13658 msgstr "Photo:"
13659
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13661 msgid "Height the photo is resized to"
13662 msgstr "Height the photo is resized to"
13663
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13665 msgid "Thickness"
13666 msgstr "Thickness"
13667
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13669 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13670 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13671
13672 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13673 msgid "EmptySection"
13674 msgstr "EmptySection"
13675
13676 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13677 msgid "Empty Section"
13678 msgstr "Empty Section"
13679
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13681 msgid "CloseSection"
13682 msgstr "CloseSection"
13683
13684 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13685 msgid "Columns:"
13686 msgstr "Columns:"
13687
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13689 msgid "Optional width"
13690 msgstr "Optional width"
13691
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13693 msgid "Header content"
13694 msgstr "Header content"
13695
13696 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13697 msgid "Entry"
13698 msgstr "Heslo"
13699
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13701 msgid "Time"
13702 msgstr "Time"
13703
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13705 msgid "What?"
13706 msgstr "What?"
13707
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13709 msgid "Entry:"
13710 msgstr "Entry:"
13711
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13713 msgid "ItemWithComment"
13714 msgstr "ItemWithComment"
13715
13716 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13717 msgid "Item with Comment:"
13718 msgstr "Item with Comment:"
13719
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13721 msgid "Text"
13722 msgstr "Text"
13723
13724 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13725 msgid "ListItem"
13726 msgstr "ListItem"
13727
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13729 msgid "List Item:"
13730 msgstr "List Item:"
13731
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13733 msgid "DoubleItem"
13734 msgstr "DoubleItem"
13735
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13737 msgid "Double Item:"
13738 msgstr "Double Item:"
13739
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13741 msgid "Left Summary"
13742 msgstr "Left Summary"
13743
13744 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13745 msgid "Left summary"
13746 msgstr "Left summary"
13747
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13749 msgid "Left Text"
13750 msgstr "Left Text"
13751
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13753 msgid "Left text"
13754 msgstr "Left text"
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13757 msgid "Right Summary"
13758 msgstr "Right Summary"
13759
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13761 msgid "Right summary"
13762 msgstr "Right summary"
13763
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13765 msgid "DoubleListItem"
13766 msgstr "DoubleListItem"
13767
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13769 msgid "Double List Item:"
13770 msgstr "Double List Item:"
13771
13772 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13773 msgid "First Item"
13774 msgstr "First Item"
13775
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13777 msgid "First item"
13778 msgstr "First item"
13779
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13781 msgid "Computer"
13782 msgstr "Computer"
13783
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13785 msgid "MakeCVtitle"
13786 msgstr "MakeCVtitle"
13787
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13789 msgid "Make CV Title"
13790 msgstr "Make CV Title"
13791
13792 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13793 msgid "MakeLetterTitle"
13794 msgstr "MakeLetterTitle"
13795
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13797 msgid "Make Letter Title"
13798 msgstr "Make Letter Title"
13799
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13801 msgid "MakeLetterClosing"
13802 msgstr "MakeLetterClosing"
13803
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13805 msgid "Close Letter"
13806 msgstr "Close Letter"
13807
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13809 msgid "Recipient"
13810 msgstr "Recipient"
13811
13812 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13813 msgid "Company Name"
13814 msgstr "Company Name"
13815
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13817 msgid "Company name"
13818 msgstr "Company name"
13819
13820 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13821 msgid "Enclosing"
13822 msgstr "Enclosing"
13823
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13825 msgid "Alternative Name"
13826 msgstr "Alternative Name"
13827
13828 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13829 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13830 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13831
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13833 msgid "Enclosing:"
13834 msgstr "Enclosing:"
13835
13836 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Multiple Columns"
13839 msgstr "&Vícesloupcová"
13840
13841 #: lib/layouts/multicol.module:7
13842 msgid ""
13843 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13844 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13845 "detailed description of multiple columns."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/multicol.module:19
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Number of Columns"
13851 msgstr "Počet sloupců"
13852
13853 #: lib/layouts/multicol.module:20
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Insert the number of columns here"
13856 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13857
13858 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13859 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13860 msgid "Preface"
13861 msgstr "Preface"
13862
13863 #: lib/layouts/multicol.module:27
13864 #, fuzzy
13865 msgid "An optional preface"
13866 msgstr "Dodatečná mezera"
13867
13868 #: lib/layouts/multicol.module:30
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Space Before Page Break"
13871 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13872
13873 #: lib/layouts/multicol.module:31
13874 msgid ""
13875 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13876 "this page"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13880 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13881 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13882
13883 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13884 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13885 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13886
13887 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13888 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13889 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13890
13891 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13892 msgid "Natbibapa"
13893 msgstr "Natbibapa"
13894
13895 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13896 msgid ""
13897 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13898 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13899 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13900 msgstr ""
13901 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13902 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13903 "balíčky natbib a apacite.)"
13904
13905 #: lib/layouts/noweb.module:2
13906 msgid "Noweb"
13907 msgstr "Noweb"
13908
13909 #: lib/layouts/noweb.module:5
13910 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13911 msgstr ""
13912 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13913 "programming)."
13914
13915 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13916 msgid "\\arabic{section}"
13917 msgstr "\\arabic{section}"
13918
13919 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13920 msgid "\\arabic{chapter}"
13921 msgstr "\\arabic{chapter}"
13922
13923 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13924 msgid "\\Alph{chapter}"
13925 msgstr "\\Alph{chapter}"
13926
13927 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13928 msgid "\\arabic{footnote}"
13929 msgstr "\\arabic{footnote}"
13930
13931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13932 msgid "\\Roman{section}."
13933 msgstr "\\Roman{section}."
13934
13935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13936 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13937 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13938
13939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13940 msgid "\\Alph{subsection}."
13941 msgstr "\\Alph{subsection}."
13942
13943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13944 msgid "\\arabic{subsection}."
13945 msgstr "\\arabic{subsection}."
13946
13947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13948 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13949 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13950
13951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13952 msgid "\\alph{subsubsection}."
13953 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13954
13955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13956 msgid "\\alph{paragraph}."
13957 msgstr "\\alph{paragraph}."
13958
13959 #: lib/layouts/paper.layout:3
13960 msgid "Paper (Standard Class)"
13961 msgstr "Paper (Standard Class)"
13962
13963 #: lib/layouts/paper.layout:151
13964 msgid "SubTitle"
13965 msgstr "SubTitle"
13966
13967 #: lib/layouts/paralist.module:2
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13970 msgstr "Paragraph Start"
13971
13972 #: lib/layouts/paralist.module:9
13973 msgid ""
13974 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13975 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13976 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13977 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13978 "extended to use a similar optional argument."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13982 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13983 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13984 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13985 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13986 #: lib/layouts/paralist.module:133
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13989 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13990
13991 #: lib/layouts/paralist.module:47
13992 #, fuzzy
13993 msgid "AsParagraphItem"
13994 msgstr "Odstavec"
13995
13996 #: lib/layouts/paralist.module:51
13997 #, fuzzy
13998 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13999 msgstr "Nastavení položek"
14000
14001 #: lib/layouts/paralist.module:56
14002 #, fuzzy
14003 msgid "InParagraphItem"
14004 msgstr "Odstavec"
14005
14006 #: lib/layouts/paralist.module:60
14007 #, fuzzy
14008 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14009 msgstr "Nastavení položek"
14010
14011 #: lib/layouts/paralist.module:65
14012 #, fuzzy
14013 msgid "CompactItem"
14014 msgstr "NoteItem"
14015
14016 #: lib/layouts/paralist.module:72
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Compact Itemize Options"
14019 msgstr "Nastavení položek"
14020
14021 #: lib/layouts/paralist.module:77
14022 #, fuzzy
14023 msgid "AsParagraphEnum"
14024 msgstr "Odstavec"
14025
14026 #: lib/layouts/paralist.module:81
14027 #, fuzzy
14028 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14029 msgstr "Nastavení výčtu"
14030
14031 #: lib/layouts/paralist.module:86
14032 #, fuzzy
14033 msgid "InParagraphEnum"
14034 msgstr "Odstavec"
14035
14036 #: lib/layouts/paralist.module:90
14037 #, fuzzy
14038 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14039 msgstr "Nastavení výčtu"
14040
14041 #: lib/layouts/paralist.module:95
14042 #, fuzzy
14043 msgid "CompactEnum"
14044 msgstr "Company Name"
14045
14046 #: lib/layouts/paralist.module:102
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Compact Enumerate Options"
14049 msgstr "Nastavení výčtu"
14050
14051 #: lib/layouts/paralist.module:107
14052 #, fuzzy
14053 msgid "AsParagraphDescr"
14054 msgstr "Odstavec"
14055
14056 #: lib/layouts/paralist.module:111
14057 #, fuzzy
14058 msgid "As Paragraph Description Options"
14059 msgstr "Nastavení popisu"
14060
14061 #: lib/layouts/paralist.module:116
14062 #, fuzzy
14063 msgid "InParagraphDescr"
14064 msgstr "Odstavec"
14065
14066 #: lib/layouts/paralist.module:120
14067 #, fuzzy
14068 msgid "In Paragraph Description Options"
14069 msgstr "Nastavení popisu"
14070
14071 #: lib/layouts/paralist.module:125
14072 #, fuzzy
14073 msgid "CompactDescr"
14074 msgstr "Computer"
14075
14076 #: lib/layouts/paralist.module:132
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Compact Description Options"
14079 msgstr "Nastavení popisu"
14080
14081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14082 #, fuzzy
14083 msgid "PDF Comments"
14084 msgstr "Komentář"
14085
14086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14087 msgid ""
14088 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14089 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14090 "and the package documentation for details."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14094 msgid "Define Avatar"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14098 #, fuzzy
14099 msgid "PDF-comment"
14100 msgstr "APLcomment"
14101
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14103 msgid "PDF-comment avatar:"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Name of the Avatar"
14109 msgstr "Name of the author"
14110
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14112 msgid "Define PDF-Comment Style"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14116 #, fuzzy
14117 msgid "PDF-comment style:"
14118 msgstr "značka komentáře"
14119
14120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Name of the style"
14123 msgstr "Name of the language"
14124
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14126 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14130 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Name of the list style"
14136 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14137
14138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14139 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14143 #, fuzzy
14144 msgid "PDF-comment list style:"
14145 msgstr "Nastavit styl indexů"
14146
14147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14148 msgid "PDF-Comment-Setup"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14152 #, fuzzy
14153 msgid "PDF (Setup)"
14154 msgstr "PDF (XeTeX)"
14155
14156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14157 #, fuzzy
14158 msgid "PDF-Comment setup options"
14159 msgstr "Nastavení dokumentu"
14160
14161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14163 msgid "Opts"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14167 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14171 #, fuzzy
14172 msgid "PDF-Annotation"
14173 msgstr "Značení"
14174
14175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14176 msgid "PDF"
14177 msgstr "PDF"
14178
14179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14180 #, fuzzy
14181 msgid "PDFComment Options"
14182 msgstr "Column Options"
14183
14184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14187 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14188
14189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14190 #, fuzzy
14191 msgid "PDF-Margin"
14192 msgstr "Okraje stránky"
14193
14194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14195 #, fuzzy
14196 msgid "PDF (Margin)"
14197 msgstr "Okraje stránky"
14198
14199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14200 msgid "PDF-Markup"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14204 #, fuzzy
14205 msgid "PDF (Markup)"
14206 msgstr "PDF (ořezaný)"
14207
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14209 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14213 msgid "PDF-Freetext"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14217 #, fuzzy
14218 msgid "PDF (Freetext)"
14219 msgstr "PDF (pdflatex)"
14220
14221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14222 #, fuzzy
14223 msgid "PDF-Square"
14224 msgstr "Čtverec"
14225
14226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14227 #, fuzzy
14228 msgid "PDF (Square)"
14229 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14230
14231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14232 #, fuzzy
14233 msgid "PDF-Circle"
14234 msgstr "Kružnice"
14235
14236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14237 #, fuzzy
14238 msgid "PDF (Circle)"
14239 msgstr "Kružnice"
14240
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14242 msgid "PDF-Line"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14246 #, fuzzy
14247 msgid "PDF (Line)"
14248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14249
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14251 #, fuzzy
14252 msgid "PDF-Sideline"
14253 msgstr "Sidenote"
14254
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14256 #, fuzzy
14257 msgid "PDF (Sideline)"
14258 msgstr "PDF (pdflatex)"
14259
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Insert the comment here"
14263 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14264
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14266 msgid "PDF-Reply"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14270 #, fuzzy
14271 msgid "PDF (Reply)"
14272 msgstr "PDF (pdflatex)"
14273
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14275 msgid "PDF-Tooltip"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14279 #, fuzzy
14280 msgid "PDF (Tooltip)"
14281 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14282
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Tooltip Text"
14286 msgstr "Zkopírovat text|k"
14287
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14289 msgid "Tooltip"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Insert the tooltip text here"
14295 msgstr "Enter the default text here"
14296
14297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14298 #, fuzzy
14299 msgid "List of PDF Comments"
14300 msgstr "Poznámky pod čarou"
14301
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14303 #, fuzzy
14304 msgid "[List of PDF Comments]"
14305 msgstr "Poznámky pod čarou"
14306
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14308 #, fuzzy
14309 msgid "List Options|s"
14310 msgstr "Note Options"
14311
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14315 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14316
14317 # TODO
14318 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14319 #, fuzzy
14320 msgid "PDF Form"
14321 msgstr "Form"
14322
14323 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14324 msgid ""
14325 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14326 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14327 "documentation of hyperref for details."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14331 msgid "Begin PDF Form"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14335 #, fuzzy
14336 msgid "PDF form"
14337 msgstr "PDF author"
14338
14339 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14340 #, fuzzy
14341 msgid "PDF Form Parameters"
14342 msgstr "Další parametry"
14343
14344 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14345 msgid "Params"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Insert PDF form parameters here"
14351 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14352
14353 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14354 msgid "End PDF Form"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14358 #, fuzzy
14359 msgid "PDF Link Setup"
14360 msgstr "PDF (XeTeX)"
14361
14362 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14363 #, fuzzy
14364 msgid "PDF link setup"
14365 msgstr "PDF (XeTeX)"
14366
14367 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14368 #, fuzzy
14369 msgid "TextField"
14370 msgstr "Text"
14371
14372 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14373 #, fuzzy
14374 msgid "CheckBox"
14375 msgstr "CheckedBox"
14376
14377 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14378 #, fuzzy
14379 msgid "ChoiceMenu"
14380 msgstr "MenuChoice"
14381
14382 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14383 msgid "Label"
14384 msgstr "Značka"
14385
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Insert the label here"
14389 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14390
14391 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14392 #, fuzzy
14393 msgid "PushButton"
14394 msgstr "GuiButton"
14395
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14397 #, fuzzy
14398 msgid "SubmitButton"
14399 msgstr "GuiButton"
14400
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14402 #, fuzzy
14403 msgid "ResetButton"
14404 msgstr "Element:GuiButton"
14405
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14407 #, fuzzy
14408 msgid "PDFAction"
14409 msgstr "Action"
14410
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14412 #, fuzzy
14413 msgid "The name of the PDF action"
14414 msgstr "Počátek otáčení"
14415
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Text Field Style"
14419 msgstr "Styl textu"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Default text field style"
14424 msgstr "S&tandarní styl:"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Submit Button Style"
14429 msgstr "Styl citace"
14430
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Default submit button style"
14434 msgstr "S&tandarní styl:"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Push Button Style"
14439 msgstr "Styl citace"
14440
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Default push button style"
14444 msgstr "S&tandarní styl:"
14445
14446 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Check Box Style"
14449 msgstr "Styl textu"
14450
14451 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Default check box style"
14454 msgstr "S&tandarní styl:"
14455
14456 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Reset Button Style"
14459 msgstr "Styl citace"
14460
14461 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Default reset button style"
14464 msgstr "S&tandarní styl:"
14465
14466 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14467 #, fuzzy
14468 msgid "List Box Style"
14469 msgstr "List of Slides"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Default list box style"
14474 msgstr "S&tandarní styl:"
14475
14476 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Combo Box Style"
14479 msgstr "&Barevné odkazy"
14480
14481 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Default combo box style"
14484 msgstr "S&tandarní styl:"
14485
14486 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14487 msgid "Popdown Box Style"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Default popdown box style"
14493 msgstr "S&tandarní styl:"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Radio Box Style"
14498 msgstr "Styl citace"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Default radio box style"
14503 msgstr "S&tandarní styl:"
14504
14505 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14506 msgid "Powerdot"
14507 msgstr "Powerdot"
14508
14509 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14510 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14511 msgid "TitleSlide"
14512 msgstr "TitleSlide"
14513
14514 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14515 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14516 #: lib/layouts/slides.layout:3
14517 msgid "Slides"
14518 msgstr "Slides"
14519
14520 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14521 msgid "    "
14522 msgstr "    "
14523
14524 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14525 msgid "Slide Option"
14526 msgstr "Slide Option"
14527
14528 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14529 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14530 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14531
14532 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14533 msgid "EndSlide"
14534 msgstr "EndSlide"
14535
14536 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14537 msgid "~=~"
14538 msgstr "~=~"
14539
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14541 msgid "WideSlide"
14542 msgstr "WideSlide"
14543
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14545 msgid "EmptySlide"
14546 msgstr "EmptySlide"
14547
14548 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14549 msgid "Empty slide:"
14550 msgstr "Empty slide:"
14551
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14553 msgid "Section Option"
14554 msgstr "Section Option"
14555
14556 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14557 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14558 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14559
14560 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14561 msgid "Itemize Type"
14562 msgstr "Itemize Type"
14563
14564 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14565 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14566 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14567
14568 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14569 msgid "ItemizeType1"
14570 msgstr "ItemizeType1"
14571
14572 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14573 msgid "Enumerate Type"
14574 msgstr "Enumerate Type"
14575
14576 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14577 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14578 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14579
14580 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14581 msgid "EnumerateType1"
14582 msgstr "EnumerateType1"
14583
14584 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14585 msgid "Twocolumn"
14586 msgstr "Twocolumn"
14587
14588 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14589 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14590 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14591
14592 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14593 msgid "Left Column"
14594 msgstr "Left Column"
14595
14596 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14597 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14598 msgstr ""
14599 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14600
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14602 msgid "Onslide"
14603 msgstr "Onslide"
14604
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14606 msgid "On Slides"
14607 msgstr "On Slides"
14608
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14610 msgid "Overlay Specification|S"
14611 msgstr "Overlay Specification|S"
14612
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14614 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14615 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14616
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14618 msgid "Onslide+"
14619 msgstr "Onslide+"
14620
14621 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14622 msgid "Onslide*"
14623 msgstr "Onslide*"
14624
14625 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14626 msgid "Recipe Book"
14627 msgstr "Recipe Book"
14628
14629 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14630 msgid "\\thechapter"
14631 msgstr "\\thechapter"
14632
14633 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14634 msgid "Recipe"
14635 msgstr "Recipe"
14636
14637 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14638 msgid "Recipe:"
14639 msgstr "Recipe:"
14640
14641 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14642 msgid "Ingredients"
14643 msgstr "Ingredients"
14644
14645 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14646 msgid "Ingredients Header"
14647 msgstr "Ingredients Header"
14648
14649 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14650 msgid "Specify an optional ingredients header"
14651 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14652
14653 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14654 msgid "Ingredients:"
14655 msgstr "Ingredients:"
14656
14657 #: lib/layouts/report.layout:3
14658 msgid "Report (Standard Class)"
14659 msgstr "Report (Standard Class)"
14660
14661 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14662 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14663 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14664
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14666 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14667 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14668
14669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14670 msgid "Affiliation (alternate)"
14671 msgstr "Affiliation (alternate)"
14672
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14674 msgid "Affiliation (alternate):"
14675 msgstr "Affiliation (alternate):"
14676
14677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14678 msgid "Alternate Affiliation Option"
14679 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14680
14681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14682 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14683 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14684
14685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14686 msgid "Affiliation (none)"
14687 msgstr "Affiliation (none)"
14688
14689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14690 msgid "No affiliation"
14691 msgstr "No affiliation"
14692
14693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14694 msgid "Electronic Address:"
14695 msgstr "Electronic Address:"
14696
14697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14698 msgid "Electronic Address Option|s"
14699 msgstr "Electronic Address Option|s"
14700
14701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14702 msgid "Optional argument to the email command"
14703 msgstr "Optional argument to the email command"
14704
14705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14706 msgid "Author URL Option"
14707 msgstr "Author URL Option"
14708
14709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14710 msgid "Optional argument to the homepage command"
14711 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14712
14713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14714 msgid "Collaboration"
14715 msgstr "Collaboration"
14716
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14718 msgid "Collaboration:"
14719 msgstr "Collaboration:"
14720
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14722 msgid "Preprint"
14723 msgstr "Preprint"
14724
14725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14726 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14727 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14728
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14730 msgid "acknowledgments"
14731 msgstr "acknowledgments"
14732
14733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14734 msgid "Ruled Table"
14735 msgstr "Ruled Table"
14736
14737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14739 msgid "Specials"
14740 msgstr "Specializované"
14741
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14743 msgid "Turn Page"
14744 msgstr "Turn Page"
14745
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14747 msgid "Wide Text"
14748 msgstr "Wide Text"
14749
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14751 msgid "Video"
14752 msgstr "Video"
14753
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14755 msgid "List of Videos"
14756 msgstr "List of Videos"
14757
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14759 msgid "Float Link"
14760 msgstr "Float Link"
14761
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Float link"
14765 msgstr "Float Link"
14766
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14768 #, fuzzy
14769 msgid "lowercase text"
14770 msgstr "lowercase"
14771
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Online cite"
14775 msgstr "Online citation"
14776
14777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14778 #, fuzzy
14779 msgid "online cite"
14780 msgstr "Online citation"
14781
14782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Text behind"
14785 msgstr "Šířka textu %"
14786
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14788 msgid "text behind the cite"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14792 msgid "REVTeX (V. 4)"
14793 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14794
14795 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14796 msgid "AltAffiliation"
14797 msgstr "AltAffiliation"
14798
14799 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14800 msgid "PACS number:"
14801 msgstr "PACS number:"
14802
14803 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14804 msgid "Risk and Safety Statements"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14808 msgid ""
14809 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14810 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14811 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14815 #, fuzzy
14816 msgid "R-S number"
14817 msgstr "Žádné číslo"
14818
14819 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14820 msgid "R-S phrase"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14824 msgid "Safety phrase"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Phrase Text"
14830 msgstr "Thanks Text"
14831
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14833 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14837 msgid "S phrase:"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14841 #, fuzzy
14842 msgid "SciPoster"
14843 msgstr "Postvermerk"
14844
14845 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14846 msgid "Conference"
14847 msgstr "Conference"
14848
14849 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14850 #, fuzzy
14851 msgid "LeftLogo"
14852 msgstr "Nalevo|l"
14853
14854 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Left logo:"
14857 msgstr "Levá patička:"
14858
14859 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Logo Size"
14862 msgstr "Velikost Písma"
14863
14864 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14865 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14869 #, fuzzy
14870 msgid "RightLogo"
14871 msgstr "Napravo"
14872
14873 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Right logo:"
14876 msgstr "Pravá patička:"
14877
14878 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Caption Width"
14881 msgstr "Optional width"
14882
14883 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14884 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14888 msgid "KOMA-Script Article"
14889 msgstr "KOMA-Script Article"
14890
14891 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14892 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14893 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14894
14895 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14896 msgid "KOMA-Script Book"
14897 msgstr "KOMA-Script Book"
14898
14899 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14900 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14901 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14902
14903 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14904 #, fuzzy
14905 msgid "\\alph{enumii})"
14906 msgstr "(\\alph{enumii})"
14907
14908 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14909 msgid "Addpart"
14910 msgstr "Addpart"
14911
14912 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14913 msgid "Addchap"
14914 msgstr "Addchap"
14915
14916 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14918 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14919 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14920
14921 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14922 msgid "Addsec"
14923 msgstr "Addsec"
14924
14925 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14926 msgid "Addchap*"
14927 msgstr "Addchap*"
14928
14929 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14930 msgid "Addsec*"
14931 msgstr "Addsec*"
14932
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14934 msgid "Minisec"
14935 msgstr "Minisekce"
14936
14937 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14938 msgid "Publishers"
14939 msgstr "Nakladatel"
14940
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14942 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14943 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14944 msgid "Dedication"
14945 msgstr "Věnování"
14946
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14948 msgid "Titlehead"
14949 msgstr "Hlavička titulku"
14950
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14952 msgid "Uppertitleback"
14953 msgstr "Uppertitleback"
14954
14955 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14956 msgid "Lowertitleback"
14957 msgstr "Lowertitleback"
14958
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14960 msgid "Extratitle"
14961 msgstr "Extra titulek"
14962
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14964 msgid "Above"
14965 msgstr "Nad"
14966
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14968 msgid "above"
14969 msgstr "nad"
14970
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14972 msgid "Below"
14973 msgstr "Pod"
14974
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14976 msgid "below"
14977 msgstr "pod"
14978
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14980 msgid "Dictum"
14981 msgstr "Výrok"
14982
14983 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14984 msgid "Dictum Author"
14985 msgstr "Autor výroku"
14986
14987 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14988 msgid "The author of this dictum"
14989 msgstr "Autor tohoto výroku"
14990
14991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14992 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14993 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14994
14995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14996 msgid "L"
14997 msgstr "L"
14998
14999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15000 msgid "O"
15001 msgstr "O"
15002
15003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15004 msgid "Encl"
15005 msgstr "Encl"
15006
15007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15008 msgid "Place:"
15009 msgstr "Place:"
15010
15011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15012 msgid "Specialmail"
15013 msgstr "Specialmail"
15014
15015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15016 msgid "Specialmail:"
15017 msgstr "Specialmail:"
15018
15019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15020 msgid "Title:"
15021 msgstr "Title:"
15022
15023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15024 msgid "Yourref"
15025 msgstr "Yourref"
15026
15027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15028 msgid "Yourmail"
15029 msgstr "Yourmail"
15030
15031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15032 msgid "Your letter of:"
15033 msgstr "Your letter of:"
15034
15035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15036 msgid "Myref"
15037 msgstr "Myref"
15038
15039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15040 msgid "Customer"
15041 msgstr "Customer"
15042
15043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15044 msgid "Customer no.:"
15045 msgstr "Customer no.:"
15046
15047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15048 msgid "Invoice"
15049 msgstr "Invoice"
15050
15051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15052 msgid "Invoice no.:"
15053 msgstr "Invoice no.:"
15054
15055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15056 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15057 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15058
15059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15060 msgid "NextAddress"
15061 msgstr "NextAddress"
15062
15063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15064 msgid "Next Address:"
15065 msgstr "Next Address:"
15066
15067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15068 msgid "Sender Name:"
15069 msgstr "Sender Name:"
15070
15071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15072 msgid "Sender Phone:"
15073 msgstr "Sender Phone:"
15074
15075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15076 msgid "Sender Fax:"
15077 msgstr "Sender Fax:"
15078
15079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15080 msgid "Sender E-Mail:"
15081 msgstr "Sender E-Mail:"
15082
15083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15084 msgid "Sender URL:"
15085 msgstr "Sender URL:"
15086
15087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15088 msgid "Logo"
15089 msgstr "Logo"
15090
15091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15092 msgid "Logo:"
15093 msgstr "Logo:"
15094
15095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15096 msgid "EndLetter"
15097 msgstr "EndLetter"
15098
15099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15100 msgid "End of letter"
15101 msgstr "End of letter"
15102
15103 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15104 msgid "KOMA-Script Report"
15105 msgstr "KOMA-Script Report"
15106
15107 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Section Boxes"
15110 msgstr "Sekce"
15111
15112 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15113 msgid ""
15114 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15118 #, fuzzy
15119 msgid "SectionBox"
15120 msgstr "Sekce"
15121
15122 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Section Box"
15125 msgstr "Sekce"
15126
15127 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Section Box Width|S"
15130 msgstr "Výběr|V"
15131
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Width of the section Box"
15135 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15136
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Heading"
15140 msgstr "Headings"
15141
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Section Box Heading"
15145 msgstr "Sectioning"
15146
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Insert the section box header here"
15150 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15151
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15153 #, fuzzy
15154 msgid "SubsectionBox"
15155 msgstr "Podsekce"
15156
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Subsection Box"
15160 msgstr "Podsekce"
15161
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15163 #, fuzzy
15164 msgid "SubsubsectionBox"
15165 msgstr "Podpodsekce"
15166
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Subsubsection Box"
15170 msgstr "Podpodsekce"
15171
15172 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15173 msgid "Seminar"
15174 msgstr "Seminar"
15175
15176 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15177 msgid "LandscapeSlide"
15178 msgstr "LandscapeSlide"
15179
15180 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15181 msgid "Landscape Slide"
15182 msgstr "Landscape Slide"
15183
15184 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15185 msgid "PortraitSlide"
15186 msgstr "PortraitSlide"
15187
15188 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15189 msgid "Portrait Slide"
15190 msgstr "Portrait Slide"
15191
15192 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15193 msgid "SlideHeading"
15194 msgstr "SlideHeading"
15195
15196 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15197 msgid "SlideSubHeading"
15198 msgstr "SlideSubHeading"
15199
15200 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15201 msgid "ListOfSlides"
15202 msgstr "ListOfSlides"
15203
15204 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15205 msgid "List of Slides"
15206 msgstr "List of Slides"
15207
15208 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15209 msgid "SlideContents"
15210 msgstr "SlideContents"
15211
15212 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15213 msgid "Slide Contents"
15214 msgstr "Slide Contents"
15215
15216 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15217 msgid "ProgressContents"
15218 msgstr "ProgressContents"
15219
15220 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15221 msgid "Progress Contents"
15222 msgstr "Progress Contents"
15223
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15225 msgid "Landscape Slide:"
15226 msgstr "Landscape Slide:"
15227
15228 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15229 msgid "Portrait Slide:"
15230 msgstr "Portrait Slide:"
15231
15232 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15233 msgid "Slide*"
15234 msgstr "Slide*"
15235
15236 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15237 #, fuzzy
15238 msgid "List/TOC"
15239 msgstr "Seznamy / Obsah"
15240
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15242 msgid "[List Of Slides]"
15243 msgstr "[List Of Slides]"
15244
15245 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15246 msgid "[Slide Contents]"
15247 msgstr "[Slide Contents]"
15248
15249 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15250 msgid "[Progress Contents]"
15251 msgstr "[Progress Contents]"
15252
15253 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15254 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15255 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15256
15257 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15258 msgid ""
15259 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15260 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15261 "standard Paragraph Shapes'."
15262 msgstr ""
15263 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15264 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15265
15266 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15267 msgid "CD label"
15268 msgstr "CD obal"
15269
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15271 msgid "ShapedParagraphs"
15272 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15273
15274 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15275 msgid "Circle"
15276 msgstr "Kružnice"
15277
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15279 msgid "Diamond"
15280 msgstr "Diamant"
15281
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15283 msgid "Heart"
15284 msgstr "Srdce"
15285
15286 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15287 msgid "Hexagon"
15288 msgstr "Hexagon"
15289
15290 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15291 msgid "Nut"
15292 msgstr "Ořech"
15293
15294 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15295 msgid "Square"
15296 msgstr "Čtverec"
15297
15298 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15299 msgid "Star"
15300 msgstr "Hvězda"
15301
15302 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15303 msgid "Candle"
15304 msgstr "Svíce"
15305
15306 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15307 msgid "Drop down"
15308 msgstr "Kapka (dolů)"
15309
15310 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15311 msgid "Drop up"
15312 msgstr "Kapka (nahoru)"
15313
15314 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15315 msgid "TeX"
15316 msgstr "TeX"
15317
15318 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15319 msgid "Triangle up"
15320 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15321
15322 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15323 msgid "Triangle down"
15324 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15325
15326 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15327 msgid "Triangle left"
15328 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15329
15330 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15331 msgid "Triangle right"
15332 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15333
15334 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15335 msgid "shapepar"
15336 msgstr "shapepar"
15337
15338 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15339 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15340 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15341
15342 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15343 msgid "Shape specification"
15344 msgstr "Volba tvaru"
15345
15346 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15347 msgid "Specification of the shape"
15348 msgstr "Volba tvaru"
15349
15350 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15351 msgid "Shapepar"
15352 msgstr "Shapepar"
15353
15354 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15355 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15356 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15357
15358 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15360 msgid "Conjecture*"
15361 msgstr "Hypotéza*"
15362
15363 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15367 msgid "Algorithm*"
15368 msgstr "Algoritm*"
15369
15370 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15371 msgid "AMS"
15372 msgstr "AMS"
15373
15374 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15375 msgid "The title as it appears in the running headers"
15376 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15377
15378 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15379 msgid "AMS subject classifications:"
15380 msgstr "AMS subject classifications:"
15381
15382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15383 #, fuzzy
15384 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15385 msgstr "ACM SIGPLAN"
15386
15387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15388 msgid "Name of the conference"
15389 msgstr "Name of the conference"
15390
15391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15392 msgid "Conference:"
15393 msgstr "Conference:"
15394
15395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15396 msgid "CopyrightYear"
15397 msgstr "CopyrightYear"
15398
15399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15400 msgid "Copyright year:"
15401 msgstr "Copyright year:"
15402
15403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15404 msgid "Copyrightdata"
15405 msgstr "Copyrightdata"
15406
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15408 msgid "Copyright data:"
15409 msgstr "Copyright data:"
15410
15411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15412 msgid "TitleBanner"
15413 msgstr "TitleBanner"
15414
15415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15416 msgid "Title banner:"
15417 msgstr "Title banner:"
15418
15419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15420 msgid "PreprintFooter"
15421 msgstr "PreprintFooter"
15422
15423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15424 msgid "Preprint footer:"
15425 msgstr "Preprint footer:"
15426
15427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15428 msgid "Digital Object Identifier:"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15432 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15433 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15434
15435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15436 msgid "Terms:"
15437 msgstr "Terms:"
15438
15439 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15440 msgid "Simple CV"
15441 msgstr "Simple CV"
15442
15443 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15444 msgid "Topic"
15445 msgstr "Topic"
15446
15447 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15448 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15449 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15450
15451 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15454 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15455
15456 #: lib/layouts/slides.layout:107
15457 msgid "New Slide:"
15458 msgstr "New Slide:"
15459
15460 #: lib/layouts/slides.layout:129
15461 msgid "Overlay"
15462 msgstr "Overlay"
15463
15464 #: lib/layouts/slides.layout:144
15465 msgid "New Overlay:"
15466 msgstr "New Overlay:"
15467
15468 #: lib/layouts/slides.layout:184
15469 msgid "New Note:"
15470 msgstr "New Note:"
15471
15472 #: lib/layouts/slides.layout:209
15473 msgid "InvisibleText"
15474 msgstr "InvisibleText"
15475
15476 #: lib/layouts/slides.layout:216
15477 msgid "<Invisible Text Follows>"
15478 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15479
15480 #: lib/layouts/slides.layout:233
15481 msgid "VisibleText"
15482 msgstr "VisibleText"
15483
15484 #: lib/layouts/slides.layout:240
15485 msgid "<Visible Text Follows>"
15486 msgstr "<Visible Text Follows>"
15487
15488 #: lib/layouts/spie.layout:3
15489 msgid "SPIE Proceedings"
15490 msgstr "SPIE Proceedings"
15491
15492 #: lib/layouts/spie.layout:56
15493 msgid "Authorinfo"
15494 msgstr "Authorinfo"
15495
15496 #: lib/layouts/spie.layout:68
15497 msgid "Authorinfo:"
15498 msgstr "Authorinfo:"
15499
15500 #: lib/layouts/spie.layout:96
15501 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15502 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15503
15504 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15505 msgid "UNDEFINED"
15506 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15507
15508 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15509 msgid "pp."
15510 msgstr "str."
15511
15512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15513 msgid "ed."
15514 msgstr "ed."
15515
15516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15517 msgid "eds."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15521 msgid "vol."
15522 msgstr "svaz."
15523
15524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15525 msgid "no."
15526 msgstr "č."
15527
15528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15529 msgid "in"
15530 msgstr "v"
15531
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15533 msgid "\\Roman{part}"
15534 msgstr "\\Roman{part}"
15535
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15537 msgid "Part \\Roman{part}"
15538 msgstr "Část \\Roman{part}"
15539
15540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15541 msgid "Chapter ##"
15542 msgstr "Kapitola ##"
15543
15544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15546 msgid "Section ##"
15547 msgstr "Sekce ##"
15548
15549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15550 msgid "Paragraph ##"
15551 msgstr "Odstavec ##"
15552
15553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15554 msgid "\\arabic{enumi}."
15555 msgstr "\\arabic{enumi}."
15556
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15558 msgid "\\roman{enumiii}."
15559 msgstr "\\roman{enumiii}."
15560
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15562 msgid "\\Alph{enumiv}."
15563 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15564
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15566 msgid "Equation ##"
15567 msgstr "Rovnice ##"
15568
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15570 msgid "Footnote ##"
15571 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15572
15573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15574 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Algorithms"
15580 msgstr "Algoritmus"
15581
15582 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Margin Figures"
15585 msgstr "MarginFigure"
15586
15587 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Margin Tables"
15590 msgstr "MarginTable"
15591
15592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15593 msgid "Marginal notes"
15594 msgstr "Postranní poznámky"
15595
15596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15597 msgid "Footnotes"
15598 msgstr "Poznámky pod čarou"
15599
15600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15601 msgid "Notes"
15602 msgstr "Poznámky"
15603
15604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15605 msgid "Branches"
15606 msgstr "Větve"
15607
15608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15609 msgid "Index Entries"
15610 msgstr "Hesla rejstříku"
15611
15612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15613 msgid "Listings"
15614 msgstr "Výpisy"
15615
15616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15617 msgid "margin"
15618 msgstr "okraj"
15619
15620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15621 msgid "foot"
15622 msgstr "patička"
15623
15624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15625 msgid "Greyedout"
15626 msgstr "Zašedlé"
15627
15628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15629 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15630 msgid "ERT"
15631 msgstr "ERT"
15632
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15634 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15635 msgstr "Seznam výpisů"
15636
15637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15638 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15639 msgid "List of Listings"
15640 msgstr "Seznam výpisů"
15641
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15643 msgid "Listings[[inset]]"
15644 msgstr "Výpisy"
15645
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15647 msgid "Idx"
15648 msgstr "Idx"
15649
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15651 msgid "Argument"
15652 msgstr "Argument"
15653
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15655 msgid "unlabelled"
15656 msgstr "neoznačeno"
15657
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15659 msgid "Preview"
15660 msgstr "Náhled"
15661
15662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Verbatim*"
15665 msgstr "Doslovně"
15666
15667 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15668 msgid "Part \\thepart"
15669 msgstr "Část \\thepart"
15670
15671 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15672 msgid "Chapter \\thechapter"
15673 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15674
15675 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15676 msgid "Appendix \\thechapter"
15677 msgstr "Příloha \\thechapter"
15678
15679 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15680 #: lib/layouts/subequations.module:13
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Subequations"
15683 msgstr "Rovnice"
15684
15685 #: lib/layouts/subequations.module:5
15686 msgid ""
15687 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15688 "subequations.lyx example file."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15692 msgid "Front Matter"
15693 msgstr "Front Matter"
15694
15695 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15696 msgid "--- Front Matter ---"
15697 msgstr "--- Front Matter ---"
15698
15699 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15700 msgid "Main Matter"
15701 msgstr "Main Matter"
15702
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15704 msgid "--- Main Matter ---"
15705 msgstr "--- Main Matter ---"
15706
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15708 msgid "Back Matter"
15709 msgstr "Back Matter"
15710
15711 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15712 msgid "--- Back Matter ---"
15713 msgstr "--- Back Matter ---"
15714
15715 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15716 msgid "PartBacktext"
15717 msgstr "PartBacktext"
15718
15719 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15720 msgid "Part Title"
15721 msgstr "Part Title"
15722
15723 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15724 msgid "Title of this part"
15725 msgstr "Title of this part"
15726
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15728 msgid "ChapSubtitle"
15729 msgstr "ChapSubtitle"
15730
15731 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15732 msgid "ChapAuthor"
15733 msgstr "ChapAuthor"
15734
15735 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15736 msgid "ChapMotto"
15737 msgstr "ChapMotto"
15738
15739 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15740 msgid "Run-in headings"
15741 msgstr "Run-in headings"
15742
15743 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15744 msgid "Sub-run-in headings"
15745 msgstr "Sub-run-in headings"
15746
15747 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15748 msgid "Extrachap"
15749 msgstr "Extrachap"
15750
15751 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15752 msgid "extrachap"
15753 msgstr "extrachap"
15754
15755 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15756 msgid "Author data:"
15757 msgstr "Author data:"
15758
15759 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15760 msgid "TOC title:"
15761 msgstr "TOC title:"
15762
15763 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15764 msgid "TOC author:"
15765 msgstr "TOC author:"
15766
15767 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15768 msgid "Running Title"
15769 msgstr "Running Title"
15770
15771 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15772 msgid "Running Author"
15773 msgstr "Running Author"
15774
15775 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15776 msgid "Running Chapter"
15777 msgstr "Running Chapter"
15778
15779 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15780 msgid "Running chapter:"
15781 msgstr "Running chapter:"
15782
15783 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15784 msgid "Running Section"
15785 msgstr "Running Section"
15786
15787 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15788 msgid "Running section:"
15789 msgstr "Running section:"
15790
15791 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15792 msgid "Abstract*"
15793 msgstr "Abstract*"
15794
15795 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15796 msgid "Abstract* (not printed)"
15797 msgstr "Abstract* (not printed)"
15798
15799 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15800 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15801 msgid "Foreword"
15802 msgstr "Foreword"
15803
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15805 msgid "Alternative name"
15806 msgstr "Alternative name"
15807
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15809 msgid "Longest Description Label"
15810 msgstr "Longest Description Label"
15811
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15813 msgid "Longest description label"
15814 msgstr "Longest description label"
15815
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15817 msgid "Petit"
15818 msgstr "Petit"
15819
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15821 msgid "Svgraybox"
15822 msgstr "Svgraybox"
15823
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15825 msgid "Proof(QED)"
15826 msgstr "Proof(QED)"
15827
15828 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15829 msgid "Proof(smartQED)"
15830 msgstr "Proof(smartQED)"
15831
15832 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15833 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15834 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15835
15836 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15837 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15838 msgid "Headnote"
15839 msgstr "Headnote"
15840
15841 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15842 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15843 msgid "Headnote (optional):"
15844 msgstr "Headnote (optional):"
15845
15846 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15847 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15848 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15849 msgid "thanks"
15850 msgstr "thanks"
15851
15852 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15853 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15854 msgid "Inst"
15855 msgstr "Inst"
15856
15857 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15858 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15859 msgid "Institute #"
15860 msgstr "Institute #"
15861
15862 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15863 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15864 msgid "Corr Author:"
15865 msgstr "Corr Author:"
15866
15867 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15868 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15869 msgid "Offprints"
15870 msgstr "Offprints"
15871
15872 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15873 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15874 msgid "Offprints:"
15875 msgstr "Offprints:"
15876
15877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15878 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15879 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15880
15881 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15882 msgid "Subclass"
15883 msgstr "Subclass"
15884
15885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15886 msgid "Mathematics Subject Classification"
15887 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15888
15889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15890 msgid "CRSC"
15891 msgstr "CRSC"
15892
15893 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15894 msgid "CR Subject Classification"
15895 msgstr "AMS subject classifications:"
15896
15897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15898 msgid "Solution \\thesolution"
15899 msgstr "Solution \\thesolution"
15900
15901 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15902 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15903 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15904
15905 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15906 msgid "Springer SV Mono"
15907 msgstr "Springer SV Mono"
15908
15909 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15910 msgid "Springer SV Mult"
15911 msgstr "Springer SV Mult"
15912
15913 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15914 msgid "Title*"
15915 msgstr "Title*"
15916
15917 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15918 msgid "Title*: "
15919 msgstr "Title*: "
15920
15921 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15922 msgid "Contributors"
15923 msgstr "Contributors"
15924
15925 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15926 msgid "List of Contributors"
15927 msgstr "List of Contributors"
15928
15929 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15930 msgid "Contributor List"
15931 msgstr "Contributor List"
15932
15933 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15934 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15935 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15936 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15937 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15939 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15940 msgid "For editors"
15941 msgstr "For editors"
15942
15943 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15944 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15945 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15946
15947 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15948 msgid "Sweave"
15949 msgstr "Sweave"
15950
15951 #: lib/layouts/sweave.module:6
15952 msgid ""
15953 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15954 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15955 msgstr ""
15956 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15957 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15958 "příkladech."
15959
15960 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15961 msgid "Sweave Input File"
15962 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15963
15964 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15965 msgid "Number Tables by Section"
15966 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15967
15968 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15969 msgid ""
15970 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15971 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15972 msgstr ""
15973 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15974 "např. 'Table 2.1'"
15975
15976 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15977 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15978 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15979
15980 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15981 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15982 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15983
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15985 msgid "Fancy Colored Boxes"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15989 msgid ""
15990 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15991 "the tcolorbox documentation for details."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Color Box"
15997 msgstr "Barevně"
15998
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Color Box Options"
16002 msgstr "Column Options"
16003
16004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16005 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16009 msgid "Dynamic Color Box"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16013 msgid "Color Box (Dynamic)"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Fit Color Box"
16019 msgstr "Barva písma"
16020
16021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16022 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Raster Color Box"
16028 msgstr "Barva písma"
16029
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Subtitle Options"
16033 msgstr "Note Options"
16034
16035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Insert the options here"
16038 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16039
16040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Color Box Separator"
16043 msgstr "Separator"
16044
16045 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Color Boxes"
16048 msgstr "Barvy"
16049
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16051 msgid "-----"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Color Box Line"
16057 msgstr "&Barevné odkazy"
16058
16059 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16060 msgid "Color Box Setup"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16064 #, fuzzy
16065 msgid "New Color Box Type"
16066 msgstr "Barvy"
16067
16068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16069 #, fuzzy
16070 msgid "New Box Options"
16071 msgstr "Column Options"
16072
16073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Options for the new box type (optional)"
16076 msgstr "Volby iniciálky"
16077
16078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Name of the new box type"
16081 msgstr "Name of the language"
16082
16083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Arguments"
16086 msgstr "Argument"
16087
16088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16089 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Default Value"
16095 msgstr "Default Text"
16096
16097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16098 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Custom Color Box 1"
16104 msgstr "Barva písma"
16105
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16107 #, fuzzy
16108 msgid "More Color Box Options"
16109 msgstr "Column Options"
16110
16111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Insert more color box options here"
16114 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16115
16116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Custom Color Box 2"
16119 msgstr "Barva písma"
16120
16121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Custom Color Box 3"
16124 msgstr "Barva písma"
16125
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Custom Color Box 4"
16129 msgstr "Barva písma"
16130
16131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Custom Color Box 5"
16134 msgstr "Barva písma"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16138 msgid "Fact \\thefact."
16139 msgstr "Fakt \\thefact."
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16143 msgid "Definition \\thedefinition."
16144 msgstr "Definice \\thedefinition."
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16148 msgid "Example \\theexample."
16149 msgstr "Příklad \\theexample."
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16153 msgid "Problem \\theproblem."
16154 msgstr "Úloha \\theproblem."
16155
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16158 msgid "Exercise \\theexercise."
16159 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16160
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16162 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16163 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16164
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16166 msgid ""
16167 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16168 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16169 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16170 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16171 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16172 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16173 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16174 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16175 msgstr ""
16176 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16177 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16178 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16179 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16180 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16181 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16182 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16187 msgstr "Věta \\thetheorem."
16188
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16192 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16193
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16197 msgstr "Lemma \\thelemma."
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16202 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16207 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16208
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16212 msgstr "Fakt \\thefact."
16213
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16217 msgstr "Definice \\thedefinition."
16218
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16222 msgstr "Příklad \\theexample."
16223
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16227 msgstr "Úloha \\theproblem."
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16232 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16233
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16237 msgstr "Solution \\thesolution."
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16242 msgstr "Poznámka \\theremark."
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16247 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16252 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16255 #, fuzzy
16256 msgid ""
16257 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16258 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16259 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16260 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16261 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16262 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16263 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16264 msgstr ""
16265 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16266 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16267 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16268 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16269 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16270 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16271 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16272
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16274 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16275 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16276
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16278 msgid ""
16279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16282 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16283 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16284 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16285 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16286 msgstr ""
16287 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16288 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16289 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16290 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16291 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16292 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16293 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16296 msgid "Criterion \\thecriterion."
16297 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16298
16299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16302 msgid "Criterion*"
16303 msgstr "Kritérium*"
16304
16305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16308 msgid "Criterion."
16309 msgstr "Kritérium."
16310
16311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16312 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16313 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16314
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16318 msgid "Algorithm."
16319 msgstr "Algorithm."
16320
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16322 msgid "Axiom \\theaxiom."
16323 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16324
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16328 msgid "Axiom*"
16329 msgstr "Axiom*"
16330
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16334 msgid "Axiom."
16335 msgstr "Axiom."
16336
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16338 msgid "Condition \\thecondition."
16339 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16340
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16344 msgid "Condition*"
16345 msgstr "Podmínka*"
16346
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16350 msgid "Condition."
16351 msgstr "Podmínka."
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16355 msgid "Note \\thenote."
16356 msgstr "Poznámka \\thenote."
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16361 msgid "Note*"
16362 msgstr "Poznámka*"
16363
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16367 msgid "Note."
16368 msgstr "Poznámka."
16369
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16371 msgid "Notation \\thenotation."
16372 msgstr "Značení \\thenotation."
16373
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16377 msgid "Notation*"
16378 msgstr "Značení*"
16379
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16383 msgid "Notation."
16384 msgstr "Značení."
16385
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16387 msgid "Summary \\thesummary."
16388 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16389
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16393 msgid "Summary*"
16394 msgstr "Souhrn*"
16395
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16399 msgid "Summary."
16400 msgstr "Souhrn."
16401
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16403 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16404 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16405
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16409 msgid "Acknowledgement*"
16410 msgstr "Poděkování*"
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16413 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16414 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16415
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16419 msgid "Conclusion*"
16420 msgstr "Závěr*"
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16425 msgid "Conclusion."
16426 msgstr "Závěr."
16427
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16443 msgid "Assumption"
16444 msgstr "Předpoklad"
16445
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16447 msgid "Assumption \\theassumption."
16448 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16453 msgid "Assumption*"
16454 msgstr "Předpoklad*"
16455
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16459 msgid "Assumption."
16460 msgstr "Předpoklad."
16461
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16465 msgid "Question*"
16466 msgstr "Otázka*"
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16471 msgid "Question."
16472 msgstr "Otázka."
16473
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16477 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16478
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16480 #, fuzzy
16481 msgid ""
16482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16485 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16486 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16487 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16488 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16489 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16490 msgstr ""
16491 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16492 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16493 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16494 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16495 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16496 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16497 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16498
16499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16502 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16503
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16507 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16508
16509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16512 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16513
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16517 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16518
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16522 msgstr "Poznámka \\thenote."
16523
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16527 msgstr "Značení \\thenotation."
16528
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16532 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16537 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16538
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16542 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16543
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16547 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16548
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16552 msgstr "Question \\thequestion."
16553
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16555 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16556 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16557
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16559 msgid ""
16560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16563 "in both numbered and non-numbered forms."
16564 msgstr ""
16565 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16566 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16567 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16568 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16572 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16573 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16574 msgid "theorems"
16575 msgstr "teorémy"
16576
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16578 msgid "Criterion \\thetheorem."
16579 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16582 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16583 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16584
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16586 msgid "Axiom \\thetheorem."
16587 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16588
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16590 msgid "Condition \\thetheorem."
16591 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16592
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16594 msgid "Note \\thetheorem."
16595 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16596
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16598 msgid "Notation \\thetheorem."
16599 msgstr "Značení \\thetheorem."
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16602 msgid "Summary \\thetheorem."
16603 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16604
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16607 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16610 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16611 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16612
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16614 msgid "Assumption \\thetheorem."
16615 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16618 msgid "Question \\thetheorem."
16619 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16622 msgid "Fact \\thetheorem."
16623 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16626 msgid "Problem \\thetheorem."
16627 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16630 msgid "Exercise \\thetheorem."
16631 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16632
16633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Solution \\thetheorem."
16636 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16637
16638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16639 msgid "Remark \\thetheorem."
16640 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16643 msgid "Claim \\thetheorem."
16644 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16647 msgid "Theorems (AMS)"
16648 msgstr "Teorémy (AMS)"
16649
16650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16651 msgid ""
16652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16655 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16656 msgstr ""
16657 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16658 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16659 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16660 "volbou patřičných teorém. modulů."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16663 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16664 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16667 msgid ""
16668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16672 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16673 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16674 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16675 msgstr ""
16676 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16677 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16678 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16679 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16680 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16681 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16682
16683 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16684 msgid "Case \\arabic{casei}."
16685 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16688 msgid "Case \\roman{caseii}."
16689 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16692 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16693 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16694
16695 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16696 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16697 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16700 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16701 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16704 msgid ""
16705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16709 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16710 msgstr ""
16711 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16712 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16713 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16714 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16715 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16718 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16719 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16722 msgid ""
16723 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16724 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16725 "chapter environment."
16726 msgstr ""
16727 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16728 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16729 "prostředí kapitol."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16732 msgid "Named Theorems"
16733 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16736 #, fuzzy
16737 msgid ""
16738 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16739 "'Additional Theorem Text' argument."
16740 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16743 msgid "Named Theorem"
16744 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16747 msgid "Named Theorem."
16748 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16751 msgid "Example*"
16752 msgstr "Příklad*"
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16755 msgid "Problem*"
16756 msgstr "Úloha*"
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16759 msgid "Exercise*"
16760 msgstr "Cvičení*"
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Solution*"
16765 msgstr "Řešení"
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16768 msgid "Remark*"
16769 msgstr "Poznámka*"
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16772 msgid "Claim*"
16773 msgstr "Tvrzení*"
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16776 msgid "Alternative proof string"
16777 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16780 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16781 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16784 msgid ""
16785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16786 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16787 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16788 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16789 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16790 msgstr ""
16791 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16792 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16793 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16794 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16795 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16798 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16799 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16802 msgid ""
16803 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16804 "section start)."
16805 msgstr ""
16806 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16807 "sekci)."
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16810 msgid "Conjecture."
16811 msgstr "Hypotéza."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16814 msgid "Fact*"
16815 msgstr "Fakt*"
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16818 msgid "Problem."
16819 msgstr "Úloha."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16822 msgid "Exercise."
16823 msgstr "Cvičení."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Solution."
16828 msgstr "Řešení"
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16831 msgid "Remark."
16832 msgstr "Poznámka."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16835 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16836 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16837
16838 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16839 msgid ""
16840 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16841 "using the extended AMS machinery."
16842 msgstr ""
16843 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16844 "rozšíření AMS."
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16847 msgid "Theorems"
16848 msgstr "Teorémy"
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16851 msgid ""
16852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16853 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16854 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16855 msgstr ""
16856 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16857 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16858 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16861 msgid "Name/Title"
16862 msgstr "Jméno/Titulek"
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16865 msgid "Alternative optional name or title"
16866 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16869 msgid "Prop \\theprop."
16870 msgstr "Prop \\theprop."
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16873 msgid "Prob"
16874 msgstr "Prob"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16877 msgid "\\theprob."
16878 msgstr "\\theprob."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16881 msgid "Sol"
16882 msgstr "Řeš"
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16885 msgid "# [number of Prob]"
16886 msgstr "# [počet prob]"
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16889 msgid "Label of Problem"
16890 msgstr "Značka problému"
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16893 msgid "Label of the corresponding problem"
16894 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16897 msgid "Property \\theproperty."
16898 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16899
16900 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16901 #, fuzzy
16902 msgid "TODO Notes"
16903 msgstr "Table Notes"
16904
16905 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16906 msgid ""
16907 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16908 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16909 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16910 "suppresses the output of TODO notes."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16914 msgid "TODO"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16918 #, fuzzy
16919 msgid "List of TODOs"
16920 msgstr "Seznam tabulek"
16921
16922 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16923 #, fuzzy
16924 msgid "[List of TODOs]"
16925 msgstr "Seznam tabulek"
16926
16927 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16928 #, fuzzy
16929 msgid "List of TODOs Heading|s"
16930 msgstr "Seznam výpisů"
16931
16932 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16933 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16937 msgid "TODO Note (Margin)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16941 msgid "TODO (Margin)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16945 #, fuzzy
16946 msgid "TODO Note Options|s"
16947 msgstr "Note Options"
16948
16949 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16950 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16954 msgid "TODO Note (inline)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16958 #, fuzzy
16959 msgid "TODO (Inline)"
16960 msgstr "TOG online ID"
16961
16962 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Missing Figure"
16965 msgstr "Chybějící soubor"
16966
16967 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16968 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Todo[Inline]"
16974 msgstr "&V řádce"
16975
16976 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Todo[margin]"
16979 msgstr "okraj"
16980
16981 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16982 #, fuzzy
16983 msgid "MissingFigure"
16984 msgstr "Chybějící soubor"
16985
16986 #: lib/layouts/treport.layout:3
16987 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16988 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16989
16990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16991 msgid "Tufte Book"
16992 msgstr "Tufte Book"
16993
16994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16995 msgid "Sidenote"
16996 msgstr "Sidenote"
16997
16998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16999 msgid "sidenote"
17000 msgstr "sidenote"
17001
17002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17003 msgid "Marginnote"
17004 msgstr "Marginnote"
17005
17006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17007 msgid "marginnote"
17008 msgstr "marginnote"
17009
17010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17011 msgid "NewThought"
17012 msgstr "NewThought"
17013
17014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17015 msgid "new thought"
17016 msgstr "new thought"
17017
17018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17019 msgid "AllCaps"
17020 msgstr "AllCaps"
17021
17022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17023 msgid "allcaps"
17024 msgstr "allcaps"
17025
17026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17027 msgid "SmallCaps"
17028 msgstr "SmallCaps"
17029
17030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17031 msgid "smallcaps"
17032 msgstr "smallcaps"
17033
17034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17035 msgid "Full Width"
17036 msgstr "Full Width"
17037
17038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17039 msgid "MarginTable"
17040 msgstr "MarginTable"
17041
17042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17043 msgid "MarginFigure"
17044 msgstr "MarginFigure"
17045
17046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17047 msgid "Tufte Handout"
17048 msgstr "Tufte Handout"
17049
17050 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17051 msgid "Handouts"
17052 msgstr "Sylaby"
17053
17054 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Variable-width Minipages"
17057 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17058
17059 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17060 msgid ""
17061 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17062 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17063 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17064 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17065 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17069 msgid "Minipage (Var. Width)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Minipage (var.)"
17075 msgstr "Ministránka"
17076
17077 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Vert. Adjustment"
17080 msgstr "Vytisknout dokument"
17081
17082 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17083 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Max. Width"
17089 msgstr "Šířka značky"
17090
17091 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17092 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17096 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17097 msgid "Ignore"
17098 msgstr "Ignorovat"
17099
17100 #: lib/languages:119
17101 msgid "Afrikaans"
17102 msgstr "Afrikánština"
17103
17104 #: lib/languages:127
17105 msgid "Albanian"
17106 msgstr "Albánština"
17107
17108 #: lib/languages:136
17109 msgid "English (USA)"
17110 msgstr "Angličtina (USA)"
17111
17112 #: lib/languages:147
17113 msgid "Amharic"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/languages:156
17117 msgid "Greek (ancient)"
17118 msgstr "Řečtina (archaická)"
17119
17120 #: lib/languages:173
17121 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17122 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17123
17124 #: lib/languages:184
17125 msgid "Arabic (Arabi)"
17126 msgstr "Arabština (Arabi)"
17127
17128 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17129 msgid "Armenian"
17130 msgstr "Arménština"
17131
17132 #: lib/languages:206
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Asturian"
17135 msgstr "Rakousky"
17136
17137 #: lib/languages:214
17138 msgid "English (Australia)"
17139 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17140
17141 #: lib/languages:226
17142 msgid "German (Austria, old spelling)"
17143 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17144
17145 #: lib/languages:238
17146 msgid "German (Austria)"
17147 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17148
17149 #: lib/languages:248
17150 msgid "Indonesian"
17151 msgstr "Indonéština"
17152
17153 #: lib/languages:258
17154 msgid "Malay"
17155 msgstr "Malajština"
17156
17157 #: lib/languages:267
17158 msgid "Basque"
17159 msgstr "Baskičtina"
17160
17161 #: lib/languages:281
17162 msgid "Belarusian"
17163 msgstr "Běloruština"
17164
17165 #: lib/languages:291
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Bosnian"
17168 msgstr "Estonština"
17169
17170 #: lib/languages:299
17171 msgid "Portuguese (Brazil)"
17172 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17173
17174 #: lib/languages:309
17175 msgid "Breton"
17176 msgstr "Bretonština"
17177
17178 #: lib/languages:318
17179 msgid "English (UK)"
17180 msgstr "Angličtina (UK)"
17181
17182 #: lib/languages:328
17183 msgid "Bulgarian"
17184 msgstr "Bulharština"
17185
17186 #: lib/languages:339
17187 msgid "English (Canada)"
17188 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17189
17190 #: lib/languages:352
17191 msgid "French (Canada)"
17192 msgstr "Kanadská Francouzština"
17193
17194 #: lib/languages:362
17195 msgid "Catalan"
17196 msgstr "Katalánština"
17197
17198 #: lib/languages:374
17199 msgid "Chinese (simplified)"
17200 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17201
17202 #: lib/languages:384
17203 msgid "Chinese (traditional)"
17204 msgstr "Čínština (tradiční)"
17205
17206 #: lib/languages:394
17207 msgid "Coptic"
17208 msgstr "Koptština"
17209
17210 #: lib/languages:401
17211 msgid "Croatian"
17212 msgstr "Chorvatština"
17213
17214 #: lib/languages:410
17215 msgid "Czech"
17216 msgstr "Čeština"
17217
17218 #: lib/languages:420
17219 msgid "Danish"
17220 msgstr "Dánština"
17221
17222 #: lib/languages:431
17223 msgid "Divehi (Maldivian)"
17224 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17225
17226 #: lib/languages:438
17227 msgid "Dutch"
17228 msgstr "Holandština"
17229
17230 #: lib/languages:449
17231 msgid "English"
17232 msgstr "Angličtina"
17233
17234 #: lib/languages:462
17235 msgid "Esperanto"
17236 msgstr "Esperanto"
17237
17238 #: lib/languages:471
17239 msgid "Estonian"
17240 msgstr "Estonština"
17241
17242 #: lib/languages:485
17243 msgid "Farsi"
17244 msgstr "Perština"
17245
17246 #: lib/languages:500
17247 msgid "Finnish"
17248 msgstr "Finština"
17249
17250 #: lib/languages:511
17251 msgid "French"
17252 msgstr "Francouzština"
17253
17254 #: lib/languages:527
17255 msgid "Friulian"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/languages:537
17259 msgid "Galician"
17260 msgstr "Galština"
17261
17262 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17263 msgid "Georgian"
17264 msgstr "Gruzínštins"
17265
17266 #: lib/languages:560
17267 msgid "German (old spelling)"
17268 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17269
17270 #: lib/languages:571
17271 msgid "German"
17272 msgstr "Němčina"
17273
17274 #: lib/languages:586
17275 msgid "German (Switzerland)"
17276 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17277
17278 #: lib/languages:599
17279 #, fuzzy
17280 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17281 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17282
17283 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17285 msgid "Greek"
17286 msgstr "Řečtina"
17287
17288 #: lib/languages:622
17289 msgid "Greek (polytonic)"
17290 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17291
17292 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17293 msgid "Hebrew"
17294 msgstr "Hebrejština"
17295
17296 #: lib/languages:650
17297 msgid "Hindi"
17298 msgstr "Hindština"
17299
17300 #: lib/languages:669
17301 msgid "Icelandic"
17302 msgstr "Islandština"
17303
17304 #: lib/languages:680
17305 msgid "Interlingua"
17306 msgstr "Interlingua"
17307
17308 #: lib/languages:690
17309 msgid "Irish"
17310 msgstr "Irština"
17311
17312 #: lib/languages:699
17313 msgid "Italian"
17314 msgstr "Italština"
17315
17316 #: lib/languages:714
17317 msgid "Japanese"
17318 msgstr "Japonština"
17319
17320 #: lib/languages:728
17321 msgid "Japanese (CJK)"
17322 msgstr "Japonština (CJK)"
17323
17324 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17325 msgid "Kannada"
17326 msgstr "Kannadština"
17327
17328 #: lib/languages:746
17329 msgid "Kazakh"
17330 msgstr "Kazachština"
17331
17332 #: lib/languages:757
17333 msgid "Khmer"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/languages:764
17337 msgid "Korean"
17338 msgstr "Korejština"
17339
17340 #: lib/languages:773
17341 msgid "Kurmanji"
17342 msgstr "Kurmanji"
17343
17344 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17345 msgid "Lao"
17346 msgstr "Laoština"
17347
17348 #: lib/languages:801
17349 msgid "Latvian"
17350 msgstr "Lotyština"
17351
17352 #: lib/languages:814
17353 msgid "Lithuanian"
17354 msgstr "Litevština"
17355
17356 #: lib/languages:825
17357 msgid "Lower Sorbian"
17358 msgstr "Dolnolužická srbština"
17359
17360 #: lib/languages:834
17361 msgid "Hungarian"
17362 msgstr "Maďarština"
17363
17364 #: lib/languages:845
17365 msgid "Macedonian"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/languages:855
17369 msgid "Marathi"
17370 msgstr "Marathi"
17371
17372 #: lib/languages:865
17373 msgid "Mongolian"
17374 msgstr "Mongolština"
17375
17376 #: lib/languages:874
17377 msgid "English (New Zealand)"
17378 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17379
17380 #: lib/languages:884
17381 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17382 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17383
17384 #: lib/languages:894
17385 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17386 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17387
17388 #: lib/languages:905
17389 msgid "Occitan"
17390 msgstr "Okcitánština"
17391
17392 #: lib/languages:926
17393 msgid "Piedmontese"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: lib/languages:936
17397 msgid "Polish"
17398 msgstr "Polština"
17399
17400 #: lib/languages:947
17401 msgid "Portuguese"
17402 msgstr "Portugalština"
17403
17404 #: lib/languages:957
17405 msgid "Romanian"
17406 msgstr "Rumunština"
17407
17408 #: lib/languages:967
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Romansh"
17411 msgstr "Antikva (Roman)"
17412
17413 #: lib/languages:977
17414 msgid "Russian"
17415 msgstr "Ruština"
17416
17417 #: lib/languages:988
17418 msgid "North Sami"
17419 msgstr "Severní sámština"
17420
17421 #: lib/languages:997
17422 msgid "Sanskrit"
17423 msgstr "Sanskrt"
17424
17425 #: lib/languages:1004
17426 msgid "Scottish"
17427 msgstr "Skotština"
17428
17429 #: lib/languages:1015
17430 msgid "Serbian"
17431 msgstr "Srbština"
17432
17433 #: lib/languages:1030
17434 msgid "Serbian (Latin)"
17435 msgstr "Srbština (latinka)"
17436
17437 #: lib/languages:1040
17438 msgid "Slovak"
17439 msgstr "Slovenština"
17440
17441 #: lib/languages:1050
17442 msgid "Slovene"
17443 msgstr "Slovinština"
17444
17445 #: lib/languages:1059
17446 msgid "Spanish"
17447 msgstr "Španělština"
17448
17449 #: lib/languages:1073
17450 msgid "Spanish (Mexico)"
17451 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17452
17453 #: lib/languages:1085
17454 msgid "Swedish"
17455 msgstr "Švédština"
17456
17457 #: lib/languages:1096
17458 msgid "Syriac"
17459 msgstr "Syrština"
17460
17461 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17462 msgid "Tamil"
17463 msgstr "Tamilština"
17464
17465 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17466 msgid "Telugu"
17467 msgstr "Telugština"
17468
17469 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17470 msgid "Thai"
17471 msgstr "Thajština"
17472
17473 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17474 msgid "Tibetan"
17475 msgstr "Tibetština"
17476
17477 #: lib/languages:1141
17478 msgid "Turkish"
17479 msgstr "Turečtina"
17480
17481 #: lib/languages:1156
17482 msgid "Turkmen"
17483 msgstr "Turkmenština"
17484
17485 #: lib/languages:1166
17486 msgid "Ukrainian"
17487 msgstr "Ukrajinština"
17488
17489 #: lib/languages:1177
17490 msgid "Upper Sorbian"
17491 msgstr "Hornolužická srbština"
17492
17493 #: lib/languages:1187
17494 msgid "Urdu"
17495 msgstr "Urdština"
17496
17497 #: lib/languages:1198
17498 msgid "Vietnamese"
17499 msgstr "Vietnamština"
17500
17501 #: lib/languages:1209
17502 msgid "Welsh"
17503 msgstr "Welština"
17504
17505 #: lib/latexfonts:82
17506 msgid "AE (Almost European)"
17507 msgstr "AE (Almost European)"
17508
17509 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17510 msgid "Bera Serif"
17511 msgstr "Bera Serif"
17512
17513 #: lib/latexfonts:104
17514 msgid "Bookman"
17515 msgstr "Bookman"
17516
17517 #: lib/latexfonts:110
17518 msgid "Concrete Roman"
17519 msgstr "Concrete Roman"
17520
17521 #: lib/latexfonts:116
17522 msgid "Zapf Chancery"
17523 msgstr "Zapf Chancery"
17524
17525 #: lib/latexfonts:122
17526 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17527 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17528
17529 #: lib/latexfonts:128
17530 msgid "Crimson (Cochineal)"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/latexfonts:136
17534 msgid "Crimson"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/latexfonts:142
17538 msgid "Computer Modern Roman"
17539 msgstr "Computer Modern Roman"
17540
17541 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17542 msgid "URW Garamond"
17543 msgstr "URW Garamond"
17544
17545 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17546 msgid "Libertine"
17547 msgstr "Libertine"
17548
17549 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17550 msgid "Latin Modern Roman"
17551 msgstr "Latin Modern Roman"
17552
17553 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17554 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17555 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17556
17557 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17558 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17559 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17560
17561 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17562 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17563 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17564
17565 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17566 msgid "Minion Pro"
17567 msgstr "Minion Pro"
17568
17569 #: lib/latexfonts:287
17570 msgid "New Century Schoolbook"
17571 msgstr "New Century Schoolbook"
17572
17573 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Noto Serif"
17576 msgstr "Bera Serif"
17577
17578 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17579 #: lib/latexfonts:339
17580 msgid "Palatino"
17581 msgstr "Palatino"
17582
17583 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17584 msgid "Times Roman"
17585 msgstr "Times Roman"
17586
17587 #: lib/latexfonts:373
17588 msgid "TeX Gyre Bonum"
17589 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17590
17591 #: lib/latexfonts:379
17592 msgid "TeX Gyre Chorus"
17593 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17594
17595 #: lib/latexfonts:385
17596 msgid "TeX Gyre Pagella"
17597 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17598
17599 #: lib/latexfonts:391
17600 msgid "TeX Gyre Schola"
17601 msgstr "TeX Gyre Schola"
17602
17603 #: lib/latexfonts:397
17604 msgid "TeX Gyre Termes"
17605 msgstr "TeX Gyre Termes"
17606
17607 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17608 msgid "Utopia (Fourier)"
17609 msgstr "Utopia (Fourier)"
17610
17611 #: lib/latexfonts:440
17612 msgid "Avant Garde"
17613 msgstr "Avant Garde"
17614
17615 #: lib/latexfonts:446
17616 msgid "Bera Sans"
17617 msgstr "Bera Sans"
17618
17619 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17620 msgid "Biolinum"
17621 msgstr "Biolinum"
17622
17623 #: lib/latexfonts:472
17624 msgid "CM Bright"
17625 msgstr "CM Bright"
17626
17627 #: lib/latexfonts:479
17628 msgid "Computer Modern Sans"
17629 msgstr "Computer Modern Sans"
17630
17631 #: lib/latexfonts:485
17632 msgid "Helvetica"
17633 msgstr "Helvetica"
17634
17635 #: lib/latexfonts:493
17636 msgid "Iwona"
17637 msgstr "Iwona"
17638
17639 #: lib/latexfonts:500
17640 msgid "Iwona (Light)"
17641 msgstr "Iwona (Light)"
17642
17643 #: lib/latexfonts:507
17644 msgid "Iwona (Condensed)"
17645 msgstr "Iwona (Condensed)"
17646
17647 #: lib/latexfonts:514
17648 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17649 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17650
17651 #: lib/latexfonts:521
17652 msgid "Kurier"
17653 msgstr "Kurier"
17654
17655 #: lib/latexfonts:528
17656 msgid "Kurier (Light)"
17657 msgstr "Kurier (Light)"
17658
17659 #: lib/latexfonts:535
17660 msgid "Kurier (Condensed)"
17661 msgstr "Kurier (Condensed)"
17662
17663 #: lib/latexfonts:542
17664 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17665 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17666
17667 #: lib/latexfonts:549
17668 msgid "Latin Modern Sans"
17669 msgstr "Latin Modern Sans"
17670
17671 #: lib/latexfonts:556
17672 msgid "Noto Sans"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/latexfonts:563
17676 msgid "TeX Gyre Adventor"
17677 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17678
17679 #: lib/latexfonts:569
17680 msgid "TeX Gyre Heros"
17681 msgstr "TeX Gyre Heros"
17682
17683 #: lib/latexfonts:575
17684 msgid "URW Classico (Optima)"
17685 msgstr "URW Classico (Optima)"
17686
17687 #: lib/latexfonts:587
17688 msgid "Bera Mono"
17689 msgstr "Bera Mono"
17690
17691 #: lib/latexfonts:595
17692 msgid "CM Typewriter Light"
17693 msgstr "CM Typewriter Light"
17694
17695 #: lib/latexfonts:602
17696 msgid "Computer Modern Typewriter"
17697 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17698
17699 #: lib/latexfonts:608
17700 msgid "Courier"
17701 msgstr "Courier"
17702
17703 #: lib/latexfonts:615
17704 msgid "Libertine Mono"
17705 msgstr "Libertine Mono"
17706
17707 #: lib/latexfonts:622
17708 msgid "Latin Modern Typewriter"
17709 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17710
17711 #: lib/latexfonts:629
17712 msgid "LuxiMono"
17713 msgstr "LuxiMono"
17714
17715 #: lib/latexfonts:636
17716 msgid "Noto Mono"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/latexfonts:643
17720 msgid "TeX Gyre Cursor"
17721 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17722
17723 #: lib/latexfonts:649
17724 msgid "TX Typewriter"
17725 msgstr "TX Typewriter"
17726
17727 #: lib/latexfonts:661
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Crimson (New TX)"
17730 msgstr "Times Roman (New TX)"
17731
17732 #: lib/latexfonts:669
17733 msgid "Euler VM"
17734 msgstr "Euler VM"
17735
17736 #: lib/latexfonts:675
17737 msgid "URW Garamond (New TX)"
17738 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17739
17740 #: lib/latexfonts:683
17741 msgid "Iwona (Math)"
17742 msgstr "Iwona (Matematika)"
17743
17744 #: lib/latexfonts:696
17745 msgid "Kurier (Math)"
17746 msgstr "Kurier (Math)"
17747
17748 #: lib/latexfonts:709
17749 msgid "Libertine (New TX)"
17750 msgstr "Libertine (New TX)"
17751
17752 #: lib/latexfonts:717
17753 msgid "Minion Pro (New TX)"
17754 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17755
17756 #: lib/latexfonts:726
17757 msgid "Times Roman (New TX)"
17758 msgstr "Times Roman (New TX)"
17759
17760 #: lib/encodings:50
17761 msgid "Unicode (utf8)"
17762 msgstr "Unicode (utf8)"
17763
17764 #: lib/encodings:55
17765 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17766 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17767
17768 #: lib/encodings:59
17769 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17770 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17771
17772 #: lib/encodings:62
17773 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17774 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17775
17776 #: lib/encodings:65
17777 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17778 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17779
17780 #: lib/encodings:68
17781 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17782 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17783
17784 #: lib/encodings:71
17785 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17786 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17787
17788 #: lib/encodings:75
17789 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17790 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17791
17792 #: lib/encodings:79
17793 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17794 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17795
17796 #: lib/encodings:83
17797 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17798 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17799
17800 #: lib/encodings:86
17801 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17802 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17803
17804 #: lib/encodings:89
17805 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17806 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17807
17808 #: lib/encodings:92
17809 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17810 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17811
17812 #: lib/encodings:95
17813 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17814 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17815
17816 #: lib/encodings:98
17817 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17818 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17819
17820 #: lib/encodings:101
17821 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17822 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17823
17824 #: lib/encodings:104
17825 msgid "DOS (CP 437)"
17826 msgstr "DOS (CP 437)"
17827
17828 #: lib/encodings:108
17829 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17830 msgstr "DOS (CP 437)"
17831
17832 #: lib/encodings:111
17833 msgid "Western European (CP 850)"
17834 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17835
17836 #: lib/encodings:114
17837 msgid "Central European (CP 852)"
17838 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17839
17840 #: lib/encodings:118
17841 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17842 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17843
17844 #: lib/encodings:123
17845 msgid "Western European (CP 858)"
17846 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17847
17848 #: lib/encodings:126
17849 msgid "Hebrew (CP 862)"
17850 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17851
17852 #: lib/encodings:129
17853 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17854 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17855
17856 #: lib/encodings:133
17857 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17858 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17859
17860 #: lib/encodings:136
17861 msgid "Central European (CP 1250)"
17862 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17863
17864 #: lib/encodings:140
17865 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17866 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17867
17868 #: lib/encodings:144
17869 msgid "Western European (CP 1252)"
17870 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17871
17872 #: lib/encodings:147
17873 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17874 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17875
17876 #: lib/encodings:151
17877 msgid "Arabic (CP 1256)"
17878 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17879
17880 #: lib/encodings:154
17881 msgid "Baltic (CP 1257)"
17882 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17883
17884 #: lib/encodings:158
17885 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17886 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17887
17888 #: lib/encodings:162
17889 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17890 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17891
17892 #: lib/encodings:166
17893 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17894 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17895
17896 #: lib/encodings:177
17897 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17898 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17899
17900 #: lib/encodings:187
17901 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17902 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17903
17904 #: lib/encodings:194
17905 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17906 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17907
17908 #: lib/encodings:198
17909 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17910 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17911
17912 #: lib/encodings:202
17913 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17914 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17915
17916 #: lib/encodings:206
17917 msgid "Korean (EUC-KR)"
17918 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17919
17920 #: lib/encodings:210
17921 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17922 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17923
17924 #: lib/encodings:214
17925 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17926 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17927
17928 #: lib/encodings:218
17929 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17930 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17931
17932 #: lib/encodings:225
17933 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17934 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17935
17936 #: lib/encodings:227
17937 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17938 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17939
17940 #: lib/encodings:229
17941 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17942 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17943
17944 #: lib/encodings:231
17945 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17946 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17947
17948 #: lib/encodings:238
17949 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17950 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17951
17952 #: lib/encodings:243
17953 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17954 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17955
17956 #: lib/encodings:247
17957 msgid "ASCII"
17958 msgstr "ASCII"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17961 msgid "Array Environment|y"
17962 msgstr "Array prostředí|r"
17963
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17965 msgid "Cases Environment|C"
17966 msgstr "Cases prostředí|o"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17969 msgid "Aligned Environment|l"
17970 msgstr "Prostředí Aligned"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17973 msgid "AlignedAt Environment|v"
17974 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17975
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17977 msgid "Gathered Environment|h"
17978 msgstr "Prostředí Gathered"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17981 msgid "Split Environment|S"
17982 msgstr "Split prostředí|S"
17983
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17985 msgid "Delimiters...|r"
17986 msgstr "Mat. oddělovače..."
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17989 msgid "Matrix...|x"
17990 msgstr "Matice..."
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17993 msgid "Macro|o"
17994 msgstr "Makro|M"
17995
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17997 msgid "AMS align Environment|a"
17998 msgstr "AMS align prostředí|a"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18001 msgid "AMS alignat Environment|t"
18002 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18005 msgid "AMS flalign Environment|f"
18006 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18009 msgid "AMS gather Environment|g"
18010 msgstr "AMS gather Environment|g"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18013 msgid "AMS multline Environment|m"
18014 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18015
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18017 msgid "Inline Formula|I"
18018 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18021 msgid "Displayed Formula|D"
18022 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18023
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18025 msgid "Eqnarray Environment|E"
18026 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18027
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18029 msgid "AMS Environment|A"
18030 msgstr "ProsAlign prostředí"
18031
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18033 msgid "Number Whole Formula|N"
18034 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18035
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18037 msgid "Number This Line|u"
18038 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18041 msgid "Equation Label|L"
18042 msgstr "Značka rovnice|r"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18045 msgid "Copy as Reference|R"
18046 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18049 msgid "Split Cell|C"
18050 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18051
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18053 msgid "Insert|s"
18054 msgstr "Vložit|V"
18055
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18057 msgid "Add Line Above|o"
18058 msgstr "Přidat linku nad|t"
18059
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18061 msgid "Add Line Below|B"
18062 msgstr "Přidat linku pod|o"
18063
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18065 msgid "Delete Line Above|v"
18066 msgstr "Smazat linku nad|d"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18069 msgid "Delete Line Below|w"
18070 msgstr "Smazat linku pod|p"
18071
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18073 msgid "Add Line to Left"
18074 msgstr "Přidat linku nalevo"
18075
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18077 msgid "Add Line to Right"
18078 msgstr "Přidat linku napravo"
18079
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18081 msgid "Delete Line to Left"
18082 msgstr "Smazat linku nalevo"
18083
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18085 msgid "Delete Line to Right"
18086 msgstr "Smazat linku napravo"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18089 msgid "Show Math Toolbar"
18090 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18091
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18093 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18094 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18097 msgid "Show Table Toolbar"
18098 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18101 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18102 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18103
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18105 msgid "Next Cross-Reference|N"
18106 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18109 msgid "Go to Label|G"
18110 msgstr "Jdi na značku|J"
18111
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18113 msgid "<Reference>|R"
18114 msgstr "<reference>|r"
18115
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18117 msgid "(<Reference>)|e"
18118 msgstr "(<reference>)|e"
18119
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18121 msgid "<Page>|P"
18122 msgstr "<strana>|s"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18125 msgid "On Page <Page>|O"
18126 msgstr "na straně <strana>|a"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18129 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18130 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18133 msgid "Formatted Reference|t"
18134 msgstr "Formátovaná reference|F"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18137 msgid "Textual Reference|x"
18138 msgstr "Doslovná reference|D"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Label Only|L"
18143 msgstr "Pouze preambule"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18158 msgid "Settings...|S"
18159 msgstr "Nastavení...|N"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18162 msgid "Go Back|G"
18163 msgstr "Jdi zpět|J"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18166 msgid "Copy as Reference|C"
18167 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18170 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18171 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18174 msgid "Open Inset|O"
18175 msgstr "Otevři vložku|O"
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18178 msgid "Close Inset|C"
18179 msgstr "Zavři vložku|Z"
18180
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18183 msgid "Dissolve Inset|D"
18184 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18185
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18187 msgid "Show Label|L"
18188 msgstr "Zobraz návěští|n"
18189
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18191 msgid "Frameless|l"
18192 msgstr "Bez rámů|B"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18195 msgid "Simple Frame|F"
18196 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18199 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18200 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18203 msgid "Oval, Thin|a"
18204 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18205
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18207 msgid "Oval, Thick|v"
18208 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18211 msgid "Drop Shadow|w"
18212 msgstr "Se stínem|S"
18213
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18215 msgid "Shaded Background|B"
18216 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18217
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18219 msgid "Double Frame|u"
18220 msgstr "Dvojitý rám|D"
18221
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18223 msgid "LyX Note|N"
18224 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18225
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18227 msgid "Comment|m"
18228 msgstr "Komentář|K"
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18231 msgid "Greyed Out|G"
18232 msgstr "Zašedlé|Z"
18233
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18235 msgid "Open All Notes|A"
18236 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18239 msgid "Close All Notes|l"
18240 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18243 msgid "Phantom|P"
18244 msgstr "Fantóm|F"
18245
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18247 msgid "Horizontal Phantom|H"
18248 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18249
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18251 msgid "Vertical Phantom|V"
18252 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18253
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18255 msgid "Interword Space|w"
18256 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18259 msgid "Protected Space|o"
18260 msgstr "Chráněná mezera|h"
18261
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18263 msgid "Visible Space|a"
18264 msgstr "Viditelná mezera|a"
18265
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18267 msgid "Thin Space|T"
18268 msgstr "Úzká mezera|z"
18269
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18271 msgid "Negative Thin Space|N"
18272 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18273
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18275 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18276 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18279 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18280 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18283 msgid "Quad Space|Q"
18284 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18287 msgid "Double Quad Space|u"
18288 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18289
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18291 msgid "Horizontal Fill|F"
18292 msgstr "Horizontální výplň|p"
18293
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18295 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18296 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18299 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18300 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18301
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18303 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18304 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18307 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18308 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18312 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18315 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18316 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18319 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18320 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18323 msgid "Custom Length|C"
18324 msgstr "Vlastní délka|V"
18325
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18327 msgid "Medium Space|M"
18328 msgstr "Střední mezera|S"
18329
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18331 msgid "Thick Space|h"
18332 msgstr "Široká mezera|T"
18333
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18335 msgid "Negative Medium Space|u"
18336 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18339 msgid "Negative Thick Space|i"
18340 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18343 msgid "DefSkip|D"
18344 msgstr "Definovaná mezera|D"
18345
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18347 msgid "SmallSkip|S"
18348 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18349
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18351 msgid "MedSkip|M"
18352 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18353
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18355 msgid "BigSkip|B"
18356 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18359 msgid "VFill|F"
18360 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18363 msgid "Custom|C"
18364 msgstr "Vlastní|l"
18365
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18367 msgid "Settings...|e"
18368 msgstr "Nastavení...|N"
18369
18370 # TODO nova stranka; viz wiki
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18372 msgid "Include|c"
18373 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18374
18375 # TODO lze i rekurzivne
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18377 msgid "Input|p"
18378 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18379
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18381 msgid "Verbatim|V"
18382 msgstr "Doslovně|D"
18383
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18385 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18386 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18387
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18389 msgid "Listing|L"
18390 msgstr "Výpis|p"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18393 msgid "Edit Included File...|E"
18394 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18397 msgid "New Page|N"
18398 msgstr "Nová stránka|N"
18399
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18401 msgid "Page Break|a"
18402 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18403
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18405 msgid "Clear Page|C"
18406 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18409 msgid "Clear Double Page|D"
18410 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18411
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18413 msgid "Ragged Line Break|R"
18414 msgstr "Konec řádku|K"
18415
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18417 msgid "Justified Line Break|J"
18418 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18419
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Plain Separator|P"
18423 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Paragraph Break|B"
18428 msgstr "Odstavec"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18431 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18432 msgid "Cut"
18433 msgstr "Vyjmout"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18436 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18437 msgid "Copy"
18438 msgstr "Zkopírovat"
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18441 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18443 msgid "Paste"
18444 msgstr "Vložit"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18447 msgid "Paste Recent|e"
18448 msgstr "Vložit poslední|p"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18451 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18452 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18455 msgid "Forward Search|F"
18456 msgstr "Dopředné hledání|h"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18459 msgid "Move Paragraph Up|o"
18460 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18463 msgid "Move Paragraph Down|v"
18464 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18467 msgid "Promote Section|r"
18468 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18471 msgid "Demote Section|m"
18472 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18475 msgid "Move Section Down|D"
18476 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18479 msgid "Move Section Up|U"
18480 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18483 msgid "Insert Regular Expression"
18484 msgstr "Vložit regulární výraz"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18487 msgid "Accept Change|c"
18488 msgstr "Přijmout změnu|i"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18491 msgid "Reject Change|j"
18492 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18495 msgid "Apply Last Text Style|A"
18496 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18499 msgid "Text Style|x"
18500 msgstr "Styl textu|t"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18503 msgid "Paragraph Settings...|P"
18504 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18507 msgid "Fullscreen Mode"
18508 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18511 msgid "Close Current View"
18512 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18515 msgid "Anything|A"
18516 msgstr "Cokoliv|C"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18519 msgid "Anything Non-Empty|o"
18520 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18523 msgid "Any Word|W"
18524 msgstr "Libovolné slovo|v"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18527 msgid "Any Number|N"
18528 msgstr "Libovolné číslo|o"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18531 msgid "User Defined|U"
18532 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18535 msgid "Append Argument"
18536 msgstr "Přidej argument"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18539 msgid "Remove Last Argument"
18540 msgstr "Vymaž poslední argument"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18543 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18544 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18547 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18548 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18551 msgid "Insert Optional Argument"
18552 msgstr "Vložit volitelný argument"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18555 msgid "Remove Optional Argument"
18556 msgstr "Smazat volitelný argument"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18559 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18560 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18563 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18564 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18567 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18568 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18571 msgid "Reload|R"
18572 msgstr "Znovunačíst|Z"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18576 msgid "Edit Externally...|x"
18577 msgstr "Edituj externě...|x"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18580 msgid "Top|T"
18581 msgstr "Nahoru|N"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18584 msgid "Bottom|B"
18585 msgstr "Dolů|D"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18588 msgid "Left|L"
18589 msgstr "Nalevo|l"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18592 msgid "Right|R"
18593 msgstr "Napravo|r"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18596 msgid "Left|f"
18597 msgstr "Nalevo|l"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18600 msgid "Center|C"
18601 msgstr "Na střed|s"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18604 msgid "Right|h"
18605 msgstr "Napravo|r"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18608 msgid "Decimal"
18609 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18612 msgid "Multicolumn|u"
18613 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18616 msgid "Multirow|w"
18617 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18620 msgid "Append Row|A"
18621 msgstr "Přidat řádek|a"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18624 msgid "Delete Row|D"
18625 msgstr "Smazat řádek|t"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18628 msgid "Copy Row|o"
18629 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18632 msgid "Move Row Up"
18633 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18636 msgid "Move Row Down"
18637 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18640 msgid "Append Column|p"
18641 msgstr "Přidat sloupec|c"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18644 msgid "Delete Column|e"
18645 msgstr "Smazat sloupec|m"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18648 msgid "Copy Column|y"
18649 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18652 msgid "Move Column Right|v"
18653 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18656 msgid "Move Column Left"
18657 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Multi-page Table|g"
18662 msgstr "Ruled Table"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Formal Style|m"
18667 msgstr "Tučný styl|u"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Borders|d"
18672 msgstr "&Okraje"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18675 msgid "Alignment|i"
18676 msgstr "Zarovnání|a"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Columns/Rows|C"
18681 msgstr "Columns"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18684 msgid "File|F"
18685 msgstr "Soubor|o"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18688 msgid "Path|P"
18689 msgstr "Cesta|C"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18692 msgid "Class|C"
18693 msgstr "Třída|T"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18696 msgid "File Revision|R"
18697 msgstr "Revize souboru|R"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18700 msgid "Tree Revision|T"
18701 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18704 msgid "Revision Author|A"
18705 msgstr "Autor revize|A"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18708 msgid "Revision Date|D"
18709 msgstr "Datum revize|D"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18712 msgid "Revision Time|i"
18713 msgstr "Čas revize|e"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18716 msgid "LyX Version|X"
18717 msgstr "Verze LyX-u|X"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18720 msgid "Document Info|D"
18721 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18724 msgid "Copy Text|o"
18725 msgstr "Zkopírovat text|k"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18728 msgid "Activate Branch|A"
18729 msgstr "Aktivovat větev|A"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18732 msgid "Deactivate Branch|e"
18733 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18736 msgid "Activate Branch in Master|M"
18737 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18740 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18741 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Invert Inset|I"
18746 msgstr "Vložit poznámku"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18749 msgid "Add Unknown Branch|w"
18750 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18753 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18754 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18757 msgid "All Indexes|A"
18758 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18761 msgid "Subindex|b"
18762 msgstr "Podrejstřík|P"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18765 msgid "Reject Change|R"
18766 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18769 msgid "Promote Section|P"
18770 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18773 msgid "Demote Section|D"
18774 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18777 msgid "Move Section Down|w"
18778 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18781 msgid "Select Section|S"
18782 msgstr "Vybrat sekce|e"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18785 msgid "Wrap by Preview|y"
18786 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Lock Toolbars|L"
18791 msgstr "Panely nástrojů|n"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Small-sized Icons"
18796 msgstr "Malé ikony"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Normal-sized Icons"
18801 msgstr "Normální ikony"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Big-sized Icons"
18806 msgstr "Velké ikony"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Huge-sized Icons"
18811 msgstr "Velké ikony"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Giant-sized Icons"
18816 msgstr "Velké ikony"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18819 msgid "Edit|E"
18820 msgstr "Úpravy|y"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18823 msgid "View|V"
18824 msgstr "Prohlížet|r"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18827 msgid "Insert|I"
18828 msgstr "Vložit|V"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18831 msgid "Navigate|N"
18832 msgstr "Navigace|g"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18835 msgid "Document|D"
18836 msgstr "Dokument|D"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18839 msgid "Tools|T"
18840 msgstr "Nástroje|t"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18843 msgid "Help|H"
18844 msgstr "Nápověda|N"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18847 msgid "New|N"
18848 msgstr "Nový|N"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18851 msgid "New from Template...|m"
18852 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18855 msgid "Open...|O"
18856 msgstr "Otevřít...|O"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18859 msgid "Open Recent|t"
18860 msgstr "Otevřít poslední|l"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18863 msgid "Close|C"
18864 msgstr "Zavřít|Z"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18867 msgid "Close All"
18868 msgstr "Zavřít vše|t"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18871 msgid "Save|S"
18872 msgstr "Uložit|U"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18875 msgid "Save As...|A"
18876 msgstr "Uložit jako|j"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18879 msgid "Save All|l"
18880 msgstr "Uložit vše|i"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18883 msgid "Revert to Saved|R"
18884 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18887 msgid "Version Control|V"
18888 msgstr "Správa verzí|S"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18891 msgid "Import|I"
18892 msgstr "Import|m"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18895 msgid "Export|E"
18896 msgstr "Export|E"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18899 msgid "Fax...|F"
18900 msgstr "Fax...|F"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18903 msgid "New Window|W"
18904 msgstr "Nové okno|v"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18907 msgid "Close Window|d"
18908 msgstr "Zavřít okno|a"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18911 msgid "Exit|x"
18912 msgstr "Konec|K"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18915 msgid "Register...|R"
18916 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18919 msgid "Check In Changes...|I"
18920 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18923 msgid "Check Out for Edit|O"
18924 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18927 msgid "Copy|p"
18928 msgstr "Zkopírovat|k"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18931 msgid "Rename|R"
18932 msgstr "Přejmenovat|j"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18935 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18936 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18939 msgid "Revert to Repository Version|v"
18940 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18943 msgid "Undo Last Check In|U"
18944 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18947 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18948 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18951 msgid "Show History...|H"
18952 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18955 msgid "Use Locking Property|L"
18956 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18959 msgid "Export As...|s"
18960 msgstr "Exportovat jako...|j"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18963 msgid "More Formats & Options...|r"
18964 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18967 msgid "Undo|U"
18968 msgstr "Zpět změnu|Z"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18971 msgid "Redo|R"
18972 msgstr "Znovu změnu|n"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18975 msgid "Paste Special"
18976 msgstr "Vložit speciální|s"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18979 msgid "Select Whole Inset"
18980 msgstr "Vyber celou vložku"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18983 msgid "Select All"
18984 msgstr "Vybrat vše"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18987 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18988 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18991 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18992 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18995 msgid "Text Style|S"
18996 msgstr "Styl textu|t"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18999 msgid "Table|T"
19000 msgstr "Tabulka|a"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19003 msgid "Math|M"
19004 msgstr "Matematika|M"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19007 msgid "Rows & Columns|C"
19008 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19011 msgid "Increase List Depth|I"
19012 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19015 msgid "Decrease List Depth|D"
19016 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19019 msgid "Dissolve Inset"
19020 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19023 msgid "TeX Code Settings...|C"
19024 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19027 msgid "Float Settings...|a"
19028 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19031 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19032 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19035 msgid "Note Settings...|N"
19036 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19039 msgid "Phantom Settings...|h"
19040 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19041
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19043 msgid "Branch Settings...|B"
19044 msgstr "Nastavení větve...|V"
19045
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19047 msgid "Box Settings...|x"
19048 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19049
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19051 msgid "Index Entry Settings...|y"
19052 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19055 msgid "Index Settings...|x"
19056 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19059 msgid "Info Settings...|n"
19060 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19063 msgid "Listings Settings...|g"
19064 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19065
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19067 msgid "Table Settings...|a"
19068 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19069
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19071 msgid "Paste from HTML|H"
19072 msgstr "Vložit z HTML|H"
19073
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19075 msgid "Paste from LaTeX|L"
19076 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19079 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19080 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19083 msgid "Paste as PDF"
19084 msgstr "Vložit jako PDF"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19087 msgid "Paste as PNG"
19088 msgstr "Vložit jako PNG"
19089
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19091 msgid "Paste as JPEG"
19092 msgstr "Vložit jako JPEG"
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19095 msgid "Paste as EMF"
19096 msgstr "Vložit jako EMF"
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19099 msgid "Plain Text|T"
19100 msgstr "Jako prostý text|a"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19103 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19104 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19107 msgid "Selection|S"
19108 msgstr "Výběr|V"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19111 msgid "Selection, Join Lines|i"
19112 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19115 msgid "Dissolve Text Style"
19116 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19119 msgid "Customized...|C"
19120 msgstr "Vlastní...|V"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19123 msgid "Capitalize|a"
19124 msgstr "První velké|k"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19127 msgid "Uppercase|U"
19128 msgstr "Velká písmena|l"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19131 msgid "Lowercase|L"
19132 msgstr "Malá písmena|M"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Formal Style|F"
19137 msgstr "Tučný styl|u"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19140 msgid "Multicolumn|M"
19141 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19144 msgid "Multirow|u"
19145 msgstr "Vícesloupcová|V"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19148 msgid "Top Line|T"
19149 msgstr "Linka nahoře|n"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19152 msgid "Bottom Line|B"
19153 msgstr "Linka dole|d"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19156 msgid "Left Line|L"
19157 msgstr "Linka vlevo|l"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19160 msgid "Right Line|R"
19161 msgstr "Linka vpravo|r"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19164 msgid "Top|p"
19165 msgstr "Nahoru|a"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19168 msgid "Middle|i"
19169 msgstr "Doprostřed|p"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19172 msgid "Bottom|o"
19173 msgstr "Dolů|o"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19176 msgid "Middle|M"
19177 msgstr "Doprostřed|p"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19180 msgid "Add Row|A"
19181 msgstr "Přidat řádek|a"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19184 msgid "Add Column|u"
19185 msgstr "Přidat sloupec|c"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19188 msgid "Copy Column|p"
19189 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19192 msgid "Change Limits Type|L"
19193 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19196 msgid "Macro Definition"
19197 msgstr "Definice makra"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19200 msgid "Change Formula Type|F"
19201 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19204 msgid "Text Style|T"
19205 msgstr "Styl textu|S"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19209 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19212 msgid "Add Line Above|A"
19213 msgstr "Přidat linku nad|t"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19216 msgid "Delete Line Above|D"
19217 msgstr "Smazat linku nad|d"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19220 msgid "Delete Line Below|e"
19221 msgstr "Smazat linku pod|p"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19224 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19225 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19228 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19229 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19232 msgid "Default|t"
19233 msgstr "Standardní"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19236 msgid "Display|D"
19237 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19240 msgid "Inline|I"
19241 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19244 msgid "Math Normal Font|N"
19245 msgstr "Mat. normální|n"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19248 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19249 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19252 msgid "Math Formal Script Family|o"
19253 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19256 msgid "Math Fraktur Family|F"
19257 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19258
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19260 msgid "Math Roman Family|R"
19261 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19264 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19265 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19268 msgid "Math Bold Series|B"
19269 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19272 msgid "Text Normal Font|T"
19273 msgstr "Text. normální písmo"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19276 msgid "Text Roman Family"
19277 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19280 msgid "Text Sans Serif Family"
19281 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19284 msgid "Text Typewriter Family"
19285 msgstr "Text. strojopis"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19288 msgid "Text Bold Series"
19289 msgstr "Text. tučný duktus"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19292 msgid "Text Medium Series"
19293 msgstr "Text. střední duktus"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19296 msgid "Text Italic Shape"
19297 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19300 msgid "Text Small Caps Shape"
19301 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19304 msgid "Text Slanted Shape"
19305 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19308 msgid "Text Upright Shape"
19309 msgstr "Text. řez stojatý"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19312 msgid "Octave|O"
19313 msgstr "Octave|O"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19316 msgid "Maxima|M"
19317 msgstr "Maxima|M"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19320 msgid "Mathematica|a"
19321 msgstr "Mathematica|a"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19324 msgid "Maple, Simplify|S"
19325 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19328 msgid "Maple, Factor|F"
19329 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19332 msgid "Maple, Evalm|E"
19333 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19336 msgid "Maple, Evalf|v"
19337 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19340 msgid "Open All Insets|O"
19341 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19344 msgid "Close All Insets|C"
19345 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19348 msgid "Unfold Math Macro|n"
19349 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19352 msgid "Fold Math Macro|d"
19353 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19356 msgid "Outline Pane|u"
19357 msgstr "Osnova|s"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19360 msgid "Code Preview Pane|P"
19361 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19364 msgid "Messages Pane|g"
19365 msgstr "Ladící výpisy|L"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19368 msgid "Toolbars|b"
19369 msgstr "Panely nástrojů|n"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19372 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19373 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19376 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19377 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19380 msgid "Close Current View|w"
19381 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19384 msgid "Fullscreen|l"
19385 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19388 msgid "Math|h"
19389 msgstr "Matematika|M"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19392 msgid "Special Character|p"
19393 msgstr "Speciální znak|z"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19396 msgid "Formatting|o"
19397 msgstr "Formátování|F"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19400 msgid "List / TOC|i"
19401 msgstr "Seznamy / Obsah"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19404 msgid "Float|a"
19405 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19408 msgid "Note|N"
19409 msgstr "Poznámka|n"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19412 msgid "Branch|B"
19413 msgstr "Větev|V"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19416 msgid "Custom Insets"
19417 msgstr "Vlastní vložky"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19420 msgid "File|e"
19421 msgstr "Soubor|b"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19424 msgid "Box[[Menu]]|x"
19425 msgstr "Rámeček|R"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19428 msgid "Citation...|C"
19429 msgstr "Citace...|C"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19432 msgid "Cross-Reference...|R"
19433 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19436 msgid "Label...|L"
19437 msgstr "Značka...|a"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19440 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19441 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19444 msgid "Table...|T"
19445 msgstr "Tabulka...|T"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19448 msgid "Graphics...|G"
19449 msgstr "Obrázek...|O"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19452 msgid "URL|U"
19453 msgstr "URL|U"
19454
19455 # TODO
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19457 msgid "Hyperlink...|k"
19458 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19461 msgid "Footnote|F"
19462 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19465 msgid "Marginal Note|M"
19466 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19469 msgid "TeX Code"
19470 msgstr "Kód TeX-u"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19473 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19474 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19477 msgid "Preview|w"
19478 msgstr "Náhled|e"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19481 msgid "Symbols...|b"
19482 msgstr "Symboly...|S"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19485 msgid "Ellipsis|i"
19486 msgstr "Výpustka (...)|V"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19489 msgid "End of Sentence|E"
19490 msgstr "Konec věty|K"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19495 msgstr "Affiliation Mark"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19500 msgstr "úhel rotace"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19503 msgid "Protected Hyphen|y"
19504 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19507 msgid "Breakable Slash|a"
19508 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19511 msgid "Visible Space|V"
19512 msgstr "Viditelná mezera|t"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19515 msgid "Menu Separator|M"
19516 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19519 msgid "Phonetic Symbols|P"
19520 msgstr "Fonetické symboly|F"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19523 msgid "Logos|L"
19524 msgstr "Loga|g"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19527 msgid "LyX Logo|L"
19528 msgstr "LyX Logo|L"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19531 msgid "TeX Logo|T"
19532 msgstr "TeX Logo|T"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19535 msgid "LaTeX Logo|a"
19536 msgstr "LaTeX Logo|a"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19539 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19540 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19543 msgid "Superscript|S"
19544 msgstr "Horní index|H"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19547 msgid "Subscript|u"
19548 msgstr "Dolní index|D"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19551 msgid "Protected Space|P"
19552 msgstr "Chráněná mezera|r"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19555 msgid "Horizontal Space...|o"
19556 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19559 msgid "Horizontal Line...|L"
19560 msgstr "Horizontální linka...|o"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19563 msgid "Vertical Space...|V"
19564 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19567 msgid "Phantom|m"
19568 msgstr "Fantóm|F"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19571 msgid "Hyphenation Point|H"
19572 msgstr "Značka dělení slova|a"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19575 msgid "Ligature Break|k"
19576 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Optional Line Break|B"
19581 msgstr "Zalomení řádku|k"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19584 msgid "Display Formula|D"
19585 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19588 msgid "Numbered Formula|N"
19589 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19592 msgid "Figure Wrap Float|F"
19593 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19596 msgid "Table Wrap Float|T"
19597 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19600 msgid "Table of Contents|C"
19601 msgstr "Obsah|O"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19604 msgid "List of Listings|L"
19605 msgstr "Seznam výpisů|v"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19608 msgid "Nomenclature|N"
19609 msgstr "Nomenklatura|N"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19612 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19613 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19616 msgid "LyX Document...|X"
19617 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19620 msgid "Plain Text...|T"
19621 msgstr "Jako prostý text...|a"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19624 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19625 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19628 msgid "External Material...|M"
19629 msgstr "Externí materiál...|E"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19632 msgid "Child Document...|d"
19633 msgstr "Dokument potomka...|D"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19636 msgid "Comment|C"
19637 msgstr "Komentář|K"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19640 msgid "Insert New Branch...|I"
19641 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19644 msgid "Change Tracking|C"
19645 msgstr "Změnit revize|Z"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19648 msgid "Build Program|B"
19649 msgstr "Sestav program|p"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19652 msgid "LaTeX Log|L"
19653 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19656 msgid "Start Appendix Here|x"
19657 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19660 msgid "View Master Document|M"
19661 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19664 msgid "Update Master Document|a"
19665 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19668 msgid "Compressed|o"
19669 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19672 msgid "Disable Editing|E"
19673 msgstr "Jen pro čtení|e"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19676 msgid "Track Changes|T"
19677 msgstr "Sledovat revize|r"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19680 msgid "Merge Changes...|M"
19681 msgstr "Sloučit revize...|S"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19684 msgid "Accept Change|A"
19685 msgstr "Přijmout změnu|i"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19688 msgid "Accept All Changes|c"
19689 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19692 msgid "Reject All Changes|e"
19693 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19696 msgid "Show Changes in Output|S"
19697 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19700 msgid "Bookmarks|B"
19701 msgstr "Záložky|l"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19704 msgid "Next Note|N"
19705 msgstr "Další poznámka|p"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19708 msgid "Next Change|C"
19709 msgstr "Další změna|D"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19712 msgid "Next Cross-Reference|R"
19713 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19716 msgid "Go to Label|L"
19717 msgstr "Jdi na značku|J"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19720 msgid "Save Bookmark 1|S"
19721 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19724 msgid "Save Bookmark 2"
19725 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19728 msgid "Save Bookmark 3"
19729 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19732 msgid "Save Bookmark 4"
19733 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19736 msgid "Save Bookmark 5"
19737 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19740 msgid "Clear Bookmarks|C"
19741 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19744 msgid "Navigate Back|B"
19745 msgstr "Navigovat zpět|g"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19748 msgid "Spellchecker...|S"
19749 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19752 msgid "Thesaurus...|T"
19753 msgstr "Tezaurus...|T"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19756 msgid "Statistics...|a"
19757 msgstr "Statistika...|S"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19760 msgid "Check TeX|h"
19761 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19764 msgid "TeX Information|I"
19765 msgstr "Informace TeX-u|I"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19768 msgid "Compare...|C"
19769 msgstr "Porovnat...|P"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19772 msgid "Reconfigure|R"
19773 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19776 msgid "Preferences...|P"
19777 msgstr "Nastavení...|N"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19780 msgid "Introduction|I"
19781 msgstr "Úvod|o"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19784 msgid "Tutorial|T"
19785 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19788 msgid "User's Guide|U"
19789 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19792 msgid "Additional Features|F"
19793 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19796 msgid "Embedded Objects|O"
19797 msgstr "Vkládané objekty|V"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19800 msgid "Customization|C"
19801 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19804 msgid "Shortcuts|S"
19805 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19808 msgid "LyX Functions|y"
19809 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19812 msgid "LaTeX Configuration|L"
19813 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19816 msgid "Specific Manuals|p"
19817 msgstr "Specializované manuály|S"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19820 msgid "About LyX|X"
19821 msgstr "O programu LyX|X"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19824 msgid "Beamer Presentations|B"
19825 msgstr "Beamer prezentace|e"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19828 msgid "Braille|a"
19829 msgstr "Braillovo písmo|B"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Colored boxes|r"
19834 msgstr "Barvy"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19837 msgid "Feynman-diagram|F"
19838 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19841 msgid "Knitr|K"
19842 msgstr "Knitr|K"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19845 msgid "LilyPond|P"
19846 msgstr "LilyPond|L"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19849 msgid "Linguistics|L"
19850 msgstr "Lingvistika|g"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19853 msgid "Multilingual Captions|C"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19857 msgid "Paralist|t"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19861 #, fuzzy
19862 msgid "PDF comments|D"
19863 msgstr "Komentář"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19866 #, fuzzy
19867 msgid "PDF forms|o"
19868 msgstr "Komentář"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19871 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19875 msgid "Sweave|S"
19876 msgstr "Sweave|S"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19879 msgid "XY-pic|X"
19880 msgstr "XY-pic|X"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19883 msgid "New document"
19884 msgstr "Nový dokument"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19887 msgid "Open document"
19888 msgstr "Otevřít dokument"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19891 msgid "Save document"
19892 msgstr "Uložit dokument"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19895 msgid "Check spelling"
19896 msgstr "Kontrola pravopisu"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19899 msgid "Spellcheck continuously"
19900 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19903 msgid "Undo"
19904 msgstr "Zpět změnu"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19907 msgid "Redo"
19908 msgstr "Znovu změnu"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19911 msgid "Find and replace"
19912 msgstr "Najít a zaměnit"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19915 msgid "Find and replace (advanced)"
19916 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19919 msgid "Navigate back"
19920 msgstr "Navigovat zpět"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19923 msgid "Toggle emphasis"
19924 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19927 msgid "Toggle noun"
19928 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19931 msgid "Apply last"
19932 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19935 msgid "Insert math"
19936 msgstr "Vlož mat. výraz"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19939 msgid "Insert graphics"
19940 msgstr "Vložit obrázek"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19943 msgid "Insert table"
19944 msgstr "Vložit tabulku"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19947 msgid "Toggle outline"
19948 msgstr "Přepnout osnovu"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19951 msgid "Toggle math toolbar"
19952 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19955 msgid "Toggle table toolbar"
19956 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Toggle review toolbar"
19961 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19964 msgid "View/Update"
19965 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19968 msgid "View"
19969 msgstr "Prohlédnout"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19972 msgid "Update"
19973 msgstr "Aktualizace"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19976 msgid "View master document"
19977 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19980 msgid "Update master document"
19981 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19984 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19985 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19988 msgid "View other formats"
19989 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19992 msgid "Update other formats"
19993 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19996 msgid "Extra"
19997 msgstr "Extra"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20000 msgid "Numbered list"
20001 msgstr "Očíslovaný seznam"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20004 msgid "Itemized list"
20005 msgstr "Seznam položek"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20008 msgid "Increase depth"
20009 msgstr "Zvětšit hloubku"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20012 msgid "Decrease depth"
20013 msgstr "Zmenšit hloubku"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20016 msgid "Insert figure float"
20017 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20020 msgid "Insert table float"
20021 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20024 msgid "Insert label"
20025 msgstr "Vložit značku"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20028 msgid "Insert cross-reference"
20029 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20032 msgid "Insert citation"
20033 msgstr "Vložit citaci"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20036 msgid "Insert index entry"
20037 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20040 msgid "Insert nomenclature entry"
20041 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20044 msgid "Insert footnote"
20045 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20048 msgid "Insert margin note"
20049 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20052 msgid "Insert LyX note"
20053 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20056 msgid "Insert box"
20057 msgstr "Vložit rámeček"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20060 msgid "Insert hyperlink"
20061 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20064 msgid "Insert TeX code"
20065 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20068 msgid "Insert math macro"
20069 msgstr "Vložit matematické makro"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20072 msgid "Include file"
20073 msgstr "Zahrnout soubor"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20076 msgid "Text style"
20077 msgstr "Styl textu"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20080 msgid "Paragraph settings"
20081 msgstr "Nastavení odstavce"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20084 msgid "Add row"
20085 msgstr "Přidat řádek"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20088 msgid "Add column"
20089 msgstr "Přidat sloupec"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20092 msgid "Delete row"
20093 msgstr "Smazat řádek"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20096 msgid "Delete column"
20097 msgstr "Smazat sloupec"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20100 msgid "Move row up"
20101 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20104 msgid "Move column left"
20105 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20108 msgid "Move row down"
20109 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20112 msgid "Move column right"
20113 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20116 msgid "Set top line"
20117 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20120 msgid "Set bottom line"
20121 msgstr "Nastavit linku dole"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20124 msgid "Set left line"
20125 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20128 msgid "Set right line"
20129 msgstr "Nastavit linku napravo"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20132 msgid "Set border lines"
20133 msgstr "Nastav linky okraje"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20136 msgid "Set all lines"
20137 msgstr "Nastavit všechny linky"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20140 msgid "Unset all lines"
20141 msgstr "Smazat všechny linky"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20144 msgid "Align left"
20145 msgstr "Zarovnání vlevo"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20148 msgid "Align center"
20149 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20152 msgid "Align right"
20153 msgstr "Zarovnání vpravo"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20156 msgid "Align on decimal"
20157 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20160 msgid "Align top"
20161 msgstr "Zarovnání nahoru"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20164 msgid "Align middle"
20165 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20168 msgid "Align bottom"
20169 msgstr "Zarovnání dospod"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20172 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20173 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20176 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20177 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20180 msgid "Set multi-column"
20181 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20184 msgid "Set multi-row"
20185 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20188 msgid "Math"
20189 msgstr "Matematika"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20192 msgid "Set display mode"
20193 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20196 msgid "Subscript"
20197 msgstr "Index dole"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20200 msgid "Insert square root"
20201 msgstr "Vložit odmocninu"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20204 msgid "Insert root"
20205 msgstr "Vložit odmocninu"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20208 msgid "Insert standard fraction"
20209 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20212 msgid "Insert sum"
20213 msgstr "Vložit sumu"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20216 msgid "Insert integral"
20217 msgstr "Vložit integrál"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20220 msgid "Insert product"
20221 msgstr "Vložit součin"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20224 msgid "Insert ( )"
20225 msgstr "Vložit ( )"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20228 msgid "Insert [ ]"
20229 msgstr "Vložit [ ]"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20232 msgid "Insert { }"
20233 msgstr "Vložit { }"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20236 msgid "Insert delimiters"
20237 msgstr "Vložit oddělovače"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20240 msgid "Insert matrix"
20241 msgstr "Vložit matici"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20244 msgid "Insert cases environment"
20245 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20248 msgid "Toggle math panels"
20249 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20252 msgid "Math Macros"
20253 msgstr "Mat. makra"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20256 msgid "Remove last argument"
20257 msgstr "Vymaž poslední argument"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20260 msgid "Append argument"
20261 msgstr "Přidej argument"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20264 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20265 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20268 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20269 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20272 msgid "Remove optional argument"
20273 msgstr "Smazat volitelný argument"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20276 msgid "Insert optional argument"
20277 msgstr "Vložit volitelný argument"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20280 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20281 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20284 msgid "Append argument eating from the right"
20285 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20288 msgid "Append optional argument eating from the right"
20289 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20292 msgid "Phonetic Symbols"
20293 msgstr "Fonetické symboly"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20296 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20300 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20304 msgid "IPA Vowels"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20308 #, fuzzy
20309 msgid "IPA Other Symbols"
20310 msgstr "Fonetické symboly|F"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20313 msgid "IPA Suprasegmentals"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20317 msgid "IPA Diacritics"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20321 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20325 msgid "Command Buffer"
20326 msgstr "Zásobník příkazů"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20329 msgid "Review[[Toolbar]]"
20330 msgstr "Revize"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20333 msgid "Track changes"
20334 msgstr "Sledovat revize"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20337 msgid "Show changes in output"
20338 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20341 msgid "Next change"
20342 msgstr "Další změna"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20345 msgid "Accept change inside selection"
20346 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20349 msgid "Reject change inside selection"
20350 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20353 msgid "Merge changes"
20354 msgstr "Sloučit revize"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20357 msgid "Accept all changes"
20358 msgstr "Přijmout všechny změny"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20361 msgid "Reject all changes"
20362 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20365 msgid "Insert note"
20366 msgstr "Vložit poznámku"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20369 msgid "Next note"
20370 msgstr "Další poznámka"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20373 #, fuzzy
20374 msgid "LyX Documentation Tools"
20375 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20378 msgid "Info"
20379 msgstr "Info"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Menu Separator"
20384 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20387 #, fuzzy
20388 msgid "LyX Logo"
20389 msgstr "My Logo"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20392 #, fuzzy
20393 msgid "TeX Logo"
20394 msgstr "Log LaTeX-u"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20397 #, fuzzy
20398 msgid "LaTeX Logo"
20399 msgstr "Log LaTeX-u"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20402 #, fuzzy
20403 msgid "LaTeX2e Logo"
20404 msgstr "Log LaTeX-u"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20407 msgid "View Other Formats"
20408 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20411 msgid "Update Other Formats"
20412 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20415 msgid "Version Control"
20416 msgstr "Správa verzí"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20419 msgid "Register"
20420 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20423 msgid "Check-out for edit"
20424 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20427 msgid "Check-in changes"
20428 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20431 msgid "View revision log"
20432 msgstr "Log ze správy verzí"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20435 msgid "Revert changes"
20436 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20439 msgid "Compare with older revision"
20440 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20443 msgid "Compare with last revision"
20444 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20447 msgid "Insert Version Info"
20448 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20451 msgid "Use SVN file locking property"
20452 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20455 msgid "Update local directory from repository"
20456 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20459 msgid "Math Panels"
20460 msgstr "Matematický panel"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20463 msgid "Math spacings"
20464 msgstr "Mat. mezery"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Styles & classes"
20469 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20472 msgid "Fractions"
20473 msgstr "Zlomky"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20477 msgid "Fonts"
20478 msgstr "Fonty"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20481 msgid "Functions"
20482 msgstr "Funkce"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20485 msgid "Frame decorations"
20486 msgstr "Dekorace rámů"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20489 msgid "Big operators"
20490 msgstr "Velké operátory"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20493 msgid "Miscellaneous"
20494 msgstr "Různé"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20498 msgid "Arrows"
20499 msgstr "Šipky"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20502 msgid "Arrows (extended)"
20503 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20506 msgid "Operators"
20507 msgstr "Operátory"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20510 msgid "Operators (extended)"
20511 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20514 msgid "Relations"
20515 msgstr "Relace"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20518 msgid "Relations (extended)"
20519 msgstr "Relace (rozšířené)"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20522 msgid "Negative relations (extended)"
20523 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20526 msgid "Dots"
20527 msgstr "Tečky"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20530 msgid "Delimiters (fixed size)"
20531 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20534 msgid "Miscellaneous (extended)"
20535 msgstr "Různé (rozšířené)"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20538 msgid "arccos"
20539 msgstr "arccos"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20542 msgid "arcsin"
20543 msgstr "arcsin"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20546 msgid "arctan"
20547 msgstr "arctan"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20550 msgid "arg"
20551 msgstr "arg"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20554 msgid "bmod"
20555 msgstr "bmod"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20558 msgid "cos"
20559 msgstr "cos"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20562 msgid "cosh"
20563 msgstr "cosh"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20566 msgid "cot"
20567 msgstr "cot"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20570 msgid "coth"
20571 msgstr "coth"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20574 msgid "csc"
20575 msgstr "csc"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20578 msgid "deg"
20579 msgstr "deg"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20582 msgid "det"
20583 msgstr "det"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20586 msgid "dim"
20587 msgstr "dim"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20590 msgid "exp"
20591 msgstr "exp"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20594 msgid "gcd"
20595 msgstr "gcd"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20598 msgid "hom"
20599 msgstr "hom"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20602 msgid "inf"
20603 msgstr "inf"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20606 msgid "ker"
20607 msgstr "ker"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20610 msgid "lg"
20611 msgstr "lg"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20614 msgid "lim"
20615 msgstr "lim"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20618 msgid "liminf"
20619 msgstr "liminf"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20622 msgid "limsup"
20623 msgstr "limsup"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20626 msgid "ln"
20627 msgstr "ln"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20630 msgid "log"
20631 msgstr "log"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20634 msgid "max"
20635 msgstr "max"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20638 msgid "min"
20639 msgstr "min"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20642 msgid "sec"
20643 msgstr "sec"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20646 msgid "sin"
20647 msgstr "sin"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20650 msgid "sinh"
20651 msgstr "sinh"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20654 msgid "sup"
20655 msgstr "sup"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20658 msgid "tan"
20659 msgstr "tan"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20662 msgid "tanh"
20663 msgstr "tanh"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20666 msgid "Pr"
20667 msgstr "Pr"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20670 msgid "Spacings"
20671 msgstr "Mezery"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20674 msgid "Thin space\t\\,"
20675 msgstr "Úzká\t\\,"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20678 msgid "Medium space\t\\:"
20679 msgstr "Střední\t\\:"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20682 msgid "Thick space\t\\;"
20683 msgstr "Široká\t\\;"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20686 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20687 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20690 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20691 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20694 msgid "Negative space\t\\!"
20695 msgstr "Záporná\t\\!"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20698 msgid "Phantom\t\\phantom"
20699 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20702 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20703 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20706 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20707 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20710 msgid "Smash\t\\smash"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20714 msgid "Top smash\t\\smasht"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20718 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20722 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20726 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20730 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20734 msgid "Roots"
20735 msgstr "Odmocniny"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20738 msgid "Square root\t\\sqrt"
20739 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20742 msgid "Other root\t\\root"
20743 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20746 msgid "Styles & Classes"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20750 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20751 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20754 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20755 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20758 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20759 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20762 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20763 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20766 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20770 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20774 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20778 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20782 msgid "Standard\t\\frac"
20783 msgstr "Standard\t\\frac"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20786 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20787 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20790 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20791 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20794 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20795 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20798 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20799 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20802 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20803 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20806 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20807 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20810 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20811 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20814 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20815 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20818 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20819 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20822 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20823 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20826 msgid "Binomial\t\\binom"
20827 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20830 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20831 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20834 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20835 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20838 msgid "Roman\t\\mathrm"
20839 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20842 msgid "Bold\t\\mathbf"
20843 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20846 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20847 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20850 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20851 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20854 msgid "Italic\t\\mathit"
20855 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20858 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20859 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20862 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20863 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20866 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20867 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20870 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20871 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20874 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20875 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20878 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20879 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20882 msgid "ldots"
20883 msgstr "ldots"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20886 msgid "cdots"
20887 msgstr "cdots"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20890 msgid "vdots"
20891 msgstr "vdots"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20894 msgid "ddots"
20895 msgstr "ddots"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20898 msgid "iddots"
20899 msgstr "iddots"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20902 msgid "Frame Decorations"
20903 msgstr "Dekorace rámů"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20906 msgid "hat"
20907 msgstr "hat"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20910 msgid "tilde"
20911 msgstr "tilde"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20914 msgid "bar"
20915 msgstr "bar"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20918 msgid "grave"
20919 msgstr "grave"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20922 msgid "dot"
20923 msgstr "dot"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20926 msgid "check"
20927 msgstr "check"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20930 msgid "widehat"
20931 msgstr "widehat"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20934 msgid "widetilde"
20935 msgstr "widetilde"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20938 msgid "utilde"
20939 msgstr "utilde"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20942 msgid "vec"
20943 msgstr "vec"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20946 msgid "acute"
20947 msgstr "acute"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20950 msgid "ddot"
20951 msgstr "ddot"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20954 msgid "dddot"
20955 msgstr "dddot"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20958 msgid "ddddot"
20959 msgstr "ddddot"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20962 msgid "breve"
20963 msgstr "breve"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20966 msgid "mathring"
20967 msgstr "mathring"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20970 msgid "overline"
20971 msgstr "overline"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20974 msgid "overbrace"
20975 msgstr "overbrace"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20978 msgid "overleftarrow"
20979 msgstr "overleftarrow"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20982 msgid "overrightarrow"
20983 msgstr "overrightarrow"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20986 msgid "overleftrightarrow"
20987 msgstr "overleftrightarrow"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20990 msgid "underline"
20991 msgstr "underline"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20994 msgid "underbrace"
20995 msgstr "underbrace"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20998 msgid "underleftarrow"
20999 msgstr "underleftarrow"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21002 msgid "underrightarrow"
21003 msgstr "underrightarrow"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21006 msgid "underleftrightarrow"
21007 msgstr "underleftrightarrow"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21010 msgid "cancel"
21011 msgstr "cancel"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21014 msgid "bcancel"
21015 msgstr "bcancel"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21018 msgid "xcancel"
21019 msgstr "xcancel"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21022 msgid "cancelto"
21023 msgstr "cancelto"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21026 msgid "Insert left/right side scripts"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Insert right side scripts"
21032 msgstr "Vložit oddělovače"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Insert left side scripts"
21037 msgstr "Vložit oddělovače"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Insert side scripts"
21042 msgstr "Vložit oddělovače"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21045 msgid "overset"
21046 msgstr "overset"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21049 msgid "underset"
21050 msgstr "underset"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21053 msgid "stackrel"
21054 msgstr "stackrel"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21057 msgid "stackrelthree"
21058 msgstr "stackrelthree"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21061 msgid "leftarrow"
21062 msgstr "leftarrow"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21065 msgid "rightarrow"
21066 msgstr "rightarrow"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21069 msgid "downarrow"
21070 msgstr "downarrow"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21073 msgid "uparrow"
21074 msgstr "uparrow"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21077 msgid "updownarrow"
21078 msgstr "updownarrow"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21081 msgid "leftrightarrow"
21082 msgstr "leftrightarrow"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21085 msgid "Leftarrow"
21086 msgstr "Leftarrow"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21089 msgid "Rightarrow"
21090 msgstr "Rightarrow"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21093 msgid "Downarrow"
21094 msgstr "Downarrow"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21097 msgid "Uparrow"
21098 msgstr "Uparrow"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21101 msgid "Updownarrow"
21102 msgstr "Updownarrow"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21105 msgid "Leftrightarrow"
21106 msgstr "Leftrightarrow"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21109 msgid "Longleftrightarrow"
21110 msgstr "Longleftrightarrow"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21113 msgid "Longleftarrow"
21114 msgstr "Longleftarrow"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21117 msgid "Longrightarrow"
21118 msgstr "Longrightarrow"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21121 msgid "longleftrightarrow"
21122 msgstr "longleftrightarrow"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21125 msgid "longleftarrow"
21126 msgstr "longleftarrow"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21129 msgid "longrightarrow"
21130 msgstr "longrightarrow"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21133 msgid "leftharpoondown"
21134 msgstr "leftharpoondown"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21137 msgid "rightharpoondown"
21138 msgstr "rightharpoondown"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21141 msgid "mapsto"
21142 msgstr "mapsto"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21145 msgid "longmapsto"
21146 msgstr "longmapsto"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21149 msgid "nwarrow"
21150 msgstr "nwarrow"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21153 msgid "nearrow"
21154 msgstr "nearrow"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21157 msgid "leftharpoonup"
21158 msgstr "leftharpoonup"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21161 msgid "rightharpoonup"
21162 msgstr "rightharpoonup"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21165 msgid "hookleftarrow"
21166 msgstr "hookleftarrow"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21169 msgid "hookrightarrow"
21170 msgstr "hookrightarrow"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21173 msgid "swarrow"
21174 msgstr "swarrow"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21177 msgid "searrow"
21178 msgstr "searrow"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21181 msgid "rightleftharpoons"
21182 msgstr "rightleftharpoons"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21185 msgid "pm"
21186 msgstr "pm"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21189 msgid "cap"
21190 msgstr "cap"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21193 msgid "diamond"
21194 msgstr "diamond"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21197 msgid "oplus"
21198 msgstr "oplus"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21201 msgid "mp"
21202 msgstr "mp"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21205 msgid "cup"
21206 msgstr "cup"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21209 msgid "bigtriangleup"
21210 msgstr "bigtriangleup"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21213 msgid "ominus"
21214 msgstr "ominus"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21217 msgid "times"
21218 msgstr "times"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21221 msgid "uplus"
21222 msgstr "uplus"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21225 msgid "bigtriangledown"
21226 msgstr "bigtriangledown"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21229 msgid "otimes"
21230 msgstr "otimes"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21233 msgid "div"
21234 msgstr "div"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21237 msgid "sqcap"
21238 msgstr "sqcap"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21241 msgid "triangleright"
21242 msgstr "triangleright"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21245 msgid "oslash"
21246 msgstr "oslash"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21249 msgid "cdot"
21250 msgstr "cdot"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21253 msgid "sqcup"
21254 msgstr "sqcup"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21257 msgid "triangleleft"
21258 msgstr "triangleleft"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21261 msgid "odot"
21262 msgstr "odot"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21265 msgid "star"
21266 msgstr "star"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21269 msgid "ast"
21270 msgstr "ast"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21273 msgid "vee"
21274 msgstr "vee"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21277 msgid "amalg"
21278 msgstr "amalg"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21281 msgid "bigcirc"
21282 msgstr "bigcirc"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21285 msgid "setminus"
21286 msgstr "setminus"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21289 msgid "wedge"
21290 msgstr "wedge"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21293 msgid "dagger"
21294 msgstr "dagger"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21297 msgid "circ"
21298 msgstr "circ"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21301 msgid "bullet"
21302 msgstr "bullet"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21305 msgid "wr"
21306 msgstr "wr"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21309 msgid "ddagger"
21310 msgstr "ddagger"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21313 msgid "smallint"
21314 msgstr "smallint"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21317 msgid "leq"
21318 msgstr "leq"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21321 msgid "geq"
21322 msgstr "geq"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21325 msgid "equiv"
21326 msgstr "equiv"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21329 msgid "models"
21330 msgstr "models"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21333 msgid "prec"
21334 msgstr "prec"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21337 msgid "succ"
21338 msgstr "succ"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21341 msgid "sim"
21342 msgstr "sim"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21345 msgid "perp"
21346 msgstr "perp"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21349 msgid "preceq"
21350 msgstr "preceq"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21353 msgid "succeq"
21354 msgstr "succeq"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21357 msgid "simeq"
21358 msgstr "simeq"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21361 msgid "mid"
21362 msgstr "mid"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21365 msgid "ll"
21366 msgstr "ll"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21369 msgid "gg"
21370 msgstr "gg"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21373 msgid "asymp"
21374 msgstr "asymp"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21377 msgid "parallel"
21378 msgstr "parallel"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21381 msgid "subset"
21382 msgstr "subset"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21385 msgid "supset"
21386 msgstr "supset"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21389 msgid "approx"
21390 msgstr "approx"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21393 msgid "smile"
21394 msgstr "smile"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21397 msgid "subseteq"
21398 msgstr "subseteq"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21401 msgid "supseteq"
21402 msgstr "supseteq"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21405 msgid "cong"
21406 msgstr "cong"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21409 msgid "frown"
21410 msgstr "frown"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21413 msgid "sqsubseteq"
21414 msgstr "sqsubseteq"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21417 msgid "sqsupseteq"
21418 msgstr "sqsupseteq"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21421 msgid "doteq"
21422 msgstr "doteq"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21425 msgid "neq"
21426 msgstr "neq"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21429 msgid "in[[math relation]]"
21430 msgstr "in"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21433 msgid "ni"
21434 msgstr "ni"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21437 msgid "propto"
21438 msgstr "propto"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21441 msgid "notin"
21442 msgstr "notin"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21445 msgid "vdash"
21446 msgstr "vdash"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21449 msgid "dashv"
21450 msgstr "dashv"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21453 msgid "bowtie"
21454 msgstr "bowtie"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21457 msgid "iff"
21458 msgstr "iff"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21461 msgid "not"
21462 msgstr "not"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21465 msgid "land"
21466 msgstr "land"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21469 msgid "lor"
21470 msgstr "lor"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21473 msgid "lnot"
21474 msgstr "lnot"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21477 msgid "alpha"
21478 msgstr "alpha"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21481 msgid "beta"
21482 msgstr "beta"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21485 msgid "gamma"
21486 msgstr "gamma"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21489 msgid "delta"
21490 msgstr "delta"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21493 msgid "epsilon"
21494 msgstr "epsilon"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21497 msgid "varepsilon"
21498 msgstr "varepsilon"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21501 msgid "zeta"
21502 msgstr "zeta"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21505 msgid "eta"
21506 msgstr "eta"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21509 msgid "theta"
21510 msgstr "theta"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21513 msgid "vartheta"
21514 msgstr "vartheta"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21517 msgid "iota"
21518 msgstr "iota"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21521 msgid "kappa"
21522 msgstr "kappa"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21525 msgid "lambda"
21526 msgstr "lambda"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21529 msgid "mu"
21530 msgstr "mu"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21533 msgid "nu"
21534 msgstr "nu"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21537 msgid "xi"
21538 msgstr "xi"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21541 msgid "pi"
21542 msgstr "pi"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21545 msgid "varpi"
21546 msgstr "varpi"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21549 msgid "rho"
21550 msgstr "rho"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21553 msgid "varrho"
21554 msgstr "varrho"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21557 msgid "sigma"
21558 msgstr "sigma"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21561 msgid "varsigma"
21562 msgstr "varsigma"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21565 msgid "tau"
21566 msgstr "tau"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21569 msgid "upsilon"
21570 msgstr "upsilon"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21573 msgid "phi"
21574 msgstr "phi"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21577 msgid "varphi"
21578 msgstr "varphi"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21581 msgid "chi"
21582 msgstr "chi"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21585 msgid "psi"
21586 msgstr "psi"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21589 msgid "omega"
21590 msgstr "omega"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21593 msgid "Gamma"
21594 msgstr "Gamma"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21597 msgid "Delta"
21598 msgstr "Delta"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21601 msgid "Theta"
21602 msgstr "Theta"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21605 msgid "Lambda"
21606 msgstr "Lambda"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21609 msgid "Xi"
21610 msgstr "Xi"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21613 msgid "Pi"
21614 msgstr "Pi"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21617 msgid "Sigma"
21618 msgstr "Sigma"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21621 msgid "Upsilon"
21622 msgstr "Upsilon"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21625 msgid "Phi"
21626 msgstr "Phi"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21629 msgid "Psi"
21630 msgstr "Psi"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21633 msgid "Omega"
21634 msgstr "Omega"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21637 msgid "varGamma"
21638 msgstr "varGamma"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21641 msgid "varDelta"
21642 msgstr "varDelta"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21645 msgid "varTheta"
21646 msgstr "varTheta"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21649 msgid "varLambda"
21650 msgstr "varLambda"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21653 msgid "varXi"
21654 msgstr "varXi"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21657 msgid "varPi"
21658 msgstr "varPi"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21661 msgid "varSigma"
21662 msgstr "varSigma"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21665 msgid "varUpsilon"
21666 msgstr "varUpsilon"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21669 msgid "varPhi"
21670 msgstr "varPhi"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21673 msgid "varPsi"
21674 msgstr "varPsi"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21677 msgid "varOmega"
21678 msgstr "varOmega"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21681 msgid "nabla"
21682 msgstr "nabla"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21685 msgid "partial"
21686 msgstr "partial"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21689 msgid "infty"
21690 msgstr "infty"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21693 msgid "prime"
21694 msgstr "prime"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21697 msgid "ell"
21698 msgstr "ell"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21701 msgid "emptyset"
21702 msgstr "emptyset"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21705 msgid "exists"
21706 msgstr "exists"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21709 msgid "forall"
21710 msgstr "forall"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21713 msgid "imath"
21714 msgstr "imath"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21717 msgid "jmath"
21718 msgstr "jmath"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21721 msgid "Re"
21722 msgstr "Re"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21725 msgid "Im"
21726 msgstr "Im"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21729 msgid "aleph"
21730 msgstr "aleph"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21733 msgid "wp"
21734 msgstr "wp"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21737 msgid "hbar"
21738 msgstr "hbar"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21741 msgid "angle"
21742 msgstr "angle"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21745 msgid "top"
21746 msgstr "top"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21749 msgid "bot"
21750 msgstr "bot"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21753 msgid "Vert"
21754 msgstr "Vert"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21757 msgid "neg"
21758 msgstr "neg"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21761 msgid "flat"
21762 msgstr "flat"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21765 msgid "natural"
21766 msgstr "natural"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21769 msgid "sharp"
21770 msgstr "sharp"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21773 msgid "surd"
21774 msgstr "surd"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21777 msgid "lhook"
21778 msgstr "lhook"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21781 msgid "rhook"
21782 msgstr "rhook"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21785 msgid "triangle"
21786 msgstr "triangle"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21789 msgid "diamondsuit"
21790 msgstr "diamondsuit"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21793 msgid "heartsuit"
21794 msgstr "heartsuit"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21797 msgid "clubsuit"
21798 msgstr "clubsuit"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21801 msgid "spadesuit"
21802 msgstr "spadesuit"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21805 msgid "textrm \\AA"
21806 msgstr "textrm \\AA"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21809 msgid "textrm \\O"
21810 msgstr "textrm \\O"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21813 msgid "mathcircumflex"
21814 msgstr "mathcircumflex"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21817 msgid "_"
21818 msgstr "_"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21821 msgid "textdegree"
21822 msgstr "textdegree"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21825 msgid "mathdollar"
21826 msgstr "mathdollar"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21829 msgid "mathparagraph"
21830 msgstr "mathparagraph"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21833 msgid "mathsection"
21834 msgstr "mathsection"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21837 msgid "mathrm T"
21838 msgstr "mathrm T"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21841 msgid "mathbb N"
21842 msgstr "mathbb N"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21845 msgid "mathbb Z"
21846 msgstr "mathbb Z"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21849 msgid "mathbb Q"
21850 msgstr "mathbb Q"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21853 msgid "mathbb R"
21854 msgstr "mathbb R"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21857 msgid "mathbb C"
21858 msgstr "mathbb C"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21861 msgid "mathbb H"
21862 msgstr "mathbb H"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21865 msgid "mathcal F"
21866 msgstr "mathcal F"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21869 msgid "mathcal L"
21870 msgstr "mathcal L"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21873 msgid "mathcal H"
21874 msgstr "mathcal H"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21877 msgid "mathcal O"
21878 msgstr "mathcal O"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21881 msgid "Big Operators"
21882 msgstr "Velké operátory"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21885 msgid "intop"
21886 msgstr "intop"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21889 msgid "int"
21890 msgstr "int"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21893 msgid "iint"
21894 msgstr "iint"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21897 msgid "iintop"
21898 msgstr "iintop"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21901 msgid "iiint"
21902 msgstr "iiint"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21905 msgid "iiintop"
21906 msgstr "iiintop"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21909 msgid "iiiint"
21910 msgstr "iiiint"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21913 msgid "iiiintop"
21914 msgstr "iiiintop"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21917 msgid "dotsint"
21918 msgstr "dotsint"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21921 msgid "dotsintop"
21922 msgstr "dotsintop"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21925 msgid "idotsint"
21926 msgstr "idotsint"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21929 msgid "oint"
21930 msgstr "oint"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21933 msgid "ointop"
21934 msgstr "ointop"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21937 msgid "oiint"
21938 msgstr "oiint"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21941 msgid "oiintop"
21942 msgstr "oiintop"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21945 msgid "ointctrclockwiseop"
21946 msgstr "ointctrclockwiseop"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21949 msgid "ointctrclockwise"
21950 msgstr "ointctrclockwise"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21953 msgid "ointclockwiseop"
21954 msgstr "ointclockwiseop"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21957 msgid "ointclockwise"
21958 msgstr "ointclockwise"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21961 msgid "sqint"
21962 msgstr "sqint"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21965 msgid "sqintop"
21966 msgstr "sqintop"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21969 msgid "sqiint"
21970 msgstr "sqiint"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21973 msgid "sqiintop"
21974 msgstr "sqiintop"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21977 msgid "fint"
21978 msgstr "fint"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21981 msgid "fintop"
21982 msgstr "fintop"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21985 msgid "landupint"
21986 msgstr "landupint"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21989 msgid "landupintop"
21990 msgstr "landupintop"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21993 msgid "landdownint"
21994 msgstr "landdownint"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21997 msgid "landdownintop"
21998 msgstr "landdownintop"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22001 msgid "varint"
22002 msgstr "varint"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22005 msgid "varoint"
22006 msgstr "varoint"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22009 msgid "varoiint"
22010 msgstr "varoiint"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22013 msgid "varoiintop"
22014 msgstr "varoiintop"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22017 msgid "varointclockwise"
22018 msgstr "varointclockwise"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22021 msgid "varointclockwiseop"
22022 msgstr "varointclockwiseop"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22025 msgid "varointctrclockwise"
22026 msgstr "varointctrclockwise"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22029 msgid "varointctrclockwiseop"
22030 msgstr "varointctrclockwiseop"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22033 msgid "sum"
22034 msgstr "sum"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22037 msgid "prod"
22038 msgstr "prod"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22041 msgid "coprod"
22042 msgstr "coprod"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22045 msgid "bigsqcup"
22046 msgstr "bigsqcup"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22049 msgid "bigotimes"
22050 msgstr "bigotimes"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22053 msgid "bigodot"
22054 msgstr "bigodot"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22057 msgid "bigoplus"
22058 msgstr "bigoplus"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22061 msgid "bigcap"
22062 msgstr "bigcap"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22065 msgid "bigcup"
22066 msgstr "bigcup"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22069 msgid "biguplus"
22070 msgstr "biguplus"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22073 msgid "bigvee"
22074 msgstr "bigvee"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22077 msgid "bigwedge"
22078 msgstr "bigwedge"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22081 msgid "digamma"
22082 msgstr "digamma"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22085 msgid "varkappa"
22086 msgstr "varkappa"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22089 msgid "beth"
22090 msgstr "beth"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22093 msgid "daleth"
22094 msgstr "daleth"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22097 msgid "gimel"
22098 msgstr "gimel"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22101 msgid "ulcorner"
22102 msgstr "ulcorner"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22105 msgid "urcorner"
22106 msgstr "urcorner"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22109 msgid "llcorner"
22110 msgstr "llcorner"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22113 msgid "lrcorner"
22114 msgstr "lrcorner"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22117 msgid "hslash"
22118 msgstr "hslash"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22121 msgid "vartriangle"
22122 msgstr "vartriangle"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22125 msgid "triangledown"
22126 msgstr "triangledown"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22129 msgid "square"
22130 msgstr "square"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22133 msgid "CheckedBox"
22134 msgstr "CheckedBox"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22137 msgid "XBox"
22138 msgstr "XBox"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22141 msgid "lozenge"
22142 msgstr "lozenge"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22145 msgid "wasylozenge"
22146 msgstr "wasylozenge"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22149 msgid "circledR"
22150 msgstr "circledR"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22153 msgid "circledS"
22154 msgstr "circledS"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22157 msgid "measuredangle"
22158 msgstr "measuredangle"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22161 msgid "varangle"
22162 msgstr "varangle"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22165 msgid "nexists"
22166 msgstr "nexists"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22169 msgid "mho"
22170 msgstr "mho"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22173 msgid "Finv"
22174 msgstr "Finv"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22177 msgid "Game"
22178 msgstr "Game"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22181 msgid "Bbbk"
22182 msgstr "Bbbk"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22185 msgid "backprime"
22186 msgstr "backprime"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22189 msgid "varnothing"
22190 msgstr "varnothing"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22193 msgid "blacktriangle"
22194 msgstr "blacktriangle"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22197 msgid "blacktriangledown"
22198 msgstr "blacktriangledown"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22201 msgid "blacksquare"
22202 msgstr "blacksquare"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22205 msgid "blacklozenge"
22206 msgstr "blacklozenge"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22209 msgid "bigstar"
22210 msgstr "bigstar"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22213 msgid "sphericalangle"
22214 msgstr "sphericalangle"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22217 msgid "complement"
22218 msgstr "complement"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22221 msgid "eth"
22222 msgstr "eth"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22225 msgid "diagup"
22226 msgstr "diagup"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22229 msgid "diagdown"
22230 msgstr "diagdown"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22233 msgid "lightning"
22234 msgstr "lightning"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22237 msgid "varcopyright"
22238 msgstr "varcopyright"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22241 msgid "Bowtie"
22242 msgstr "Bowtie"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22245 msgid "diameter"
22246 msgstr "diameter"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22249 msgid "invdiameter"
22250 msgstr "invdiameter"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22253 msgid "bell"
22254 msgstr "bell"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22257 msgid "hexagon"
22258 msgstr "hexagon"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22261 msgid "varhexagon"
22262 msgstr "varhexagon"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22265 msgid "pentagon"
22266 msgstr "pentagon"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22269 msgid "octagon"
22270 msgstr "octagon"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22273 msgid "smiley"
22274 msgstr "smiley"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22277 msgid "blacksmiley"
22278 msgstr "blacksmiley"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22281 msgid "frownie"
22282 msgstr "frownie"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22285 msgid "sun"
22286 msgstr "sun"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22289 msgid "leadsto"
22290 msgstr "leadsto"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22293 msgid "Leftcircle"
22294 msgstr "Leftcircle"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22297 msgid "Rightcircle"
22298 msgstr "Rightcircle"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22301 msgid "CIRCLE"
22302 msgstr "CIRCLE"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22305 msgid "LEFTCIRCLE"
22306 msgstr "LEFTCIRCLE"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22309 msgid "RIGHTCIRCLE"
22310 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22313 msgid "LEFTcircle"
22314 msgstr "LEFTcircle"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22317 msgid "RIGHTcircle"
22318 msgstr "RIGHTcircle"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22321 msgid "leftturn"
22322 msgstr "leftturn"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22325 msgid "rightturn"
22326 msgstr "rightturn"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22329 msgid "AC"
22330 msgstr "AC"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22333 msgid "HF"
22334 msgstr "HF"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22337 msgid "VHF"
22338 msgstr "VHF"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22341 msgid "photon"
22342 msgstr "photon"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22345 msgid "gluon"
22346 msgstr "gluon"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22349 msgid "permil"
22350 msgstr "permil"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22353 msgid "cent"
22354 msgstr "cent"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22357 msgid "yen"
22358 msgstr "yen"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22361 msgid "hexstar"
22362 msgstr "hexstar"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22365 msgid "varhexstar"
22366 msgstr "varhexstar"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22369 msgid "davidsstar"
22370 msgstr "davidsstar"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22373 msgid "maltese"
22374 msgstr "maltese"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22377 msgid "kreuz"
22378 msgstr "kreuz"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22381 msgid "ataribox"
22382 msgstr "ataribox"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22385 msgid "checked"
22386 msgstr "checked"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22389 msgid "checkmark"
22390 msgstr "checkmark"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22393 msgid "eighthnote"
22394 msgstr "eighthnote"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22397 msgid "quarternote"
22398 msgstr "quarternote"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22401 msgid "halfnote"
22402 msgstr "halfnote"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22405 msgid "fullnote"
22406 msgstr "fullnote"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22409 msgid "twonotes"
22410 msgstr "twonotes"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22413 msgid "female"
22414 msgstr "female"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22417 msgid "male"
22418 msgstr "male"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22421 msgid "vernal"
22422 msgstr "vernal"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22425 msgid "ascnode"
22426 msgstr "ascnode"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22429 msgid "descnode"
22430 msgstr "descnode"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22433 msgid "fullmoon"
22434 msgstr "fullmoon"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22437 msgid "newmoon"
22438 msgstr "newmoon"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22441 msgid "leftmoon"
22442 msgstr "leftmoon"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22445 msgid "rightmoon"
22446 msgstr "rightmoon"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22449 msgid "astrosun"
22450 msgstr "astrosun"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22453 msgid "mercury"
22454 msgstr "mercury"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22457 msgid "venus"
22458 msgstr "venus"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22461 msgid "earth"
22462 msgstr "earth"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22465 msgid "mars"
22466 msgstr "mars"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22469 msgid "jupiter"
22470 msgstr "jupiter"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22473 msgid "saturn"
22474 msgstr "saturn"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22477 msgid "uranus"
22478 msgstr "uranus"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22481 msgid "neptune"
22482 msgstr "neptune"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22485 msgid "pluto"
22486 msgstr "pluto"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22489 msgid "aries"
22490 msgstr "aries"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22493 msgid "taurus"
22494 msgstr "taurus"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22497 msgid "gemini"
22498 msgstr "gemini"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22501 msgid "cancer"
22502 msgstr "cancer"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22505 msgid "leo"
22506 msgstr "leo"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22509 msgid "virgo"
22510 msgstr "virgo"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22513 msgid "libra"
22514 msgstr "libra"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22517 msgid "scorpio"
22518 msgstr "scorpio"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22521 msgid "sagittarius"
22522 msgstr "sagittarius"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22525 msgid "capricornus"
22526 msgstr "capricornus"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22529 msgid "aquarius"
22530 msgstr "aquarius"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22533 msgid "pisces"
22534 msgstr "pisces"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22537 msgid "APLbox"
22538 msgstr "APLbox"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22541 msgid "APLcomment"
22542 msgstr "APLcomment"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22545 msgid "APLdown"
22546 msgstr "APLdown"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22549 msgid "APLdownarrowbox"
22550 msgstr "APLdownarrowbox"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22553 msgid "APLinput"
22554 msgstr "APLinput"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22557 msgid "APLinv"
22558 msgstr "APLinv"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22561 msgid "APLleftarrowbox"
22562 msgstr "APLleftarrowbox"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22565 msgid "APLlog"
22566 msgstr "APLlog"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22569 msgid "APLrightarrowbox"
22570 msgstr "APLrightarrowbox"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22573 msgid "APLstar"
22574 msgstr "APLstar"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22577 msgid "APLup"
22578 msgstr "APLup"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22581 msgid "APLuparrowbox"
22582 msgstr "APLuparrowbox"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22585 msgid "dashleftarrow"
22586 msgstr "dashleftarrow"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22589 msgid "dashrightarrow"
22590 msgstr "dashrightarrow"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22593 msgid "leftleftarrows"
22594 msgstr "leftleftarrows"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22597 msgid "leftrightarrows"
22598 msgstr "leftrightarrows"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22601 msgid "rightrightarrows"
22602 msgstr "rightrightarrows"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22605 msgid "rightleftarrows"
22606 msgstr "rightleftarrows"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22609 msgid "Lleftarrow"
22610 msgstr "Lleftarrow"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22613 msgid "Rrightarrow"
22614 msgstr "Rrightarrow"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22617 msgid "twoheadleftarrow"
22618 msgstr "twoheadleftarrow"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22621 msgid "twoheadrightarrow"
22622 msgstr "twoheadrightarrow"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22625 msgid "leftarrowtail"
22626 msgstr "leftarrowtail"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22629 msgid "rightarrowtail"
22630 msgstr "rightarrowtail"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22633 msgid "looparrowleft"
22634 msgstr "looparrowleft"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22637 msgid "looparrowright"
22638 msgstr "looparrowright"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22641 msgid "curvearrowleft"
22642 msgstr "curvearrowleft"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22645 msgid "curvearrowright"
22646 msgstr "curvearrowright"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22649 msgid "circlearrowleft"
22650 msgstr "circlearrowleft"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22653 msgid "circlearrowright"
22654 msgstr "circlearrowright"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22657 msgid "Lsh"
22658 msgstr "Lsh"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22661 msgid "Rsh"
22662 msgstr "Rsh"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22665 msgid "upuparrows"
22666 msgstr "upuparrows"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22669 msgid "downdownarrows"
22670 msgstr "downdownarrows"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22673 msgid "upharpoonleft"
22674 msgstr "upharpoonleft"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22677 msgid "upharpoonright"
22678 msgstr "upharpoonright"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22681 msgid "downharpoonleft"
22682 msgstr "downharpoonleft"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22685 msgid "downharpoonright"
22686 msgstr "downharpoonright"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22689 msgid "leftrightharpoons"
22690 msgstr "leftrightharpoons"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22693 msgid "rightsquigarrow"
22694 msgstr "rightsquigarrow"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22697 msgid "leftrightsquigarrow"
22698 msgstr "leftrightsquigarrow"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22701 msgid "nleftarrow"
22702 msgstr "nleftarrow"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22705 msgid "nrightarrow"
22706 msgstr "nrightarrow"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22709 msgid "nleftrightarrow"
22710 msgstr "nleftrightarrow"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22713 msgid "nLeftarrow"
22714 msgstr "nLeftarrow"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22717 msgid "nRightarrow"
22718 msgstr "nRightarrow"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22721 msgid "nLeftrightarrow"
22722 msgstr "nLeftrightarrow"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22725 msgid "multimap"
22726 msgstr "multimap"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22729 msgid "shortleftarrow"
22730 msgstr "shortleftarrow"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22733 msgid "shortrightarrow"
22734 msgstr "shortrightarrow"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22737 msgid "shortuparrow"
22738 msgstr "shortuparrow"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22741 msgid "shortdownarrow"
22742 msgstr "shortdownarrow"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22745 msgid "leftrightarroweq"
22746 msgstr "leftrightarroweq"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22749 msgid "curlyveedownarrow"
22750 msgstr "curlyveedownarrow"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22753 msgid "curlyveeuparrow"
22754 msgstr "curlyveeuparrow"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22757 msgid "nnwarrow"
22758 msgstr "nnwarrow"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22761 msgid "nnearrow"
22762 msgstr "nnearrow"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22765 msgid "sswarrow"
22766 msgstr "sswarrow"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22769 msgid "ssearrow"
22770 msgstr "ssearrow"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22773 msgid "curlywedgeuparrow"
22774 msgstr "curlywedgeuparrow"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22777 msgid "curlywedgedownarrow"
22778 msgstr "curlywedgedownarrow"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22781 msgid "leftrightarrowtriangle"
22782 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22785 msgid "leftarrowtriangle"
22786 msgstr "leftarrowtriangle"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22789 msgid "rightarrowtriangle"
22790 msgstr "rightarrowtriangle"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22793 msgid "Mapsto"
22794 msgstr "Mapsto"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22797 msgid "mapsfrom"
22798 msgstr "mapsfrom"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22801 msgid "Mapsfrom"
22802 msgstr "Mapsfrom"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22805 msgid "Longmapsto"
22806 msgstr "Longmapsto"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22809 msgid "longmapsfrom"
22810 msgstr "longmapsfrom"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22813 msgid "Longmapsfrom"
22814 msgstr "Longmapsfrom"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22817 msgid "xleftarrow"
22818 msgstr "xleftarrow"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22821 msgid "xrightarrow"
22822 msgstr "xrightarrow"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22825 msgid "leqq"
22826 msgstr "leqq"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22829 msgid "geqq"
22830 msgstr "geqq"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22833 msgid "leqslant"
22834 msgstr "leqslant"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22837 msgid "geqslant"
22838 msgstr "geqslant"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22841 msgid "eqslantless"
22842 msgstr "eqslantless"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22845 msgid "eqslantgtr"
22846 msgstr "eqslantgtr"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22849 msgid "eqsim"
22850 msgstr "eqsim"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22853 msgid "lesssim"
22854 msgstr "lesssim"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22857 msgid "gtrsim"
22858 msgstr "gtrsim"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22861 msgid "apprge"
22862 msgstr "apprge"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22865 msgid "apprle"
22866 msgstr "apprle"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22869 msgid "lessapprox"
22870 msgstr "lessapprox"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22873 msgid "gtrapprox"
22874 msgstr "gtrapprox"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22877 msgid "approxeq"
22878 msgstr "approxeq"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22881 msgid "triangleq"
22882 msgstr "triangleq"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22885 msgid "lessdot"
22886 msgstr "lessdot"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22889 msgid "gtrdot"
22890 msgstr "gtrdot"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22893 msgid "lll"
22894 msgstr "lll"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22897 msgid "ggg"
22898 msgstr "ggg"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22901 msgid "lessgtr"
22902 msgstr "lessgtr"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22905 msgid "gtrless"
22906 msgstr "gtrless"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22909 msgid "lesseqgtr"
22910 msgstr "lesseqgtr"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22913 msgid "gtreqless"
22914 msgstr "gtreqless"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22917 msgid "lesseqqgtr"
22918 msgstr "lesseqqgtr"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22921 msgid "gtreqqless"
22922 msgstr "gtreqqless"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22925 msgid "eqcirc"
22926 msgstr "eqcirc"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22929 msgid "circeq"
22930 msgstr "circeq"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22933 msgid "thicksim"
22934 msgstr "thicksim"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22937 msgid "thickapprox"
22938 msgstr "thickapprox"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22941 msgid "backsim"
22942 msgstr "backsim"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22945 msgid "backsimeq"
22946 msgstr "backsimeq"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22949 msgid "subseteqq"
22950 msgstr "subseteqq"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22953 msgid "supseteqq"
22954 msgstr "supseteqq"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22957 msgid "Subset"
22958 msgstr "Subset"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22961 msgid "Supset"
22962 msgstr "Supset"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22965 msgid "sqsubset"
22966 msgstr "sqsubset"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22969 msgid "sqsupset"
22970 msgstr "sqsupset"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22973 msgid "preccurlyeq"
22974 msgstr "preccurlyeq"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22977 msgid "succcurlyeq"
22978 msgstr "succcurlyeq"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22981 msgid "curlyeqprec"
22982 msgstr "curlyeqprec"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22985 msgid "curlyeqsucc"
22986 msgstr "curlyeqsucc"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22989 msgid "precsim"
22990 msgstr "precsim"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22993 msgid "succsim"
22994 msgstr "succsim"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22997 msgid "precapprox"
22998 msgstr "precapprox"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23001 msgid "succapprox"
23002 msgstr "succapprox"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23005 msgid "vartriangleleft"
23006 msgstr "vartriangleleft"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23009 msgid "vartriangleright"
23010 msgstr "vartriangleright"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23013 msgid "trianglelefteq"
23014 msgstr "trianglelefteq"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23017 msgid "trianglerighteq"
23018 msgstr "trianglerighteq"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23021 msgid "bumpeq"
23022 msgstr "bumpeq"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23025 msgid "Bumpeq"
23026 msgstr "Bumpeq"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23029 msgid "doteqdot"
23030 msgstr "doteqdot"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23033 msgid "risingdotseq"
23034 msgstr "risingdotseq"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23037 msgid "fallingdotseq"
23038 msgstr "fallingdotseq"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23041 msgid "vDash"
23042 msgstr "vDash"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23045 msgid "Vvdash"
23046 msgstr "Vvdash"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23049 msgid "Vdash"
23050 msgstr "Vdash"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23053 msgid "shortmid"
23054 msgstr "shortmid"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23057 msgid "shortparallel"
23058 msgstr "shortparallel"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23061 msgid "smallsmile"
23062 msgstr "smallsmile"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23065 msgid "smallfrown"
23066 msgstr "smallfrown"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23069 msgid "blacktriangleleft"
23070 msgstr "blacktriangleleft"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23073 msgid "blacktriangleright"
23074 msgstr "blacktriangleright"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23077 msgid "because"
23078 msgstr "because"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23081 msgid "therefore"
23082 msgstr "therefore"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23085 msgid "wasytherefore"
23086 msgstr "wasytherefore"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23089 msgid "backepsilon"
23090 msgstr "backepsilon"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23093 msgid "varpropto"
23094 msgstr "varpropto"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23097 msgid "between"
23098 msgstr "between"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23101 msgid "pitchfork"
23102 msgstr "pitchfork"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23105 msgid "trianglelefteqslant"
23106 msgstr "trianglelefteqslant"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23109 msgid "trianglerighteqslant"
23110 msgstr "trianglerighteqslant"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23113 msgid "inplus"
23114 msgstr "inplus"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23117 msgid "niplus"
23118 msgstr "niplus"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23121 msgid "subsetplus"
23122 msgstr "subsetplus"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23125 msgid "supsetplus"
23126 msgstr "supsetplus"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23129 msgid "subsetpluseq"
23130 msgstr "subsetpluseq"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23133 msgid "supsetpluseq"
23134 msgstr "supsetpluseq"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23137 msgid "minuso"
23138 msgstr "minuso"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23141 msgid "baro"
23142 msgstr "baro"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23145 msgid "sslash"
23146 msgstr "sslash"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23149 msgid "bbslash"
23150 msgstr "bbslash"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23153 msgid "moo"
23154 msgstr "moo"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23157 msgid "merge"
23158 msgstr "merge"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23161 msgid "invneg"
23162 msgstr "invneg"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23165 msgid "lbag"
23166 msgstr "lbag"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23169 msgid "rbag"
23170 msgstr "rbag"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23173 msgid "interleave"
23174 msgstr "interleave"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23177 msgid "leftslice"
23178 msgstr "leftslice"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23181 msgid "rightslice"
23182 msgstr "rightslice"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23185 msgid "oblong"
23186 msgstr "oblong"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23189 msgid "talloblong"
23190 msgstr "talloblong"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23193 msgid "fatsemi"
23194 msgstr "fatsemi"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23197 msgid "fatslash"
23198 msgstr "fatslash"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23201 msgid "fatbslash"
23202 msgstr "fatbslash"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23205 msgid "ldotp"
23206 msgstr "ldotp"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23209 msgid "cdotp"
23210 msgstr "cdotp"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23213 msgid "colon"
23214 msgstr "colon"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23217 msgid "dblcolon"
23218 msgstr "dblcolon"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23221 msgid "vcentcolon"
23222 msgstr "vcentcolon"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23225 msgid "colonapprox"
23226 msgstr "colonapprox"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23229 msgid "Colonapprox"
23230 msgstr "Colonapprox"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23233 msgid "coloneq"
23234 msgstr "coloneq"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23237 msgid "Coloneq"
23238 msgstr "Coloneq"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23241 msgid "coloneqq"
23242 msgstr "coloneqq"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23245 msgid "Coloneqq"
23246 msgstr "Coloneqq"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23249 msgid "colonsim"
23250 msgstr "colonsim"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23253 msgid "Colonsim"
23254 msgstr "Colonsim"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23257 msgid "eqcolon"
23258 msgstr "eqcolon"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23261 msgid "Eqcolon"
23262 msgstr "Eqcolon"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23265 msgid "eqqcolon"
23266 msgstr "eqqcolon"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23269 msgid "Eqqcolon"
23270 msgstr "Eqqcolon"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23273 msgid "wasypropto"
23274 msgstr "wasypropto"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23277 msgid "logof"
23278 msgstr "logof"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23281 msgid "Join"
23282 msgstr "Join"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23285 msgid "Negative Relations (extended)"
23286 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23289 msgid "nless"
23290 msgstr "nless"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23293 msgid "ngtr"
23294 msgstr "ngtr"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23297 msgid "nleq"
23298 msgstr "nleq"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23301 msgid "ngeq"
23302 msgstr "ngeq"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23305 msgid "nleqslant"
23306 msgstr "nleqslant"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23309 msgid "ngeqslant"
23310 msgstr "ngeqslant"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23313 msgid "nleqq"
23314 msgstr "nleqq"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23317 msgid "ngeqq"
23318 msgstr "ngeqq"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23321 msgid "lneq"
23322 msgstr "lneq"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23325 msgid "gneq"
23326 msgstr "gneq"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23329 msgid "lneqq"
23330 msgstr "lneqq"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23333 msgid "gneqq"
23334 msgstr "gneqq"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23337 msgid "lvertneqq"
23338 msgstr "lvertneqq"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23341 msgid "gvertneqq"
23342 msgstr "gvertneqq"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23345 msgid "lnsim"
23346 msgstr "lnsim"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23349 msgid "gnsim"
23350 msgstr "gnsim"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23353 msgid "lnapprox"
23354 msgstr "lnapprox"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23357 msgid "gnapprox"
23358 msgstr "gnapprox"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23361 msgid "nprec"
23362 msgstr "nprec"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23365 msgid "nsucc"
23366 msgstr "nsucc"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23369 msgid "npreceq"
23370 msgstr "npreceq"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23373 msgid "nsucceq"
23374 msgstr "nsucceq"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23377 msgid "precneqq"
23378 msgstr "precneqq"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23381 msgid "succneqq"
23382 msgstr "succneqq"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23385 msgid "precnsim"
23386 msgstr "precnsim"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23389 msgid "succnsim"
23390 msgstr "succnsim"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23393 msgid "precnapprox"
23394 msgstr "precnapprox"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23397 msgid "succnapprox"
23398 msgstr "succnapprox"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23401 msgid "subsetneq"
23402 msgstr "subsetneq"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23405 msgid "supsetneq"
23406 msgstr "supsetneq"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23409 msgid "subsetneqq"
23410 msgstr "subsetneqq"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23413 msgid "supsetneqq"
23414 msgstr "supsetneqq"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23417 msgid "nsubseteq"
23418 msgstr "nsubseteq"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23421 msgid "nsubseteqq"
23422 msgstr "nsubseteqq"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23425 msgid "nsupseteq"
23426 msgstr "nsupseteq"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23429 msgid "nsupseteqq"
23430 msgstr "nsupseteqq"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23433 msgid "nvdash"
23434 msgstr "nvdash"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23437 msgid "nvDash"
23438 msgstr "nvDash"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23441 msgid "nVDash"
23442 msgstr "nVDash"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23445 msgid "nVdash"
23446 msgstr "nVdash"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23449 msgid "varsubsetneq"
23450 msgstr "varsubsetneq"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23453 msgid "varsupsetneq"
23454 msgstr "varsupsetneq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23457 msgid "varsubsetneqq"
23458 msgstr "varsubsetneqq"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23461 msgid "varsupsetneqq"
23462 msgstr "varsupsetneqq"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23465 msgid "ntriangleleft"
23466 msgstr "ntriangleleft"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23469 msgid "ntriangleright"
23470 msgstr "ntriangleright"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23473 msgid "ntrianglelefteq"
23474 msgstr "ntrianglelefteq"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23477 msgid "ntrianglerighteq"
23478 msgstr "ntrianglerighteq"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23481 msgid "ncong"
23482 msgstr "ncong"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23485 msgid "nsim"
23486 msgstr "nsim"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23489 msgid "nmid"
23490 msgstr "nmid"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23493 msgid "nshortmid"
23494 msgstr "nshortmid"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23497 msgid "nparallel"
23498 msgstr "nparallel"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23501 msgid "nshortparallel"
23502 msgstr "nshortparallel"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23505 msgid "ntrianglelefteqslant"
23506 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23509 msgid "ntrianglerighteqslant"
23510 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23513 msgid "dotplus"
23514 msgstr "dotplus"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23517 msgid "smallsetminus"
23518 msgstr "smallsetminus"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23521 msgid "Cap"
23522 msgstr "Cap"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23525 msgid "Cup"
23526 msgstr "Cup"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23529 msgid "barwedge"
23530 msgstr "barwedge"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23533 msgid "veebar"
23534 msgstr "veebar"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23537 msgid "doublebarwedge"
23538 msgstr "doublebarwedge"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23541 msgid "boxminus"
23542 msgstr "boxminus"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23545 msgid "boxtimes"
23546 msgstr "boxtimes"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23549 msgid "boxdot"
23550 msgstr "boxdot"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23553 msgid "boxplus"
23554 msgstr "boxplus"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23557 msgid "boxast"
23558 msgstr "boxast"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23561 msgid "boxbar"
23562 msgstr "boxbar"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23565 msgid "boxslash"
23566 msgstr "boxslash"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23569 msgid "boxbslash"
23570 msgstr "boxbslash"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23573 msgid "boxcircle"
23574 msgstr "boxcircle"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23577 msgid "boxbox"
23578 msgstr "boxbox"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23581 msgid "boxempty"
23582 msgstr "boxempty"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23585 msgid "divideontimes"
23586 msgstr "divideontimes"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23589 msgid "ltimes"
23590 msgstr "ltimes"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23593 msgid "rtimes"
23594 msgstr "rtimes"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23597 msgid "leftthreetimes"
23598 msgstr "leftthreetimes"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23601 msgid "rightthreetimes"
23602 msgstr "rightthreetimes"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23605 msgid "curlywedge"
23606 msgstr "curlywedge"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23609 msgid "curlyvee"
23610 msgstr "curlyvee"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23613 msgid "circleddash"
23614 msgstr "circleddash"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23617 msgid "circledast"
23618 msgstr "circledast"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23621 msgid "circledcirc"
23622 msgstr "circledcirc"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23625 msgid "centerdot"
23626 msgstr "centerdot"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23629 msgid "intercal"
23630 msgstr "intercal"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23633 msgid "implies"
23634 msgstr "implies"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23637 msgid "impliedby"
23638 msgstr "impliedby"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23641 msgid "bigcurlyvee"
23642 msgstr "bigcurlyvee"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23645 msgid "bigcurlywedge"
23646 msgstr "bigcurlywedge"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23649 msgid "bigsqcap"
23650 msgstr "bigsqcap"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23653 msgid "bigbox"
23654 msgstr "bigbox"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23657 msgid "bigparallel"
23658 msgstr "bigparallel"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23661 msgid "biginterleave"
23662 msgstr "biginterleave"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23665 msgid "bignplus"
23666 msgstr "bignplus"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23669 msgid "nplus"
23670 msgstr "nplus"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23673 msgid "Yup"
23674 msgstr "Yup"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23677 msgid "Ydown"
23678 msgstr "Ydown"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23681 msgid "Yleft"
23682 msgstr "Yleft"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23685 msgid "Yright"
23686 msgstr "Yright"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23689 msgid "obar"
23690 msgstr "obar"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23693 msgid "obslash"
23694 msgstr "obslash"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23697 msgid "ocircle"
23698 msgstr "ocircle"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23701 msgid "olessthan"
23702 msgstr "olessthan"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23705 msgid "ogreaterthan"
23706 msgstr "ogreaterthan"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23709 msgid "ovee"
23710 msgstr "ovee"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23713 msgid "owedge"
23714 msgstr "owedge"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23717 msgid "varcurlyvee"
23718 msgstr "varcurlyvee"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23721 msgid "varcurlywedge"
23722 msgstr "varcurlywedge"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23725 msgid "vartimes"
23726 msgstr "vartimes"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23729 msgid "varotimes"
23730 msgstr "varotimes"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23733 msgid "varoast"
23734 msgstr "varoast"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23737 msgid "varobar"
23738 msgstr "varobar"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23741 msgid "varodot"
23742 msgstr "varodot"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23745 msgid "varoslash"
23746 msgstr "varoslash"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23749 msgid "varobslash"
23750 msgstr "varobslash"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23753 msgid "varocircle"
23754 msgstr "varocircle"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23757 msgid "varoplus"
23758 msgstr "varoplus"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23761 msgid "varominus"
23762 msgstr "varominus"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23765 msgid "varovee"
23766 msgstr "varovee"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23769 msgid "varowedge"
23770 msgstr "varowedge"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23773 msgid "varolessthan"
23774 msgstr "varolessthan"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23777 msgid "varogreaterthan"
23778 msgstr "varogreaterthan"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23781 msgid "varbigcirc"
23782 msgstr "varbigcirc"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23785 msgid "brokenvert"
23786 msgstr "brokenvert"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23789 msgid "lfloor"
23790 msgstr "lfloor"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23793 msgid "rfloor"
23794 msgstr "rfloor"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23797 msgid "lceil"
23798 msgstr "lceil"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23801 msgid "rceil"
23802 msgstr "rceil"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23805 msgid "llbracket"
23806 msgstr "llbracket"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23809 msgid "rrbracket"
23810 msgstr "rrbracket"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23813 msgid "llfloor"
23814 msgstr "llfloor"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23817 msgid "rrfloor"
23818 msgstr "rrfloor"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23821 msgid "llceil"
23822 msgstr "llceil"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23825 msgid "rrceil"
23826 msgstr "rrceil"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23829 msgid "Lbag"
23830 msgstr "Lbag"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23833 msgid "Rbag"
23834 msgstr "Rbag"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23837 msgid "llparenthesis"
23838 msgstr "llparenthesis"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23841 msgid "rrparenthesis"
23842 msgstr "rrparenthesis"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23845 msgid "binampersand"
23846 msgstr "binampersand"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23849 msgid "bindnasrepma"
23850 msgstr "bindnasrepma"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23853 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23854 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23857 msgid "Voiced bilabial plosive"
23858 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23861 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23862 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23865 msgid "Voiced alveolar plosive"
23866 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23869 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23870 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23873 msgid "Voiced retroflex plosive"
23874 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23877 msgid "Voiceless palatal plosive"
23878 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23881 msgid "Voiced palatal plosive"
23882 msgstr "Voiced palatal plosive"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23885 msgid "Voiceless velar plosive"
23886 msgstr "Voiceless velar plosive"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23889 msgid "Voiced velar plosive"
23890 msgstr "Voiced velar plosive"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23893 msgid "Voiceless uvular plosive"
23894 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23897 msgid "Voiced uvular plosive"
23898 msgstr "Voiced uvular plosive"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23901 msgid "Glottal plosive"
23902 msgstr "Glottal plosive"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23905 msgid "Voiced bilabial nasal"
23906 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23909 msgid "Voiced labiodental nasal"
23910 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23913 msgid "Voiced alveolar nasal"
23914 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23917 msgid "Voiced retroflex nasal"
23918 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23921 msgid "Voiced palatal nasal"
23922 msgstr "Voiced palatal nasal"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23925 msgid "Voiced velar nasal"
23926 msgstr "Voiced velar nasal"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23929 msgid "Voiced uvular nasal"
23930 msgstr "Voiced uvular nasal"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23933 msgid "Voiced bilabial trill"
23934 msgstr "Voiced bilabial trill"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23937 msgid "Voiced alveolar trill"
23938 msgstr "Voiced alveolar trill"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23941 msgid "Voiced uvular trill"
23942 msgstr "Voiced uvular trill"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23945 msgid "Voiced alveolar tap"
23946 msgstr "Voiced alveolar tap"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23949 msgid "Voiced retroflex flap"
23950 msgstr "Voiced retroflex flap"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23953 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23954 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23957 msgid "Voiced bilabial fricative"
23958 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23961 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23962 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23965 msgid "Voiced labiodental fricative"
23966 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23969 msgid "Voiceless dental fricative"
23970 msgstr "Voiceless dental fricative"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23973 msgid "Voiced dental fricative"
23974 msgstr "Voiced dental fricative"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23977 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23978 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23981 msgid "Voiced alveolar fricative"
23982 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23985 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23986 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23989 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23990 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23993 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23994 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23997 msgid "Voiced retroflex fricative"
23998 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24001 msgid "Voiceless palatal fricative"
24002 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24005 msgid "Voiced palatal fricative"
24006 msgstr "Voiced palatal fricative"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24009 msgid "Voiceless velar fricative"
24010 msgstr "Voiceless velar fricative"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24013 msgid "Voiced velar fricative"
24014 msgstr "Voiced velar fricative"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24017 msgid "Voiceless uvular fricative"
24018 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24021 msgid "Voiced uvular fricative"
24022 msgstr "Voiced uvular fricative"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24025 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24026 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24029 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24030 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24033 msgid "Voiceless glottal fricative"
24034 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24037 msgid "Voiced glottal fricative"
24038 msgstr "Voiced glottal fricative"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24041 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24042 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24045 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24046 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24049 msgid "Voiced labiodental approximant"
24050 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24053 msgid "Voiced alveolar approximant"
24054 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24057 msgid "Voiced retroflex approximant"
24058 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24061 msgid "Voiced palatal approximant"
24062 msgstr "Voiced palatal approximant"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24065 msgid "Voiced velar approximant"
24066 msgstr "Voiced velar approximant"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24069 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24070 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24073 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24074 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24077 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24078 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24081 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24082 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24085 msgid "Bilabial click"
24086 msgstr "Bilabial click"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24089 msgid "Dental click"
24090 msgstr "Dental click"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24093 msgid "(Post)alveolar click"
24094 msgstr "(Post)alveolar click"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24097 msgid "Palatoalveolar click"
24098 msgstr "Palatoalveolar click"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24101 msgid "Alveolar lateral click"
24102 msgstr "Alveolar lateral click"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24105 msgid "Voiced bilabial implosive"
24106 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24109 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24110 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24113 msgid "Voiced palatal implosive"
24114 msgstr "Voiced palatal implosive"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24117 msgid "Voiced velar implosive"
24118 msgstr "Voiced velar implosive"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24121 msgid "Voiced uvular implosive"
24122 msgstr "Voiced uvular implosive"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24125 msgid "Ejective mark"
24126 msgstr "Ejective mark"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24129 msgid "Close front unrounded vowel"
24130 msgstr "Close front unrounded vowel"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24133 msgid "Close front rounded vowel"
24134 msgstr "Close front rounded vowel"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24137 msgid "Close central unrounded vowel"
24138 msgstr "Close central unrounded vowel"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24141 msgid "Close central rounded vowel"
24142 msgstr "Close central rounded vowel"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24145 msgid "Close back unrounded vowel"
24146 msgstr "Close back unrounded vowel"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24149 msgid "Close back rounded vowel"
24150 msgstr "Close back rounded vowel"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24153 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24154 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24157 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24158 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24161 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24162 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24165 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24166 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24169 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24170 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24173 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24174 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24177 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24178 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24181 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24182 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24185 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24186 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24189 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24190 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24193 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24194 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24197 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24198 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24201 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24202 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24205 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24206 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24209 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24210 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24213 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24214 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24217 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24218 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24221 msgid "Near-open vowel"
24222 msgstr "Near-open vowel"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24225 msgid "Open front unrounded vowel"
24226 msgstr "Open front unrounded vowel"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24229 msgid "Open front rounded vowel"
24230 msgstr "Open front rounded vowel"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24233 msgid "Open back unrounded vowel"
24234 msgstr "Open back unrounded vowel"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24237 msgid "Open back rounded vowel"
24238 msgstr "Open back rounded vowel"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24241 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24242 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24245 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24246 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24249 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24250 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24253 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24254 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24257 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24258 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24261 msgid "Epiglottal plosive"
24262 msgstr "Epiglottal plosive"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24265 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24266 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24269 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24270 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24273 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24274 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24277 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24278 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Top tie bar"
24283 msgstr "V středu nahoře"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Bottom tie bar"
24288 msgstr "V středu dole"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24291 msgid "Long"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24295 msgid "Half-long"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Extra short"
24301 msgstr "Editovat zkratku"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24304 msgid "Primary stress"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Secondary stress"
24310 msgstr "Sender Address:"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24313 msgid "Minor (foot) group"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24317 msgid "Major (intonation) group"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Syllable break"
24323 msgstr "zalomení řádku"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24326 msgid "Linking (absence of a break)"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24330 msgid "Voiceless"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24334 msgid "Voiceless (above)"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Voiced"
24340 msgstr "Invoice"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24343 msgid "Breathy voiced"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24347 msgid "Creaky voiced"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24351 msgid "Linguolabial"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Dental"
24357 msgstr "fialová"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Apical"
24362 msgstr "Topical"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Laminal"
24367 msgstr "Okraj"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Aspirated"
24372 msgstr "Aktivována"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24375 msgid "More rounded"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24379 msgid "Less rounded"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Advanced"
24385 msgstr "Rozšířené vol&by"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24388 msgid "Retracted"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Centralized"
24394 msgstr "První velké|k"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24397 msgid "Mid-centralized"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24401 msgid "Syllabic"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24405 msgid "Non-syllabic"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24409 msgid "Rhoticity"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Labialized"
24415 msgstr "První velké|k"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Palatized"
24420 msgstr "Palatino"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24423 msgid "Velarized"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24427 msgid "Pharyngialized"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24431 msgid "Velarized or pharyngialized"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Raised"
24437 msgstr "Revised"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Lowered"
24442 msgstr "Lowercase"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24445 msgid "Advanced tongue root"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24449 msgid "Retracted tongue root"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24453 msgid "Nasalized"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24457 msgid "Nasal release"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24461 msgid "Lateral release"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24465 #, fuzzy
24466 msgid "No audible release"
24467 msgstr "dvojitý rám"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24470 msgid "Extra high (accent)"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24474 msgid "Extra high (tone letter)"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24478 msgid "High (accent)"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24482 msgid "High (tone letter)"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24486 msgid "Mid (accent)"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Mid (tone letter)"
24492 msgstr "End of letter"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24495 msgid "Low (accent)"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Low (tone letter)"
24501 msgstr "End of letter"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24504 msgid "Extra low (accent)"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24508 msgid "Extra low (tone letter)"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Downstep"
24514 msgstr "&Dolů"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24517 msgid "Upstep"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Rising (accent)"
24523 msgstr "Chybí argument"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Rising (tone letter)"
24528 msgstr "End of letter"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24531 msgid "Falling (accent)"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24535 msgid "Falling (tone letter)"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24539 msgid "High rising (accent)"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24543 msgid "High rising (tone letter)"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24547 msgid "Low rising (accent)"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24551 msgid "Low rising (tone letter)"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24555 msgid "Rising-falling (accent)"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24559 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Global rise"
24565 msgstr "&Globálně"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Global fall"
24570 msgstr "&Globálně"
24571
24572 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24573 msgid "ChessDiagram"
24574 msgstr "Šachový Diagram"
24575
24576 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24577 msgid "Chess diagram"
24578 msgstr "Šachový Diagram"
24579
24580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24581 msgid ""
24582 "A chess position diagram.\n"
24583 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24584 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24585 "the position that you want to display.\n"
24586 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24587 "and remember to type in a relative path\n"
24588 "to the LyX document location.\n"
24589 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24590 "to enable general editing of the board.\n"
24591 "You might also check out the\n"
24592 "'Options->Test legality' option, and\n"
24593 "remember to middle and right click to\n"
24594 "insert new material in the board.\n"
24595 "In order for this to work, you have to\n"
24596 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24597 "that TeX will find it, and you will need\n"
24598 "to install the skak package from CTAN.\n"
24599 msgstr ""
24600 "Šachový diagram.\n"
24601 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24602 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24603 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24604 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24605 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24606 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24607 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24608 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24609 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24610 "'Options->Test legality' a\n"
24611 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24612 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24613 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24614 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24615 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24616 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24617
24618 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24619 msgid "Dia"
24620 msgstr "Dia"
24621
24622 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24623 msgid "Dia diagram"
24624 msgstr "Diagram programu Dia."
24625
24626 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24627 msgid "Dia diagram.\n"
24628 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24629
24630 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24631 msgid "GnumericSpreadsheet"
24632 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24633
24634 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24635 msgid "Spreadsheet"
24636 msgstr "Tabulka"
24637
24638 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24639 #, fuzzy
24640 msgid ""
24641 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24642 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24643 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24644 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24645 "both for gnumeric and excel files.\n"
24646 msgstr ""
24647 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24648 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24649 "neošetřována.\n"
24650 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24651
24652 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Inkscape"
24655 msgstr "Na šířk&u"
24656
24657 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Inkscape figure"
24660 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24661
24662 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24663 msgid ""
24664 "An Inkscape figure.\n"
24665 "Note that using this template automatically uses the \n"
24666 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24670 msgid "Lilypond typeset music"
24671 msgstr "Lilypond - sazba not"
24672
24673 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24674 msgid ""
24675 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24676 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24677 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24678 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24679 msgstr ""
24680 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24681 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24682 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24683 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24684
24685 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24686 msgid "PDFPages"
24687 msgstr "Stránky PDF"
24688
24689 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24690 msgid "PDF pages"
24691 msgstr "Stránky PDF"
24692
24693 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24694 msgid ""
24695 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24696 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24697 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24698 "Examples:\n"
24699 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24700 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24701 "* pages=- (to include all pages)\n"
24702 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24703 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24704 "inserted in their original size.\n"
24705 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24706 "for further options and details.\n"
24707 msgstr ""
24708 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24709 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24710 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24711 "Příklady:\n"
24712 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24713 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24714 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24715 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24716 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24717 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24718
24719 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24720 msgid "RasterImage"
24721 msgstr "Rastrový obrázek"
24722
24723 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24724 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24725 msgid "Raster image"
24726 msgstr "Rastrový obrázek"
24727
24728 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24729 msgid ""
24730 "A bitmap file.\n"
24731 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24735 #, fuzzy
24736 msgid "VectorGraphics"
24737 msgstr "Obrázky"
24738
24739 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24740 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Vector graphics"
24743 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24744
24745 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24746 msgid ""
24747 "A vector graphics file.\n"
24748 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24749 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24750 "the final output.\n"
24751 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24752 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24753 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24757 msgid "XFig"
24758 msgstr "XFig"
24759
24760 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24761 msgid "Xfig figure"
24762 msgstr "Obrázek z Xfig"
24763
24764 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24765 msgid "An Xfig figure.\n"
24766 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24767
24768 #: lib/configure.py:589
24769 msgid "tgo"
24770 msgstr "tgo"
24771
24772 #: lib/configure.py:589
24773 msgid "tgo|Tgif"
24774 msgstr "tgo|Tgif"
24775
24776 #: lib/configure.py:592
24777 msgid "FIG"
24778 msgstr "FIG"
24779
24780 #: lib/configure.py:595
24781 msgid "DIA"
24782 msgstr "DIA"
24783
24784 #: lib/configure.py:598
24785 msgid "sxd"
24786 msgstr "sxd"
24787
24788 #: lib/configure.py:598
24789 #, fuzzy
24790 msgid "sxd|OpenDocument"
24791 msgstr "OpenDocument"
24792
24793 #: lib/configure.py:601
24794 msgid "Grace"
24795 msgstr "Grace"
24796
24797 #: lib/configure.py:604
24798 msgid "FEN"
24799 msgstr "FEN"
24800
24801 #: lib/configure.py:607
24802 msgid "SVG"
24803 msgstr "SVG"
24804
24805 #: lib/configure.py:608
24806 #, fuzzy
24807 msgid "SVG (compressed)"
24808 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24809
24810 #: lib/configure.py:611
24811 msgid "BMP"
24812 msgstr "BMP"
24813
24814 #: lib/configure.py:612
24815 msgid "GIF"
24816 msgstr "GIF"
24817
24818 #: lib/configure.py:613
24819 msgid "jpeg"
24820 msgstr "jpeg"
24821
24822 #: lib/configure.py:613
24823 msgid "jpeg|JPEG"
24824 msgstr "jpeg|JPEG"
24825
24826 #: lib/configure.py:614
24827 msgid "PBM"
24828 msgstr "PBM"
24829
24830 #: lib/configure.py:615
24831 msgid "PGM"
24832 msgstr "PGM"
24833
24834 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24835 msgid "PNG"
24836 msgstr "PNG"
24837
24838 #: lib/configure.py:617
24839 msgid "PPM"
24840 msgstr "PPM"
24841
24842 #: lib/configure.py:618
24843 msgid "TIFF"
24844 msgstr "TIFF"
24845
24846 #: lib/configure.py:619
24847 msgid "XBM"
24848 msgstr "XBM"
24849
24850 #: lib/configure.py:620
24851 msgid "XPM"
24852 msgstr "XPM"
24853
24854 #: lib/configure.py:633
24855 msgid "Plain text (chess output)"
24856 msgstr "Prostý text (šachy)"
24857
24858 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24860 msgid "DocBook"
24861 msgstr "DocBook"
24862
24863 #: lib/configure.py:634
24864 msgid "DocBook|B"
24865 msgstr "DocBook|B"
24866
24867 #: lib/configure.py:635
24868 msgid "DocBook (XML)"
24869 msgstr "DocBook (XML)"
24870
24871 #: lib/configure.py:636
24872 msgid "Graphviz Dot"
24873 msgstr "Graphviz Dot"
24874
24875 #: lib/configure.py:637
24876 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24877 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24878
24879 #: lib/configure.py:638
24880 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24881 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24882
24883 #: lib/configure.py:639
24884 msgid "NoWeb"
24885 msgstr "NoWeb"
24886
24887 #: lib/configure.py:639
24888 msgid "NoWeb|N"
24889 msgstr "NoWeb|N"
24890
24891 #: lib/configure.py:641
24892 msgid "R/S code"
24893 msgstr "R/S kód"
24894
24895 #: lib/configure.py:643
24896 msgid "LilyPond music"
24897 msgstr "LilyPond music"
24898
24899 #: lib/configure.py:644
24900 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24901 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24902
24903 #: lib/configure.py:645
24904 msgid "LaTeX (plain)"
24905 msgstr "LaTeX (prostý)"
24906
24907 #: lib/configure.py:645
24908 msgid "LaTeX (plain)|L"
24909 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24910
24911 #: lib/configure.py:646
24912 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24913 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24914
24915 #: lib/configure.py:647
24916 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24917 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24918
24919 #: lib/configure.py:648
24920 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24921 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24922
24923 #: lib/configure.py:649
24924 msgid "LaTeX (clipboard)"
24925 msgstr "LaTeX (schránka)"
24926
24927 #: lib/configure.py:650
24928 msgid "Plain text"
24929 msgstr "Prostý text"
24930
24931 #: lib/configure.py:650
24932 msgid "Plain text|a"
24933 msgstr "Prostý text|r"
24934
24935 #: lib/configure.py:651
24936 msgid "Plain text (pstotext)"
24937 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24938
24939 #: lib/configure.py:652
24940 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24941 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24942
24943 #: lib/configure.py:653
24944 msgid "Plain text (catdvi)"
24945 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24946
24947 #: lib/configure.py:654
24948 msgid "Plain Text, Join Lines"
24949 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24950
24951 #: lib/configure.py:655
24952 msgid "Info (Beamer)"
24953 msgstr "Info (Beamer)"
24954
24955 #: lib/configure.py:658
24956 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24957 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24958
24959 #: lib/configure.py:659
24960 msgid "Excel spreadsheet"
24961 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24962
24963 #: lib/configure.py:660
24964 msgid "MS Excel Office Open XML"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/configure.py:661
24968 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/configure.py:662
24972 #, fuzzy
24973 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24974 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24975
24976 #: lib/configure.py:665
24977 msgid "LyXHTML"
24978 msgstr "LyXHTML"
24979
24980 #: lib/configure.py:665
24981 msgid "LyXHTML|y"
24982 msgstr "LyXHTML|y"
24983
24984 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24986 msgid "BibTeX"
24987 msgstr "BibTeX"
24988
24989 #: lib/configure.py:681
24990 msgid "EPS"
24991 msgstr "EPS"
24992
24993 #: lib/configure.py:682
24994 msgid "EPS (uncropped)"
24995 msgstr "EPS (neořezaný)"
24996
24997 #: lib/configure.py:683
24998 msgid "EPS (cropped)"
24999 msgstr "EPS (ořezaný)"
25000
25001 #: lib/configure.py:684
25002 msgid "Postscript"
25003 msgstr "PostScript"
25004
25005 #: lib/configure.py:684
25006 msgid "Postscript|t"
25007 msgstr "Postscript|t"
25008
25009 #: lib/configure.py:693
25010 msgid "PDF (ps2pdf)"
25011 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25012
25013 #: lib/configure.py:693
25014 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25015 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25016
25017 #: lib/configure.py:694
25018 msgid "PDF (pdflatex)"
25019 msgstr "PDF (pdflatex)"
25020
25021 #: lib/configure.py:694
25022 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25023 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25024
25025 #: lib/configure.py:695
25026 msgid "PDF (dvipdfm)"
25027 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25028
25029 #: lib/configure.py:695
25030 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25031 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25032
25033 #: lib/configure.py:696
25034 msgid "PDF (XeTeX)"
25035 msgstr "PDF (XeTeX)"
25036
25037 #: lib/configure.py:696
25038 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25039 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25040
25041 #: lib/configure.py:697
25042 msgid "PDF (LuaTeX)"
25043 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25044
25045 #: lib/configure.py:697
25046 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25047 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25048
25049 #: lib/configure.py:698
25050 msgid "PDF (graphics)"
25051 msgstr "PDF (graphics)"
25052
25053 #: lib/configure.py:699
25054 msgid "PDF (cropped)"
25055 msgstr "PDF (ořezaný)"
25056
25057 #: lib/configure.py:700
25058 #, fuzzy
25059 msgid "PDF (lower resolution)"
25060 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25061
25062 #: lib/configure.py:705
25063 msgid "DVI"
25064 msgstr "DVI"
25065
25066 #: lib/configure.py:705
25067 msgid "DVI|D"
25068 msgstr "DVI|D"
25069
25070 #: lib/configure.py:706
25071 msgid "DVI (LuaTeX)"
25072 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25073
25074 #: lib/configure.py:706
25075 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25076 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25077
25078 #: lib/configure.py:709
25079 msgid "DraftDVI"
25080 msgstr "DraftDVI"
25081
25082 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25083 msgid "htm"
25084 msgstr "htm"
25085
25086 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25087 msgid "htm|HTML"
25088 msgstr "htm|HTML"
25089
25090 #: lib/configure.py:715
25091 msgid "Noteedit"
25092 msgstr "Noteedit"
25093
25094 #: lib/configure.py:718
25095 #, fuzzy
25096 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25097 msgstr "OpenDocument"
25098
25099 #: lib/configure.py:719
25100 #, fuzzy
25101 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25102 msgstr "OpenDocument"
25103
25104 #: lib/configure.py:720
25105 #, fuzzy
25106 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25107 msgstr "OpenDocument"
25108
25109 #: lib/configure.py:721
25110 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25111 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25112
25113 #: lib/configure.py:724
25114 msgid "Rich Text Format"
25115 msgstr "Rich Text Format"
25116
25117 #: lib/configure.py:725
25118 msgid "MS Word"
25119 msgstr "MS Word"
25120
25121 #: lib/configure.py:725
25122 msgid "MS Word|W"
25123 msgstr "MS Word|W"
25124
25125 #: lib/configure.py:726
25126 msgid "MS Word Office Open XML"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/configure.py:726
25130 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/configure.py:729
25134 msgid "Table (CSV)"
25135 msgstr "Tabulka (CSV)"
25136
25137 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25138 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25139 msgid "LyX"
25140 msgstr "LyX"
25141
25142 #: lib/configure.py:732
25143 msgid "LyX 1.3.x"
25144 msgstr "LyX 1.3.x"
25145
25146 #: lib/configure.py:733
25147 msgid "LyX 1.4.x"
25148 msgstr "LyX 1.4.x"
25149
25150 #: lib/configure.py:734
25151 msgid "LyX 1.5.x"
25152 msgstr "LyX 1.5.x"
25153
25154 #: lib/configure.py:735
25155 msgid "LyX 1.6.x"
25156 msgstr "LyX 1.6.x"
25157
25158 #: lib/configure.py:736
25159 msgid "LyX 2.0.x"
25160 msgstr "LyX 2.0.x"
25161
25162 #: lib/configure.py:737
25163 #, fuzzy
25164 msgid "LyX 2.1.x"
25165 msgstr "LyX 2.0.x"
25166
25167 #: lib/configure.py:738
25168 #, fuzzy
25169 msgid "LyX 2.2.x"
25170 msgstr "LyX 2.0.x"
25171
25172 #: lib/configure.py:739
25173 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25174 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25175
25176 #: lib/configure.py:740
25177 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25178 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25179
25180 #: lib/configure.py:741
25181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25183
25184 #: lib/configure.py:742
25185 msgid "LyX Preview"
25186 msgstr "LyX Náhled"
25187
25188 #: lib/configure.py:743
25189 msgid "pdf_tex"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/configure.py:743
25193 #, fuzzy
25194 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25195 msgstr "PDFTEX"
25196
25197 #: lib/configure.py:744
25198 msgid "Program"
25199 msgstr "Program"
25200
25201 #: lib/configure.py:745
25202 msgid "ps_tex"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/configure.py:745
25206 msgid "ps_tex|PSTEX"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25210 msgid "Windows Metafile"
25211 msgstr "WMF"
25212
25213 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25214 msgid "Enhanced Metafile"
25215 msgstr "Rozšířený WMF"
25216
25217 #: lib/configure.py:863
25218 msgid "LyXBlogger"
25219 msgstr "LyXBlogger"
25220
25221 #: lib/configure.py:1058
25222 msgid "gnuplot"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/configure.py:1058
25226 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/configure.py:1130
25230 msgid "LyX Archive (zip)"
25231 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25232
25233 #: lib/configure.py:1133
25234 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25235 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25236
25237 #: src/Author.cpp:57
25238 #, fuzzy, c-format
25239 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25240 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25241
25242 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25243 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25244 msgid "ERROR!"
25245 msgstr "CHYBA!"
25246
25247 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25248 msgid "No year"
25249 msgstr "Žádný rok"
25250
25251 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25252 msgid "Bibliography entry not found!"
25253 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25254
25255 #: src/Buffer.cpp:419
25256 msgid "Disk Error: "
25257 msgstr "Chyba Disku: "
25258
25259 #: src/Buffer.cpp:420
25260 #, c-format
25261 msgid ""
25262 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25263 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25264
25265 #: src/Buffer.cpp:548
25266 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25267 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25268
25269 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25270 #, fuzzy
25271 msgid "Save failed! Document is lost."
25272 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25273
25274 #: src/Buffer.cpp:554
25275 msgid "Attempting to close changed document!"
25276 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:563
25279 #, c-format
25280 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25281 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25282
25283 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25284 #, c-format
25285 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25286 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25287
25288 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25289 msgid "Document header error"
25290 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:979
25293 msgid "\\begin_header is missing"
25294 msgstr "chybí \\begin_header"
25295
25296 #: src/Buffer.cpp:1001
25297 msgid "\\begin_document is missing"
25298 msgstr "chybí \\begin_document"
25299
25300 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25301 #: src/Buffer.cpp:2876
25302 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25303 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25304
25305 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25306 msgid ""
25307 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25308 "xcolor/ulem are installed.\n"
25309 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25310 "LaTeX preamble."
25311 msgstr ""
25312 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25313 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25314 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25315 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25316
25317 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25318 msgid ""
25319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25320 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25321 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25322 "LaTeX preamble."
25323 msgstr ""
25324 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25325 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25326 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25327 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25328
25329 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25331 msgid "Index"
25332 msgstr "Index"
25333
25334 #: src/Buffer.cpp:1161
25335 msgid "File Not Found"
25336 msgstr "Soubor nenalezen"
25337
25338 #: src/Buffer.cpp:1162
25339 #, c-format
25340 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25341 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25342
25343 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25344 msgid "Document format failure"
25345 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:1191
25348 #, c-format
25349 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25350 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25351
25352 #: src/Buffer.cpp:1260
25353 #, c-format
25354 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25355 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:1287
25358 msgid "Conversion failed"
25359 msgstr "Konverze se nezdařila"
25360
25361 #: src/Buffer.cpp:1288
25362 #, c-format
25363 msgid ""
25364 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25365 "it could not be created."
25366 msgstr ""
25367 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25368 "být vytvořen."
25369
25370 #: src/Buffer.cpp:1298
25371 msgid "Conversion script not found"
25372 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:1299
25375 #, c-format
25376 msgid ""
25377 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25378 "could not be found."
25379 msgstr ""
25380 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25381
25382 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25383 msgid "Conversion script failed"
25384 msgstr "Konverzní skript selhal"
25385
25386 #: src/Buffer.cpp:1323
25387 #, c-format
25388 msgid ""
25389 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25390 "convert it."
25391 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:1330
25394 #, c-format
25395 msgid ""
25396 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25397 "it."
25398 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25399
25400 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25401 msgid "File is read-only"
25402 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25403
25404 #: src/Buffer.cpp:1387
25405 #, c-format
25406 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25407 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25408
25409 #: src/Buffer.cpp:1396
25410 #, c-format
25411 msgid ""
25412 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25413 "overwrite this file?"
25414 msgstr ""
25415 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25416
25417 #: src/Buffer.cpp:1398
25418 msgid "Overwrite modified file?"
25419 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25420
25421 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25424 msgid "&Overwrite"
25425 msgstr "&Přepsat"
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:1461
25428 msgid "Backup failure"
25429 msgstr "Zálohování selhalo"
25430
25431 #: src/Buffer.cpp:1462
25432 #, c-format
25433 msgid ""
25434 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25435 "Please check whether the directory exists and is writable."
25436 msgstr ""
25437 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25438 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Write failure"
25443 msgstr "chktex selhal"
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:1499
25446 #, c-format
25447 msgid ""
25448 "The file has successfully been saved as:\n"
25449 "  %1$s.\n"
25450 "But LyX could not move it to:\n"
25451 "  %2$s.\n"
25452 "Your original file has been backed up to:\n"
25453 "  %3$s"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/Buffer.cpp:1510
25457 #, c-format
25458 msgid ""
25459 "Cannot move saved file to:\n"
25460 "  %1$s.\n"
25461 "But the file has successfully been saved as:\n"
25462 "  %2$s."
25463 msgstr ""
25464
25465 #: src/Buffer.cpp:1526
25466 #, c-format
25467 msgid "Saving document %1$s..."
25468 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:1541
25471 msgid " could not write file!"
25472 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25473
25474 #: src/Buffer.cpp:1549
25475 msgid " done."
25476 msgstr " hotovo."
25477
25478 #: src/Buffer.cpp:1564
25479 #, c-format
25480 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25481 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25482
25483 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25484 #, c-format
25485 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25486 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25487
25488 #: src/Buffer.cpp:1577
25489 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25490 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25491
25492 #: src/Buffer.cpp:1591
25493 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25494 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25495
25496 #: src/Buffer.cpp:1696
25497 msgid "Iconv software exception Detected"
25498 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25499
25500 #: src/Buffer.cpp:1696
25501 #, c-format
25502 msgid ""
25503 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25504 "installed"
25505 msgstr ""
25506 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25507 "správně nainstalován."
25508
25509 #: src/Buffer.cpp:1723
25510 #, c-format
25511 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25512 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25513
25514 #: src/Buffer.cpp:1726
25515 msgid ""
25516 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25517 "chosen encoding.\n"
25518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25519 msgstr ""
25520 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25521 "zvoleném kódování.\n"
25522 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:1733
25525 msgid "iconv conversion failed"
25526 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25527
25528 #: src/Buffer.cpp:1738
25529 msgid "conversion failed"
25530 msgstr "konverze se nezdařila"
25531
25532 #: src/Buffer.cpp:1854
25533 msgid "Uncodable character in file path"
25534 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25535
25536 #: src/Buffer.cpp:1856
25537 #, c-format
25538 msgid ""
25539 "The path of your document\n"
25540 "(%1$s)\n"
25541 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25542 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25543 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25544 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25545 "\n"
25546 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25547 "(such as utf8) or change the file path name."
25548 msgstr ""
25549 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25550 "(%1$s)\n"
25551 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25552 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25553 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25554 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25555 "\n"
25556 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25557 "nebo změnte cestu k souboru."
25558
25559 #: src/Buffer.cpp:1923
25560 #, c-format
25561 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/Buffer.cpp:1924
25565 #, c-format
25566 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/Buffer.cpp:1934
25570 #, c-format
25571 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/Buffer.cpp:1935
25575 #, c-format
25576 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25577 msgstr ""
25578
25579 #: src/Buffer.cpp:1941
25580 #, fuzzy
25581 msgid "Incompatible Languages!"
25582 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25583
25584 #: src/Buffer.cpp:1943
25585 #, c-format
25586 msgid ""
25587 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25588 "because they require conflicting language packages:\n"
25589 "%1$s%2$s"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/Buffer.cpp:2253
25593 msgid "Running chktex..."
25594 msgstr "Spouštím chktex..."
25595
25596 #: src/Buffer.cpp:2267
25597 msgid "chktex failure"
25598 msgstr "chktex selhal"
25599
25600 #: src/Buffer.cpp:2268
25601 msgid "Could not run chktex successfully."
25602 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25603
25604 #: src/Buffer.cpp:2562
25605 #, c-format
25606 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25607 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25608
25609 #: src/Buffer.cpp:2668
25610 #, c-format
25611 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25612 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25613
25614 #: src/Buffer.cpp:2677
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Error generating literate programming code."
25617 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25618
25619 #: src/Buffer.cpp:2757
25620 #, c-format
25621 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25622 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25623
25624 #: src/Buffer.cpp:2792
25625 #, c-format
25626 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25627 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25628
25629 #: src/Buffer.cpp:2849
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Error viewing the output file."
25632 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25633
25634 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25637 msgid "Invalid filename"
25638 msgstr "Neplatný název souboru"
25639
25640 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25642 msgid ""
25643 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25644 "through LaTeX: "
25645 msgstr ""
25646 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25647 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25648
25649 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25651 msgid "Problematic filename for DVI"
25652 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25653
25654 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25656 msgid ""
25657 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25658 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25659 msgstr ""
25660 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25661 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25662
25663 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25664 msgid "Export Warning!"
25665 msgstr "Export-varování!"
25666
25667 #: src/Buffer.cpp:3229
25668 msgid ""
25669 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25670 "BibTeX will be unable to find them."
25671 msgstr ""
25672 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25673 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25674
25675 #: src/Buffer.cpp:3857
25676 #, c-format
25677 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25678 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25679
25680 #: src/Buffer.cpp:3861
25681 #, c-format
25682 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25683 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25684
25685 #: src/Buffer.cpp:3913
25686 msgid "Preview source code"
25687 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25688
25689 #: src/Buffer.cpp:3915
25690 msgid "Preview preamble"
25691 msgstr "Preambule náhledu"
25692
25693 #: src/Buffer.cpp:3917
25694 msgid "Preview body"
25695 msgstr "Tělo náhledu"
25696
25697 #: src/Buffer.cpp:3932
25698 msgid "Plain text does not have a preamble."
25699 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25700
25701 #: src/Buffer.cpp:4037
25702 #, c-format
25703 msgid "Auto-saving %1$s"
25704 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25705
25706 #: src/Buffer.cpp:4093
25707 msgid "Autosave failed!"
25708 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25709
25710 #: src/Buffer.cpp:4154
25711 msgid "Autosaving current document..."
25712 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25713
25714 #: src/Buffer.cpp:4279
25715 msgid "Couldn't export file"
25716 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25717
25718 #: src/Buffer.cpp:4280
25719 #, c-format
25720 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25721 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25722
25723 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25724 msgid "File name error"
25725 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25726
25727 #: src/Buffer.cpp:4342
25728 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25729 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25730
25731 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25732 msgid "Document export cancelled."
25733 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25734
25735 #: src/Buffer.cpp:4459
25736 #, c-format
25737 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25738 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25739
25740 #: src/Buffer.cpp:4466
25741 #, c-format
25742 msgid "Document exported as %1$s"
25743 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25744
25745 #: src/Buffer.cpp:4535
25746 #, c-format
25747 msgid ""
25748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25749 "\n"
25750 "Recover emergency save?"
25751 msgstr ""
25752 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25753 "\n"
25754 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25755
25756 #: src/Buffer.cpp:4538
25757 msgid "Load emergency save?"
25758 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25759
25760 #: src/Buffer.cpp:4539
25761 msgid "&Recover"
25762 msgstr "&Obnovit"
25763
25764 #: src/Buffer.cpp:4539
25765 msgid "&Load Original"
25766 msgstr "&Načíst původní"
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:4550
25769 #, c-format
25770 msgid ""
25771 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25772 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25773 msgstr ""
25774 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25775 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25776 "tento dokument jako odlišný soubor."
25777
25778 #: src/Buffer.cpp:4557
25779 msgid "Document was successfully recovered."
25780 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25781
25782 #: src/Buffer.cpp:4559
25783 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25784 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25785
25786 #: src/Buffer.cpp:4560
25787 #, c-format
25788 msgid ""
25789 "Remove emergency file now?\n"
25790 "(%1$s)"
25791 msgstr ""
25792 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25793 "(%1$s)"
25794
25795 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25796 msgid "Delete emergency file?"
25797 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25798
25799 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25800 msgid "&Keep"
25801 msgstr "&Ponechat"
25802
25803 #: src/Buffer.cpp:4569
25804 msgid "Emergency file deleted"
25805 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25806
25807 #: src/Buffer.cpp:4570
25808 msgid "Do not forget to save your file now!"
25809 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25810
25811 #: src/Buffer.cpp:4577
25812 msgid "Remove emergency file now?"
25813 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25814
25815 #: src/Buffer.cpp:4600
25816 #, c-format
25817 msgid ""
25818 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25819 "\n"
25820 "Load the backup instead?"
25821 msgstr ""
25822 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25823 "\n"
25824 "Načíst místo toho zálohu ?"
25825
25826 #: src/Buffer.cpp:4602
25827 msgid "Load backup?"
25828 msgstr "Načíst zálohu ?"
25829
25830 #: src/Buffer.cpp:4603
25831 msgid "&Load backup"
25832 msgstr "&Načíst zálohu"
25833
25834 #: src/Buffer.cpp:4603
25835 msgid "Load &original"
25836 msgstr "Načíst &původní"
25837
25838 #: src/Buffer.cpp:4613
25839 #, c-format
25840 msgid ""
25841 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25842 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25843 msgstr ""
25844 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25845 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25846 "tento dokument jako odlišný soubor."
25847
25848 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25849 msgid "Senseless!!! "
25850 msgstr "Nesmyslné! "
25851
25852 #: src/Buffer.cpp:5166
25853 #, c-format
25854 msgid "Document %1$s reloaded."
25855 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25856
25857 #: src/Buffer.cpp:5169
25858 #, c-format
25859 msgid "Could not reload document %1$s."
25860 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25861
25862 #: src/BufferParams.cpp:507
25863 msgid ""
25864 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25865 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25866 msgstr ""
25867 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25868 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25869
25870 #: src/BufferParams.cpp:509
25871 msgid ""
25872 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25873 "are inserted into formulas"
25874 msgstr ""
25875 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25876 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25877
25878 #: src/BufferParams.cpp:511
25879 msgid ""
25880 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25881 "formulas"
25882 msgstr ""
25883 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25884 "v mat. formulích"
25885
25886 #: src/BufferParams.cpp:513
25887 msgid ""
25888 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25889 "inserted into formulas"
25890 msgstr ""
25891 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25892 "speciální symboly pro integrál."
25893
25894 #: src/BufferParams.cpp:515
25895 msgid ""
25896 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25897 "into formulas"
25898 msgstr ""
25899 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25900 "do mat. formulí"
25901
25902 #: src/BufferParams.cpp:517
25903 msgid ""
25904 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25905 "inserted into formulas"
25906 msgstr ""
25907 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25908 "mat. formulích"
25909
25910 #: src/BufferParams.cpp:519
25911 msgid ""
25912 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25913 "inserted into formulas"
25914 msgstr ""
25915 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25916 "makra \\ce nebo \\cg"
25917
25918 #: src/BufferParams.cpp:521
25919 msgid ""
25920 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25921 "subscript is inserted into formulas"
25922 msgstr ""
25923 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25924 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25925
25926 #: src/BufferParams.cpp:523
25927 msgid ""
25928 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25929 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25930 msgstr ""
25931 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25932 "Mary Road do mat. formule"
25933
25934 #: src/BufferParams.cpp:525
25935 msgid ""
25936 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25937 "decoration 'utilde'"
25938 msgstr ""
25939 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25940 "dekorace rámu 'utilde'"
25941
25942 #: src/BufferParams.cpp:730
25943 #, c-format
25944 msgid ""
25945 "The selected document class\n"
25946 "\t%1$s\n"
25947 "requires external files that are not available.\n"
25948 "The document class can still be used, but the\n"
25949 "document cannot be compiled until the following\n"
25950 "prerequisites are installed:\n"
25951 "\t%2$s\n"
25952 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25953 "User's Guide for more information."
25954 msgstr ""
25955 "Vybraná třída dokumentu\n"
25956 "\t%1$s\n"
25957 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25958 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25959 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25960 "\t%2$s\n"
25961 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25962
25963 #: src/BufferParams.cpp:739
25964 msgid "Document class not available"
25965 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25966
25967 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25968 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25969 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25970 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25971 msgid "LyX Warning: "
25972 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25973
25974 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25975 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25976 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25977 msgid "uncodable character"
25978 msgstr "nekódovatelný znak"
25979
25980 #: src/BufferParams.cpp:2171
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Uncodable character in user preamble"
25983 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25984
25985 #: src/BufferParams.cpp:2173
25986 #, fuzzy, c-format
25987 msgid ""
25988 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25989 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25990 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25991 "output.\n"
25992 "\n"
25993 "Please select an appropriate document encoding\n"
25994 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25995 msgstr ""
25996 "Jméno autora '%1$s',\n"
25997 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25998 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25999 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26000 "\n"
26001 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26002 "nebo změnte jméno autora."
26003
26004 #: src/BufferParams.cpp:2438
26005 #, c-format
26006 msgid ""
26007 "The layout file:\n"
26008 "%1$s\n"
26009 "could not be found. A default textclass with default\n"
26010 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26011 "correct output."
26012 msgstr ""
26013 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26014 "%1$s\n"
26015 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26016 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26017
26018 #: src/BufferParams.cpp:2444
26019 msgid "Document class not found"
26020 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26021
26022 #: src/BufferParams.cpp:2451
26023 #, c-format
26024 msgid ""
26025 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26026 "%1$s\n"
26027 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26028 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26029 "correct output."
26030 msgstr ""
26031 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26032 "%1$s\n"
26033 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26034 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26035
26036 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26037 msgid "Could not load class"
26038 msgstr "Nelze načíst třídu"
26039
26040 #: src/BufferParams.cpp:2510
26041 msgid "Error reading internal layout information"
26042 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26043
26044 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26045 msgid "Read Error"
26046 msgstr "Chyba čtení"
26047
26048 #: src/BufferView.cpp:192
26049 msgid "No more insets"
26050 msgstr "Žádná další vložka"
26051
26052 #: src/BufferView.cpp:769
26053 msgid "Save bookmark"
26054 msgstr "Nastav záložku"
26055
26056 #: src/BufferView.cpp:994
26057 msgid "Converting document to new document class..."
26058 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26059
26060 #: src/BufferView.cpp:1039
26061 msgid "Document is read-only"
26062 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26063
26064 #: src/BufferView.cpp:1041
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Document has been modified externally"
26067 msgstr "Edituj soubor externě"
26068
26069 #: src/BufferView.cpp:1050
26070 msgid "This portion of the document is deleted."
26071 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26072
26073 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26075 msgid "Absolute filename expected."
26076 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26077
26078 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26079 #, c-format
26080 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26081 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26082
26083 #: src/BufferView.cpp:1364
26084 msgid "No further undo information"
26085 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26086
26087 #: src/BufferView.cpp:1384
26088 msgid "No further redo information"
26089 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26090
26091 #: src/BufferView.cpp:1608
26092 msgid "Mark off"
26093 msgstr "Značka vyp."
26094
26095 #: src/BufferView.cpp:1614
26096 msgid "Mark on"
26097 msgstr "Značka zap."
26098
26099 #: src/BufferView.cpp:1621
26100 msgid "Mark removed"
26101 msgstr "Značka smazána"
26102
26103 #: src/BufferView.cpp:1624
26104 msgid "Mark set"
26105 msgstr "Značka nastavena"
26106
26107 #: src/BufferView.cpp:1680
26108 msgid "Statistics for the selection:"
26109 msgstr "Statistika výběru:"
26110
26111 #: src/BufferView.cpp:1682
26112 msgid "Statistics for the document:"
26113 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26114
26115 #: src/BufferView.cpp:1685
26116 #, c-format
26117 msgid "%1$d words"
26118 msgstr "%1$d slov"
26119
26120 #: src/BufferView.cpp:1687
26121 msgid "One word"
26122 msgstr "Jedno slovo"
26123
26124 #: src/BufferView.cpp:1690
26125 #, c-format
26126 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26127 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26128
26129 #: src/BufferView.cpp:1693
26130 msgid "One character (including blanks)"
26131 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26132
26133 #: src/BufferView.cpp:1696
26134 #, c-format
26135 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26136 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26137
26138 #: src/BufferView.cpp:1699
26139 msgid "One character (excluding blanks)"
26140 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26141
26142 #: src/BufferView.cpp:1701
26143 msgid "Statistics"
26144 msgstr "Statistika"
26145
26146 #: src/BufferView.cpp:1896
26147 #, c-format
26148 msgid ""
26149 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26150 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26151
26152 #: src/BufferView.cpp:1898
26153 #, c-format
26154 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26155 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26156
26157 #: src/BufferView.cpp:1906
26158 msgid "Branch name"
26159 msgstr "Jméno větve"
26160
26161 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26162 msgid "Branch already exists"
26163 msgstr "Větev již existuje"
26164
26165 #: src/BufferView.cpp:2765
26166 #, c-format
26167 msgid "Inserting document %1$s..."
26168 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26169
26170 #: src/BufferView.cpp:2776
26171 #, c-format
26172 msgid "Document %1$s inserted."
26173 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26174
26175 #: src/BufferView.cpp:2778
26176 #, c-format
26177 msgid "Could not insert document %1$s"
26178 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26179
26180 #: src/BufferView.cpp:3182
26181 #, c-format
26182 msgid ""
26183 "Could not read the specified document\n"
26184 "%1$s\n"
26185 "due to the error: %2$s"
26186 msgstr ""
26187 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26188 "%1$s\n"
26189 "způsobeno chybou: %2$s"
26190
26191 #: src/BufferView.cpp:3184
26192 msgid "Could not read file"
26193 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26194
26195 #: src/BufferView.cpp:3191
26196 #, c-format
26197 msgid ""
26198 "%1$s\n"
26199 " is not readable."
26200 msgstr ""
26201 "%1$s\n"
26202 " nelze přečíst."
26203
26204 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26205 msgid "Could not open file"
26206 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26207
26208 #: src/BufferView.cpp:3199
26209 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26210 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26211
26212 #: src/BufferView.cpp:3200
26213 msgid ""
26214 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26215 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26216 "If this does not give the correct result\n"
26217 "then please change the encoding of the file\n"
26218 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26219 msgstr ""
26220 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26221 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26222 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26223 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26224 "UTF-8 jiným programem.\n"
26225
26226 #: src/Changes.cpp:370
26227 msgid "Uncodable character in author name"
26228 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26229
26230 #: src/Changes.cpp:371
26231 #, c-format
26232 msgid ""
26233 "The author name '%1$s',\n"
26234 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26235 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26236 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26237 "\n"
26238 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26239 "or change the spelling of the author name."
26240 msgstr ""
26241 "Jméno autora '%1$s',\n"
26242 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26243 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26244 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26245 "\n"
26246 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26247 "nebo změnte jméno autora."
26248
26249 #: src/Chktex.cpp:59
26250 #, fuzzy, c-format
26251 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26252 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26253
26254 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26256 msgid "none"
26257 msgstr "žádná"
26258
26259 #: src/Color.cpp:204
26260 msgid "black"
26261 msgstr "černá"
26262
26263 #: src/Color.cpp:205
26264 msgid "white"
26265 msgstr "bílá"
26266
26267 #: src/Color.cpp:206
26268 msgid "blue"
26269 msgstr "modrá"
26270
26271 #: src/Color.cpp:207
26272 #, fuzzy
26273 msgid "brown"
26274 msgstr "frown"
26275
26276 #: src/Color.cpp:208
26277 msgid "cyan"
26278 msgstr "azurová"
26279
26280 #: src/Color.cpp:209
26281 msgid "darkgray"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: src/Color.cpp:210
26285 #, fuzzy
26286 msgid "gray"
26287 msgstr "Svgraybox"
26288
26289 #: src/Color.cpp:211
26290 msgid "green"
26291 msgstr "zelená"
26292
26293 #: src/Color.cpp:212
26294 #, fuzzy
26295 msgid "lightgray"
26296 msgstr "lightning"
26297
26298 #: src/Color.cpp:213
26299 msgid "lime"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: src/Color.cpp:214
26303 msgid "magenta"
26304 msgstr "fialová"
26305
26306 #: src/Color.cpp:215
26307 msgid "olive"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: src/Color.cpp:216
26311 #, fuzzy
26312 msgid "orange"
26313 msgstr "Rozmezí"
26314
26315 #: src/Color.cpp:217
26316 msgid "pink"
26317 msgstr ""
26318
26319 #: src/Color.cpp:218
26320 msgid "purple"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/Color.cpp:219
26324 msgid "red"
26325 msgstr "červená"
26326
26327 #: src/Color.cpp:220
26328 msgid "teal"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: src/Color.cpp:221
26332 msgid "violet"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: src/Color.cpp:222
26336 msgid "yellow"
26337 msgstr "žlutá"
26338
26339 #: src/Color.cpp:223
26340 msgid "cursor"
26341 msgstr "kurzor"
26342
26343 #: src/Color.cpp:224
26344 msgid "background"
26345 msgstr "pozadí"
26346
26347 #: src/Color.cpp:225
26348 msgid "text"
26349 msgstr "text"
26350
26351 #: src/Color.cpp:226
26352 msgid "selection"
26353 msgstr "výběr"
26354
26355 #: src/Color.cpp:227
26356 msgid "selected text"
26357 msgstr "označený text"
26358
26359 #: src/Color.cpp:229
26360 msgid "LaTeX text"
26361 msgstr "text LaTeX-u"
26362
26363 #: src/Color.cpp:230
26364 msgid "inline completion"
26365 msgstr "doplnění v řádku"
26366
26367 #: src/Color.cpp:232
26368 msgid "non-unique inline completion"
26369 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26370
26371 #: src/Color.cpp:234
26372 msgid "previewed snippet"
26373 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26374
26375 #: src/Color.cpp:235
26376 msgid "note label"
26377 msgstr "značka poznámky"
26378
26379 #: src/Color.cpp:236
26380 msgid "note background"
26381 msgstr "pozadí poznámky"
26382
26383 #: src/Color.cpp:237
26384 msgid "comment label"
26385 msgstr "značka komentáře"
26386
26387 #: src/Color.cpp:238
26388 msgid "comment background"
26389 msgstr "pozadí komentáře"
26390
26391 #: src/Color.cpp:239
26392 msgid "greyedout inset label"
26393 msgstr "značka vložky zašednutí"
26394
26395 #: src/Color.cpp:240
26396 msgid "greyedout inset text"
26397 msgstr "zašedlá vložka textu"
26398
26399 #: src/Color.cpp:241
26400 msgid "greyedout inset background"
26401 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26402
26403 #: src/Color.cpp:242
26404 msgid "phantom inset text"
26405 msgstr "text fantómu"
26406
26407 #: src/Color.cpp:243
26408 msgid "shaded box"
26409 msgstr "stínovaný rámeček"
26410
26411 #: src/Color.cpp:244
26412 msgid "listings background"
26413 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26414
26415 #: src/Color.cpp:245
26416 msgid "branch label"
26417 msgstr "značka větve"
26418
26419 #: src/Color.cpp:246
26420 msgid "footnote label"
26421 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26422
26423 #: src/Color.cpp:247
26424 msgid "index label"
26425 msgstr "značka hesla rejstříku"
26426
26427 #: src/Color.cpp:248
26428 msgid "margin note label"
26429 msgstr "značka poznámky na okraj"
26430
26431 #: src/Color.cpp:249
26432 msgid "URL label"
26433 msgstr "značka URL"
26434
26435 #: src/Color.cpp:250
26436 msgid "URL text"
26437 msgstr "text URL"
26438
26439 #: src/Color.cpp:251
26440 msgid "depth bar"
26441 msgstr "značení hloubky"
26442
26443 #: src/Color.cpp:252
26444 #, fuzzy
26445 msgid "scroll indicator"
26446 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26447
26448 #: src/Color.cpp:253
26449 msgid "language"
26450 msgstr "jazyk"
26451
26452 #: src/Color.cpp:254
26453 msgid "command inset"
26454 msgstr "vložka - příkaz"
26455
26456 #: src/Color.cpp:255
26457 msgid "command inset background"
26458 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26459
26460 #: src/Color.cpp:256
26461 msgid "command inset frame"
26462 msgstr "rám vložky příkazu"
26463
26464 #: src/Color.cpp:257
26465 msgid "special character"
26466 msgstr "speciální znak"
26467
26468 #: src/Color.cpp:258
26469 msgid "math"
26470 msgstr "matematika"
26471
26472 #: src/Color.cpp:259
26473 msgid "math background"
26474 msgstr "pozadí matematiky"
26475
26476 #: src/Color.cpp:260
26477 msgid "graphics background"
26478 msgstr "pozadí obrázku"
26479
26480 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26481 msgid "math macro background"
26482 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26483
26484 #: src/Color.cpp:262
26485 msgid "math frame"
26486 msgstr "rám (matematika)"
26487
26488 #: src/Color.cpp:263
26489 msgid "math corners"
26490 msgstr "rohy mat. vzorce"
26491
26492 #: src/Color.cpp:264
26493 msgid "math line"
26494 msgstr "linka (matematika)"
26495
26496 #: src/Color.cpp:266
26497 msgid "math macro hovered background"
26498 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26499
26500 #: src/Color.cpp:267
26501 msgid "math macro label"
26502 msgstr "značka makra (matematika)"
26503
26504 #: src/Color.cpp:268
26505 msgid "math macro frame"
26506 msgstr "rám makra (matematika)"
26507
26508 #: src/Color.cpp:269
26509 msgid "math macro blended out"
26510 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26511
26512 #: src/Color.cpp:270
26513 msgid "math macro old parameter"
26514 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26515
26516 #: src/Color.cpp:271
26517 msgid "math macro new parameter"
26518 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26519
26520 #: src/Color.cpp:272
26521 msgid "collapsable inset text"
26522 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26523
26524 #: src/Color.cpp:273
26525 msgid "collapsable inset frame"
26526 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26527
26528 #: src/Color.cpp:274
26529 msgid "inset background"
26530 msgstr "vložka - pozadí"
26531
26532 #: src/Color.cpp:275
26533 msgid "inset frame"
26534 msgstr "vložka - rám"
26535
26536 #: src/Color.cpp:276
26537 msgid "LaTeX error"
26538 msgstr "chyba LaTeX-u"
26539
26540 #: src/Color.cpp:277
26541 msgid "end-of-line marker"
26542 msgstr "značka konce řádky"
26543
26544 #: src/Color.cpp:278
26545 msgid "appendix marker"
26546 msgstr "značka pro dodatky"
26547
26548 #: src/Color.cpp:279
26549 msgid "change bar"
26550 msgstr "značka revize"
26551
26552 #: src/Color.cpp:280
26553 msgid "deleted text"
26554 msgstr "smazaný text"
26555
26556 #: src/Color.cpp:281
26557 msgid "added text"
26558 msgstr "přidaný text"
26559
26560 #: src/Color.cpp:282
26561 msgid "changed text 1st author"
26562 msgstr "revize - 1. autor"
26563
26564 #: src/Color.cpp:283
26565 msgid "changed text 2nd author"
26566 msgstr "revize - 2. autor"
26567
26568 #: src/Color.cpp:284
26569 msgid "changed text 3rd author"
26570 msgstr "revize - 3. autor"
26571
26572 #: src/Color.cpp:285
26573 msgid "changed text 4th author"
26574 msgstr "revize - 4. autor"
26575
26576 #: src/Color.cpp:286
26577 msgid "changed text 5th author"
26578 msgstr "revize - 5. autor"
26579
26580 #: src/Color.cpp:287
26581 msgid "deleted text modifier"
26582 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26583
26584 #: src/Color.cpp:288
26585 msgid "added space markers"
26586 msgstr "vložené značky mezer"
26587
26588 #: src/Color.cpp:289
26589 msgid "table line"
26590 msgstr "linka tabulky"
26591
26592 #: src/Color.cpp:290
26593 msgid "table on/off line"
26594 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26595
26596 #: src/Color.cpp:292
26597 msgid "bottom area"
26598 msgstr "spodní oblast"
26599
26600 #: src/Color.cpp:293
26601 msgid "new page"
26602 msgstr "nová strana"
26603
26604 #: src/Color.cpp:294
26605 msgid "page break / line break"
26606 msgstr "konec řádky/stránky"
26607
26608 #: src/Color.cpp:295
26609 #, fuzzy
26610 msgid "button frame"
26611 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26612
26613 #: src/Color.cpp:296
26614 msgid "button background"
26615 msgstr "pozadí tlačítka"
26616
26617 #: src/Color.cpp:297
26618 msgid "button background under focus"
26619 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26620
26621 #: src/Color.cpp:298
26622 msgid "paragraph marker"
26623 msgstr "značka odstavce"
26624
26625 #: src/Color.cpp:299
26626 msgid "preview frame"
26627 msgstr "rámeček náhledu"
26628
26629 #: src/Color.cpp:300
26630 msgid "inherit"
26631 msgstr "dědit barvu okolí"
26632
26633 #: src/Color.cpp:301
26634 msgid "regexp frame"
26635 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26636
26637 #: src/Color.cpp:302
26638 msgid "ignore"
26639 msgstr "ignorovat předchozí"
26640
26641 #: src/Converter.cpp:287
26642 #, c-format
26643 msgid ""
26644 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26645 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26646 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26647 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/Converter.cpp:297
26651 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/Converter.cpp:299
26655 msgid ""
26656 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26657 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26658 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26659 "i>.)"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/Converter.cpp:308
26663 msgid "An external converter requires your authorization"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/Converter.cpp:311
26667 msgid ""
26668 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26669 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Do &not run"
26675 msgstr "Nenačítat"
26676
26677 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26678 msgid "&Run"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/Converter.cpp:319
26682 #, fuzzy
26683 msgid "&Always run for this document"
26684 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26685
26686 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26687 #: src/Converter.cpp:655
26688 msgid "Cannot convert file"
26689 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26690
26691 #: src/Converter.cpp:384
26692 #, c-format
26693 msgid ""
26694 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26695 "Define a converter in the preferences."
26696 msgstr ""
26697 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26698 "Definujte konvertor v nastaveních."
26699
26700 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26701 msgid "Executing command: "
26702 msgstr "Spouštění příkazu: "
26703
26704 #: src/Converter.cpp:584
26705 msgid "Build errors"
26706 msgstr "Chyby při sestavování"
26707
26708 #: src/Converter.cpp:585
26709 msgid "There were errors during the build process."
26710 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26711
26712 #: src/Converter.cpp:590
26713 #, c-format
26714 msgid ""
26715 "An error occurred while running:\n"
26716 "%1$s"
26717 msgstr ""
26718 "Chyba při běhu:\n"
26719 "%1$s"
26720
26721 #: src/Converter.cpp:613
26722 #, c-format
26723 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26724 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26725
26726 #: src/Converter.cpp:657
26727 #, c-format
26728 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26729 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26730
26731 #: src/Converter.cpp:658
26732 #, c-format
26733 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26734 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26735
26736 #: src/Converter.cpp:700
26737 msgid "Running LaTeX..."
26738 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26739
26740 #: src/Converter.cpp:726
26741 #, c-format
26742 msgid ""
26743 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26744 "log %1$s."
26745 msgstr ""
26746 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26747
26748 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26749 msgid "LaTeX failed"
26750 msgstr "LaTeX selhal"
26751
26752 #: src/Converter.cpp:732
26753 #, c-format
26754 msgid ""
26755 "The external program\n"
26756 "%1$s\n"
26757 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26758 "program's error (check the logs). "
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/Converter.cpp:738
26762 msgid "Output is empty"
26763 msgstr "Výstup je prázdný"
26764
26765 #: src/Converter.cpp:739
26766 #, fuzzy
26767 msgid "No output file was generated."
26768 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26769
26770 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26771 msgid ", Inset: "
26772 msgstr ", Vložka: "
26773
26774 #: src/Cursor.cpp:2118
26775 msgid ", Cell: "
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26779 msgid ", Position: "
26780 msgstr ", Pozice: "
26781
26782 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26786 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26787 msgstr ""
26788 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26789 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26790
26791 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26792 msgid "Unknown branch"
26793 msgstr "Neznámá větev"
26794
26795 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26796 msgid "&Don't Add"
26797 msgstr "&Nepřidávat"
26798
26799 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26800 #, c-format
26801 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26802 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26803
26804 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26805 msgid "Layout Not Found"
26806 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26807
26808 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26809 #, c-format
26810 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26811 msgstr ""
26812 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26813
26814 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26815 #, c-format
26816 msgid ""
26817 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26818 "%3$s'."
26819 msgstr ""
26820 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26821 "%3$s'."
26822
26823 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26824 msgid "Undefined flex inset"
26825 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26826
26827 #: src/Exporter.cpp:45
26828 #, c-format
26829 msgid ""
26830 "The file %1$s already exists.\n"
26831 "\n"
26832 "Do you want to overwrite that file?"
26833 msgstr ""
26834 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26835 "\n"
26836 "Chcete tento soubor přepsat?"
26837
26838 #: src/Exporter.cpp:48
26839 msgid "Overwrite file?"
26840 msgstr "Přepsat soubor?"
26841
26842 #: src/Exporter.cpp:50
26843 msgid "&Keep file"
26844 msgstr "&Ponechat soubor"
26845
26846 #: src/Exporter.cpp:51
26847 msgid "Overwrite &all"
26848 msgstr "Přepsat &vše"
26849
26850 #: src/Exporter.cpp:51
26851 msgid "&Cancel export"
26852 msgstr "&Zrušit export"
26853
26854 #: src/Exporter.cpp:97
26855 msgid "Couldn't copy file"
26856 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26857
26858 #: src/Exporter.cpp:98
26859 #, c-format
26860 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26861 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26862
26863 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26865 msgid "Roman"
26866 msgstr "Antikva (Roman)"
26867
26868 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26870 msgid "Sans Serif"
26871 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26872
26873 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26875 msgid "Typewriter"
26876 msgstr "Strojopis"
26877
26878 #: src/Font.cpp:60
26879 msgid "Symbol"
26880 msgstr "Symbol"
26881
26882 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26883 #: src/Font.cpp:77
26884 msgid "Inherit"
26885 msgstr "Převzít"
26886
26887 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26888 msgid "Medium"
26889 msgstr "Střední"
26890
26891 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26892 msgid "Upright"
26893 msgstr "Stojatý"
26894
26895 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26896 msgid "Italic"
26897 msgstr "Kurzíva (italic)"
26898
26899 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26900 msgid "Slanted"
26901 msgstr "Skloněný (slanted)"
26902
26903 #: src/Font.cpp:68
26904 msgid "Smallcaps"
26905 msgstr "Kapitálky"
26906
26907 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26908 msgid "Increase"
26909 msgstr "Zvětšit"
26910
26911 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26912 msgid "Decrease"
26913 msgstr "Zmenšit"
26914
26915 #: src/Font.cpp:77
26916 msgid "Toggle"
26917 msgstr "Přepnout"
26918
26919 #: src/Font.cpp:163
26920 #, c-format
26921 msgid "Emphasis %1$s, "
26922 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26923
26924 #: src/Font.cpp:166
26925 #, c-format
26926 msgid "Underline %1$s, "
26927 msgstr "Podtržení %1$s, "
26928
26929 #: src/Font.cpp:169
26930 #, fuzzy, c-format
26931 msgid "Strike out %1$s, "
26932 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26933
26934 #: src/Font.cpp:172
26935 #, fuzzy, c-format
26936 msgid "Cross out %1$s, "
26937 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26938
26939 #: src/Font.cpp:175
26940 #, c-format
26941 msgid "Double underline %1$s, "
26942 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26943
26944 #: src/Font.cpp:178
26945 #, c-format
26946 msgid "Wavy underline %1$s, "
26947 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26948
26949 #: src/Font.cpp:181
26950 #, c-format
26951 msgid "Noun %1$s, "
26952 msgstr "Jméno %1$s, "
26953
26954 #: src/Font.cpp:195
26955 #, c-format
26956 msgid "Language: %1$s, "
26957 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26958
26959 #: src/Font.cpp:198
26960 #, c-format
26961 msgid "Number %1$s"
26962 msgstr "Číslo %1$s"
26963
26964 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26965 msgid "Cannot view file"
26966 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26967
26968 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
26969 #, c-format
26970 msgid "File does not exist: %1$s"
26971 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26972
26973 #: src/Format.cpp:682
26974 #, c-format
26975 msgid "No information for viewing %1$s"
26976 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26977
26978 #: src/Format.cpp:692
26979 #, c-format
26980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26981 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26982
26983 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26984 msgid "Cannot edit file"
26985 msgstr "Nelze editovat soubor"
26986
26987 #: src/Format.cpp:751
26988 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26989 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26990
26991 #: src/Format.cpp:764
26992 #, c-format
26993 msgid "No information for editing %1$s"
26994 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26995
26996 #: src/Format.cpp:775
26997 #, c-format
26998 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26999 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27000
27001 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27002 msgid "Could not find bind file"
27003 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27004
27005 #: src/KeyMap.cpp:230
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "Unable to find the bind file\n"
27009 "%1$s.\n"
27010 "Please check your installation."
27011 msgstr ""
27012 "Chyba při čtení souboru\n"
27013 "%1$s.\n"
27014 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27015
27016 #: src/KeyMap.cpp:237
27017 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27018 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27019
27020 #: src/KeyMap.cpp:238
27021 msgid ""
27022 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27023 "Please check your installation."
27024 msgstr ""
27025 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27026 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27027
27028 #: src/KeyMap.cpp:245
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "Unable to find the bind file\n"
27032 "%1$s.\n"
27033 "Falling back to default."
27034 msgstr ""
27035 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27036 "%1$s.\n"
27037 "Bude použito standardní nastavení."
27038
27039 #: src/KeySequence.cpp:181
27040 msgid "   options: "
27041 msgstr "   volby: "
27042
27043 #: src/LaTeX.cpp:58
27044 #, c-format
27045 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27046 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27047
27048 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27049 msgid "Running Index Processor."
27050 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27051
27052 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27053 msgid "Running BibTeX."
27054 msgstr "Spouštím BibTeX."
27055
27056 #: src/LaTeX.cpp:481
27057 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27058 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27059
27060 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27061 msgid "BibTeX error: "
27062 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27063
27064 #: src/LaTeX.cpp:1342
27065 msgid "Biber error: "
27066 msgstr "Chyba Biber-u: "
27067
27068 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27069 msgid "Font not available"
27070 msgstr "Font není dostupný"
27071
27072 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27073 #, c-format
27074 msgid ""
27075 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27076 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/LyX.cpp:148
27080 msgid "Could not read configuration file"
27081 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27082
27083 #: src/LyX.cpp:149
27084 #, c-format
27085 msgid ""
27086 "Error while reading the configuration file\n"
27087 "%1$s.\n"
27088 "Please check your installation."
27089 msgstr ""
27090 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27091 "%1$s.\n"
27092 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27093
27094 #: src/LyX.cpp:402
27095 msgid "The following files could not be loaded:"
27096 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27097
27098 #: src/LyX.cpp:439
27099 #, c-format
27100 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27101 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27102
27103 #: src/LyX.cpp:441
27104 msgid "Cannot remove temporary directory"
27105 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27106
27107 #: src/LyX.cpp:446
27108 #, c-format
27109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27110 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27111
27112 #: src/LyX.cpp:475
27113 #, c-format
27114 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27115 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27116
27117 #: src/LyX.cpp:493
27118 msgid "Missing filename for this operation."
27119 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27120
27121 #: src/LyX.cpp:542
27122 #, c-format
27123 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27124 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27125
27126 #: src/LyX.cpp:589
27127 msgid "No textclass is found"
27128 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27129
27130 #: src/LyX.cpp:590
27131 msgid ""
27132 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27133 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27134 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27135 msgstr ""
27136 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27137 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27138 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27139
27140 #: src/LyX.cpp:594
27141 msgid "&Reconfigure"
27142 msgstr "&Rekonfigurovat"
27143
27144 #: src/LyX.cpp:595
27145 msgid "&Without LaTeX"
27146 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27147
27148 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27149 msgid "&Continue"
27150 msgstr "&Pokračovat"
27151
27152 #: src/LyX.cpp:699
27153 msgid ""
27154 "SIGHUP signal caught!\n"
27155 "Bye."
27156 msgstr ""
27157 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27158 "Sbohem."
27159
27160 #: src/LyX.cpp:703
27161 msgid ""
27162 "SIGFPE signal caught!\n"
27163 "Bye."
27164 msgstr ""
27165 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27166 "Sbohem."
27167
27168 #: src/LyX.cpp:706
27169 msgid ""
27170 "SIGSEGV signal caught!\n"
27171 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27172 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27173 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27174 "Bye."
27175 msgstr ""
27176 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27177 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27178 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27179
27180 #: src/LyX.cpp:722
27181 msgid "LyX crashed!"
27182 msgstr "LyX zhavaroval!"
27183
27184 #: src/LyX.cpp:756
27185 msgid "LyX: "
27186 msgstr "LyX: "
27187
27188 #: src/LyX.cpp:1005
27189 msgid "Could not create temporary directory"
27190 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27191
27192 #: src/LyX.cpp:1006
27193 #, c-format
27194 msgid ""
27195 "Could not create a temporary directory in\n"
27196 "\"%1$s\"\n"
27197 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27198 msgstr ""
27199 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27200 "\"%1$s\"\n"
27201 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27202
27203 #: src/LyX.cpp:1070
27204 msgid "Missing user LyX directory"
27205 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27206
27207 #: src/LyX.cpp:1071
27208 #, c-format
27209 msgid ""
27210 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27211 "It is needed to keep your own configuration."
27212 msgstr ""
27213 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27214 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27215
27216 #: src/LyX.cpp:1076
27217 msgid "&Create directory"
27218 msgstr "V&ytvořit adresář"
27219
27220 #: src/LyX.cpp:1077
27221 msgid "&Exit LyX"
27222 msgstr "&Ukončit LyX"
27223
27224 #: src/LyX.cpp:1078
27225 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27226 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27227
27228 #: src/LyX.cpp:1082
27229 #, c-format
27230 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27231 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27232
27233 #: src/LyX.cpp:1087
27234 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27235 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27236
27237 #: src/LyX.cpp:1160
27238 msgid "List of supported debug flags:"
27239 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27240
27241 #: src/LyX.cpp:1164
27242 #, c-format
27243 msgid "Setting debug level to %1$s"
27244 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27245
27246 #: src/LyX.cpp:1175
27247 #, fuzzy
27248 msgid ""
27249 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27250 "Command line switches (case sensitive):\n"
27251 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27252 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27253 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27254 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27256 "                  select the features to debug.\n"
27257 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27258 "\t-x [--execute] command\n"
27259 "                  where command is a lyx command.\n"
27260 "\t-e [--export] fmt\n"
27261 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27262 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27263 "Name\n"
27264 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27265 "name\n"
27266 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27267 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27268 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27269 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27270 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27271 "                  and filename is the destination filename.\n"
27272 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27273 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27274 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27275 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27276 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27277 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27278 "files,\n"
27279 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27280 "export.\n"
27281 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27282 "consumed.\n"
27283 "\t--ignore-error-message which\n"
27284 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27285 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27286 "values:\n"
27287 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27288 "\t-n [--no-remote]\n"
27289 "                  open documents in a new instance\n"
27290 "\t-r [--remote]\n"
27291 "                  open documents in an already running instance\n"
27292 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27293 "\t-v [--verbose]\n"
27294 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27295 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27296 "\t-version  summarize version and build info\n"
27297 "Check the LyX man page for more details."
27298 msgstr ""
27299 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27300 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27301 "\t-help              tato stránka\n"
27302 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27303 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27304 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27305 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27306 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27307 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27308 "\t-x [--execute] command\n"
27309 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27310 "\t-e [--export] fmt\n"
27311 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27312 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27313 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27314 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27315 "soubor.xxx\n"
27316 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27317 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27318 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27319 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27320 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27321 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27322 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27323 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27324 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27325 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27326 "'none'(=žádný),\n"
27327 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27328 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27329 "hlavní\n"
27330 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27331 "interpretovány\n"
27332 "                 jako 'all'.\n"
27333 "\t-n [--no-remote]\n"
27334 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27335 "\t-r [--remote]\n"
27336 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27337 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27338 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27339 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27340 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27341
27342 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27343 msgid "  Git commit hash "
27344 msgstr ""
27345
27346 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27347 msgid "No system directory"
27348 msgstr "Žádný systémový adresář"
27349
27350 #: src/LyX.cpp:1240
27351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27352 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27353
27354 #: src/LyX.cpp:1251
27355 msgid "No user directory"
27356 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27357
27358 #: src/LyX.cpp:1252
27359 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27360 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27361
27362 #: src/LyX.cpp:1263
27363 msgid "Incomplete command"
27364 msgstr "Neúplný příkaz"
27365
27366 #: src/LyX.cpp:1264
27367 msgid "Missing command string after --execute switch"
27368 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27369
27370 #: src/LyX.cpp:1275
27371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27372 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27373
27374 #: src/LyX.cpp:1280
27375 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27376 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27377
27378 #: src/LyX.cpp:1293
27379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27380 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27381
27382 #: src/LyX.cpp:1306
27383 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27384 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27385
27386 #: src/LyX.cpp:1311
27387 msgid "Missing filename for --import"
27388 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27389
27390 #: src/LyXRC.cpp:2942
27391 msgid ""
27392 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27393 "legal words?"
27394 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27395
27396 #: src/LyXRC.cpp:2946
27397 msgid ""
27398 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27399 "document."
27400 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27401
27402 #: src/LyXRC.cpp:2954
27403 msgid ""
27404 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27405 "automatically by what you type."
27406 msgstr ""
27407 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27408 "zrovna píšete na klávesnici."
27409
27410 #: src/LyXRC.cpp:2958
27411 msgid ""
27412 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27413 "class change."
27414 msgstr ""
27415 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27416 "zvolenou třídu."
27417
27418 #: src/LyXRC.cpp:2962
27419 msgid ""
27420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27421 msgstr ""
27422 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27423 "ukládání."
27424
27425 #: src/LyXRC.cpp:2969
27426 msgid ""
27427 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27428 "the backup file in the same directory as the original file."
27429 msgstr ""
27430 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27431 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27432
27433 #: src/LyXRC.cpp:2973
27434 msgid ""
27435 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27436 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27437 msgstr ""
27438 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27439 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27440
27441 #: src/LyXRC.cpp:2977
27442 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27443 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27444
27445 #: src/LyXRC.cpp:2981
27446 msgid ""
27447 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27448 "its global and local bind/ directories."
27449 msgstr ""
27450 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27451 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27452
27453 #: src/LyXRC.cpp:2985
27454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27455 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27456
27457 #: src/LyXRC.cpp:2989
27458 msgid ""
27459 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27460 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27461 msgstr ""
27462 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27463 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27464
27465 #: src/LyXRC.cpp:2996
27466 msgid ""
27467 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27468 "undesired effects."
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/LyXRC.cpp:3000
27472 msgid ""
27473 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27474 "prevent undesired effects."
27475 msgstr ""
27476
27477 #: src/LyXRC.cpp:3007
27478 msgid ""
27479 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27480 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27481 msgstr ""
27482 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27483 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27484
27485 #: src/LyXRC.cpp:3015
27486 msgid ""
27487 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27488 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27489 "the top of the screen"
27490 msgstr ""
27491 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27492 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27493 "horní části obrazovky."
27494
27495 #: src/LyXRC.cpp:3019
27496 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27497 msgstr ""
27498 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27499
27500 #: src/LyXRC.cpp:3023
27501 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27502 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27503
27504 #: src/LyXRC.cpp:3027
27505 msgid ""
27506 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27507 "inside."
27508 msgstr ""
27509 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27510 "že je kurzor uvnitř."
27511
27512 #: src/LyXRC.cpp:3032
27513 #, no-c-format
27514 msgid ""
27515 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27516 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27517 msgstr ""
27518 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27519 "%e. %B %Y\"."
27520
27521 #: src/LyXRC.cpp:3036
27522 msgid ""
27523 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27524 "look in its global and local commands/ directories."
27525 msgstr ""
27526 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27527 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27528
27529 #: src/LyXRC.cpp:3040
27530 #, fuzzy
27531 msgid ""
27532 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27533 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27534
27535 #: src/LyXRC.cpp:3044
27536 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27537 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27538
27539 #: src/LyXRC.cpp:3048
27540 msgid ""
27541 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27542 "shown after the change has been made.)"
27543 msgstr ""
27544 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27545 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27546
27547 #: src/LyXRC.cpp:3052
27548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27549 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27550
27551 #: src/LyXRC.cpp:3056
27552 msgid ""
27553 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27554 "LyX was started from."
27555 msgstr ""
27556 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27557 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27558
27559 #: src/LyXRC.cpp:3060
27560 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27561 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27562
27563 #: src/LyXRC.cpp:3064
27564 msgid ""
27565 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27566 "value selects the directory LyX was started from."
27567 msgstr ""
27568 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27569 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27570
27571 #: src/LyXRC.cpp:3068
27572 msgid ""
27573 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27574 "recommended for non-English languages."
27575 msgstr ""
27576 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27577 "doporučen pro neanglické jazyky."
27578
27579 #: src/LyXRC.cpp:3075
27580 msgid ""
27581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27582 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27583 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27584 msgstr ""
27585 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27586 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27587 "sh -m $$lang\"."
27588
27589 #: src/LyXRC.cpp:3079
27590 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27591 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27592
27593 #: src/LyXRC.cpp:3083
27594 msgid ""
27595 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27596 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27597 msgstr ""
27598 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27599 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27600
27601 #: src/LyXRC.cpp:3087
27602 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27603 msgstr ""
27604
27605 #: src/LyXRC.cpp:3096
27606 msgid ""
27607 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27608 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27609 msgstr ""
27610 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27611 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27612
27613 #: src/LyXRC.cpp:3100
27614 msgid ""
27615 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27616 "document."
27617 msgstr ""
27618 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27619 "dokumentu."
27620
27621 #: src/LyXRC.cpp:3104
27622 msgid ""
27623 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27624 msgstr ""
27625 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27626 "dokumentu."
27627
27628 #: src/LyXRC.cpp:3108
27629 msgid ""
27630 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27631 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27632 "name of the second language."
27633 msgstr ""
27634 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27635 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27636
27637 #: src/LyXRC.cpp:3112
27638 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27639 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27640
27641 #: src/LyXRC.cpp:3116
27642 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27643 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27644
27645 #: src/LyXRC.cpp:3120
27646 msgid ""
27647 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27648 "\\documentclass."
27649 msgstr ""
27650 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27651 "\\documentclass."
27652
27653 #: src/LyXRC.cpp:3124
27654 msgid ""
27655 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27656 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27657 msgstr ""
27658 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27659 "\"\\usepackage{omega}\"."
27660
27661 #: src/LyXRC.cpp:3128
27662 msgid ""
27663 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27664 "document is the default language."
27665 msgstr ""
27666 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27667 "jazyka dokumentu."
27668
27669 #: src/LyXRC.cpp:3132
27670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27671 msgstr ""
27672 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27673
27674 #: src/LyXRC.cpp:3136
27675 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27676 msgstr ""
27677 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27678
27679 #: src/LyXRC.cpp:3140
27680 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27681 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27682
27683 #: src/LyXRC.cpp:3144
27684 msgid ""
27685 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27686 "of the document."
27687 msgstr ""
27688 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27689 "standardního jazyka dokumentu."
27690
27691 #: src/LyXRC.cpp:3148
27692 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27693 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27694
27695 #: src/LyXRC.cpp:3152
27696 msgid "The completion popup delay."
27697 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27698
27699 #: src/LyXRC.cpp:3156
27700 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27701 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27702
27703 #: src/LyXRC.cpp:3160
27704 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27705 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27706
27707 #: src/LyXRC.cpp:3164
27708 msgid ""
27709 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27710 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27711
27712 #: src/LyXRC.cpp:3168
27713 msgid ""
27714 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27715 "available."
27716 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27717
27718 #: src/LyXRC.cpp:3172
27719 msgid "The inline completion delay."
27720 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27721
27722 #: src/LyXRC.cpp:3176
27723 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27724 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27725
27726 #: src/LyXRC.cpp:3180
27727 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27728 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27729
27730 #: src/LyXRC.cpp:3184
27731 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27732 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27733
27734 #: src/LyXRC.cpp:3188
27735 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27736 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27737
27738 #: src/LyXRC.cpp:3192
27739 #, c-format
27740 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27741 msgstr ""
27742 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27743
27744 #: src/LyXRC.cpp:3197
27745 msgid ""
27746 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27747 "variable.\n"
27748 "Use the OS native format."
27749 msgstr ""
27750 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27751 "ostatní adresáře.\n"
27752 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27753
27754 #: src/LyXRC.cpp:3203
27755 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27756 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27757
27758 #: src/LyXRC.cpp:3207
27759 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27760 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27761
27762 #: src/LyXRC.cpp:3211
27763 msgid "Scale the preview size to suit."
27764 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27765
27766 #: src/LyXRC.cpp:3215
27767 msgid "The option to print out in landscape."
27768 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27769
27770 #: src/LyXRC.cpp:3219
27771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27772 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27773
27774 #: src/LyXRC.cpp:3223
27775 msgid "The option to specify paper type."
27776 msgstr "Volba učující typ papíru."
27777
27778 #: src/LyXRC.cpp:3227
27779 msgid ""
27780 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27781 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27782
27783 #: src/LyXRC.cpp:3231
27784 msgid ""
27785 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27786 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/LyXRC.cpp:3235
27790 msgid ""
27791 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27792 "wrong, override the setting here."
27793 msgstr ""
27794 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27795 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27796
27797 #: src/LyXRC.cpp:3241
27798 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27799 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27800
27801 #: src/LyXRC.cpp:3250
27802 msgid ""
27803 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27804 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27805 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27806 msgstr ""
27807 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27808 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27809 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27810 "fontu."
27811
27812 #: src/LyXRC.cpp:3254
27813 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27814 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27815
27816 #: src/LyXRC.cpp:3259
27817 #, no-c-format
27818 msgid ""
27819 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27820 "roughly the same size as on paper."
27821 msgstr ""
27822 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27823 "velikostina papíru."
27824
27825 #: src/LyXRC.cpp:3263
27826 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27827 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27828
27829 #: src/LyXRC.cpp:3267
27830 msgid ""
27831 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27832 "\".out\". Only for advanced users."
27833 msgstr ""
27834 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27835 "pokročilé uživatele."
27836
27837 #: src/LyXRC.cpp:3274
27838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27839 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27840
27841 #: src/LyXRC.cpp:3278
27842 msgid ""
27843 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27844 "when you quit LyX."
27845 msgstr ""
27846 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27847
27848 #: src/LyXRC.cpp:3282
27849 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27850 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27851
27852 #: src/LyXRC.cpp:3286
27853 msgid ""
27854 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27855 "value selects the directory LyX was started from."
27856 msgstr ""
27857 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27858 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27859
27860 #: src/LyXRC.cpp:3296
27861 msgid ""
27862 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27863 "environment variable.\n"
27864 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27865 msgstr ""
27866 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27867 "ostatní adresáře.\n"
27868 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27869 "systému."
27870
27871 #: src/LyXRC.cpp:3303
27872 msgid ""
27873 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27874 "will look in its global and local ui/ directories."
27875 msgstr ""
27876 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27877 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27878
27879 #: src/LyXRC.cpp:3313
27880 msgid ""
27881 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27882 "selection."
27883 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27884
27885 #: src/LyXRC.cpp:3317
27886 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27887 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27888
27889 #: src/LyXRC.cpp:3321
27890 msgid ""
27891 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27892 msgstr ""
27893 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27894 "a Windows."
27895
27896 #: src/LyXRC.cpp:3325
27897 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27898 msgstr ""
27899 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27900 "\"-paper\")."
27901
27902 #: src/LyXVC.cpp:49
27903 #, fuzzy, c-format
27904 msgid "%1$s lock"
27905 msgstr "%1$s souborů"
27906
27907 #: src/LyXVC.cpp:111
27908 #, c-format
27909 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27910 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27911
27912 #: src/LyXVC.cpp:113
27913 msgid "Retrieve from version control?"
27914 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27915
27916 #: src/LyXVC.cpp:114
27917 msgid "&Retrieve"
27918 msgstr "&Obdržet"
27919
27920 #: src/LyXVC.cpp:148
27921 msgid "Document not saved"
27922 msgstr "Dokument neuložen"
27923
27924 #: src/LyXVC.cpp:149
27925 msgid "You must save the document before it can be registered."
27926 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27927
27928 #: src/LyXVC.cpp:185
27929 msgid "LyX VC: Initial description"
27930 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27931
27932 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27933 msgid "(no initial description)"
27934 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27935
27936 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27937 msgid "LyX VC: Log message"
27938 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27939
27940 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27941 #: src/LyXVC.cpp:242
27942 msgid "(no log message)"
27943 msgstr "(no log message)"
27944
27945 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27946 msgid "LyX VC: Log Message"
27947 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27948
27949 #: src/LyXVC.cpp:298
27950 #, c-format
27951 msgid ""
27952 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27953 "changes.\n"
27954 "\n"
27955 "Do you want to revert to the older version?"
27956 msgstr ""
27957 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27958 "\n"
27959 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27960
27961 #: src/LyXVC.cpp:303
27962 msgid "Revert to stored version of document?"
27963 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27964
27965 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
27966 msgid "&Revert"
27967 msgstr "&Původní verze"
27968
27969 #: src/Paragraph.cpp:2021
27970 msgid "Senseless with this layout!"
27971 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27972
27973 #: src/Paragraph.cpp:2082
27974 msgid "Alignment not permitted"
27975 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27976
27977 #: src/Paragraph.cpp:2083
27978 msgid ""
27979 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27980 "Setting to default."
27981 msgstr ""
27982 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27983 "Přepnuto na standardní."
27984
27985 #: src/Text.cpp:420
27986 msgid "Unknown Inset"
27987 msgstr "Neznámá vložka"
27988
27989 #: src/Text.cpp:533
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Change tracking author index missing"
27992 msgstr "Chyba při změně revize"
27993
27994 #: src/Text.cpp:534
27995 #, c-format
27996 msgid ""
27997 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27998 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27999 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28000 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/Text.cpp:550
28004 msgid "Unknown token"
28005 msgstr "Neznámý symbol"
28006
28007 #: src/Text.cpp:1021
28008 msgid ""
28009 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28010 "Tutorial."
28011 msgstr ""
28012 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28013 "(tutorial)."
28014
28015 #: src/Text.cpp:1030
28016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28017 msgstr ""
28018 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28019
28020 #: src/Text.cpp:1044
28021 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28022 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28023
28024 #: src/Text.cpp:1896
28025 msgid "[Change Tracking] "
28026 msgstr "[Změna revize] "
28027
28028 #: src/Text.cpp:1904
28029 #, c-format
28030 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28034 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28035 #, c-format
28036 msgid "Font: %1$s"
28037 msgstr "Font: %1$s"
28038
28039 #: src/Text.cpp:1919
28040 #, c-format
28041 msgid ", Depth: %1$d"
28042 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28043
28044 #: src/Text.cpp:1925
28045 msgid ", Spacing: "
28046 msgstr ", Mezery: "
28047
28048 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28049 msgid "OneHalf"
28050 msgstr "Jedna a půl"
28051
28052 #: src/Text.cpp:1937
28053 msgid "Other ("
28054 msgstr "Další ("
28055
28056 #: src/Text.cpp:1947
28057 msgid ", Paragraph: "
28058 msgstr ", Odstavec: "
28059
28060 #: src/Text.cpp:1948
28061 msgid ", Id: "
28062 msgstr ", Id: "
28063
28064 #: src/Text.cpp:1955
28065 msgid ", Char: 0x"
28066 msgstr ", Znak: 0x"
28067
28068 #: src/Text.cpp:1957
28069 msgid ", Boundary: "
28070 msgstr ", Okraj: "
28071
28072 #: src/Text2.cpp:409
28073 msgid "No font change defined."
28074 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28075
28076 #: src/Text2.cpp:449
28077 msgid "Nothing to index!"
28078 msgstr "Nic k indexaci !"
28079
28080 #: src/Text2.cpp:451
28081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28082 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28083
28084 #: src/Text3.cpp:194
28085 msgid "Math editor mode"
28086 msgstr "Mód matematického editoru"
28087
28088 #: src/Text3.cpp:196
28089 msgid "No valid math formula"
28090 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28091
28092 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28093 msgid "Already in regular expression mode"
28094 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28095
28096 #: src/Text3.cpp:217
28097 msgid "Regexp editor mode"
28098 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28099
28100 #: src/Text3.cpp:1440
28101 msgid "Layout "
28102 msgstr "Rozvržení "
28103
28104 #: src/Text3.cpp:1441
28105 msgid " not known"
28106 msgstr " neznámý"
28107
28108 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28109 msgid "Missing argument"
28110 msgstr "Chybí argument"
28111
28112 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28113 msgid "Character set"
28114 msgstr "Znaková sada"
28115
28116 #: src/Text3.cpp:2390
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28119 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28120
28121 #: src/Text3.cpp:2391
28122 msgid ""
28123 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28124 "The thesaurus is not functional.\n"
28125 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28126 "instructions."
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28130 msgid "Paragraph layout set"
28131 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28132
28133 #: src/TextClass.cpp:141
28134 msgid "Plain Layout"
28135 msgstr "Jednoduché"
28136
28137 #: src/TextClass.cpp:892
28138 msgid "Missing File"
28139 msgstr "Chybějící soubor"
28140
28141 #: src/TextClass.cpp:893
28142 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28143 msgstr ""
28144 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28145
28146 #: src/TextClass.cpp:896
28147 msgid "Corrupt File"
28148 msgstr "Poškozený soubor"
28149
28150 #: src/TextClass.cpp:897
28151 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28152 msgstr ""
28153 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28154
28155 #: src/TextClass.cpp:1680
28156 #, c-format
28157 msgid ""
28158 "The module %1$s has been requested by\n"
28159 "this document but has not been found in the list of\n"
28160 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28161 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28162 msgstr ""
28163 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28164 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28165 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28166 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28167
28168 #: src/TextClass.cpp:1685
28169 msgid "Module not available"
28170 msgstr "Modul není dostupný"
28171
28172 #: src/TextClass.cpp:1691
28173 #, c-format
28174 msgid ""
28175 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28176 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28177 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28178 "Missing prerequisites:\n"
28179 "\t%2$s\n"
28180 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28181 msgstr ""
28182 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28183 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28184 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28185 "Chybějící prerekvizity:\n"
28186 "\t%2$s\n"
28187 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28188
28189 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28190 msgid "Package not available"
28191 msgstr "Balíček není dostupný"
28192
28193 #: src/TextClass.cpp:1703
28194 #, c-format
28195 msgid "Error reading module %1$s\n"
28196 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28197
28198 #: src/TextClass.cpp:1715
28199 #, fuzzy, c-format
28200 msgid ""
28201 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28202 "this document but has not been found in the list of\n"
28203 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28204 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28205 msgstr ""
28206 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28207 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28208 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28209 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28210
28211 #: src/TextClass.cpp:1720
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Cite Engine not available"
28214 msgstr "Font není dostupný"
28215
28216 #: src/TextClass.cpp:1726
28217 #, fuzzy, c-format
28218 msgid ""
28219 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28220 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28221 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28222 "Missing prerequisites:\n"
28223 "\t%2$s\n"
28224 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28225 msgstr ""
28226 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28227 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28228 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28229 "Chybějící prerekvizity:\n"
28230 "\t%2$s\n"
28231 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28232
28233 #: src/TextClass.cpp:1738
28234 #, fuzzy, c-format
28235 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28236 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28237
28238 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28240 msgid "unknown type!"
28241 msgstr "neznámý typ!"
28242
28243 #: src/TocBackend.cpp:263
28244 #, fuzzy, c-format
28245 msgid "Index Entries (%1$s)"
28246 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28247
28248 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28249 msgid "Table of Contents"
28250 msgstr "Obsah"
28251
28252 #: src/TocBackend.cpp:280
28253 msgid "Changes"
28254 msgstr "Změny"
28255
28256 #: src/TocBackend.cpp:281
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Senseless"
28259 msgstr "Nesmyslné!"
28260
28261 #: src/TocBackend.cpp:282
28262 msgid "Citations"
28263 msgstr "Citace"
28264
28265 #: src/TocBackend.cpp:283
28266 msgid "Labels and References"
28267 msgstr "Značky a odkazy"
28268
28269 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28270 msgid "Child Documents"
28271 msgstr "Dokumenty potomků"
28272
28273 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28274 msgid "Graphics"
28275 msgstr "Obrázky"
28276
28277 #: src/TocBackend.cpp:287
28278 msgid "Equations"
28279 msgstr "Rovnice"
28280
28281 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28282 msgid "External Material"
28283 msgstr "Externí materiál"
28284
28285 #: src/TocBackend.cpp:290
28286 msgid "Nomenclature Entries"
28287 msgstr "Položky nomenklatury"
28288
28289 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28290 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28291 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28292 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28294 msgid "Revision control error."
28295 msgstr "Chyba správy verzí."
28296
28297 #: src/VCBackend.cpp:64
28298 #, c-format
28299 msgid ""
28300 "Some problem occurred while running the command:\n"
28301 "'%1$s'."
28302 msgstr ""
28303 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28304 "'%1$s'."
28305
28306 #: src/VCBackend.cpp:635
28307 msgid "Up-to-date"
28308 msgstr "Aktualizováno"
28309
28310 #: src/VCBackend.cpp:637
28311 msgid "Locally Modified"
28312 msgstr "Lokálně modifikováno"
28313
28314 #: src/VCBackend.cpp:639
28315 msgid "Locally Added"
28316 msgstr "Lokálně přidáno"
28317
28318 #: src/VCBackend.cpp:641
28319 msgid "Needs Merge"
28320 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28321
28322 #: src/VCBackend.cpp:643
28323 msgid "Needs Checkout"
28324 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28325
28326 #: src/VCBackend.cpp:645
28327 msgid "No CVS file"
28328 msgstr "Žádný CVS soubor"
28329
28330 #: src/VCBackend.cpp:647
28331 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28332 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28333
28334 #: src/VCBackend.cpp:873
28335 msgid ""
28336 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28337 "You have to update from repository first or revert your changes."
28338 msgstr ""
28339 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28340 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28341
28342 #: src/VCBackend.cpp:878
28343 #, c-format
28344 msgid ""
28345 "Bad status when checking in changes.\n"
28346 "\n"
28347 "'%1$s'\n"
28348 "\n"
28349 msgstr ""
28350 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28351 "\n"
28352 "'%1$s'\n"
28353 "\n"
28354
28355 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28356 #, c-format
28357 msgid ""
28358 "Error when updating from repository.\n"
28359 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28360 "'%1$s'.\n"
28361 "\n"
28362 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28363 msgstr ""
28364 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28365 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28366 "'%1$s'.\n"
28367 "\n"
28368 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28369
28370 #: src/VCBackend.cpp:961
28371 #, c-format
28372 msgid ""
28373 "There were detected changes in the working directory:\n"
28374 "%1$s\n"
28375 "\n"
28376 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28377 "revert back to the repository version."
28378 msgstr ""
28379 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28380 "%1$s\n"
28381 "\n"
28382 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28383 "k verzi z repozitáře.\n"
28384 "\n"
28385 "Pokračovat?"
28386
28387 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28388 #: src/VCBackend.cpp:1529
28389 msgid "Changes detected"
28390 msgstr "Detekovány změny"
28391
28392 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28393 msgid "&Abort"
28394 msgstr "&Př&erušit"
28395
28396 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28397 msgid "View &Log ..."
28398 msgstr "Zobraz &Log ..."
28399
28400 #: src/VCBackend.cpp:986
28401 #, c-format
28402 msgid ""
28403 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28404 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28405 "'%2$s'.\n"
28406 "\n"
28407 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28408 msgstr ""
28409 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28410 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28411 "'%2$s'.\n"
28412 "\n"
28413 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28414
28415 #: src/VCBackend.cpp:1045
28416 #, c-format
28417 msgid ""
28418 "The document %1$s is not in repository.\n"
28419 "You have to check in the first revision before you can revert."
28420 msgstr ""
28421 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28422 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28423 "verzi."
28424
28425 #: src/VCBackend.cpp:1053
28426 #, c-format
28427 msgid ""
28428 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28429 "The status '%2$s' is unexpected."
28430 msgstr ""
28431 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28432 "očekávaný."
28433
28434 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28435 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28436 msgid "Error: Could not generate logfile."
28437 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28438
28439 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28440 msgid ""
28441 "Error when committing to repository.\n"
28442 "You have to manually resolve the problem.\n"
28443 "LyX will reopen the document after you press OK."
28444 msgstr ""
28445 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28446 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28447 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28448
28449 #: src/VCBackend.cpp:1455
28450 msgid ""
28451 "Error while acquiring write lock.\n"
28452 "Another user is most probably editing\n"
28453 "the current document now!\n"
28454 "Also check the access to the repository."
28455 msgstr ""
28456 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28457 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28458 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28459 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28460
28461 #: src/VCBackend.cpp:1461
28462 msgid ""
28463 "Error while releasing write lock.\n"
28464 "Check the access to the repository."
28465 msgstr ""
28466 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28467 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28468
28469 #: src/VCBackend.cpp:1520
28470 #, c-format
28471 msgid ""
28472 "There were detected changes in the working directory:\n"
28473 "%1$s\n"
28474 "\n"
28475 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28476 "preferred.\n"
28477 "\n"
28478 "Continue?"
28479 msgstr ""
28480 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28481 "%1$s\n"
28482 "\n"
28483 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28484 "pracovního adresáře.\n"
28485 "\n"
28486 "Pokračovat?"
28487
28488 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28490 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28491 msgid "&Yes"
28492 msgstr "&Ano"
28493
28494 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28496 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28497 msgid "&No"
28498 msgstr "&Ne"
28499
28500 #: src/VCBackend.cpp:1589
28501 msgid "SVN File Locking"
28502 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28503
28504 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28505 msgid "Locking property unset."
28506 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28507
28508 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28509 msgid "Locking property set."
28510 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28511
28512 #: src/VCBackend.cpp:1591
28513 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28514 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28515
28516 #: src/VSpace.cpp:162
28517 msgid "Default skip"
28518 msgstr "Standardní mezera"
28519
28520 #: src/VSpace.cpp:165
28521 msgid "Small skip"
28522 msgstr "Malá mezera"
28523
28524 #: src/VSpace.cpp:168
28525 msgid "Medium skip"
28526 msgstr "Střední mezera"
28527
28528 #: src/VSpace.cpp:171
28529 msgid "Big skip"
28530 msgstr "Velká mezera"
28531
28532 #: src/VSpace.cpp:174
28533 msgid "Vertical fill"
28534 msgstr "Výplň (VFill)"
28535
28536 #: src/VSpace.cpp:181
28537 msgid "protected"
28538 msgstr "chráněno"
28539
28540 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28544 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28545 msgstr ""
28546 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28547 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28548
28549 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28550 msgid "Reload saved document?"
28551 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28552
28553 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28554 msgid "Yes, &Reload"
28555 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28556
28557 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28558 msgid "No, &Keep Changes"
28559 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28560
28561 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28562 #, c-format
28563 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28564 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28565
28566 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28567 msgid "File not readable!"
28568 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28569
28570 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28571 #, c-format
28572 msgid ""
28573 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28574 "\n"
28575 "Do you want to create a new document?"
28576 msgstr ""
28577 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28578 "\n"
28579 "Chcete vytvořit nový ?"
28580
28581 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28582 msgid "Create new document?"
28583 msgstr "Vytvořit nový ?"
28584
28585 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28586 msgid "&Create"
28587 msgstr "&Vytvořit"
28588
28589 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28590 #, c-format
28591 msgid ""
28592 "The specified document template\n"
28593 "%1$s\n"
28594 "could not be read."
28595 msgstr ""
28596 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28597 "%1$s\n"
28598 "nelze přečíst."
28599
28600 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28601 msgid "Could not read template"
28602 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28605 msgid "Standard[[Bullets]]"
28606 msgstr "Standardní"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28609 msgid "Maths"
28610 msgstr "Matematika"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28613 msgid "Dings 1"
28614 msgstr "Dings 1"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28617 msgid "Dings 2"
28618 msgstr "Dings 2"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28621 msgid "Dings 3"
28622 msgstr "Dings 3"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28625 msgid "Dings 4"
28626 msgstr "Dings 4"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28629 msgid "Unavailable:"
28630 msgstr "Nedostupné:"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28633 #, c-format
28634 msgid "Unavailable: %1$s"
28635 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28638 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28639 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28640 msgid "Uncategorized"
28641 msgstr "Jiné"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28644 msgid "Directories"
28645 msgstr "Adresáře"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28648 msgid "File"
28649 msgstr "Soubor"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28652 msgid "Master document"
28653 msgstr "Hlavní dokument"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28656 msgid "Open files"
28657 msgstr "Otevřené soubory"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28660 msgid "Manuals"
28661 msgstr "Manuály"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28664 #, c-format
28665 msgid ""
28666 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28667 "Continue searching from the beginning?"
28668 msgstr ""
28669 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28670 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28673 #, c-format
28674 msgid ""
28675 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28676 "Continue searching from the end?"
28677 msgstr ""
28678 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28679 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28682 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28683 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28684
28685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28686 msgid "Advanced search cancelled by user"
28687 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28690 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28691 msgid "Wrap search?"
28692 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28695 msgid "Nothing to search"
28696 msgstr "Nic k vyhledávání"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28699 msgid "No open document(s) in which to search"
28700 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28703 msgid "Advanced Find and Replace"
28704 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Float Settings"
28709 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28712 #, fuzzy
28713 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28714 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28717 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28718 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28721 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28722 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28725 #, fuzzy
28726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28727 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28730 #, fuzzy
28731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28732 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28737 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28740 msgid "for this version of LyX."
28741 msgstr ""
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28744 #, fuzzy
28745 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28746 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28749 #, c-format
28750 msgid ""
28751 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28752 "1995--%1$s LyX Team"
28753 msgstr ""
28754 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28755 "1995-%1$s LyX Team"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28758 msgid ""
28759 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28760 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28761 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28762 "any later version."
28763 msgstr ""
28764 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28765 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28766 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28767 "verze."
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28770 msgid ""
28771 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28772 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28773 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28774 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28775 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28776 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28777 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28778 msgstr ""
28779 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28780 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28781 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28782 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28783 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28784 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28787 msgid "not released yet"
28788 msgstr "zatím nevydán"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28791 #, c-format
28792 msgid ""
28793 "LyX Version %1$s\n"
28794 "(%2$s)"
28795 msgstr ""
28796 "Verze LyX-u %1$s\n"
28797 "(%2$s)"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28800 msgid "Built from git commit hash "
28801 msgstr ""
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28804 msgid "Library directory: "
28805 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28808 msgid "User directory: "
28809 msgstr "Uživatelský adresář: "
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28812 #, c-format
28813 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28814 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28817 #, c-format
28818 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28819 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28822 msgid "About LyX"
28823 msgstr "O programu LyX"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28828 #, c-format
28829 msgid "LyX: %1$s"
28830 msgstr "LyX: %1$s"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28833 msgid "About %1"
28834 msgstr "O programu %1"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28837 msgid "Preferences"
28838 msgstr "Nastavení"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28841 msgid "Reconfigure"
28842 msgstr "Rekonfigurovat"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28845 msgid "Quit %1"
28846 msgstr "Ukončit %1"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28849 msgid "Nothing to do"
28850 msgstr "Nic k vykonání"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28853 msgid "Unknown action"
28854 msgstr "Neznámá akce"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28857 msgid "Command not handled"
28858 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28861 msgid "Command disabled"
28862 msgstr "Příkaz vypnut"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28865 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28866 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28869 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28870 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28873 msgid "Running configure..."
28874 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28877 msgid "Reloading configuration..."
28878 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28881 msgid "System reconfiguration failed"
28882 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28885 msgid ""
28886 "The system reconfiguration has failed.\n"
28887 "Default textclass is used but LyX may\n"
28888 "not be able to work properly.\n"
28889 "Please reconfigure again if needed."
28890 msgstr ""
28891 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28892 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28893 "pracovat správně.\n"
28894 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28897 msgid "System reconfigured"
28898 msgstr "Systém překonfigurován"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28901 msgid ""
28902 "The system has been reconfigured.\n"
28903 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28904 "updated document class specifications."
28905 msgstr ""
28906 "Systém byl překonfigurován.\n"
28907 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28908 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28911 msgid "Exiting."
28912 msgstr "Ukončování."
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28915 #, c-format
28916 msgid "Opening help file %1$s..."
28917 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28920 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28921 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28924 #, c-format
28925 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28926 msgstr ""
28927 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28930 #, fuzzy, c-format
28931 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28932 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28935 #, c-format
28936 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28937 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28940 #, c-format
28941 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28942 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28945 msgid "Unable to save document defaults"
28946 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28950 msgid "Unknown function."
28951 msgstr "Neznámá funkce."
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28954 msgid "The current document was closed."
28955 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28958 msgid ""
28959 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28960 "documents and exit.\n"
28961 "\n"
28962 "Exception: "
28963 msgstr ""
28964 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28965 "skončit.\n"
28966 "\n"
28967 "Vyjímka: "
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28971 msgid "Software exception Detected"
28972 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28975 msgid ""
28976 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28977 "unsaved documents and exit."
28978 msgstr ""
28979 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28980 "dokumenty a skončit."
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28984 msgid "Could not find UI definition file"
28985 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "Error while reading the included file\n"
28991 "%1$s\n"
28992 "Please check your installation."
28993 msgstr ""
28994 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28995 "%1$s\n"
28996 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28999 msgid "Could not find default UI file"
29000 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29003 msgid ""
29004 "LyX could not find the default UI file!\n"
29005 "Please check your installation."
29006 msgstr ""
29007 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29008 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29011 #, c-format
29012 msgid ""
29013 "Error while reading the configuration file\n"
29014 "%1$s\n"
29015 "Falling back to default.\n"
29016 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29017 "check which User Interface file you are using."
29018 msgstr ""
29019 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29020 "%1$s\n"
29021 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29022 "uživatelského nastavení používate\n"
29023 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29026 #, fuzzy
29027 msgid "Bibliography Item Settings"
29028 msgstr "Bibliography heading"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29031 msgid "BibTeX Bibliography"
29032 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29035 msgid ""
29036 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29037 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29038 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29039 "this is the place you should store it."
29040 msgstr ""
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29043 #, fuzzy
29044 msgid "all reference units"
29045 msgstr "všechny reference"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29054 msgid "Documents|#o#O"
29055 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29058 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29059 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29062 msgid "Select a BibTeX database to add"
29063 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29066 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29067 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29070 msgid "Select a BibTeX style"
29071 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29074 msgid "No frame"
29075 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29078 msgid "Simple rectangular frame"
29079 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29082 msgid "Oval frame, thin"
29083 msgstr "Oválný tenký rám"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29086 msgid "Oval frame, thick"
29087 msgstr "Oválný tlustý rám"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29090 msgid "Drop shadow"
29091 msgstr "Se stínem"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29094 msgid "Shaded background"
29095 msgstr "Pozadí s odstínem"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29098 msgid "Double rectangular frame"
29099 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29102 msgid "Depth"
29103 msgstr "Hloubka"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29106 msgid "Total Height"
29107 msgstr "Celková výška"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29110 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29111 msgid "Makebox"
29112 msgstr "Makebox"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Box Settings"
29117 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29120 msgid "Branch Settings"
29121 msgstr "Nastavení větve"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29124 msgid "Branch"
29125 msgstr "Větev"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29128 msgid "Activated"
29129 msgstr "Aktivována"
29130
29131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29132 msgid "Filename Suffix"
29133 msgstr "Přípona souboru"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29141 msgid "Yes"
29142 msgstr "Ano"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29150 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29151 msgid "No"
29152 msgstr "Ne"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29155 msgid "Enter new branch name"
29156 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29159 #, c-format
29160 msgid ""
29161 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29162 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29163 msgstr ""
29164 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29165 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29168 msgid "&Merge"
29169 msgstr "S&loučit"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29172 msgid "Renaming failed"
29173 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29176 msgid "The branch could not be renamed."
29177 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29180 msgid "Merge Changes"
29181 msgstr "Sloučit revize"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29184 #, fuzzy
29185 msgid ""
29186 "Changed by %1\n"
29187 "\n"
29188 msgstr ""
29189 "Změnil %1$s\n"
29190 "\n"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Change made on %1\n"
29195 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29202 msgid "No change"
29203 msgstr "Beze změny"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29206 msgid "Small Caps"
29207 msgstr "Kapitálky"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29214 msgid "Reset"
29215 msgstr "Vynulovat"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29218 msgid "Underbar"
29219 msgstr "Podtržený"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29222 msgid "Double underbar"
29223 msgstr "Dvojitě podtržený"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29226 msgid "Wavy underbar"
29227 msgstr "Vlnitě podtržený"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Strike out"
29232 msgstr "Přeškrtnutý"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Cross out"
29237 msgstr "CrossList"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29240 msgid "No color"
29241 msgstr "Žádná barva"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29244 msgid "Text Style"
29245 msgstr "Styl textu"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29248 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29249 msgid "Clear text"
29250 msgstr "Smazat text"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29253 #, fuzzy
29254 msgid "All avail. citations"
29255 msgstr "&Dostupné citace:"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29258 msgid "Regular e&xpression"
29259 msgstr "&Regulární výraz"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29262 msgid "Case se&nsitive"
29263 msgstr "Velikost &písmen"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29266 msgid "Search as you &type"
29267 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29270 #, fuzzy
29271 msgid "General text befo&re:"
29272 msgstr "General terms:"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29275 #, fuzzy
29276 msgid "General &text after:"
29277 msgstr "General terms:"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29280 msgid ""
29281 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29282 "individual items, double-click on the respective entry above."
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29286 msgid ""
29287 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29288 "items, double-click on the respective entry above."
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29292 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29296 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29300 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29304 msgid "Keys"
29305 msgstr "Klíče"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29308 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29314 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29319 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29322 #, fuzzy
29323 msgid ""
29324 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29325 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Text before"
29330 msgstr "Text &před:"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29333 msgid "Cite key"
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Text after"
29339 msgstr "T&ext za:"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29342 msgid "LinkBack PDF"
29343 msgstr "LinkBack PDF"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29346 msgid "JPEG"
29347 msgstr "JPEG"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29350 msgid "pasted"
29351 msgstr "vloženo"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29354 #, c-format
29355 msgid "%1$s Files"
29356 msgstr "%1$s souborů"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29359 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29360 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29366 msgid "Canceled."
29367 msgstr "Zrušeno."
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29370 msgid "Overwrite external file?"
29371 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29374 #, c-format
29375 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29376 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29379 msgid "List of previous commands"
29380 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29383 msgid "Next command"
29384 msgstr "Další příkaz"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29387 msgid "Compare LyX files"
29388 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29391 msgid "Select document"
29392 msgstr "Vybrat dokument"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29397 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29398 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29401 msgid "Error while comparing documents."
29402 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29405 msgid "Aborted"
29406 msgstr "Přerušeno"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29409 msgid "Finished"
29410 msgstr "Provedeno"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29413 msgid "Aborting process..."
29414 msgstr "Přerušování procesu..."
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29417 msgid "differences"
29418 msgstr "differences"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29421 msgid "Compare different revisions"
29422 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29425 msgid "big[[delimiter size]]"
29426 msgstr "big"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29429 msgid "Big[[delimiter size]]"
29430 msgstr "Big"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29433 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29434 msgstr "bigg"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29437 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29438 msgstr "Bigg"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29441 msgid "Math Delimiter"
29442 msgstr "Mat. oddělovač"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29448 msgid "(None)"
29449 msgstr "(Žádné)"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29452 msgid "Variable"
29453 msgstr "Proměnlivá"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29456 msgid "Module not found!"
29457 msgstr "Modul nenalezen!"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29460 msgid "Press button to check validity..."
29461 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29464 msgid "Layout is valid!"
29465 msgstr "Rozvržení je platné."
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29468 msgid "Layout is invalid!"
29469 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Conversion to current format impossible!"
29474 msgstr "Konverze do současného formátu"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29477 #, fuzzy
29478 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29479 msgstr "Konverze do současného formátu"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29482 msgid "Convert to current format"
29483 msgstr "Konverze do současného formátu"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29486 msgid "Document Settings"
29487 msgstr "Nastavení dokumentu"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29491 msgid "Child Document"
29492 msgstr "Dokument potomka"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29495 msgid "Include to Output"
29496 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29499 msgid "10"
29500 msgstr "10"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29503 msgid "11"
29504 msgstr "11"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29507 msgid "12"
29508 msgstr "12"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29511 msgid "None (no fontenc)"
29512 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29515 msgid ""
29516 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29517 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29518 msgstr ""
29519 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29520 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29523 msgid "empty"
29524 msgstr "prázdný"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29527 msgid "plain"
29528 msgstr "prostý"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29531 msgid "headings"
29532 msgstr "hlavičky (headings)"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29535 msgid "fancy"
29536 msgstr "pestrý (fancy)"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29539 msgid "US letter"
29540 msgstr "US-dopis"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29543 msgid "US legal"
29544 msgstr "US-právní listina"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29547 msgid "US executive"
29548 msgstr "US-exekutiva"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29551 msgid "A0"
29552 msgstr "A0"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29555 msgid "A1"
29556 msgstr "A1"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29559 msgid "A2"
29560 msgstr "A2"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29563 msgid "A3"
29564 msgstr "A3"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29567 msgid "A4"
29568 msgstr "A4"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29571 msgid "A5"
29572 msgstr "A5"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29575 msgid "A6"
29576 msgstr "A6"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29579 msgid "B0"
29580 msgstr "B0"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29583 msgid "B1"
29584 msgstr "B1"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29587 msgid "B2"
29588 msgstr "B2"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29591 msgid "B3"
29592 msgstr "B3"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29595 msgid "B4"
29596 msgstr "B4"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29599 msgid "B5"
29600 msgstr "B5"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29603 msgid "B6"
29604 msgstr "B6"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29607 msgid "C0"
29608 msgstr "C0"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29611 msgid "C1"
29612 msgstr "C1"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29615 msgid "C2"
29616 msgstr "C2"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29619 msgid "C3"
29620 msgstr "C3"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29623 msgid "C4"
29624 msgstr "C4"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29627 msgid "C5"
29628 msgstr "C5"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29631 msgid "C6"
29632 msgstr "C6"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29635 msgid "JIS B0"
29636 msgstr "JIS B0"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29639 msgid "JIS B1"
29640 msgstr "JIS B1"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29643 msgid "JIS B2"
29644 msgstr "JIS B2"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29647 msgid "JIS B3"
29648 msgstr "JIS B3"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29651 msgid "JIS B4"
29652 msgstr "JIS B4"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29655 msgid "JIS B5"
29656 msgstr "JIS B5"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29659 msgid "JIS B6"
29660 msgstr "JIS B6"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29663 msgid "Language Default (no inputenc)"
29664 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29667 msgid "Numbered"
29668 msgstr "Číslováno"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29671 msgid "Appears in TOC"
29672 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29675 msgid "Package"
29676 msgstr "Balíček"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29679 msgid "Load automatically"
29680 msgstr "Automaticky načíst"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29683 msgid "Load always"
29684 msgstr "Načíst vždy"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29687 msgid "Do not load"
29688 msgstr "Nenačítat"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29691 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29692 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29695 #, c-format
29696 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29697 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29700 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29701 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29704 #, c-format
29705 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29706 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29710 #, c-format
29711 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29712 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29715 #, c-format
29716 msgid ""
29717 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29718 "all required packages (%2$s) installed."
29719 msgstr ""
29720 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29721 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29725 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29726 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29729 msgid "Document Class"
29730 msgstr "Třída dokumentu"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29733 msgid "Modules"
29734 msgstr "Moduly"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29737 msgid "Local Layout"
29738 msgstr "Lokální rozvržení"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29741 msgid "Text Layout"
29742 msgstr "Rozvržení textu"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29745 msgid "Page Margins"
29746 msgstr "Okraje stránky"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29749 msgid "Colors"
29750 msgstr "Barvy"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29753 msgid "Numbering & TOC"
29754 msgstr "Číslování & Obsah"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29757 msgid "Indexes"
29758 msgstr "Rejstříky"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29761 msgid "PDF Properties"
29762 msgstr "PDF vlastnosti"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29765 msgid "Math Options"
29766 msgstr "Nastavení matematiky"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29769 msgid "Float Placement"
29770 msgstr "Umístění plov. objektů"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29773 msgid "Bullets"
29774 msgstr "Odrážky"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29777 msgid "Formats[[output]]"
29778 msgstr ""
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29781 msgid "LaTeX Preamble"
29782 msgstr "Preambule LaTeXu"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29785 msgid "Pygments driver command not found!"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29789 msgid ""
29790 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29791 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29792 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29793 "is named differently, to add the following line to the\n"
29794 "document preamble:\n"
29795 "\n"
29796 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29797 "\n"
29798 "where 'driver' is name of the driver command."
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29803 msgid "&Default..."
29804 msgstr "&Standardní..."
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29811 msgid " (not installed)"
29812 msgstr " (není instalován)"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29815 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29816 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29819 msgid " (not available)"
29820 msgstr " (nedostupný)"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29823 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29824 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29828 msgid "Class Default"
29829 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29832 msgid "Layouts|#o#O"
29833 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29836 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29837 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29841 msgid "Local layout file"
29842 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29845 #, fuzzy
29846 msgid ""
29847 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29848 "file, not one in the system or user directory.\n"
29849 "Your document will not work with this layout if you\n"
29850 "move the layout file to a different directory."
29851 msgstr ""
29852 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29853 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29854 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29855 "neponecháte ve stejném adresáři."
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29858 msgid "&Set Layout"
29859 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29862 msgid "Unable to read local layout file."
29863 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29866 msgid "This is a local layout file."
29867 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29870 msgid "Select master document"
29871 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29874 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29875 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29880 msgid "Unapplied changes"
29881 msgstr "Neuplatněné změny"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29886 msgid ""
29887 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29888 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29889 msgstr ""
29890 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29891 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29896 msgid "&Dismiss"
29897 msgstr "&Odmítnout"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29901 msgid "Unable to set document class."
29902 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Basic numerical"
29907 msgstr "Numerický"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29910 msgid "Author-year"
29911 msgstr "Autor-rok"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29914 #, fuzzy
29915 msgid "Author-number"
29916 msgstr "Autor-rok"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29919 #, c-format
29920 msgid "%1$s and %2$s"
29921 msgstr "%1$s a %2$s"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29924 #, c-format
29925 msgid "%1$s, %2$s"
29926 msgstr "%1$s, %2$s"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29929 #, c-format
29930 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29931 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29934 #, c-format
29935 msgid "%1$s (unavailable)"
29936 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29939 msgid "Module provided by document class."
29940 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29943 #, c-format
29944 msgid "Category: %1$s."
29945 msgstr "Kategorie: %1$s."
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29948 #, c-format
29949 msgid "Package(s) required: %1$s."
29950 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29953 msgid "or"
29954 msgstr "nebo"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29957 #, c-format
29958 msgid "Modules required: %1$s."
29959 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29962 #, c-format
29963 msgid "Modules excluded: %1$s."
29964 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
29967 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29968 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
29971 #, fuzzy
29972 msgid "per part"
29973 msgstr "Formát stránky"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
29976 #, fuzzy
29977 msgid "per chapter"
29978 msgstr "Kapitola \\thechapter"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
29981 #, fuzzy
29982 msgid "per section"
29983 msgstr "mathsection"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
29986 #, fuzzy
29987 msgid "per subsection"
29988 msgstr "\\Alph{subsection}."
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
29991 #, fuzzy
29992 msgid "per child document"
29993 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
29996 msgid "[No options predefined]"
29997 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30000 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30001 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30004 msgid "&Use Hyperref Support"
30005 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30008 msgid "Can't set layout!"
30009 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30012 #, c-format
30013 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30014 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30017 msgid "Not Found"
30018 msgstr "Nenalezeno"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30021 msgid "Assigned master does not include this file"
30022 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30025 #, c-format
30026 msgid ""
30027 "You must include this file in the document\n"
30028 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30029 "feature."
30030 msgstr ""
30031 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30032 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30035 msgid "Could not load master"
30036 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30039 #, c-format
30040 msgid ""
30041 "The master document '%1$s'\n"
30042 "could not be loaded."
30043 msgstr ""
30044 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30045 "nelze načíst."
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30048 #, fuzzy
30049 msgid "(Module name: %1)"
30050 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30053 #, fuzzy
30054 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30055 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30058 msgid "Literate"
30059 msgstr "Dokumentované programování"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30062 msgid "Error List"
30063 msgstr "Výpis chyb"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30066 #, c-format
30067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30068 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30071 msgid "Top left"
30072 msgstr "Vlevo nahoře"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30075 msgid "Bottom left"
30076 msgstr "Vlevo dole"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30079 msgid "Baseline left"
30080 msgstr "Základní linka vlevo"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30083 msgid "Top center"
30084 msgstr "V středu nahoře"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30087 msgid "Bottom center"
30088 msgstr "V středu dole"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30091 msgid "Baseline center"
30092 msgstr "Základní linka v středu"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30095 msgid "Top right"
30096 msgstr "Vpravo nahoře"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30099 msgid "Bottom right"
30100 msgstr "Vpravo dole"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30103 msgid "Baseline right"
30104 msgstr "Základní linka vpravo"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30107 msgid "Scale%"
30108 msgstr "Měřítko%"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30111 msgid "Select external file"
30112 msgstr "Vybrat externí soubor"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30115 msgid "automatically"
30116 msgstr "automaticky"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30119 msgid "Dissolve previous group?"
30120 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30123 #, c-format
30124 msgid ""
30125 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30126 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30127 "because this graphic was its only member.\n"
30128 "How do you want to proceed?"
30129 msgstr ""
30130 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30131 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30132 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30133 "Jak chcete pokračovat?"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30136 #, c-format
30137 msgid "Stick with group '%1$s'"
30138 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30141 #, c-format
30142 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30143 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30146 #, c-format
30147 msgid ""
30148 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30149 "the group will be dissolved,\n"
30150 "because this graphic was its only member.\n"
30151 "How do you want to proceed?"
30152 msgstr ""
30153 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30154 "skupina bude zrušena,\n"
30155 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30156 "Jak chcete pokračovat?"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30159 #, c-format
30160 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30161 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30164 msgid "Enter unique group name:"
30165 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30168 msgid "Group already defined!"
30169 msgstr "Skupina je již definována!"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30172 #, c-format
30173 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30174 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Set max. &width:"
30179 msgstr "Šíř&ka:"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Set max. &height:"
30184 msgstr "&Výška:"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Maximal width of image in output"
30189 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30192 #, fuzzy
30193 msgid "Maximal height of image in output"
30194 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30197 msgid "bp"
30198 msgstr "bp"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30201 msgid "cm"
30202 msgstr "cm"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30205 msgid "mm"
30206 msgstr "mm"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30209 msgid "in[[unit of measure]]"
30210 msgstr "in"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30213 msgid "Select graphics file"
30214 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30217 msgid "Clipart|#C#c"
30218 msgstr "Klipart|#K#k"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30222 msgid "Interword Space"
30223 msgstr "Mezislovní mezera"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30227 msgid "Thin Space"
30228 msgstr "Úzká mezera"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30231 msgid "Medium Space"
30232 msgstr "Střední mezera"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30235 msgid "Thick Space"
30236 msgstr "Široká mezera"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30240 msgid "Negative Thin Space"
30241 msgstr "Záporná úzká mezera"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30245 msgid "Negative Medium Space"
30246 msgstr "Záporná střední mezera"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30250 msgid "Negative Thick Space"
30251 msgstr "Záporná široká mezera"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30254 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30255 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30258 msgid "Quad (1 em)"
30259 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30262 msgid "Double Quad (2 em)"
30263 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30267 msgid "Horizontal Fill"
30268 msgstr "Horizontální výplň"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30271 msgid "Visible Space"
30272 msgstr "Viditelná mezera"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30275 msgid ""
30276 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30277 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30278 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30279 msgstr ""
30280 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30281 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30282 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30285 msgid "Horizontal Space Settings"
30286 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Hyperlink Settings"
30291 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30296 msgid ""
30297 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30298 msgstr ""
30299 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30302 msgid "Select document to include"
30303 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30306 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30307 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30310 msgid "Index Entry Settings"
30311 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30314 msgid "Label Color"
30315 msgstr "Barva štítku"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30318 msgid "Cannot remove standard index"
30319 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30322 msgid "The default index cannot be removed."
30323 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30326 msgid "Enter new index name"
30327 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30330 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30331 msgstr ""
30332 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30333 "neexistuje."
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30336 msgid "unknown"
30337 msgstr "neznámý"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30340 msgid "shortcut"
30341 msgstr "klávesová zkratka"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30344 msgid "shortcuts"
30345 msgstr "klávesové zkratky"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30348 msgid "lyxrc"
30349 msgstr "lyxrc"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30352 msgid "package"
30353 msgstr "balíček"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30356 msgid "textclass"
30357 msgstr "třída dokumentu"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30360 msgid "menu"
30361 msgstr "menu"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30364 msgid "icon"
30365 msgstr "ikona"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30368 msgid "buffer"
30369 msgstr "dokument"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30372 msgid "lyxinfo"
30373 msgstr "lyxinfo"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30376 #, fuzzy
30377 msgid "Info Inset Settings"
30378 msgstr "Nastavení rejstříku"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30381 msgid "Shift-"
30382 msgstr "Shift-"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30385 msgid "Control-"
30386 msgstr "Control-"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30389 msgid "Option-"
30390 msgstr "Option-"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30393 msgid "Command-"
30394 msgstr "Command-"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Label Settings"
30399 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Line Settings"
30404 msgstr "&Hlavní nastavení"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30407 msgid "No language"
30408 msgstr "Žádný jazyk"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30411 msgid "Program Listing Settings"
30412 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30415 msgid "No dialect"
30416 msgstr "Žádný dialekt"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30419 msgid "LaTeX Log"
30420 msgstr "Log LaTeX-u"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30423 msgid "Biber"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30427 msgid "LyX2LyX"
30428 msgstr "LyX2LyX"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30431 msgid "Literate Programming Build Log"
30432 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30435 msgid "lyx2lyx Error Log"
30436 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30439 msgid "Version Control Log"
30440 msgstr "Log ze správy verzí"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30443 msgid "Log file not found."
30444 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30447 msgid "No literate programming build log file found."
30448 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30451 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30452 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30455 msgid "No version control log file found."
30456 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30459 msgid "[x]"
30460 msgstr "[x]"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30463 msgid "(x)"
30464 msgstr "(x)"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30467 msgid "{x}"
30468 msgstr "{x}"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30471 msgid "|x|"
30472 msgstr "|x|"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30475 msgid "||x||"
30476 msgstr "||x||"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30479 msgid "bmatrix"
30480 msgstr "bmatrix"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30483 msgid "pmatrix"
30484 msgstr "pmatrix"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30487 msgid "Bmatrix"
30488 msgstr "Bmatrix"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30491 msgid "vmatrix"
30492 msgstr "vmatrix"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30495 msgid "Vmatrix"
30496 msgstr "Vmatrix"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30499 msgid "Math Matrix"
30500 msgstr "Matice"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Nomenclature Settings"
30505 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30508 msgid "Note Settings"
30509 msgstr "Nastavení poznámky"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30512 msgid "Paragraph Settings"
30513 msgstr "Nastavení odstavce"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30516 msgid ""
30517 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30518 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30519 "\n"
30520 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30521 "the items is used."
30522 msgstr ""
30523 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30524 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30525 "\n"
30526 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30527 "značkaze všech použitých položek."
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30530 msgid "Phantom Settings"
30531 msgstr "Nastavení fantómu"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30534 msgid "System files|#S#s"
30535 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30538 msgid "User files|#U#u"
30539 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30542 msgid "Look & Feel"
30543 msgstr "Vzhled"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30546 msgid "Language Settings"
30547 msgstr "Jazyková nastavení"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30550 msgid "File Handling"
30551 msgstr "Obsluha souborů"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30554 msgid "Keyboard/Mouse"
30555 msgstr "Klávesnice/myš"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30558 msgid "Input Completion"
30559 msgstr "Doplňování"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30562 #, fuzzy
30563 msgid "C&ommand:"
30564 msgstr "&Příkaz:"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30568 msgid "Co&mmand:"
30569 msgstr "&Příkaz:"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30572 msgid "Screen Fonts"
30573 msgstr "Fonty na obrazovce"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30576 msgid "Paths"
30577 msgstr "Cesty"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30580 msgid "Select directory for example files"
30581 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30584 msgid "Select a document templates directory"
30585 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30588 msgid "Select a temporary directory"
30589 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30592 msgid "Select a backups directory"
30593 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30596 msgid "Select a document directory"
30597 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30600 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30601 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30604 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30605 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30608 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30609 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30613 msgid "Spellchecker"
30614 msgstr "Kontrola pravopisu"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30617 msgid "Native"
30618 msgstr "Nativní"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30621 msgid "Aspell"
30622 msgstr "Aspell"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30625 msgid "Enchant"
30626 msgstr "Enchant"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30629 msgid "Hunspell"
30630 msgstr "Hunspell"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30633 msgid "Converters"
30634 msgstr "Konvertory"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30637 msgid "File Formats"
30638 msgstr "Formáty souborů"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30641 msgid "Format in use"
30642 msgstr "Používaný formát"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30645 msgid ""
30646 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30647 "converter. Please remove the converter first."
30648 msgstr ""
30649 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30650 "Nejprve smažte konvertor."
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30653 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30654 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30657 msgid "LyX needs to be restarted!"
30658 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30661 msgid ""
30662 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30663 "restart."
30664 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30667 msgid "User Interface"
30668 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30671 msgid "Classic"
30672 msgstr "Klasická"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30675 msgid "Oxygen"
30676 msgstr "Oxygen"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30679 msgid "Document Handling"
30680 msgstr "Obsluha souborů"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30683 msgid "Control"
30684 msgstr "Ovládání"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30687 msgid "Shortcuts"
30688 msgstr "Klávesové zkratky"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30691 msgid "Function"
30692 msgstr "Funkce"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30695 msgid "Shortcut"
30696 msgstr "Zkratka"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30699 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30700 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30703 msgid "Mathematical Symbols"
30704 msgstr "Matematické symboly"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30707 msgid "Document and Window"
30708 msgstr "Dokument a okno"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30711 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30712 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30715 msgid "System and Miscellaneous"
30716 msgstr "Systém, Různé"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30719 msgid "Res&tore"
30720 msgstr "&Obnovit"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30724 msgid "Failed to create shortcut"
30725 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30728 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30729 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30732 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30733 msgstr ""
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30736 msgid "Invalid or empty key sequence"
30737 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30740 #, c-format
30741 msgid ""
30742 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30743 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30744 msgstr ""
30745 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30746 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30749 msgid "Redefine shortcut?"
30750 msgstr "Změnit zkratku?"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30753 msgid "&Redefine"
30754 msgstr "&Změnit"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30757 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30758 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30761 msgid "Identity"
30762 msgstr "Vaše identita"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30765 msgid "Choose bind file"
30766 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30769 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30770 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30773 msgid "Choose UI file"
30774 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30777 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30778 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30781 msgid "Choose keyboard map"
30782 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30785 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30786 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30789 msgid "Longest label width"
30790 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30793 msgid "Index Settings"
30794 msgstr "Nastavení rejstříku"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30797 msgid "<All indexes>"
30798 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30801 msgid "Progress/Debug Messages"
30802 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30805 msgid "Debug Level"
30806 msgstr "Úroveň ladění"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30809 msgid "Set"
30810 msgstr "Nastaveno"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30813 msgid "Cross-reference"
30814 msgstr "Křížový odkaz"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30817 #, fuzzy
30818 msgid "All available labels"
30819 msgstr "Dostupné šablony"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30822 #, fuzzy
30823 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30824 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30827 #, fuzzy
30828 msgid "By Occurrence"
30829 msgstr "Nastavení"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30832 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30836 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30840 msgid "&Go Back"
30841 msgstr "&Jdi zpět"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30844 msgid "Jump back to the original cursor location"
30845 msgstr ""
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30848 msgid "<No prefix>"
30849 msgstr "<Bez prefixu>"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30852 msgid "Find and Replace"
30853 msgstr "Najít a zaměnit"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30856 msgid "Export or Send Document"
30857 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30860 msgid "Show File"
30861 msgstr "Zobraz soubor"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30864 msgid "Error -> Cannot load file!"
30865 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30868 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30869 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30872 msgid ""
30873 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30874 "beginning?"
30875 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30878 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30879 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30882 msgid "Basic Latin"
30883 msgstr "Základní latinka"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30886 msgid "Latin-1 Supplement"
30887 msgstr "Latin-1 dodatek"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30890 msgid "Latin Extended-A"
30891 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30894 msgid "Latin Extended-B"
30895 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30898 msgid "IPA Extensions"
30899 msgstr "IPA rozšíření"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30902 msgid "Spacing Modifier Letters"
30903 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30906 msgid "Combining Diacritical Marks"
30907 msgstr "Diakritická znaménka"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30910 msgid "Cyrillic"
30911 msgstr "Cyrilika"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30914 msgid "Arabic"
30915 msgstr "Arabština"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30918 msgid "Devanagari"
30919 msgstr "Dévanágarí"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30922 msgid "Bengali"
30923 msgstr "Bengálština"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30926 msgid "Gurmukhi"
30927 msgstr "Gurmukhi"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30930 msgid "Gujarati"
30931 msgstr "Gudžarátština"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30934 msgid "Oriya"
30935 msgstr "Oriya"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30938 msgid "Malayalam"
30939 msgstr "Malajálamština"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30942 msgid "Hangul Jamo"
30943 msgstr "Hangul jamo"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30946 msgid "Phonetic Extensions"
30947 msgstr "Fonetická rozšíření"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30950 msgid "Latin Extended Additional"
30951 msgstr "Latinka rozšíření"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30954 msgid "Greek Extended"
30955 msgstr "Řečtina rozšíření"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30958 msgid "General Punctuation"
30959 msgstr "Interpunkce"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30962 msgid "Superscripts and Subscripts"
30963 msgstr "Horní a dolní indexy"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30966 msgid "Currency Symbols"
30967 msgstr "Symboly měn"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30970 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30971 msgstr "Diakritická znaménka"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30974 msgid "Letterlike Symbols"
30975 msgstr "Symboly písmen"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30978 msgid "Number Forms"
30979 msgstr "Číselné formy"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30982 msgid "Mathematical Operators"
30983 msgstr "Matematické operátory"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30986 msgid "Miscellaneous Technical"
30987 msgstr "Technické"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30990 msgid "Control Pictures"
30991 msgstr "Řídící znaky"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30994 msgid "Optical Character Recognition"
30995 msgstr "OCR"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30998 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30999 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31002 msgid "Box Drawing"
31003 msgstr "Kreslení rámečků"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31006 msgid "Block Elements"
31007 msgstr "Kvádry"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31010 msgid "Geometric Shapes"
31011 msgstr "Geometrické tvary"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31014 msgid "Miscellaneous Symbols"
31015 msgstr "Různé symboly"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31018 msgid "Dingbats"
31019 msgstr "Dingbats"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31022 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31023 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31026 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31027 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31030 msgid "Hiragana"
31031 msgstr "Hiragana"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31034 msgid "Katakana"
31035 msgstr "Katakana"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31038 msgid "Bopomofo"
31039 msgstr "Bopomofo"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31042 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31043 msgstr "Hangul kompat."
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31046 msgid "Kanbun"
31047 msgstr "Kanbun"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31050 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31051 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31054 msgid "CJK Compatibility"
31055 msgstr "CJK kompat."
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31058 msgid "CJK Unified Ideographs"
31059 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31062 msgid "Hangul Syllables"
31063 msgstr "Hangul slabiky"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31066 msgid "High Surrogates"
31067 msgstr "Surogáty horní"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31070 msgid "Private Use High Surrogates"
31071 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31074 msgid "Low Surrogates"
31075 msgstr "Surogáty dolní"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31078 msgid "Private Use Area"
31079 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31082 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31083 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31086 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31087 msgstr "Ligatury"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31090 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31091 msgstr "Arabské present formy-A"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31094 msgid "Combining Half Marks"
31095 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31098 msgid "CJK Compatibility Forms"
31099 msgstr "CJK kompat. formy"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31102 msgid "Small Form Variants"
31103 msgstr "Varianty malých forem"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31106 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31107 msgstr "Arabské present. formy-B"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31110 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31111 msgstr "Latin + CJK"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31114 msgid "Linear B Syllabary"
31115 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31118 msgid "Linear B Ideograms"
31119 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31122 msgid "Aegean Numbers"
31123 msgstr "Egejská čísla"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31126 msgid "Ancient Greek Numbers"
31127 msgstr "Starořecká čísla"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31130 msgid "Old Italic"
31131 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31134 msgid "Gothic"
31135 msgstr "Gotické"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31138 msgid "Ugaritic"
31139 msgstr "Ugaritské"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31142 msgid "Old Persian"
31143 msgstr "Staroperské"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31146 msgid "Deseret"
31147 msgstr "Deseret"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31150 msgid "Shavian"
31151 msgstr "Shawovské"
31152
31153 # TODO
31154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31155 msgid "Osmanya"
31156 msgstr "Osmanya"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31159 msgid "Cypriot Syllabary"
31160 msgstr "Kyperské"
31161
31162 # TODO
31163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31164 msgid "Kharoshthi"
31165 msgstr "Kharoshthi"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31168 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31169 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31172 msgid "Musical Symbols"
31173 msgstr "Hudební symboly"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31176 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31177 msgstr "Starořecká hudební notace"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31180 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31181 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31184 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31185 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31188 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31189 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31192 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31193 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31196 msgid "Tags"
31197 msgstr "Přívěšky"
31198
31199 # TODO
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31201 msgid "Variation Selectors Supplement"
31202 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31206 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31210 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31213 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31217 msgid "Symbols"
31218 msgstr "Symboly"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31221 #, fuzzy
31222 msgid "Tabular Settings"
31223 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31226 msgid "Insert Table"
31227 msgstr "Vlož tabulku"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31230 msgid "TeX Information"
31231 msgstr "Informace TeX-u"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31234 msgid "No thesaurus available for this language!"
31235 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31238 msgid "Outline"
31239 msgstr "Osnova"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31242 msgid "auto"
31243 msgstr "auto"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31247 msgid "off"
31248 msgstr "vypnuto"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31251 #, c-format
31252 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31253 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31256 #, fuzzy
31257 msgid "movable"
31258 msgstr "Tabulka"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31261 msgid "immovable"
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31265 msgid "Vertical Space Settings"
31266 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31269 msgid "version "
31270 msgstr "verze "
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31273 msgid "unknown version"
31274 msgstr "neznámá verze"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31277 #, c-format
31278 msgid "Successful export to format: %1$s"
31279 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31282 #, c-format
31283 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31284 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31287 #, c-format
31288 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31289 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31292 #, c-format
31293 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31294 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31297 msgid "Exit LyX"
31298 msgstr "Ukončit LyX"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31301 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31302 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31305 #, fuzzy, c-format
31306 msgid "%1$s (modified externally)"
31307 msgstr "Edituj soubor externě"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31310 msgid "Welcome to LyX!"
31311 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31314 msgid "Automatic save done."
31315 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31318 msgid "Automatic save failed!"
31319 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31322 msgid "Command not allowed without any document open"
31323 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31326 #, c-format
31327 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31328 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31331 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31332 msgstr ""
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31335 msgid "Select template file"
31336 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31339 msgid "Templates|#T#t"
31340 msgstr "Šablony|#A#a"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31343 msgid "Document not loaded."
31344 msgstr "Dokument nenačten"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31347 msgid "Select document to open"
31348 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31352 msgid "Examples|#E#e"
31353 msgstr "Příklady|#a#A"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31356 #, c-format
31357 msgid ""
31358 "The directory in the given path\n"
31359 "%1$s\n"
31360 "does not exist."
31361 msgstr ""
31362 "Adresář v zadané cestě\n"
31363 "%1$s\n"
31364 "neexistuje."
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31367 #, c-format
31368 msgid "Opening document %1$s..."
31369 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31372 #, c-format
31373 msgid "Document %1$s opened."
31374 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31377 msgid "Version control detected."
31378 msgstr "Detekována správa verzí."
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31381 #, c-format
31382 msgid "Could not open document %1$s"
31383 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31386 msgid "Couldn't import file"
31387 msgstr "Soubor nelze importovat"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31390 #, c-format
31391 msgid "No information for importing the format %1$s."
31392 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31395 #, c-format
31396 msgid "Select %1$s file to import"
31397 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31400 #, c-format
31401 msgid ""
31402 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31403 "Aborting import."
31404 msgstr ""
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31408 #, c-format
31409 msgid ""
31410 "The document %1$s already exists.\n"
31411 "\n"
31412 "Do you want to overwrite that document?"
31413 msgstr ""
31414 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31415 "\n"
31416 "Chcete jej přepsat ?"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31420 msgid "Overwrite document?"
31421 msgstr "Přepsat dokument ?"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31424 #, c-format
31425 msgid "Importing %1$s..."
31426 msgstr "Importování %1$s..."
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31429 msgid "imported."
31430 msgstr "importováno."
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31433 msgid "file not imported!"
31434 msgstr "soubor nebyl importován!"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31437 msgid "newfile"
31438 msgstr "newfile"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31441 msgid "Select LyX document to insert"
31442 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31445 msgid "Choose a filename to save document as"
31446 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31449 #, c-format
31450 msgid ""
31451 "The file\n"
31452 "%1$s\n"
31453 "is already open in your current session.\n"
31454 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31455 "Do you want to choose a new filename?"
31456 msgstr ""
31457 "Soubor\n"
31458 "%1$s\n"
31459 "je již otevřen.\n"
31460 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31461 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31464 msgid "Chosen File Already Open"
31465 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31470 msgid "&Rename"
31471 msgstr "Pře&jmenovat"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31474 #, c-format
31475 msgid ""
31476 "The document %1$s is already registered.\n"
31477 "\n"
31478 "Do you want to choose a new name?"
31479 msgstr ""
31480 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31481 "\n"
31482 "Chcete zvolit nové jméno?"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31485 msgid "Rename document?"
31486 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31489 msgid "Copy document?"
31490 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31493 msgid "&Copy"
31494 msgstr "&Zkopírovat"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31497 msgid "Choose a filename to export the document as"
31498 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31501 msgid "Guess from extension (*.*)"
31502 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "The document %1$s could not be saved.\n"
31508 "\n"
31509 "Do you want to rename the document and try again?"
31510 msgstr ""
31511 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31512 "\n"
31513 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31516 msgid "Rename and save?"
31517 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31520 msgid "&Retry"
31521 msgstr "&Opakovat"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31524 #, c-format
31525 msgid ""
31526 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31527 "Would you like to close or hide the document?\n"
31528 "\n"
31529 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31530 "the menu: View->Hidden->...\n"
31531 "\n"
31532 "To remove this question, set your preference in:\n"
31533 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31534 msgstr ""
31535 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31536 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31537 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31538 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31539 "\n"
31540 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31541 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31544 msgid "Close or hide document?"
31545 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31548 msgid "&Hide"
31549 msgstr "&Skrýt"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31552 msgid "Close document"
31553 msgstr "Zavřít dokument"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31556 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31557 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31560 #, c-format
31561 msgid ""
31562 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31563 "\n"
31564 "Do you want to save the document?"
31565 msgstr ""
31566 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31567 "\n"
31568 "Chcete jej uložit ?"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31571 msgid "Save new document?"
31572 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31575 #, c-format
31576 msgid ""
31577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31578 "\n"
31579 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31580 msgstr ""
31581 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31582 "\n"
31583 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31586 #, fuzzy, c-format
31587 msgid ""
31588 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31589 "\n"
31590 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31591 msgstr ""
31592 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31593 "\n"
31594 "Chcete jej uložit ?"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31597 msgid "Save changed document?"
31598 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31601 #, fuzzy
31602 msgid "Save document?"
31603 msgstr "Uložit dokument"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31606 msgid "&Discard"
31607 msgstr "&Neukládat"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31610 #, c-format
31611 msgid ""
31612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31613 "\n"
31614 "Do you want to save the document?"
31615 msgstr ""
31616 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31617 "\n"
31618 "Chcete jej uložit ?"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31621 #, c-format
31622 msgid ""
31623 "Document \n"
31624 "%1$s\n"
31625 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31626 msgstr ""
31627 "Dokument \n"
31628 "%1$s \n"
31629 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31630 "ztraceny."
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31633 msgid "Reload externally changed document?"
31634 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31637 msgid "Document could not be checked in."
31638 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31641 msgid "Error when setting the locking property."
31642 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31645 msgid "Directory is not accessible."
31646 msgstr "Adresář není přístupný."
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31649 #, c-format
31650 msgid "Opening child document %1$s..."
31651 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31654 #, c-format
31655 msgid "No buffer for file: %1$s."
31656 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31659 msgid "Inverse Search Failed"
31660 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31663 #, fuzzy
31664 msgid ""
31665 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31666 "You may need to update the viewed document."
31667 msgstr ""
31668 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31669 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31672 msgid "Export Error"
31673 msgstr "Chyba při exportu"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31676 msgid "Error cloning the Buffer."
31677 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31680 msgid "Exporting ..."
31681 msgstr "Exportování..."
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31684 msgid "Previewing ..."
31685 msgstr "Náhled..."
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31688 msgid "Document not loaded"
31689 msgstr "Dokument nenačten"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31692 msgid "Select file to insert"
31693 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31696 msgid "All Files (*)"
31697 msgstr "Všechny soubory (*)"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31700 #, fuzzy, c-format
31701 msgid ""
31702 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31703 "on disk of the document %1$s?"
31704 msgstr ""
31705 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31706 "dokumentu %1$s ?"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31709 #, c-format
31710 msgid ""
31711 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31712 "version of the document %1$s?"
31713 msgstr ""
31714 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31715 "dokumentu %1$s ?"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31718 #, fuzzy
31719 msgid "Revert to saved document?"
31720 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31723 msgid "Saving all documents..."
31724 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31727 msgid "All documents saved."
31728 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31731 msgid "Toolbars unlocked."
31732 msgstr ""
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31735 #, fuzzy
31736 msgid "Toolbars locked."
31737 msgstr "Panely nástrojů|n"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31740 #, c-format
31741 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31742 msgstr ""
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31745 #, c-format
31746 msgid "%1$s unknown command!"
31747 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31750 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31754 msgid "Please, preview the document first."
31755 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31758 msgid "Couldn't proceed."
31759 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31763 #, fuzzy
31764 msgid "Code Preview"
31765 msgstr "Náhled"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31768 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31772 msgid "Close File"
31773 msgstr "Zavřít soubor"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31776 #, fuzzy
31777 msgid "%1 (read only)"
31778 msgstr " (jen ke čtení)"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31781 #, fuzzy
31782 msgid "%1 (modified externally)"
31783 msgstr "Edituj soubor externě"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31786 msgid "Hide tab"
31787 msgstr "Skrýt panel"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31790 msgid "Close tab"
31791 msgstr "Zavřít panel"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31794 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31798 msgid "Wrap Float Settings"
31799 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31802 msgid "Click to detach"
31803 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31806 #, c-format
31807 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31808 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31809
31810 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31811 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31812 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31813
31814 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31815 #, c-format
31816 msgid "%1$s (unknown)"
31817 msgstr "%1$s (neznámý)"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31820 msgid "More...|M"
31821 msgstr "Více...|V"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31824 msgid "No Group"
31825 msgstr "Žádná skupina"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31828 msgid "More Spelling Suggestions"
31829 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31832 msgid "Add to personal dictionary|n"
31833 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31836 msgid "Ignore all|I"
31837 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31840 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31841 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31844 msgid "Language|L"
31845 msgstr "Jazyk|k"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31848 msgid "More Languages ...|M"
31849 msgstr "Více jazyků...|V"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31852 msgid "Hidden|H"
31853 msgstr "Skryté|S"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31856 msgid "<No Documents Open>"
31857 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31860 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31861 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31864 msgid "View (Other Formats)|F"
31865 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31868 msgid "Update (Other Formats)|p"
31869 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31872 #, c-format
31873 msgid "View [%1$s]|V"
31874 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31877 #, c-format
31878 msgid "Update [%1$s]|U"
31879 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31882 msgid "No Custom Insets Defined!"
31883 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31886 #, fuzzy
31887 msgid "(No Document Open)"
31888 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31891 msgid "Master Document"
31892 msgstr "Hlavní dokument"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31895 msgid "Other Lists"
31896 msgstr "Další seznamy"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31899 msgid "(Empty Table of Contents)"
31900 msgstr "(Prázdný obsah)"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31903 #, fuzzy
31904 msgid "Open Outliner..."
31905 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31906
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31908 msgid "Other Toolbars"
31909 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31912 msgid "No Branches Set for Document!"
31913 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31916 msgid "Index List|I"
31917 msgstr "Rejstřík|j"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31920 msgid "Index Entry|d"
31921 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31924 #, c-format
31925 msgid "Index: %1$s"
31926 msgstr "Index: %1$s"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31929 #, c-format
31930 msgid "Index Entry (%1$s)"
31931 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31934 msgid "No Citation in Scope!"
31935 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31938 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31939 msgid "No citations selected!"
31940 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31943 #, fuzzy
31944 msgid "All authors|h"
31945 msgstr "Authors"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31948 #, fuzzy
31949 msgid "Force upper case|u"
31950 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31953 #, c-format
31954 msgid "Caption (%1$s)"
31955 msgstr "Popisek (%1$s)"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31958 #, fuzzy
31959 msgid "No Quote in Scope!"
31960 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31964 #, fuzzy, c-format
31965 msgid "%1$s (dynamic)"
31966 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31969 #, c-format
31970 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31971 msgstr ""
31972
31973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31974 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31978 msgid "static[[Quotes]]"
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31982 #, fuzzy, c-format
31983 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31984 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31987 #, c-format
31988 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31989 msgstr ""
31990
31991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31992 #, fuzzy, c-format
31993 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31994 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31997 #, fuzzy
31998 msgid "Change Style|y"
31999 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32002 #, c-format
32003 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32004 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32007 #, c-format
32008 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32009 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32012 #, fuzzy, c-format
32013 msgid "Export [%1$s]|E"
32014 msgstr "Exportovat %1$s"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32017 msgid "No Action Defined!"
32018 msgstr "Žádná akce není definována!"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32021 msgid "Search"
32022 msgstr "Hledat"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32025 #, c-format
32026 msgid "Export %1$s"
32027 msgstr "Exportovat %1$s"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32030 #, c-format
32031 msgid "Import %1$s"
32032 msgstr "Importovat %1$s"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32035 #, c-format
32036 msgid "Update %1$s"
32037 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32040 #, c-format
32041 msgid "View %1$s"
32042 msgstr "Prohlížet %1$s"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32045 msgid "space"
32046 msgstr "mezera"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32049 msgid ""
32050 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32051 "characters:\n"
32052 msgstr ""
32053 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32054 "znaky:\n"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32057 msgid "Could not update TeX information"
32058 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32061 #, c-format
32062 msgid "The script `%1$s' failed."
32063 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32064
32065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32066 msgid "All Files "
32067 msgstr "Všechny soubory "
32068
32069 #: src/insets/Inset.cpp:89
32070 msgid "Bibliography Entry"
32071 msgstr "Heslo bibliografie"
32072
32073 #: src/insets/Inset.cpp:95
32074 msgid "Float"
32075 msgstr "Plovoucí"
32076
32077 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32078 msgid "Box"
32079 msgstr "Rámeček"
32080
32081 #: src/insets/Inset.cpp:115
32082 msgid "Horizontal Space"
32083 msgstr "Horizontální mezera"
32084
32085 #: src/insets/Inset.cpp:164
32086 msgid "Horizontal Math Space"
32087 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32088
32089 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32090 msgid "Unknown Argument"
32091 msgstr "Neznámý argument"
32092
32093 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32094 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32095 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32096
32097 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32098 msgid "Keys must be unique!"
32099 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32100
32101 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32102 #, c-format
32103 msgid ""
32104 "The key %1$s already exists,\n"
32105 "it will be changed to %2$s."
32106 msgstr ""
32107 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32108 "bude změněn na %2$s."
32109
32110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32111 #, fuzzy, c-format
32112 msgid ""
32113 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32114 "If you proceed, all of them will be opened."
32115 msgstr ""
32116 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32117 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32118
32119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32120 msgid "Open Databases?"
32121 msgstr "Otevřít databáze?"
32122
32123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32124 msgid "&Proceed"
32125 msgstr "&Pokračovat"
32126
32127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32128 #, fuzzy
32129 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32130 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32131
32132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32134 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32135
32136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32137 msgid "Databases:"
32138 msgstr "Databáze:"
32139
32140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32141 msgid "Style File:"
32142 msgstr "Soubor se stylem:"
32143
32144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32145 msgid "Lists:"
32146 msgstr "Generovat:"
32147
32148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32149 msgid "included in TOC"
32150 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32151
32152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32153 msgid ""
32154 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32155 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32156 "document'"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32160 #, fuzzy
32161 msgid "Options: "
32162 msgstr "&Možnosti:"
32163
32164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32165 msgid ""
32166 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32167 "BibTeX will be unable to find it."
32168 msgstr ""
32169 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32170 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32171
32172 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32173 msgid "simple frame"
32174 msgstr "jednoduchý rám"
32175
32176 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32177 msgid "frameless"
32178 msgstr "bez rámů"
32179
32180 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32181 msgid "simple frame, page breaks"
32182 msgstr "jednoduchý, více stran"
32183
32184 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32185 msgid "oval, thin"
32186 msgstr "oválný tenký"
32187
32188 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32189 msgid "oval, thick"
32190 msgstr "oválný tlustý"
32191
32192 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32193 msgid "drop shadow"
32194 msgstr "se stínem"
32195
32196 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32197 msgid "shaded background"
32198 msgstr "se stínovaným pozadím"
32199
32200 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32201 msgid "double frame"
32202 msgstr "dvojitý rám"
32203
32204 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32205 #, c-format
32206 msgid "%1$s (%2$s)"
32207 msgstr "%1$s (%2$s)"
32208
32209 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32210 #, c-format
32211 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32212 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32213
32214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32215 msgid "active"
32216 msgstr "aktivní"
32217
32218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32220 msgid "non-active"
32221 msgstr "neaktivní"
32222
32223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32224 #, fuzzy, c-format
32225 msgid "master %1$s, child %2$s"
32226 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32227
32228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "Branch Name: %1$s\n"
32232 "Branch Status: %2$s\n"
32233 "Inset Status: %3$s"
32234 msgstr ""
32235
32236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32237 msgid "Branch: "
32238 msgstr "Větev: "
32239
32240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32241 #, fuzzy
32242 msgid "Branch (child): "
32243 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32244
32245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32246 #, fuzzy
32247 msgid "Branch (master): "
32248 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32249
32250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32251 msgid "Branch (undefined): "
32252 msgstr "Větev (nedefinována): "
32253
32254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32255 msgid "Branch state changes in master document"
32256 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32257
32258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32259 #, c-format
32260 msgid ""
32261 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32262 "sure to save the master."
32263 msgstr ""
32264 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32265
32266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32267 #, c-format
32268 msgid "Sub-%1$s"
32269 msgstr "Sub-%1$s"
32270
32271 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32272 msgid "No bibliography defined!"
32273 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32274
32275 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32276 #, c-format
32277 msgid "+ %1$d more entries."
32278 msgstr ""
32279
32280 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32281 msgid "LaTeX Command: "
32282 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32283
32284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32285 msgid "InsetCommand Error: "
32286 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32287
32288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32289 msgid "Incompatible command name."
32290 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32291
32292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32293 msgid "InsetCommandParams Error: "
32294 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32295
32296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32297 msgid "InsetCommandParams: "
32298 msgstr "InsetCommandParams: "
32299
32300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32301 msgid "Unknown parameter name: "
32302 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32303
32304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32305 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32306 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32307
32308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32309 msgid "Uncodable characters"
32310 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32311
32312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32313 #, c-format
32314 msgid ""
32315 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32316 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32317 "%2$s."
32318 msgstr ""
32319 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32320 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32321 "%2$s."
32322
32323 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32324 #, c-format
32325 msgid "External template %1$s is not installed"
32326 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32327
32328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32329 #, c-format
32330 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32331 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32332
32333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32334 msgid "float"
32335 msgstr "plovoucí objekt"
32336
32337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32338 msgid "float: "
32339 msgstr "plovoucí objekt: "
32340
32341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32342 msgid "subfloat: "
32343 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32344
32345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32346 msgid " (sideways)"
32347 msgstr " (na bok)"
32348
32349 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32350 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32351 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32352
32353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32354 #, c-format
32355 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32356 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32357
32358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32359 msgid "footnote"
32360 msgstr "poznámka pod čarou"
32361
32362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32363 #, c-format
32364 msgid ""
32365 "Could not copy the file\n"
32366 "%1$s\n"
32367 "into the temporary directory."
32368 msgstr ""
32369 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32370 "%1$s\n"
32371 "do pomocného adresáře."
32372
32373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32374 #, c-format
32375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32376 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32377
32378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32379 #, c-format
32380 msgid "Graphics file: %1$s"
32381 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32382
32383 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32384 #, fuzzy
32385 msgid "Hyperlink: "
32386 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32387
32388 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32389 msgid "www"
32390 msgstr "www"
32391
32392 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32393 msgid "email"
32394 msgstr "email"
32395
32396 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32397 msgid "file"
32398 msgstr "soubor"
32399
32400 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32401 #, c-format
32402 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32403 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32404
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32406 msgid "Verbatim Input"
32407 msgstr "Vstup-doslovně"
32408
32409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32410 msgid "Verbatim Input*"
32411 msgstr "Vstup-doslovně*"
32412
32413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32414 msgid "Include (excluded)"
32415 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32416
32417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32418 msgid "Unknown"
32419 msgstr "Neznámý"
32420
32421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32423 msgid "Recursive input"
32424 msgstr "Rekurzivní vstup"
32425
32426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32428 #, c-format
32429 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32430 msgstr ""
32431 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32432
32433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32434 #, c-format
32435 msgid ""
32436 "Could not load included file\n"
32437 "`%1$s'\n"
32438 "Please, check whether it actually exists."
32439 msgstr ""
32440 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32441 "`%1$s'\n"
32442 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32443
32444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32446 #, fuzzy
32447 msgid "Error: "
32448 msgstr "Chyba"
32449
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32451 #, c-format
32452 msgid ""
32453 "Included file `%1$s'\n"
32454 "has textclass `%2$s'\n"
32455 "while parent file has textclass `%3$s'."
32456 msgstr ""
32457 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32458 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32459 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32460
32461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32462 msgid "Different textclasses"
32463 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32464
32465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32466 #, fuzzy, c-format
32467 msgid ""
32468 "Included file `%1$s'\n"
32469 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32470 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32471 msgstr ""
32472 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32473 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32474 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32475
32476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32477 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32478 msgstr ""
32479
32480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32481 #, c-format
32482 msgid ""
32483 "Included file `%1$s'\n"
32484 "uses module `%2$s'\n"
32485 "which is not used in parent file."
32486 msgstr ""
32487 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32488 "používá modul `%2$s',\n"
32489 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32490
32491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32492 msgid "Module not found"
32493 msgstr "Modul nenalezen"
32494
32495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32496 #, fuzzy, c-format
32497 msgid ""
32498 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32499 " LaTeX export is probably incomplete."
32500 msgstr ""
32501 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32502 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32503
32504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32505 msgid "Unsupported Inclusion"
32506 msgstr "Nepodporované vložení"
32507
32508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32509 #, c-format
32510 msgid ""
32511 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32512 "Offending file:\n"
32513 "%1$s"
32514 msgstr ""
32515 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32516 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32517 "%1$s"
32518
32519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32520 msgid "Index sorting failed"
32521 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32522
32523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32524 #, c-format
32525 msgid ""
32526 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32527 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32528 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32529 "explained in the User Guide."
32530 msgstr ""
32531 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32532 "s položkou:'%1$s'.\n"
32533 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32534 "popisu v uživatelské příručce."
32535
32536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32537 msgid "Index Entry"
32538 msgstr "Heslo rejstříku"
32539
32540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32541 msgid "Unknown index type!"
32542 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32543
32544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32545 msgid "All indexes"
32546 msgstr "Všechny rejstříky"
32547
32548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32549 msgid "subindex"
32550 msgstr "podrejstřík"
32551
32552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32553 #, c-format
32554 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32555 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32556
32557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32558 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32559 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32560
32561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32563 msgid "undefined"
32564 msgstr "nedefinováno"
32565
32566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32567 msgid "yes"
32568 msgstr "ano"
32569
32570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32571 msgid "no"
32572 msgstr "ne"
32573
32574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32575 msgid "No version control"
32576 msgstr "Bez správy verzí"
32577
32578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32579 msgid "Label names must be unique!"
32580 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32581
32582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32583 #, c-format
32584 msgid ""
32585 "The label %1$s already exists,\n"
32586 "it will be changed to %2$s."
32587 msgstr ""
32588 "Značka %1$s již existuje,\n"
32589 "bude přejmenována na %2$s."
32590
32591 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32592 msgid "DUPLICATE: "
32593 msgstr "DUPLIKÁT: "
32594
32595 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32596 msgid "Horizontal line"
32597 msgstr "Horizontální linka"
32598
32599 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32600 msgid "no more lstline delimiters available"
32601 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32602
32603 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32604 msgid "Running out of delimiters"
32605 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32606
32607 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32608 msgid ""
32609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32613 "must investigate!"
32614 msgstr ""
32615 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32616 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32617 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32618 "oddělovač.\n"
32619 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32620
32621 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32622 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32623 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32624
32625 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32626 #, fuzzy, c-format
32627 msgid ""
32628 "The following characters in one of the program listings are\n"
32629 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32630 "%1$s.\n"
32631 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32632 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32633 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32634 "might help."
32635 msgstr ""
32636 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32637 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32638 "%1$s."
32639
32640 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32641 #, c-format
32642 msgid ""
32643 "The following characters in one of the program listings are\n"
32644 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32645 "%1$s."
32646 msgstr ""
32647 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32648 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32649 "%1$s."
32650
32651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32652 msgid "A value is expected."
32653 msgstr "Je očekávána hodnota."
32654
32655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32662 msgid "Unbalanced braces!"
32663 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32664
32665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32666 msgid "Please specify true or false."
32667 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32668
32669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32670 msgid "Only true or false is allowed."
32671 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32672
32673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32674 msgid "Please specify an integer value."
32675 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32676
32677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32678 msgid "An integer is expected."
32679 msgstr "Je očekáváno číslo."
32680
32681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32682 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32683 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32684
32685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32686 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32687 msgstr "Neplatná délka."
32688
32689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32690 #, fuzzy, c-format
32691 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32692 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32693
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32695 #, fuzzy
32696 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32697 msgstr "Neplatná délka."
32698
32699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32700 #, c-format
32701 msgid "Please specify one of %1$s."
32702 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32703
32704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32705 #, c-format
32706 msgid "Try one of %1$s."
32707 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32708
32709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32710 #, c-format
32711 msgid "I guess you mean %1$s."
32712 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32713
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32715 #, c-format
32716 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32717 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32718
32719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32720 #, c-format
32721 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32722 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32723
32724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32725 msgid ""
32726 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32727 msgstr ""
32728 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32729 "způsob"
32730
32731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32732 #, fuzzy
32733 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32734 msgstr ""
32735 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32736 "podmnožinu z trblTRBL"
32737
32738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32739 msgid ""
32740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32741 "trblTRBL"
32742 msgstr ""
32743 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32744 "podmnožinu z trblTRBL"
32745
32746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32747 msgid ""
32748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32749 "right, bottom left and top left corner."
32750 msgstr ""
32751 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32752 "dolní, levý dolní a levý horní."
32753
32754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32755 msgid "Previously defined color name as a string"
32756 msgstr ""
32757
32758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32759 msgid "Enter something like \\color{white}"
32760 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32761
32762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32764 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32765
32766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32768 msgid "auto, last or a number"
32769 msgstr "auto, last nebo číslo"
32770
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32773 msgid ""
32774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32776 "defining a listing inset)"
32777 msgstr ""
32778 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32779 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32780 "výpisu zdrojového kódu)"
32781
32782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32784 msgid ""
32785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32787 "a listing inset)"
32788 msgstr ""
32789 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32790 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32791 "výpisu zdrojového kódu)"
32792
32793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32794 msgid "default: _minted-<jobname>"
32795 msgstr ""
32796
32797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32798 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32799 msgstr ""
32800
32801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32802 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32803 msgstr ""
32804
32805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32806 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32807 msgstr ""
32808
32809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32810 msgid "A latex name such as \\small"
32811 msgstr ""
32812
32813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32814 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32815 msgstr ""
32816
32817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32818 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32819 msgstr ""
32820
32821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32822 msgid ""
32823 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32824 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32825 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32826 msgstr ""
32827
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32829 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32830 msgstr ""
32831
32832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32833 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32834 msgstr ""
32835
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32837 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32838 msgstr ""
32839
32840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32841 msgid "For PHP only"
32842 msgstr ""
32843
32844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32845 msgid "The style used by Pygments"
32846 msgstr ""
32847
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32849 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32854 msgid "Enables latex code in comments"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32858 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32859 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32860
32861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32862 #, c-format
32863 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32864 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32865
32866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32867 #, c-format
32868 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32869 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32870
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32872 #, c-format
32873 msgid "Parameter %1$s: "
32874 msgstr "Parametr %1$s: "
32875
32876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32877 #, c-format
32878 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32879 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32880
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32882 #, c-format
32883 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32884 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32885
32886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32887 msgid "New Page"
32888 msgstr "Nová stránka"
32889
32890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32891 msgid "Page Break"
32892 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32893
32894 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32895 msgid "Clear Page"
32896 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32897
32898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32899 msgid "Clear Double Page"
32900 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32901
32902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32903 msgid "Nom: "
32904 msgstr "Nom: "
32905
32906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32907 msgid "Nomenclature Symbol: "
32908 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32909
32910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32911 msgid "Description: "
32912 msgstr "Popis: "
32913
32914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32915 msgid "Sorting: "
32916 msgstr "Třídění: "
32917
32918 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32919 msgid "note"
32920 msgstr "poznámka"
32921
32922 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32923 msgid "Phantom"
32924 msgstr "Phantom"
32925
32926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32927 msgid "HPhantom"
32928 msgstr "HPhantom"
32929
32930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32931 msgid "VPhantom"
32932 msgstr "VPhantom"
32933
32934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32935 msgid "phantom"
32936 msgstr "phantom"
32937
32938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32939 msgid "hphantom"
32940 msgstr "hphantom"
32941
32942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32943 msgid "vphantom"
32944 msgstr "vphantom"
32945
32946 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32947 #, c-format
32948 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32949 msgstr ""
32950
32951 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32952 #, c-format
32953 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32954 msgstr ""
32955
32956 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32957 #, fuzzy, c-format
32958 msgid "%1$stext"
32959 msgstr "text"
32960
32961 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32962 #, fuzzy, c-format
32963 msgid "text%1$s"
32964 msgstr "text"
32965
32966 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32967 msgid "BROKEN: "
32968 msgstr "NEPLATNÝ: "
32969
32970 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32971 msgid "Ref: "
32972 msgstr "Ref: "
32973
32974 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32975 msgid "Equation"
32976 msgstr "Rovnice"
32977
32978 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32979 msgid "EqRef: "
32980 msgstr "RovRef: "
32981
32982 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32983 msgid "Page Number"
32984 msgstr "Číslo stránky"
32985
32986 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32987 msgid "Page: "
32988 msgstr "Stránka: "
32989
32990 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32991 msgid "Textual Page Number"
32992 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32993
32994 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32995 msgid "TextPage: "
32996 msgstr "Strana Textu: "
32997
32998 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32999 msgid "Standard+Textual Page"
33000 msgstr "Standard+Číslo strany"
33001
33002 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33003 msgid "Ref+Text: "
33004 msgstr "Ref+Text: "
33005
33006 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33007 msgid "Formatted"
33008 msgstr "Formátovaný"
33009
33010 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33011 msgid "Format: "
33012 msgstr "Formát:"
33013
33014 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33015 msgid "Reference to Name"
33016 msgstr "Odkaz na jméno"
33017
33018 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33019 #, fuzzy
33020 msgid "NameRef: "
33021 msgstr "NameRef:"
33022
33023 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33024 #, fuzzy
33025 msgid "Label Only"
33026 msgstr "Pouze preambule"
33027
33028 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33029 #, fuzzy
33030 msgid "Label: "
33031 msgstr "Z&načka:"
33032
33033 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33034 msgid "subscript"
33035 msgstr "dolní index"
33036
33037 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33038 msgid "superscript"
33039 msgstr "horní index"
33040
33041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33042 msgid "Protected Space"
33043 msgstr "Chráněná mezera"
33044
33045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33046 msgid "Quad Space"
33047 msgstr "Čtverčík"
33048
33049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33050 msgid "Double Quad Space"
33051 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33052
33053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33054 msgid "Enspace"
33055 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33056
33057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33058 msgid "Enskip"
33059 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33060
33061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33062 msgid "Protected Horizontal Fill"
33063 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33064
33065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33066 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33067 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33068
33069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33070 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33071 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33072
33073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33074 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33075 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33076
33077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33078 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33079 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33080
33081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33082 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33083 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33084
33085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33087 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33088
33089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33090 #, c-format
33091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33092 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33093
33094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33095 #, c-format
33096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33097 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33098
33099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33100 msgid "Unknown TOC type"
33101 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33102
33103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33104 msgid "Selections not supported."
33105 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33106
33107 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33108 msgid "Multi-column in current or destination column."
33109 msgstr ""
33110
33111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33112 msgid "Multi-row in current or destination row."
33113 msgstr ""
33114
33115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33116 msgid "Selection size should match clipboard content."
33117 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33118
33119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33120 msgid "wrap: "
33121 msgstr "obtékání: "
33122
33123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33124 msgid "wrap"
33125 msgstr "obtékání"
33126
33127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33128 msgid "Not shown."
33129 msgstr "Nezobrazeno."
33130
33131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33132 msgid "Loading..."
33133 msgstr "Načítání..."
33134
33135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33136 msgid "Converting to loadable format..."
33137 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33138
33139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33140 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33141 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33142
33143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33144 msgid "Scaling etc..."
33145 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33146
33147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33148 msgid "Ready to display"
33149 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33150
33151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33152 msgid "No file found!"
33153 msgstr "Soubor nenalezen!"
33154
33155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33156 msgid "Error converting to loadable format"
33157 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33158
33159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33160 msgid "Error loading file into memory"
33161 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33162
33163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33164 msgid "Error generating the pixmap"
33165 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33166
33167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33168 msgid "No image"
33169 msgstr "Žádný obrázek"
33170
33171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33172 msgid "Preview loading"
33173 msgstr "Načítání náhledu"
33174
33175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33176 msgid "Preview ready"
33177 msgstr "Náhled připraven"
33178
33179 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33180 msgid "Preview failed"
33181 msgstr "Náhled selhal"
33182
33183 #: src/lengthcommon.cpp:41
33184 msgid "cc[[unit of measure]]"
33185 msgstr "cc"
33186
33187 #: src/lengthcommon.cpp:41
33188 msgid "dd"
33189 msgstr "dd"
33190
33191 #: src/lengthcommon.cpp:41
33192 msgid "em"
33193 msgstr "em"
33194
33195 #: src/lengthcommon.cpp:42
33196 msgid "ex"
33197 msgstr "ex"
33198
33199 #: src/lengthcommon.cpp:42
33200 msgid "mu[[unit of measure]]"
33201 msgstr "mu"
33202
33203 #: src/lengthcommon.cpp:42
33204 msgid "pc"
33205 msgstr "pc"
33206
33207 #: src/lengthcommon.cpp:43
33208 msgid "pt"
33209 msgstr "pt"
33210
33211 #: src/lengthcommon.cpp:43
33212 msgid "sp"
33213 msgstr "sp"
33214
33215 #: src/lengthcommon.cpp:43
33216 msgid "Text Width %"
33217 msgstr "Šířka textu %"
33218
33219 #: src/lengthcommon.cpp:44
33220 msgid "Column Width %"
33221 msgstr "Šířka sloupce %"
33222
33223 #: src/lengthcommon.cpp:44
33224 msgid "Page Width %"
33225 msgstr "Šířka stránky %"
33226
33227 #: src/lengthcommon.cpp:44
33228 msgid "Line Width %"
33229 msgstr "Šířka řádku %"
33230
33231 #: src/lengthcommon.cpp:45
33232 msgid "Text Height %"
33233 msgstr "Výška textu %"
33234
33235 #: src/lengthcommon.cpp:45
33236 msgid "Page Height %"
33237 msgstr "Výška stránky %"
33238
33239 #: src/lengthcommon.cpp:45
33240 #, fuzzy
33241 msgid "Line Distance %"
33242 msgstr "Šířka řádku %"
33243
33244 #: src/lyxfind.cpp:128
33245 msgid "Search error"
33246 msgstr "Chyba vyhledávání"
33247
33248 #: src/lyxfind.cpp:128
33249 msgid "Search string is empty"
33250 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33251
33252 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33253 msgid ""
33254 "End of file reached while searching forward.\n"
33255 "Continue searching from the beginning?"
33256 msgstr ""
33257 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33258 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33259
33260 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33261 msgid ""
33262 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33263 "Continue searching from the end?"
33264 msgstr ""
33265 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33266 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33267
33268 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33269 msgid "String not found."
33270 msgstr "Řetězec nenalezen."
33271
33272 #: src/lyxfind.cpp:400
33273 msgid "String found."
33274 msgstr "Řetězec nenalezen."
33275
33276 #: src/lyxfind.cpp:402
33277 msgid "String has been replaced."
33278 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33279
33280 #: src/lyxfind.cpp:405
33281 #, c-format
33282 msgid "%1$d strings have been replaced."
33283 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33284
33285 #: src/lyxfind.cpp:1535
33286 msgid "Invalid regular expression!"
33287 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33288
33289 #: src/lyxfind.cpp:1540
33290 msgid "Match not found!"
33291 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33292
33293 #: src/lyxfind.cpp:1544
33294 msgid "Match found!"
33295 msgstr "Řetězec nalezen!"
33296
33297 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33298 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33299 #, c-format
33300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33301 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33302
33303 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33304 #, fuzzy, c-format
33305 msgid "Box: %1$s"
33306 msgstr "Font: %1$s"
33307
33308 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33309 #, c-format
33310 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33311 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33312
33313 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33314 #, c-format
33315 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33316 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33317
33318 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33319 #, fuzzy, c-format
33320 msgid "Color: %1$s"
33321 msgstr "Barvy"
33322
33323 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33324 #, fuzzy, c-format
33325 msgid "Decoration: %1$s"
33326 msgstr "&Dekorace:"
33327
33328 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33329 #, fuzzy, c-format
33330 msgid "Environment: %1$s"
33331 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33332
33333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33334 msgid "Cursor not in table"
33335 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33336
33337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33338 msgid "Only one row"
33339 msgstr "Pouze jeden řádek"
33340
33341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33342 msgid "Only one column"
33343 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33344
33345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33346 msgid "No hline to delete"
33347 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33348
33349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33350 msgid "No vline to delete"
33351 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33352
33353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33354 #, c-format
33355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33356 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33357
33358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33359 #, fuzzy, c-format
33360 msgid "Type: %1$s"
33361 msgstr "LyX: %1$s"
33362
33363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33364 msgid "Bad math environment"
33365 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33366
33367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33368 msgid ""
33369 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33370 "Change the math formula type and try again."
33371 msgstr ""
33372 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33373 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33374
33375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33376 msgid "No number"
33377 msgstr "Žádné číslo"
33378
33379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33380 #, c-format
33381 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33382 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33383
33384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33385 #, c-format
33386 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33387 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33388
33389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33391 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33392 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33393
33394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33395 msgid "create new math text environment ($...$)"
33396 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33397
33398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33399 msgid "entered math text mode (textrm)"
33400 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33401
33402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33403 msgid "Regular expression editor mode"
33404 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33405
33406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33407 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33408 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33409
33410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33411 msgid "Standard[[mathref]]"
33412 msgstr "Standardní"
33413
33414 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33415 msgid "PrettyRef"
33416 msgstr "PrettyRef"
33417
33418 # TODO kde to je ?
33419 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33420 msgid "FormatRef: "
33421 msgstr "FormatRef: "
33422
33423 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33424 #, fuzzy, c-format
33425 msgid "Size: %1$s"
33426 msgstr "Prohlížet %1$s"
33427
33428 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33429 #, c-format
33430 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33431 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33432
33433 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33434 #, fuzzy, c-format
33435 msgid "Macro: %1$s"
33436 msgstr " Makro: %1$s: "
33437
33438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33439 msgid "optional"
33440 msgstr "volitelné"
33441
33442 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33443 msgid "math macro"
33444 msgstr "mat. makro"
33445
33446 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33447 #, fuzzy, c-format
33448 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33449 msgstr "Mat. makra"
33450
33451 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33452 #, c-format
33453 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33454 msgstr ""
33455
33456 #: src/output.cpp:37
33457 #, c-format
33458 msgid ""
33459 "Could not open the specified document\n"
33460 "%1$s."
33461 msgstr ""
33462 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33463 "%1$s."
33464
33465 #: src/output_latex.cpp:1360
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Error in latexParagraphs"
33468 msgstr "Současný odstavec"
33469
33470 #: src/output_latex.cpp:1361
33471 #, c-format
33472 msgid ""
33473 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33474 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33475 msgstr ""
33476
33477 #: src/output_plaintext.cpp:144
33478 msgid "Abstract: "
33479 msgstr "Abstrakt: "
33480
33481 #: src/output_plaintext.cpp:156
33482 msgid "References: "
33483 msgstr "Reference: "
33484
33485 #: src/support/Package.cpp:169
33486 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33487 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33488
33489 #: src/support/Package.cpp:173
33490 msgid "Done!"
33491 msgstr "Hotovo!"
33492
33493 #: src/support/Package.cpp:526
33494 msgid "LyX binary not found"
33495 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33496
33497 #: src/support/Package.cpp:527
33498 #, c-format
33499 msgid ""
33500 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33501 msgstr ""
33502 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33503 "%1$s"
33504
33505 #: src/support/Package.cpp:646
33506 #, c-format
33507 msgid ""
33508 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33509 "\t%1$s\n"
33510 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33511 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33512 msgstr ""
33513 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33514 "\t%1$s\n"
33515 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33516 "prostředí\n"
33517 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33518
33519 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33520 msgid "File not found"
33521 msgstr "Soubor nenalezen"
33522
33523 #: src/support/Package.cpp:716
33524 #, c-format
33525 msgid ""
33526 "Invalid %1$s switch.\n"
33527 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33528 msgstr ""
33529 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33530 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33531
33532 #: src/support/Package.cpp:743
33533 #, c-format
33534 msgid ""
33535 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33536 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33537 msgstr ""
33538 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33539 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33540
33541 #: src/support/Package.cpp:767
33542 #, c-format
33543 msgid ""
33544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33545 "%2$s is not a directory."
33546 msgstr ""
33547 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33548 "%2$s není adresář."
33549
33550 #: src/support/Package.cpp:769
33551 msgid "Directory not found"
33552 msgstr "Adresář nenalezen"
33553
33554 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33555 #, c-format
33556 msgid ""
33557 "The command\n"
33558 "%1$s\n"
33559 "has not yet completed.\n"
33560 "\n"
33561 "Do you want to stop it?"
33562 msgstr ""
33563 "Příkaz\n"
33564 "%1$s\n"
33565 "dosud nedoběhl.\n"
33566 "\n"
33567 "Přejete si ho ukončit?"
33568
33569 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33570 msgid "Stop command?"
33571 msgstr "Ukončit příkaz?"
33572
33573 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33574 msgid "&Stop it"
33575 msgstr "&Ukončit"
33576
33577 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33578 msgid "Let it &run"
33579 msgstr "&Nechat běžet"
33580
33581 #: src/support/debug.cpp:42
33582 msgid "No debugging messages"
33583 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33584
33585 #: src/support/debug.cpp:43
33586 msgid "General information"
33587 msgstr "Obecné informace"
33588
33589 #: src/support/debug.cpp:44
33590 msgid "Program initialisation"
33591 msgstr "Inicializace programu"
33592
33593 #: src/support/debug.cpp:45
33594 msgid "Keyboard events handling"
33595 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33596
33597 #: src/support/debug.cpp:46
33598 msgid "GUI handling"
33599 msgstr "Obsluha GUI"
33600
33601 #: src/support/debug.cpp:47
33602 msgid "Lyxlex grammar parser"
33603 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33604
33605 #: src/support/debug.cpp:48
33606 msgid "Configuration files reading"
33607 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33608
33609 #: src/support/debug.cpp:49
33610 msgid "Custom keyboard definition"
33611 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33612
33613 #: src/support/debug.cpp:50
33614 msgid "LaTeX generation/execution"
33615 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33616
33617 #: src/support/debug.cpp:51
33618 msgid "Math editor"
33619 msgstr "Editor matematiky"
33620
33621 #: src/support/debug.cpp:52
33622 msgid "Font handling"
33623 msgstr "Obsluha fontů"
33624
33625 #: src/support/debug.cpp:53
33626 msgid "Textclass files reading"
33627 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33628
33629 #: src/support/debug.cpp:54
33630 msgid "Version control"
33631 msgstr "Správa verzí"
33632
33633 #: src/support/debug.cpp:55
33634 msgid "External control interface"
33635 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33636
33637 #: src/support/debug.cpp:56
33638 msgid "Undo/Redo mechanism"
33639 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33640
33641 #: src/support/debug.cpp:57
33642 msgid "User commands"
33643 msgstr "Uživatelské příkazy"
33644
33645 #: src/support/debug.cpp:58
33646 msgid "The LyX Lexer"
33647 msgstr "LyX Lexer"
33648
33649 #: src/support/debug.cpp:59
33650 msgid "Dependency information"
33651 msgstr "Informace o závislostech"
33652
33653 #: src/support/debug.cpp:60
33654 msgid "LyX Insets"
33655 msgstr "Vložky LyX-u"
33656
33657 #: src/support/debug.cpp:61
33658 msgid "Files used by LyX"
33659 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33660
33661 #: src/support/debug.cpp:62
33662 msgid "Workarea events"
33663 msgstr "Události na pracovní ploše"
33664
33665 #: src/support/debug.cpp:63
33666 #, fuzzy
33667 msgid "Clipboard handling"
33668 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33669
33670 #: src/support/debug.cpp:64
33671 msgid "Graphics conversion and loading"
33672 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33673
33674 #: src/support/debug.cpp:65
33675 msgid "Change tracking"
33676 msgstr "Změna revize"
33677
33678 #: src/support/debug.cpp:66
33679 msgid "External template/inset messages"
33680 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33681
33682 #: src/support/debug.cpp:67
33683 msgid "RowPainter profiling"
33684 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33685
33686 #: src/support/debug.cpp:68
33687 msgid "Scrolling debugging"
33688 msgstr "Ladění posouvání textu"
33689
33690 #: src/support/debug.cpp:69
33691 msgid "Math macros"
33692 msgstr "Mat. makra"
33693
33694 #: src/support/debug.cpp:70
33695 msgid "RTL/Bidi"
33696 msgstr "RTL/Bidi"
33697
33698 #: src/support/debug.cpp:71
33699 msgid "Locale/Internationalisation"
33700 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33701
33702 #: src/support/debug.cpp:72
33703 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33704 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33705
33706 #: src/support/debug.cpp:73
33707 msgid "Find and replace mechanism"
33708 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33709
33710 #: src/support/debug.cpp:74
33711 msgid "Developers' general debug messages"
33712 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33713
33714 #: src/support/debug.cpp:75
33715 msgid "All debugging messages"
33716 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33717
33718 #: src/support/debug.cpp:154
33719 #, c-format
33720 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33721 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33722
33723 #: src/support/lassert.cpp:60
33724 #, c-format
33725 msgid ""
33726 "Assertion %1$s violated in\n"
33727 "file: %2$s, line: %3$s"
33728 msgstr ""
33729 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33730 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33731
33732 #: src/support/lassert.cpp:70
33733 msgid ""
33734 "It should be safe to continue, but you\n"
33735 "may wish to save your work and restart LyX."
33736 msgstr ""
33737 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33738 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33739
33740 #: src/support/lassert.cpp:73
33741 msgid "Warning!"
33742 msgstr "Varování!"
33743
33744 #: src/support/lassert.cpp:80
33745 msgid ""
33746 "There has been an error with this document.\n"
33747 "LyX will attempt to close it safely."
33748 msgstr ""
33749 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33750 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33751
33752 #: src/support/lassert.cpp:83
33753 msgid "Buffer Error!"
33754 msgstr "Chyba dokumentu!"
33755
33756 #: src/support/lassert.cpp:90
33757 msgid ""
33758 "LyX has encountered an application error\n"
33759 "and will now shut down."
33760 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33761
33762 #: src/support/lassert.cpp:93
33763 msgid "Fatal Exception!"
33764 msgstr "Fatální chyba!"
33765
33766 #: src/support/os_win32.cpp:504
33767 msgid "System file not found"
33768 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33769
33770 #: src/support/os_win32.cpp:505
33771 msgid ""
33772 "Unable to load shfolder.dll\n"
33773 "Please install."
33774 msgstr ""
33775 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33776 "Prosím nainstalujte."
33777
33778 #: src/support/os_win32.cpp:510
33779 msgid "System function not found"
33780 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33781
33782 #: src/support/os_win32.cpp:511
33783 msgid ""
33784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33785 "Don't know how to proceed. Sorry."
33786 msgstr ""
33787 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33788 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33789
33790 #: src/support/userinfo.cpp:45
33791 msgid "Unknown user"
33792 msgstr "Neznámý uživatel"
33793
33794 #, fuzzy
33795 #~ msgid "Use &minted"
33796 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33797
33798 #, fuzzy
33799 #~ msgid "Number floats by chapter"
33800 #~ msgstr "Number of the category"
33801
33802 #, fuzzy
33803 #~ msgid "Number floats by section"
33804 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33805
33806 #, fuzzy
33807 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33808 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33809
33810 #, fuzzy
33811 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33812 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33813
33814 #~ msgid "&Key:"
33815 #~ msgstr "&Klíč:"
33816
33817 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33818 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33819
33820 #~ msgid "&Default (numerical)"
33821 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33822
33823 #~ msgid ""
33824 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33825 #~ "parameters in document class options."
33826 #~ msgstr ""
33827 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33828 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33829
33830 #~ msgid "&Natbib"
33831 #~ msgstr "&Natbib"
33832
33833 #~ msgid "Natbib &style:"
33834 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33835
33836 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33837 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33838
33839 #~ msgid "&Jurabib"
33840 #~ msgstr "&Jurabib"
33841
33842 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33843 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33844
33845 #~ msgid "Databa&ses"
33846 #~ msgstr "&Databáze"
33847
33848 #, fuzzy
33849 #~ msgid "&Search Citation"
33850 #~ msgstr "Hledat citaci"
33851
33852 #~ msgid "Searc&h:"
33853 #~ msgstr "&Hledat:"
33854
33855 #~ msgid ""
33856 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33857 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33858
33859 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33860 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33861
33862 #~ msgid "&Search"
33863 #~ msgstr "&Vyhledat"
33864
33865 #, fuzzy
33866 #~ msgid "Search &field:"
33867 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33868
33869 #, fuzzy
33870 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33871 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33872
33873 #~ msgid "Text to place before citation"
33874 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33875
33876 #~ msgid "Text to place after citation"
33877 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33878
33879 #~ msgid "List all authors"
33880 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "&Full author list"
33884 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33885
33886 #~ msgid "Force upper case in citation"
33887 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33888
33889 #~ msgid "&Size:"
33890 #~ msgstr "&Velikost:"
33891
33892 #~ msgid "&Email"
33893 #~ msgstr "&Email"
33894
33895 #~ msgid "&File"
33896 #~ msgstr "&Soubor"
33897
33898 #~ msgid "&Description:"
33899 #~ msgstr "&Popis:"
33900
33901 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33902 #~ msgstr "&Generátor:"
33903
33904 #~ msgid "&Zoom %:"
33905 #~ msgstr "&Lupa %:"
33906
33907 #~ msgid "La&bels in:"
33908 #~ msgstr "&Značky v:"
33909
33910 #~ msgid "&References"
33911 #~ msgstr "&Reference"
33912
33913 #~ msgid "Fil&ter:"
33914 #~ msgstr "Fil&tr:"
33915
33916 #~ msgid ""
33917 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33918 #~ "sensitive option is checked)"
33919 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33920
33921 #~ msgid "&Sort"
33922 #~ msgstr "&Setřídit"
33923
33924 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33925 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33926
33927 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33928 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33929
33930 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33931 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33932
33933 #, fuzzy
33934 #~ msgid "Default (basic)"
33935 #~ msgstr "Standardní mezera"
33936
33937 #~ msgid "Citation engine"
33938 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33939
33940 #~ msgid "Jurabib"
33941 #~ msgstr "Jurabib"
33942
33943 #~ msgid "Example:"
33944 #~ msgstr "Příklad:"
33945
33946 #~ msgid "Examples:"
33947 #~ msgstr "Příklady:"
33948
33949 #~ msgid "Subexample:"
33950 #~ msgstr "Podpříklad:"
33951
33952 #~ msgid "Natbib"
33953 #~ msgstr "Natbib"
33954
33955 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33956 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33957
33958 #~ msgid "Source Pane|S"
33959 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33960
33961 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33962 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33963
33964 #~ msgid "Single Quote|S"
33965 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33966
33967 #~ msgid "Styles"
33968 #~ msgstr "Styly"
33969
33970 #~ msgid ""
33971 #~ "Today's date.\n"
33972 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33973 #~ msgstr ""
33974 #~ "Dnešní datum.\n"
33975 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33976
33977 #~ msgid "Plain text (image)"
33978 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33979
33980 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33981 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33982
33983 #~ msgid "date (output)"
33984 #~ msgstr "datum (výstup)"
33985
33986 #~ msgid "date command"
33987 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33988
33989 #~ msgid "PSTEX"
33990 #~ msgstr "PSTEX"
33991
33992 #~ msgid ""
33993 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33994 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33995 #~ "%1$s."
33996 #~ msgstr ""
33997 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
33998 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33999 #~ "%1$s."
34000
34001 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34002 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34003
34004 #~ msgid "frame of button"
34005 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34006
34007 #~ msgid "Change: "
34008 #~ msgstr "Změna: "
34009
34010 #~ msgid " at "
34011 #~ msgstr " na "
34012
34013 #~ msgid "Conversion Failed!"
34014 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34015
34016 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34017 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34018
34019 #~ msgid "``text''"
34020 #~ msgstr "``text''"
34021
34022 #~ msgid "''text''"
34023 #~ msgstr "''text''"
34024
34025 #~ msgid ",,text``"
34026 #~ msgstr ",,text``"
34027
34028 #~ msgid ",,text''"
34029 #~ msgstr ",,text''"
34030
34031 #~ msgid "<<text>>"
34032 #~ msgstr "<<text>>"
34033
34034 #~ msgid ">>text<<"
34035 #~ msgstr ">>text<<"
34036
34037 #~ msgid "pLaTeX"
34038 #~ msgstr "pLaTeX"
34039
34040 #~ msgid "Jump back"
34041 #~ msgstr "Skok zpět"
34042
34043 #~ msgid "Jump to label"
34044 #~ msgstr "Skok na značku"
34045
34046 #~ msgid "Character: "
34047 #~ msgstr "Znak: "
34048
34049 #~ msgid "Code Point: "
34050 #~ msgstr "Kód: "
34051
34052 #~ msgid "LaTeX Source"
34053 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34054
34055 #~ msgid "DocBook Source"
34056 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34057
34058 #~ msgid "Literate Source"
34059 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34060
34061 #~ msgid " (version control, locking)"
34062 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34063
34064 #~ msgid " (version control)"
34065 #~ msgstr " (správa verzí)"
34066
34067 #~ msgid " (changed)"
34068 #~ msgstr " (změněno)"
34069
34070 #~ msgid " (read only)"
34071 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34072
34073 #, fuzzy
34074 #~ msgid "External material"
34075 #~ msgstr "Externí materiál"
34076
34077 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34078 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34079
34080 #~ msgid "Undef: "
34081 #~ msgstr "Nedef: "
34082
34083 #~ msgid ""
34084 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34085 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34086 #~ "%1$s."
34087 #~ msgstr ""
34088 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34089 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34090 #~ "%1$s."
34091
34092 #~ msgid "Missing included file"
34093 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34094
34095 #~ msgid "Export failure"
34096 #~ msgstr "Export selhal"
34097
34098 #, fuzzy
34099 #~ msgid "DVI-PS Options"
34100 #~ msgstr "Volby"
34101
34102 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34103 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34104
34105 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34106 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34107
34108 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34109 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34110
34111 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34112 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34113
34114 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34115 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34116
34117 #~ msgid "Document &class"
34118 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34119
34120 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34121 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34122
34123 #~ msgid "Forward search"
34124 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34125
34126 #~ msgid "Printer Command Options"
34127 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34128
34129 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34130 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34131
34132 #~ msgid "File ex&tension:"
34133 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34134
34135 #~ msgid "Option used to print to a file."
34136 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34137
34138 #~ msgid "Print to &file:"
34139 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34140
34141 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34142 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34143
34144 #~ msgid "Set &printer:"
34145 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34146
34147 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34148 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34149
34150 #~ msgid "Spool &printer:"
34151 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34152
34153 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34154 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34155
34156 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34157 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34158
34159 #~ msgid "Re&verse pages:"
34160 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34161
34162 #~ msgid "&Number of copies:"
34163 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34164
34165 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34166 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34167
34168 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34169 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34170
34171 #~ msgid "Co&llated:"
34172 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34173
34174 #~ msgid "Pa&ge range:"
34175 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34176
34177 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34178 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34179
34180 #~ msgid "&Odd pages:"
34181 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34182
34183 #~ msgid "&Even pages:"
34184 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34185
34186 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34187 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34188
34189 #~ msgid "E&xtra options:"
34190 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34191
34192 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34193 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34194
34195 #~ msgid ""
34196 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34197 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34198 #~ "your printers."
34199 #~ msgstr ""
34200 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34201 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34202 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34203
34204 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34205 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34206
34207 #~ msgid "Name of the default printer"
34208 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34209
34210 #~ msgid "Default &printer:"
34211 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34212
34213 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34214 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34215
34216 #~ msgid "Pages"
34217 #~ msgstr "Stránky"
34218
34219 #~ msgid "Page number to print from"
34220 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34221
34222 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34223 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34224
34225 #~ msgid "Page number to print to"
34226 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34227
34228 #~ msgid "Print all pages"
34229 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34230
34231 #~ msgid "Fro&m"
34232 #~ msgstr "&Z"
34233
34234 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34235 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34236
34237 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34238 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34239
34240 #~ msgid "Print in reverse order"
34241 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34242
34243 #~ msgid "Re&verse order"
34244 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34245
34246 #~ msgid "Copie&s"
34247 #~ msgstr "K&opie"
34248
34249 #~ msgid "Number of copies"
34250 #~ msgstr "Počet kopií"
34251
34252 #~ msgid "Collate copies"
34253 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34254
34255 #~ msgid "&Collate"
34256 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34257
34258 #~ msgid "Send output to the printer"
34259 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34260
34261 #~ msgid "P&rinter:"
34262 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34263
34264 #~ msgid "Send output to the given printer"
34265 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34266
34267 #~ msgid "Send output to a file"
34268 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34269
34270 #~ msgid "&Longtable"
34271 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34272
34273 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34274 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34275
34276 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34277 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34278
34279 #~ msgid "Lists"
34280 #~ msgstr "Lists"
34281
34282 #~ msgid "Top Line|n"
34283 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34284
34285 #~ msgid "Bottom Line|i"
34286 #~ msgstr "Linka dole|d"
34287
34288 #~ msgid "Print...|P"
34289 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34290
34291 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34292 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34293
34294 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34295 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34296
34297 #~ msgid ""
34298 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34299 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34300 #~ msgstr ""
34301 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34302 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34303
34304 #~ msgid "Print document failed"
34305 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34306
34307 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34308 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34309
34310 #~ msgid "Unknown document class"
34311 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34312
34313 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34314 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34315
34316 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34317 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34318
34319 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34320 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34321
34322 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34323 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34324
34325 #~ msgid "Error running external commands."
34326 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34327
34328 #~ msgid "Included File Invalid"
34329 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34330
34331 #~ msgid ""
34332 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34333 #~ "  %1$s\n"
34334 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34335 #~ msgstr ""
34336 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34337 #~ "  %1$s\n"
34338 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34339
34340 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34341 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34342
34343 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34344 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34345
34346 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34347 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34348
34349 #~ msgid ""
34350 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34351 #~ "environment variable PRINTER."
34352 #~ msgstr ""
34353 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34354 #~ "prostředí PRINTER."
34355
34356 #~ msgid "The option to print only even pages."
34357 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34358
34359 #~ msgid ""
34360 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34361 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34362 #~ msgstr ""
34363 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34364 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34365
34366 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34367 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34368
34369 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34370 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34371
34372 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34373 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34374
34375 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34376 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34377
34378 #~ msgid ""
34379 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34380 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34381 #~ "and arguments."
34382 #~ msgstr ""
34383 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34384 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34385 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34386
34387 #~ msgid ""
34388 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34389 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34390 #~ msgstr ""
34391 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34392 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34393
34394 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34395 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34396
34397 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34398 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34399
34400 #~ msgid ""
34401 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34402 #~ "command."
34403 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34404
34405 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34406 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34407
34408 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34409 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34410
34411 #~ msgid "Black"
34412 #~ msgstr "Černá"
34413
34414 #~ msgid "White"
34415 #~ msgstr "Bílá"
34416
34417 #~ msgid "Red"
34418 #~ msgstr "Červená"
34419
34420 #~ msgid "Green"
34421 #~ msgstr "Zelená"
34422
34423 #~ msgid "Blue"
34424 #~ msgstr "Modrá"
34425
34426 #~ msgid "Cyan"
34427 #~ msgstr "Azurová"
34428
34429 #~ msgid "Magenta"
34430 #~ msgstr "Fialová"
34431
34432 #~ msgid "Yellow"
34433 #~ msgstr "Žlutá"
34434
34435 #~ msgid "Printer"
34436 #~ msgstr "Tiskárna"
34437
34438 #~ msgid "Print Document"
34439 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34440
34441 #~ msgid "Print to file"
34442 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34443
34444 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34445 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34446
34447 #~ msgid "Open Navigator..."
34448 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34449
34450 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34451 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Scaling"
34455 #~ msgstr "Posouvání textu"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "&Vertical factor:"
34459 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34463 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Rotation"
34467 #~ msgstr "Značení"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "&Rotation:"
34471 #~ msgstr "Značení"
34472
34473 #~ msgid ""
34474 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34475 #~ msgstr ""
34476 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34477 #~ "arabština)."
34478
34479 #~ msgid "Enable &RTL support"
34480 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34481
34482 #~ msgid "___"
34483 #~ msgstr "___"
34484
34485 #~ msgid "EndOfSlide"
34486 #~ msgstr "EndOfSlide"
34487
34488 #~ msgid "--Separator--"
34489 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34490
34491 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34492 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34493
34494 #~ msgid "TeX Code|X"
34495 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34496
34497 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34498 #~ msgstr ""
34499 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34500
34501 #~ msgid "."
34502 #~ msgstr "."
34503
34504 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34505 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34506
34507 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34508 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34509
34510 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34511 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34512
34513 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34514 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34515
34516 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34517 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34518
34519 #~ msgid "Sco&pe"
34520 #~ msgstr "Rozsa&h"
34521
34522 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34523 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34524
34525 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34526 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34527
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34530 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34531
34532 #~ msgid "&Down"
34533 #~ msgstr "&Dolů"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Split Environment|l"
34537 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34538
34539 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34540 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34544 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34548 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34549
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "Alternative theorem string"
34552 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34553
34554 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34555 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34556
34557 #~ msgid "Use AMS &math package"
34558 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34559
34560 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34561 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34562
34563 #~ msgid "Use &esint package"
34564 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34565
34566 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34567 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34568
34569 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34570 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34571
34572 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34573 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34574
34575 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34576 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34577
34578 #~ msgid "Use mh&chem package"
34579 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34580
34581 #~ msgid "&First:"
34582 #~ msgstr "Prv&ní:"
34583
34584 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34585 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34586
34587 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34588 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34589
34590 #~ msgid ""
34591 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34592 #~ "actually to print."
34593 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34594
34595 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34596 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34597
34598 #~ msgid "Table w&idth:"
34599 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34600
34601 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34602 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34603
34604 #~ msgid "institute mark"
34605 #~ msgstr "institute mark"
34606
34607 #~ msgid "Fig. ---"
34608 #~ msgstr "Fig. ---"
34609
34610 #~ msgid "Computing Review Categories"
34611 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34612
34613 #~ msgid "LatinOn"
34614 #~ msgstr "LatinOn"
34615
34616 #~ msgid "Latin on"
34617 #~ msgstr "Latin on"
34618
34619 #~ msgid "LatinOff"
34620 #~ msgstr "LatinOff"
34621
34622 #~ msgid "Latin off"
34623 #~ msgstr "Latin off"
34624
34625 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34626 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34627
34628 #~ msgid "EndFrame"
34629 #~ msgstr "EndFrame"
34630
34631 #~ msgid "________________________________"
34632 #~ msgstr "________________________________"
34633
34634 #~ msgid "Institute mark"
34635 #~ msgstr "Institute mark"
34636
34637 #~ msgid "Maintext"
34638 #~ msgstr "Maintext"
34639
34640 #~ msgid "Space"
34641 #~ msgstr "Space"
34642
34643 #~ msgid "Space:"
34644 #~ msgstr "Space:"
34645
34646 #~ msgid "Computer:"
34647 #~ msgstr "Computer:"
34648
34649 #~ msgid "Close Section"
34650 #~ msgstr "Close Section"
34651
34652 #~ msgid "Table Caption"
34653 #~ msgstr "Table Caption"
34654
34655 #~ msgid "Scrap"
34656 #~ msgstr "Útržek"
34657
34658 #~ msgid "Captionabove"
34659 #~ msgstr "Captionabove"
34660
34661 #~ msgid "Captionbelow"
34662 #~ msgstr "Captionbelow"
34663
34664 #~ msgid "opt"
34665 #~ msgstr "tit."
34666
34667 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34668 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34669
34670 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34671 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34672
34673 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34674 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34675
34676 #~ msgid "Settings...|g"
34677 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34678
34679 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34680 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34681
34682 #~ msgid "Braille Manual|B"
34683 #~ msgstr "Braille|B"
34684
34685 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34686 #~ msgstr "LilyPond|P"
34687
34688 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34689 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34690
34691 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34692 #~ msgstr "Sloupce|S"
34693
34694 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34695 #~ msgstr "Sweave|w"
34696
34697 #~ msgid "Rotate cell"
34698 #~ msgstr "Otočit buňku"
34699
34700 #~ msgid "AMS arrows"
34701 #~ msgstr "AMS šipky"
34702
34703 #~ msgid "AMS relations"
34704 #~ msgstr "AMS relace"
34705
34706 #~ msgid "AMS operators"
34707 #~ msgstr "AMS operátory"
34708
34709 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34710 #~ msgstr "AMS Různé"
34711
34712 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34713 #~ msgstr "AMS Různé"
34714
34715 #~ msgid "AMS Arrows"
34716 #~ msgstr "AMS šipky"
34717
34718 #~ msgid "AMS Relations"
34719 #~ msgstr "AMS relace"
34720
34721 #~ msgid "AMS Operators"
34722 #~ msgstr "AMS operátory"
34723
34724 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34725 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34726
34727 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34728 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34729
34730 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34731 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34732
34733 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34734 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34735
34736 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34737 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34738
34739 #~ msgid "HTML|H"
34740 #~ msgstr "HTML|H"
34741
34742 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34743 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34744
34745 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34746 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34747
34748 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34749 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34750
34751 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34752 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34753
34754 #~ msgid "Specify the default paper size."
34755 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34756
34757 #~ msgid "Memory problem"
34758 #~ msgstr "Interní chyba"
34759
34760 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34761 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34762
34763 #~ msgid "Utopia"
34764 #~ msgstr "Utopia"
34765
34766 #~ msgid " (unknown)"
34767 #~ msgstr "(neznámý)"
34768
34769 #~ msgid "List of Graphics"
34770 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34771
34772 #~ msgid "List of Equations"
34773 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34774
34775 #~ msgid "List of Index Entries"
34776 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34777
34778 #~ msgid "List of Marginal notes"
34779 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34780
34781 #~ msgid "List of Notes"
34782 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34783
34784 #~ msgid "List of Citations"
34785 #~ msgstr "Seznam citací"
34786
34787 #~ msgid "List of Branches"
34788 #~ msgstr "Seznam větví"
34789
34790 #~ msgid "List of Changes"
34791 #~ msgstr "Seznam Změn"
34792
34793 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34794 #~ msgstr "cs"
34795
34796 #~ msgid "Automatic help"
34797 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34798
34799 #~ msgid "Session"
34800 #~ msgstr "Relace"
34801
34802 #~ msgid "Documents"
34803 #~ msgstr "Dokumenty"
34804
34805 #~ msgid "elsewhere"
34806 #~ msgstr "jinde"
34807
34808 #~ msgid "Make letter title"
34809 #~ msgstr "Make letter title"
34810
34811 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34812 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34813
34814 #~ msgid "&Output Format:"
34815 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34816
34817 #~ msgid "MM"
34818 #~ msgstr "MM"
34819
34820 #~ msgid "MMMMM"
34821 #~ msgstr "MMMMM"
34822
34823 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34824 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34825
34826 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34827 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34828
34829 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34830 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34831
34832 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34833 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34834
34835 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34836 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34837
34838 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34839 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34840
34841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34842 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34843
34844 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34845 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34846
34847 #~ msgid "Remark \\theremark"
34848 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34849
34850 #~ msgid "Case \\thecase"
34851 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34852
34853 #~ msgid "Question \\thequestion"
34854 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34855
34856 #~ msgid "Note \\thenote"
34857 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34858
34859 #~ msgid "&New:"
34860 #~ msgstr "&Nová:"
34861
34862 #~ msgid "Preface:"
34863 #~ msgstr "Preface:"
34864
34865 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34866 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34867
34868 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34869 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34870
34871 #~ msgid "MiniTOC"
34872 #~ msgstr "MiniTOC"
34873
34874 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34875 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34876
34877 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34878 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34879
34880 #~ msgid ""
34881 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34882 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34883 #~ msgstr ""
34884 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34885 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34886
34887 #~ msgid "branch"
34888 #~ msgstr "větev"
34889
34890 #~ msgid "Step"
34891 #~ msgstr "Step"
34892
34893 #~ msgid "Step \\thestep."
34894 #~ msgstr "Step \\thestep."
34895
34896 #~ msgid "Appendices Section"
34897 #~ msgstr "Appendices Section"
34898
34899 #~ msgid "--- Appendices ---"
34900 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34901
34902 #~ msgid ""
34903 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34904 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34905 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34906 #~ msgstr ""
34907 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34908 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34909 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34910
34911 #~ msgid "Layout|L"
34912 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34913
34914 #~ msgid "Documents|D"
34915 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34916
34917 #~ msgid "New from Template...|T"
34918 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34919
34920 #~ msgid "Revert|R"
34921 #~ msgstr "Původní verze|P"
34922
34923 #~ msgid "Custom...|C"
34924 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34925
34926 #~ msgid "Redo|d"
34927 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34928
34929 #~ msgid "Cut|C"
34930 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34931
34932 #~ msgid "Paste|a"
34933 #~ msgstr "Vložit|V"
34934
34935 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34936 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34937
34938 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34939 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34940
34941 #~ msgid "Tabular|T"
34942 #~ msgstr "Tabulka|T"
34943
34944 #~ msgid "Thesaurus..."
34945 #~ msgstr "Tezaurus..."
34946
34947 #~ msgid "Statistics...|i"
34948 #~ msgstr "Statistika...|i"
34949
34950 #~ msgid "Change Tracking|g"
34951 #~ msgstr "Revize|R"
34952
34953 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34954 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34955
34956 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34957 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34958
34959 #~ msgid "Line Bottom|B"
34960 #~ msgstr "Linka dole|d"
34961
34962 #~ msgid "Line Left|L"
34963 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34964
34965 #~ msgid "Line Right|R"
34966 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34967
34968 #~ msgid "Delete Row|w"
34969 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34970
34971 #~ msgid "Copy Row"
34972 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34973
34974 #~ msgid "Swap Rows"
34975 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34976
34977 #~ msgid "Delete Column|D"
34978 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34979
34980 #~ msgid "Copy Column"
34981 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34982
34983 #~ msgid "Swap Columns"
34984 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34985
34986 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34987 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34988
34989 #~ msgid "Alignment|A"
34990 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34991
34992 #~ msgid "Add Row|R"
34993 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34994
34995 #~ msgid "Add Column|C"
34996 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
34997
34998 #~ msgid "Octave"
34999 #~ msgstr "Octave"
35000
35001 #~ msgid "Maxima"
35002 #~ msgstr "Maxima"
35003
35004 #~ msgid "Mathematica"
35005 #~ msgstr "Mathematica"
35006
35007 #~ msgid "Maple, simplify"
35008 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35009
35010 #~ msgid "Maple, factor"
35011 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35012
35013 #~ msgid "Maple, evalm"
35014 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35015
35016 #~ msgid "Maple, evalf"
35017 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35018
35019 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35020 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35021
35022 #~ msgid "Align Environment|A"
35023 #~ msgstr "Align prostředí"
35024
35025 #~ msgid "AlignAt Environment"
35026 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35027
35028 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35029 #~ msgstr "Falign prostředí"
35030
35031 #~ msgid "Multline Environment"
35032 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35033
35034 #~ msgid "Special Character|S"
35035 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35036
35037 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35038 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35039
35040 #~ msgid "Index Entry|I"
35041 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35042
35043 #~ msgid "URL...|U"
35044 #~ msgstr "URL...|U"
35045
35046 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35047 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35048
35049 #~ msgid "TeX Code|T"
35050 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35051
35052 #~ msgid "Minipage|p"
35053 #~ msgstr "Ministránku|n"
35054
35055 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35056 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35057
35058 #~ msgid "Floats|a"
35059 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35060
35061 #~ msgid "Include File...|d"
35062 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35063
35064 #~ msgid "Insert File|e"
35065 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35066
35067 #~ msgid "External Material...|x"
35068 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35069
35070 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35071 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35072
35073 #~ msgid "Protected Space|r"
35074 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35075
35076 #~ msgid "Vertical Space..."
35077 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35078
35079 #~ msgid "Line Break|L"
35080 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35081
35082 #~ msgid "Protected Dash|D"
35083 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35084
35085 #~ msgid "Single Quote|Q"
35086 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35087
35088 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35089 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35090
35091 #~ msgid "Horizontal Line"
35092 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35093
35094 #~ msgid "Font Change|o"
35095 #~ msgstr "Změna písma|p"
35096
35097 #~ msgid "Math Normal Font"
35098 #~ msgstr "Mat. normální"
35099
35100 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35101 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35102
35103 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35104 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35105
35106 #~ msgid "Math Roman Family"
35107 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35108
35109 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35110 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35111
35112 #~ msgid "Math Bold Series"
35113 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35114
35115 #~ msgid "Text Normal Font"
35116 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35117
35118 #~ msgid "Floatflt Figure"
35119 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35120
35121 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35122 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35123
35124 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35125 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35126
35127 #~ msgid "Character...|C"
35128 #~ msgstr "Znak...|Z"
35129
35130 #~ msgid "Paragraph...|P"
35131 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35132
35133 #~ msgid "Document...|D"
35134 #~ msgstr "Dokument...|D"
35135
35136 #~ msgid "Tabular...|T"
35137 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35138
35139 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35140 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35141
35142 #~ msgid "Noun Style|N"
35143 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35144
35145 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35146 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35147
35148 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35149 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35150
35151 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35152 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35153
35154 #~ msgid "Update|U"
35155 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35156
35157 #~ msgid "TeX Information|X"
35158 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35159
35160 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35161 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35162
35163 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35164 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35165
35166 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35167 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35168
35169 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35170 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35171
35172 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35173 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35174
35175 #~ msgid "Extended Features|E"
35176 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35177
35178 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35179 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35180
35181 #~ msgid "Preferences..."
35182 #~ msgstr "Nastavení..."
35183
35184 #~ msgid "Quit LyX"
35185 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35186
35187 #~ msgid "%1$d words checked."
35188 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35189
35190 #~ msgid "One word checked."
35191 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35192
35193 #~ msgid "Spelling check completed"
35194 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35195
35196 #~ msgid "Basi&c"
35197 #~ msgstr "Zák&ladní"
35198
35199 #~ msgid "Search text is empty!"
35200 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35201
35202 #~ msgid ""
35203 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35204 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35205 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35206 #~ msgstr ""
35207 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35208 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35209 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35210 #~ "funkce."
35211
35212 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35213 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35214
35215 #~ msgid "Affilation:"
35216 #~ msgstr "Affilation:"
35217
35218 #~ msgid "X; "
35219 #~ msgstr "X; "
35220
35221 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35222 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35223
35224 #~ msgid "greyedout"
35225 #~ msgstr "zašedlé"
35226
35227 #~ msgid "Open Target...|O"
35228 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35229
35230 #~ msgid "&Use Defaults"
35231 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35232
35233 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35234 #~ msgstr "Pozn."
35235
35236 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35237 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35238
35239 #~ msgid "Use &XeTeX"
35240 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35241
35242 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35243 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35244
35245 #~ msgid "&Use babel"
35246 #~ msgstr "Použít b&abel"
35247
35248 #, fuzzy
35249 #~ msgid "Flex:Institute"
35250 #~ msgstr "Institute"
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35254 #~ msgstr "E-Mail"
35255
35256 #~ msgid "scheme"
35257 #~ msgstr "scheme"
35258
35259 #~ msgid "chart"
35260 #~ msgstr "chart"
35261
35262 #~ msgid "graph"
35263 #~ msgstr "graph"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "Flex:Alert"
35267 #~ msgstr "Alert"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "Flex:Structure"
35271 #~ msgstr "Structure"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35275 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35279 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "Flex:Firstname"
35283 #~ msgstr "Firstname"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Flex:Fname"
35287 #~ msgstr "Jméno souboru"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Flex:Surname"
35291 #~ msgstr "Element:Surname"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Flex:Filename"
35295 #~ msgstr "Jméno souboru"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Flex:Literal"
35299 #~ msgstr "Element:Literal"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Flex:Emph"
35303 #~ msgstr "Element:Emph"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35307 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35311 #~ msgstr "Citation-number"
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid "Flex:Volume"
35315 #~ msgstr "Element:Volume"
35316
35317 #, fuzzy
35318 #~ msgid "Flex:Day"
35319 #~ msgstr "Element:Day"
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "Flex:Month"
35323 #~ msgstr "Element:Month"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Flex:Year"
35327 #~ msgstr "Element:Year"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35331 #~ msgstr "Issue-number"
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35335 #~ msgstr "Issue-day"
35336
35337 #, fuzzy
35338 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35339 #~ msgstr "Issue-months"
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Flex:ISSN"
35343 #~ msgstr "Element:ISSN"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Flex:CODEN"
35347 #~ msgstr "Element:CODEN"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35351 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35355 #~ msgstr "SS-Title"
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35359 #~ msgstr "CCC-Code"
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "Flex:Code"
35363 #~ msgstr "Element:Code"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "Flex:Dscr"
35367 #~ msgstr "Element:Dscr"
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "Flex:Keyword"
35371 #~ msgstr "Element:Keyword"
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35375 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "Flex:Orgname"
35379 #~ msgstr "Element:Orgname"
35380
35381 #, fuzzy
35382 #~ msgid "Flex:Street"
35383 #~ msgstr "Element:Street"
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Flex:City"
35387 #~ msgstr "Element:City"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "Flex:State"
35391 #~ msgstr "Element:State"
35392
35393 #, fuzzy
35394 #~ msgid "Flex:Postcode"
35395 #~ msgstr "Postcode"
35396
35397 #, fuzzy
35398 #~ msgid "Flex:Country"
35399 #~ msgstr "Element:Country"
35400
35401 #, fuzzy
35402 #~ msgid "Flex:Directory"
35403 #~ msgstr "Directory"
35404
35405 #, fuzzy
35406 #~ msgid "Flex:Email"
35407 #~ msgstr "Element:Email"
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35411 #~ msgstr "KeyCombo"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35415 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35419 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35423 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35427 #~ msgstr "GuiButton"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35431 #~ msgstr "MenuChoice"
35432
35433 #~ msgid "Note:Note"
35434 #~ msgstr "Poznámka"
35435
35436 #~ msgid "Note:Greyedout"
35437 #~ msgstr "Zašedlé"
35438
35439 #~ msgid "Box:Shaded"
35440 #~ msgstr "Stínovaně"
35441
35442 #~ msgid "Wrap"
35443 #~ msgstr "Obtékání"
35444
35445 #~ msgid "Info:menu"
35446 #~ msgstr "Info:menu"
35447
35448 #~ msgid "Info:shortcut"
35449 #~ msgstr "Info:zkratka"
35450
35451 #~ msgid "Info:shortcuts"
35452 #~ msgstr "Info:zkratky"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Flex:Endnote"
35456 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35457
35458 #~ msgid "Flex:Initial"
35459 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35460
35461 #~ msgid "Flex:Glosse"
35462 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35463
35464 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35465 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35466
35467 #~ msgid "Flex:Expression"
35468 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35469
35470 #~ msgid "Flex:Concepts"
35471 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35472
35473 #~ msgid "Flex:Meaning"
35474 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35475
35476 #~ msgid "Flex:Noun"
35477 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35478
35479 #~ msgid "Flex:Strong"
35480 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35481
35482 #~ msgid "Norsk"
35483 #~ msgstr "Norština"
35484
35485 #~ msgid "Nynorsk"
35486 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35487
35488 #~ msgid ""
35489 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35490 #~ "convert it."
35491 #~ msgstr ""
35492 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Keywordsr"
35496 #~ msgstr "Keywords"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Current &paragraph"
35500 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35501
35502 #~ msgid "A&vailable indices:"
35503 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35504
35505 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35506 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Vert. Phantom"
35510 #~ msgstr "phantom"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "&Ok"
35514 #~ msgstr "&OK"
35515
35516 # TODO
35517 #~ msgid "&Dummy"
35518 #~ msgstr "&Dummy"
35519
35520 #~ msgid "F&ind:"
35521 #~ msgstr "&Najít:"
35522
35523 #~ msgid "The Enter key works, too"
35524 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35525
35526 #~ msgid "The delete key works, too"
35527 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35528
35529 #~ msgid "D&elete"
35530 #~ msgstr "&Smazat"
35531
35532 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35533 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35534
35535 #~ msgid "&BibTeX command:"
35536 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35537
35538 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35539 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35540
35541 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35542 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35543
35544 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35545 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35546
35547 #~ msgid "Screen &DPI:"
35548 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35549
35550 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35551 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35552
35553 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35554 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35555
35556 #~ msgid "Merge cells"
35557 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35558
35559 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35560 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35561
35562 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35563 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35564
35565 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35566 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35567
35568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35569 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35570
35571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35573
35574 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35575 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35576
35577 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35578 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35579
35580 #~ msgid "Strasse"
35581 #~ msgstr "Strasse"
35582
35583 #~ msgid "Land"
35584 #~ msgstr "Land"
35585
35586 #~ msgid "BLZ"
35587 #~ msgstr "BLZ"
35588
35589 #~ msgid "Konto"
35590 #~ msgstr "Konto"
35591
35592 #~ msgid "Element:Firstname"
35593 #~ msgstr "Element:Firstname"
35594
35595 #~ msgid "Element:Fname"
35596 #~ msgstr "Element:Fname"
35597
35598 #~ msgid "Element:Filename"
35599 #~ msgstr "Element:Filename"
35600
35601 #~ msgid "Element:Citation-number"
35602 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35603
35604 #~ msgid "Element:Issue-number"
35605 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35606
35607 #~ msgid "Element:Issue-day"
35608 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35609
35610 #~ msgid "Element:Issue-months"
35611 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35612
35613 #~ msgid "Element:SS-Title"
35614 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35615
35616 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35617 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35618
35619 #~ msgid "Element:Postcode"
35620 #~ msgstr "Element:Postcode"
35621
35622 #~ msgid "Element:Directory"
35623 #~ msgstr "Element:Directory"
35624
35625 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35626 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35627
35628 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35629 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35630
35631 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35632 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35633
35634 #~ msgid "OptArg"
35635 #~ msgstr "OptArg"
35636
35637 #~ msgid "Custom:Endnote"
35638 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35639
35640 #~ msgid "Custom:Glosse"
35641 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35642
35643 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35644 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35645
35646 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35647 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35648
35649 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35650 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35651
35652 #~ msgid "CharStyle:Code"
35653 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35654
35655 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35656 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35657
35658 #~ msgid "Insert|n"
35659 #~ msgstr "Vložit|V"
35660
35661 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35662 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35663
35664 #~ msgid "View DVI"
35665 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35666
35667 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35668 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35669
35670 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35671 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35672
35673 #~ msgid "View PostScript"
35674 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35675
35676 #~ msgid "Update PostScript"
35677 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35678
35679 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35680 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35681
35682 #~ msgid "Ch. "
35683 #~ msgstr "Kap. "
35684
35685 #~ msgid ""
35686 #~ "The specified document\n"
35687 #~ "%1$s\n"
35688 #~ "could not be read."
35689 #~ msgstr ""
35690 #~ "Požadovaný dokument\n"
35691 #~ "%1$s\n"
35692 #~ "nelze přečíst."
35693
35694 #~ msgid ""
35695 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35696 #~ "%1$s.layout,\n"
35697 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35698 #~ "class or style file required by it is not\n"
35699 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35700 #~ "for more information.\n"
35701 #~ msgstr ""
35702 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35703 #~ "%1$s.layout,\n"
35704 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35705 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35706 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35707 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35708
35709 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35710 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35711
35712 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35713 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35714
35715 #~ msgid "top/bottom line"
35716 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35717
35718 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35719 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35720
35721 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35722 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35723
35724 #~ msgid ""
35725 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35726 #~ "You may not have the right languages installed."
35727 #~ msgstr ""
35728 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35729 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35730
35731 #~ msgid ""
35732 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35733 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35734 #~ msgstr ""
35735 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35736 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35737
35738 #~ msgid ""
35739 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35740 #~ "`%2$s'."
35741 #~ msgstr ""
35742 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35743 #~ "%2$s'."
35744
35745 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35746 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35747
35748 #~ msgid ""
35749 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35750 #~ "encoding `%2$s'."
35751 #~ msgstr ""
35752 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35753
35754 #~ msgid ""
35755 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35756 #~ "encoding `%2$s'."
35757 #~ msgstr ""
35758 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35759
35760 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35761 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35762
35763 #~ msgid ""
35764 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35765 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35766
35767 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35768 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35769
35770 #~ msgid ""
35771 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35772 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35773 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35774 #~ msgstr ""
35775 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35776 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35777 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35778
35779 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35780 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35781
35782 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35783 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35784
35785 #~ msgid ""
35786 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35787 #~ "\n"
35788 #~ "%1$s."
35789 #~ msgstr ""
35790 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35791 #~ "\n"
35792 #~ "%1$s."
35793
35794 #~ msgid ""
35795 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35796 #~ msgstr ""
35797 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35798
35799 #~ msgid "Length"
35800 #~ msgstr "Vlastní délka"
35801
35802 #~ msgid "Thin space"
35803 #~ msgstr "Úzká mezera"
35804
35805 #~ msgid "Medium space"
35806 #~ msgstr "Střední mezera"
35807
35808 #~ msgid "Thick space"
35809 #~ msgstr "Široká mezera"
35810
35811 #~ msgid "Negative thin space"
35812 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35813
35814 #~ msgid "Negative medium space"
35815 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35816
35817 #~ msgid "Negative thick space"
35818 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35819
35820 #~ msgid "Inter-word space"
35821 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35822
35823 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35824 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35825
35826 #~ msgid "aspell"
35827 #~ msgstr "aspell"
35828
35829 #~ msgid "hspell"
35830 #~ msgstr "hspell"
35831
35832 #~ msgid "pspell (library)"
35833 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35834
35835 #~ msgid "aspell (library)"
35836 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35837
35838 #~ msgid "*.pws"
35839 #~ msgstr "*.pws"
35840
35841 #~ msgid "*.ispell"
35842 #~ msgstr "*.ispell"
35843
35844 #~ msgid "Spellchecker error"
35845 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35846
35847 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35848 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35849
35850 #~ msgid ""
35851 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35852 #~ "Maybe it has been killed."
35853 #~ msgstr ""
35854 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35855 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35856
35857 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35858 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35859
35860 #~ msgid "No Table of contents"
35861 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35862
35863 #~ msgid "Opened inset"
35864 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35865
35866 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35867 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35868
35869 #~ msgid ""
35870 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35871 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35872 #~ "%1$s."
35873 #~ msgstr ""
35874 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35875 #~ "reprezentovatelné\n"
35876 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35877 #~ "%1$s."
35878
35879 #~ msgid "Opened Box Inset"
35880 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35881
35882 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35883 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35884
35885 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35886 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35887
35888 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35889 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35890
35891 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35892 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35893
35894 #~ msgid "Opened Float Inset"
35895 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35896
35897 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35898 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35899
35900 #~ msgid "Unknown buffer info"
35901 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35902
35903 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35904 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35905
35906 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35907 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35908
35909 #~ msgid "Opened Note Inset"
35910 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35911
35912 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35913 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35914
35915 #~ msgid "QQuad Space"
35916 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35917
35918 #~ msgid "Opened table"
35919 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35920
35921 #~ msgid "Opened Text Inset"
35922 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35923
35924 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35925 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35926
35927 #~ msgid "Glossary term"
35928 #~ msgstr "Glossary term"
35929
35930 #~ msgid "TheoremTemplate"
35931 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35932
35933 #~ msgid "Theorem #:"
35934 #~ msgstr "Theorem #::"
35935
35936 #~ msgid "Lemma #:"
35937 #~ msgstr "Lemma #:"
35938
35939 #~ msgid "Corollary #:"
35940 #~ msgstr "Corollary #:"
35941
35942 #~ msgid "Proposition #:"
35943 #~ msgstr "Proposition #:"
35944
35945 #~ msgid "Conjecture #:"
35946 #~ msgstr "Conjecture #:"
35947
35948 #~ msgid "Criterion #:"
35949 #~ msgstr "Criterion #:"
35950
35951 #~ msgid "Fact #:"
35952 #~ msgstr "Fact #:"
35953
35954 #~ msgid "Axiom #:"
35955 #~ msgstr "Axiom #:"
35956
35957 #~ msgid "Definition #:"
35958 #~ msgstr "Definition #:"
35959
35960 #~ msgid "Example #:"
35961 #~ msgstr "Example #:"
35962
35963 #~ msgid "Condition #:"
35964 #~ msgstr "Condition #:"
35965
35966 #~ msgid "Problem #:"
35967 #~ msgstr "Problem #:"
35968
35969 #~ msgid "Exercise #:"
35970 #~ msgstr "Exercise #:"
35971
35972 #~ msgid "Remark #:"
35973 #~ msgstr "Remark #:"
35974
35975 #~ msgid "Claim #:"
35976 #~ msgstr "Claim #:"
35977
35978 #~ msgid "Note #:"
35979 #~ msgstr "Note #:"
35980
35981 #~ msgid "Notation #:"
35982 #~ msgstr "Notace #:"
35983
35984 #~ msgid "Case #:"
35985 #~ msgstr "Case #:"
35986
35987 #~ msgid ""
35988 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35989 #~ "%2$s"
35990 #~ msgstr ""
35991 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35992 #~ "%2$s"
35993
35994 #~ msgid "Anschrift:"
35995 #~ msgstr "Anschrift:"
35996
35997 #~ msgid "Briefkopf:"
35998 #~ msgstr "Briefkopf:"
35999
36000 #~ msgid "Zusatz:"
36001 #~ msgstr "Zusatz:"
36002
36003 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36004 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36005
36006 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36007 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36008
36009 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36010 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36011
36012 #~ msgid "Unterschrift:"
36013 #~ msgstr "Unterschrift:"
36014
36015 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36016 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36017
36018 #~ msgid "Vorwahl:"
36019 #~ msgstr "Vorwahl:"
36020
36021 #~ msgid "Telefon:"
36022 #~ msgstr "Telefon:"
36023
36024 #~ msgid "Ort:"
36025 #~ msgstr "Ort:"
36026
36027 #~ msgid "Datum:"
36028 #~ msgstr "Datum:"
36029
36030 #~ msgid "Betreff:"
36031 #~ msgstr "Betreff:"
36032
36033 #~ msgid "Anrede:"
36034 #~ msgstr "Anrede:"
36035
36036 #~ msgid "Gruss:"
36037 #~ msgstr "Gruss:"
36038
36039 #~ msgid "Anlage(n):"
36040 #~ msgstr "Anlage(n):"
36041
36042 #~ msgid "Verteiler:"
36043 #~ msgstr "Verteiler:"
36044
36045 #~ msgid "Strasse:"
36046 #~ msgstr "Strasse:"
36047
36048 #~ msgid "Land:"
36049 #~ msgstr "Land:"
36050
36051 #~ msgid "RetourAdresse:"
36052 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36053
36054 #~ msgid "MeinZeichen:"
36055 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36056
36057 #~ msgid "IhrZeichen:"
36058 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36059
36060 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36061 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36062
36063 #~ msgid "BLZ:"
36064 #~ msgstr "BLZ:"
36065
36066 #~ msgid "Konto:"
36067 #~ msgstr "Konto:"
36068
36069 #~ msgid "Adresse:"
36070 #~ msgstr "Adresse:"
36071
36072 #~ msgid "Anlagen:"
36073 #~ msgstr "Anlagen:"
36074
36075 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36076 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36077
36078 #~ msgid "Latex"
36079 #~ msgstr "Latex"
36080
36081 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36082 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36083
36084 #~ msgid "No file open!"
36085 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36086
36087 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36088 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36092 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36093
36094 #, fuzzy
36095 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36096 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36097
36098 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36099 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36100
36101 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36102 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36103
36104 #~ msgid "Toggle Label|L"
36105 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36106
36107 #~ msgid "B&rowse..."
36108 #~ msgstr "P&rocházet..."
36109
36110 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36111 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36112
36113 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36114 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36115
36116 #~ msgid "Ne&w"
36117 #~ msgstr "&Nová"
36118
36119 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36120 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36121
36122 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36123 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36124
36125 #~ msgid "Grou&p Name:"
36126 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36127
36128 #~ msgid ""
36129 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36130 #~ "assign the existing one."
36131 #~ msgstr ""
36132 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36133 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36134
36135 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36136 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36137
36138 #~ msgid "&Postscript driver:"
36139 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36140
36141 #~ msgid "Append Parameter"
36142 #~ msgstr "Přidej parametr"
36143
36144 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36145 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36146
36147 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36148 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36149
36150 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36151 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36152
36153 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36154 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36155
36156 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36157 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36158
36159 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36160 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36161
36162 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36163 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36164
36165 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36166 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36167
36168 #~ msgid "figure"
36169 #~ msgstr "obrázek"
36170
36171 #~ msgid "algorithm"
36172 #~ msgstr "algoritmus"
36173
36174 #~ msgid "tableau"
36175 #~ msgstr "tablo"
36176
36177 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36178 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36179
36180 #~ msgid "keywords"
36181 #~ msgstr "keywords"
36182
36183 #~ msgid "Table of Contents|a"
36184 #~ msgstr "Obsah|a"
36185
36186 #~ msgid "FAQ|F"
36187 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36188
36189 #~ msgid "LinuxDoc"
36190 #~ msgstr "LinuxDoc"
36191
36192 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36193 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36194
36195 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36196 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36197
36198 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36199 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36200
36201 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36202 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36203
36204 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36205 #~ msgstr "Malajština"
36206
36207 #~ msgid "British"
36208 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36209
36210 #~ msgid "Canadian"
36211 #~ msgstr "Kanada"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "Reference\t"
36215 #~ msgstr "Reference"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36219 #~ msgstr "SenderAddress"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36223 #~ msgstr "Backaddress"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36227 #~ msgstr "RetourAdresse"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36231 #~ msgstr "Postvermerk"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36235 #~ msgstr "IhrZeichen"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36239 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36243 #~ msgstr "MeinZeichen"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36247 #~ msgstr "Unterschrift"
36248
36249 #~ msgid "Stadt:"
36250 #~ msgstr "Stadt:"
36251
36252 #~ msgid "Braille mirror off"
36253 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36254
36255 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36256 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36257
36258 #~ msgid "LaTeX default"
36259 #~ msgstr "LaTeX standard"
36260
36261 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36262 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36263
36264 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36265 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36266
36267 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36268 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36269
36270 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36271 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36272
36273 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36274 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36275
36276 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36277 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36278
36279 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36280 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36281
36282 #~ msgid "Class not found"
36283 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36284
36285 #~ msgid ""
36286 #~ "Layout had to be changed from\n"
36287 #~ "%1$s to %2$s\n"
36288 #~ "because of class conversion from\n"
36289 #~ "%3$s to %4$s"
36290 #~ msgstr ""
36291 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36292 #~ "%1$s na %2$s\n"
36293 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36294 #~ "%3$s na %4$s"
36295
36296 #~ msgid "Changed Layout"
36297 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36298
36299 #~ msgid "Unknown layout"
36300 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36301
36302 #~ msgid ""
36303 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36304 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36305 #~ msgstr ""
36306 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36307 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36311 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36312
36313 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36314 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36315
36316 #~ msgid "Display image in LyX"
36317 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36318
36319 #~ msgid "Monochrome"
36320 #~ msgstr "Monochromaticky"
36321
36322 #~ msgid "Grayscale"
36323 #~ msgstr "Stupně šedi"
36324
36325 #~ msgid "%"
36326 #~ msgstr "%"
36327
36328 #~ msgid "&Display:"
36329 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36330
36331 #~ msgid "Sca&le:"
36332 #~ msgstr "&Lupa:"
36333
36334 #~ msgid "Scr&een Display:"
36335 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36336
36337 #~ msgid "Do not display"
36338 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36339
36340 #~ msgid "Unknown Info: "
36341 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36342
36343 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36344 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36345
36346 #, fuzzy
36347 #~ msgid "Clear group"
36348 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36349
36350 # TODO co to je?
36351 #~ msgid " (auto)"
36352 #~ msgstr " (auto)"
36353
36354 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36355 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36356
36357 #~ msgid "&Edit File..."
36358 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36359
36360 #~ msgid "LyX View"
36361 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Movie"
36365 #~ msgstr "More"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36369 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36370
36371 #~ msgid "<- C&lear"
36372 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36373
36374 #~ msgid "A&pply"
36375 #~ msgstr "&Použít"
36376
36377 #~ msgid "Clear"
36378 #~ msgstr "Zrušit"
36379
36380 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36381 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36382
36383 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36384 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36385
36386 #~ msgid "Extra embedded files:"
36387 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36388
36389 #~ msgid "Add"
36390 #~ msgstr "&Přidat"
36391
36392 #~ msgid "E&mbed"
36393 #~ msgstr "&Přibalit"
36394
36395 #~ msgid "&Center"
36396 #~ msgstr "Na &střed"
36397
36398 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36399 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36400
36401 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36402 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36403
36404 #~ msgid ""
36405 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36406 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36407 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36408 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36409 #~ msgstr ""
36410 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36411 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36412 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36413 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36414 #~ "vývojářskému týmu."
36415
36416 #~ msgid " writing embedded files."
36417 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36418
36419 #~ msgid " could not write embedded files!"
36420 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36421
36422 #~ msgid "Failed to extract file"
36423 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36424
36425 #~ msgid ""
36426 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36427 #~ "Source file %2$s does not exist"
36428 #~ msgstr ""
36429 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36430 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36431
36432 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36433 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36434
36435 #~ msgid "Copy file failure"
36436 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36437
36438 #~ msgid ""
36439 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36440 #~ "Please check whether the path is writeable."
36441 #~ msgstr ""
36442 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36443 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36444
36445 #~ msgid ""
36446 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36447 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36448 #~ msgstr ""
36449 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36450 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36451
36452 #~ msgid "Failed to embed file"
36453 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36454
36455 #~ msgid ""
36456 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36457 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36458 #~ msgstr ""
36459 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36460 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36461
36462 #~ msgid "Update embedded file?"
36463 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36464
36465 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36466 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36467
36468 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36469 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36470
36471 #~ msgid ""
36472 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36473 #~ "Please check whether the source file is available"
36474 #~ msgstr ""
36475 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36476 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36477
36478 #~ msgid ""
36479 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36480 #~ msgstr ""
36481 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36482
36483 #~ msgid "Sync file failure"
36484 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36485
36486 #~ msgid ""
36487 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36488 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36489 #~ msgstr ""
36490 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36491 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36492
36493 #~ msgid "Packing all files"
36494 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36495
36496 #~ msgid ""
36497 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36498 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36499 #~ msgstr ""
36500 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36501 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36502
36503 #~ msgid "Unpacking all files"
36504 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36505
36506 #~ msgid "Wrong embedding status."
36507 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36508
36509 #~ msgid ""
36510 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36511 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36512 #~ msgstr ""
36513 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36514 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36515
36516 #~ msgid "Failed to write file"
36517 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36518
36519 #~ msgid "Save failure"
36520 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36521
36522 #~ msgid ""
36523 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36524 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36525 #~ msgstr ""
36526 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36527 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36528
36529 #~ msgid "Embedded Files"
36530 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36531
36532 #~ msgid "Embedded layout"
36533 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36534
36535 #~ msgid ""
36536 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36537 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36538 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36539 #~ msgstr ""
36540 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36541 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36542
36543 #~ msgid " (embedded)"
36544 #~ msgstr " (přibaleno)"
36545
36546 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36547 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36548
36549 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36550 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Enspace|E"
36554 #~ msgstr "En-mezera"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Enskip|k"
36558 #~ msgstr "nsim"
36559
36560 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36561 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36565 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36566
36567 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36568 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36569
36570 #, fuzzy
36571 #~ msgid "Properties...|P"
36572 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36573
36574 #~ msgid "New Line|e"
36575 #~ msgstr "Nový řádek"
36576
36577 #~ msgid "Links"
36578 #~ msgstr "Odkazy"
36579
36580 #~ msgid "Editace"
36581 #~ msgstr "Ukončování."
36582
36583 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36584 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36585
36586 #, fuzzy
36587 #~ msgid "true"
36588 #~ msgstr "Street"
36589
36590 #, fuzzy
36591 #~ msgid "false"
36592 #~ msgstr "Case"
36593
36594 #~ msgid "Show ERT inline"
36595 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36596
36597 #~ msgid "S&ubfigure"
36598 #~ msgstr "&Podobrázek"
36599
36600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36601 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36602
36603 #~ msgid "Framed in box"
36604 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36605
36606 #~ msgid "&Shaded"
36607 #~ msgstr "&Stínování"
36608
36609 #~ msgid "&Colors"
36610 #~ msgstr "&Barvy"
36611
36612 #~ msgid "C&opiers"
36613 #~ msgstr "K&op. skripty"
36614
36615 #~ msgid "&File formats"
36616 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36617
36618 #~ msgid "&GUI name:"
36619 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36620
36621 #~ msgid "External Applications"
36622 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36623
36624 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36625 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36626
36627 #~ msgid "Save/restore window position"
36628 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36629
36630 #~ msgid " every"
36631 #~ msgstr " každých"
36632
36633 #~ msgid "Pixmap Cache"
36634 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36635
36636 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36637 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36638
36639 #~ msgid "&URL:"
36640 #~ msgstr "&URL:"
36641
36642 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36643 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36644
36645 #~ msgid "&Units:"
36646 #~ msgstr "&Jednotky:"
36647
36648 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36649 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36650
36651 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36652 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36653
36654 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36655 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36656
36657 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36658 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36659
36660 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36661 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36662
36663 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36664 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36665
36666 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36667 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36668
36669 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36670 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36671
36672 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36673 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36674
36675 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36676 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36677
36678 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36679 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36680
36681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36682 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36683
36684 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36685 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36686
36687 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36688 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36689
36690 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36691 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36692
36693 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36694 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36695
36696 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36697 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36698
36699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36700 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36701
36702 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36704
36705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36707
36708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36710
36711 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36713
36714 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36716
36717 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36719
36720 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36722
36723 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36725
36726 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36727 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36728
36729 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36730 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36731
36732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36733 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36734
36735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36736 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36737
36738 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36739 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36740
36741 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36743
36744 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36746
36747 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36748 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36749
36750 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36751 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36752
36753 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36754 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36755
36756 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36757 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36758
36759 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36760 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36761
36762 #~ msgid "Bahasa"
36763 #~ msgstr "Bahasa"
36764
36765 #~ msgid "Magyar"
36766 #~ msgstr "Maďarština"
36767
36768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36769 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36770
36771 #~ msgid "Swap Rows|S"
36772 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36773
36774 #~ msgid "Swap Columns|w"
36775 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36776
36777 #~ msgid "Framed|F"
36778 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36779
36780 #~ msgid "Shaded|S"
36781 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36782
36783 #~ msgid "Insert URL"
36784 #~ msgstr "Vložit URL"
36785
36786 #~ msgid "Can't load document class"
36787 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36788
36789 #~ msgid ""
36790 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36791 #~ "loaded."
36792 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36793
36794 #~ msgid ""
36795 #~ "The document could not be converted\n"
36796 #~ "into the document class %1$s."
36797 #~ msgstr ""
36798 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36799 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36800
36801 #~ msgid ""
36802 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36803 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36804 #~ msgstr ""
36805 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36806 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36807
36808 #~ msgid "&Switch to document"
36809 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36810
36811 #~ msgid ""
36812 #~ "Could not open the specified document\n"
36813 #~ "%1$s\n"
36814 #~ "due to the error: %2$s"
36815 #~ msgstr ""
36816 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36817 #~ "%1$s\n"
36818 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36819
36820 #~ msgid "Rectangular box"
36821 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36822
36823 #~ msgid "Shadow box"
36824 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36825
36826 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36827 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36828
36829 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36830 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36831
36832 #~ msgid "Copiers"
36833 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36834
36835 #~ msgid "Boxed"
36836 #~ msgstr "Rámování"
36837
36838 #~ msgid "ovalbox"
36839 #~ msgstr "oválný rám"
36840
36841 #~ msgid "Ovalbox"
36842 #~ msgstr "Oválný rám"
36843
36844 #~ msgid "Shadowbox"
36845 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36846
36847 #~ msgid "Doublebox"
36848 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36849
36850 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36851 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36852
36853 #~ msgid "Unknown inset name: "
36854 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36855
36856 #~ msgid "Program Listing "
36857 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36858
36859 #~ msgid "Framed"
36860 #~ msgstr "Rámovaně"
36861
36862 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36863 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36864
36865 #~ msgid "Url: "
36866 #~ msgstr "Url: "
36867
36868 #~ msgid "HtmlUrl: "
36869 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36870
36871 #~ msgid "Default (outer)"
36872 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36873
36874 #~ msgid "Outer"
36875 #~ msgstr "Vnější"
36876
36877 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36878 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36879
36880 #~ msgid "%1$d words in selection."
36881 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36882
36883 #~ msgid "%1$d words in document."
36884 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36885
36886 #~ msgid "One word in selection."
36887 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36888
36889 #~ msgid "One word in document."
36890 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36891
36892 #~ msgid "Count words"
36893 #~ msgstr "Spočítat slova"
36894
36895 #~ msgid "Encoding error"
36896 #~ msgstr "Chyba kódování"
36897
36898 #, fuzzy
36899 #~ msgid "Placeholders"
36900 #~ msgstr "PlaceTable"
36901
36902 #~ msgid "&Right"
36903 #~ msgstr "Na&pravo"
36904
36905 #~ msgid "Case."
36906 #~ msgstr "Case."
36907
36908 #~ msgid "Algorithm #."
36909 #~ msgstr "Algorithm #."
36910
36911 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36912 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36913
36914 #~ msgid "&Load"
36915 #~ msgstr "&Načíst"
36916
36917 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36918 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36919
36920 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36921 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36922
36923 #~ msgid "Co&pies:"
36924 #~ msgstr "Kopi&e:"
36925
36926 #~ msgid "Printer &name:"
36927 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36928
36929 #~ msgid "&Extended Chars"
36930 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36931
36932 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36933 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36934
36935 #~ msgid "Part "
36936 #~ msgstr "Part "
36937
36938 #~ msgid "Frame "
36939 #~ msgstr "Frame "
36940
36941 #~ msgid "overprint "
36942 #~ msgstr "overprint "
36943
36944 #~ msgid "Corollary_"
36945 #~ msgstr "Corollary_"
36946
36947 #~ msgid "Definition. "
36948 #~ msgstr "Definition. "
36949
36950 #~ msgid "Example. "
36951 #~ msgstr "Example. "
36952
36953 #~ msgid "Fact. "
36954 #~ msgstr "Fact. "
36955
36956 #~ msgid "Proof. "
36957 #~ msgstr "Proof. "
36958
36959 #~ msgid "note: "
36960 #~ msgstr "note: "
36961
36962 #~ msgid "Conjecture "
36963 #~ msgstr "Conjecture "
36964
36965 #~ msgid "default"
36966 #~ msgstr "standardní"
36967
36968 #~ msgid "common"
36969 #~ msgstr "běžný"
36970
36971 # TODO vskutku?
36972 #~ msgid "primitive"
36973 #~ msgstr "primitivní"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36977 #~ msgstr "Obsah"
36978
36979 #~ msgid "Toc"
36980 #~ msgstr "Obsah"
36981
36982 #~ msgid "Table of Contents|T"
36983 #~ msgstr "Obsah|O"
36984
36985 #, fuzzy
36986 #~ msgid "OK"
36987 #~ msgstr "&OK"
36988
36989 #, fuzzy
36990 #~ msgid "Chinese"
36991 #~ msgstr "Kopie"
36992
36993 #, fuzzy
36994 #~ msgid "Upper"
36995 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36996
36997 #~ msgid "Table of contents"
36998 #~ msgstr "Obsah"
36999
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "Number style"
37002 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37003
37004 #~ msgid ""
37005 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37006 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37007 #~ "chosen encoding.\n"
37008 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37009 #~ msgstr ""
37010 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37011 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37012 #~ "zvolném kódování.\n"
37013 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37014
37015 #~ msgid "block "
37016 #~ msgstr "block "
37017
37018 #~ msgid "Corollary.  "
37019 #~ msgstr "Corollary.  "
37020
37021 #~ msgid "block showing an example "
37022 #~ msgstr "block showing an example "
37023
37024 #, fuzzy
37025 #~ msgid "&Caption"
37026 #~ msgstr "Popisek"
37027
37028 #, fuzzy
37029 #~ msgid "&Label"
37030 #~ msgstr "Z&načka:"
37031
37032 #, fuzzy
37033 #~ msgid "A Label for the caption"
37034 #~ msgstr "Table Caption"
37035
37036 #~ msgid "<- P&romote"
37037 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37038
37039 #~ msgid "D&own"
37040 #~ msgstr "&Dolů"
37041
37042 #~ msgid "De&mote ->"
37043 #~ msgstr "&Snížit ->"
37044
37045 #~ msgid "Upd&ate"
37046 #~ msgstr "&Aktualizace"
37047
37048 #, fuzzy
37049 #~ msgid "SubSection"
37050 #~ msgstr "Podsekce"
37051
37052 #~ msgid ""
37053 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37054 #~ "font change."
37055 #~ msgstr ""
37056 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37057 #~ "definici změny fontu."
37058
37059 #~ msgid "Unknown toc list"
37060 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37061
37062 #~ msgid "Glossary|G"
37063 #~ msgstr "Slovníček|v"
37064
37065 #~ msgid "Insert glossary entry"
37066 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37067
37068 #~ msgid "Glo"
37069 #~ msgstr "Slv"
37070
37071 #~ msgid "Glossary"
37072 #~ msgstr "Slovníček"
37073
37074 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37075 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37076
37077 #~ msgid "&Detach panel"
37078 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37079
37080 #~ msgid "Select a page of symbols"
37081 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37082
37083 #~ msgid "Insert spacing"
37084 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37085
37086 #~ msgid "Set math font"
37087 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37088
37089 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37090 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37091
37092 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37093 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37094
37095 #~ msgid "Math Panel|l"
37096 #~ msgstr "Matematický panel|"
37097
37098 #~ msgid "Math Panel|P"
37099 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37100
37101 #~ msgid "Show math panel"
37102 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37103
37104 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37105 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37106
37107 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37108 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37109
37110 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37111 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37112
37113 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37114 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37115
37116 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37117 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37118
37119 #, fuzzy
37120 #~ msgid "Insert math delimiters"
37121 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37122
37123 #~ msgid "E&xtra options"
37124 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37125
37126 #~ msgid "Alig&nment:"
37127 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37128
37129 #~ msgid "&From:"
37130 #~ msgstr "&Z:"
37131
37132 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37133 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37134
37135 #~ msgid "&Converters"
37136 #~ msgstr "&Konvertory"
37137
37138 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37139 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37140
37141 #~ msgid ""
37142 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37143 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37144 #~ msgstr ""
37145 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37146 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37147
37148 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37149 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37150
37151 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37152 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37153
37154 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37155 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37156
37157 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37158 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37159
37160 #~ msgid "\tEnd."
37161 #~ msgstr "\tEnd."
37162
37163 #~ msgid "#*"
37164 #~ msgstr "#*"
37165
37166 #~ msgid "PrettyRef: "
37167 #~ msgstr "PrettyRef: "
37168
37169 #, fuzzy
37170 #~ msgid "Special Insets|S"
37171 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37172
37173 #, fuzzy
37174 #~ msgid "Insets|n"
37175 #~ msgstr "Vložit|V"