1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
87 msgid "Citation Style"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
92 msgid "Sty&le format:"
93 msgstr "Formát &datumu:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
97 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
98 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
99 "Expand to get more information."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
108 msgid "Provides available cite style variants."
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 msgid "Biblatex &citation style:"
124 msgstr "St&yl Citace:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
142 msgid "Bibliography Style"
143 msgstr "Styl bibliografie"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
147 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 msgstr "Styl bibliografie"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
152 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
162 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
168 msgstr "&Matematika:"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
172 msgid "Default BibTeX st&yle:"
173 msgstr "S&tandarní styl:"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
177 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
187 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
188 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
192 msgid "Subdivided bibli&ography"
193 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
197 msgid "Rescan style files"
198 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
203 msgstr "&Aktualizovat seznam"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
207 msgid "&Multiple bibliographies:"
208 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
212 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
213 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
217 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
218 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
222 msgid "Bibliography Generation"
223 msgstr "Generování bibliografie"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
231 msgid "Select a processor"
232 msgstr "Vybrat generátor"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
242 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
243 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
246 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
247 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
250 msgid "&Databases found by LaTeX:"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
255 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
256 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
261 msgstr "&Aktualizovat seznam"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
265 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
270 msgid "&Local databases:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
275 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
276 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
280 msgid "Browse your local directory"
281 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
288 msgstr "&Procházet..."
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
291 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
293 #: src/CutAndPaste.cpp:374
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
298 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
300 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Smazat vybrané databáze"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
332 msgid "Move the selected database upwards in the list"
333 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
341 msgid "Move the selected database downwards in the list"
342 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
350 msgid "Scan for new databases and styles"
351 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
354 msgid "The BibTeX style"
355 msgstr "Styl BibTeX-u"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
362 msgid "Choose a style file"
363 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
366 msgid "This bibliography section contains..."
367 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
375 msgid "all cited references"
376 msgstr "všechny citované reference"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
380 msgid "all uncited references"
381 msgstr "všechny necitované reference"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
385 msgid "all references"
386 msgstr "všechny reference"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
389 msgid "Add bibliography to the table of contents"
390 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
393 msgid "Add bibliography to &TOC"
394 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
428 msgid "Type and Size"
429 msgstr "Velikost stránky"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgstr "Hodnota šířky"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
448 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "Vložit rámeček"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
477 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "&Povol zalomení stránky"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "Hodnota výšky"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 msgstr "Horizontální"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
586 msgid "Decoration box types"
587 msgstr "Podporované typy rámečků"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
591 msgid "Thickness value"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
596 msgid "&Line thickness:"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
601 msgid "Separation value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
606 msgid "Box s&eparation:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
615 msgid "&Shadow size:"
616 msgstr "&Velikost písma:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
621 msgstr "Hodnota šířky"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
638 msgid "&Available branches:"
639 msgstr "&Dostupné větve:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
642 msgid "Select your branch"
643 msgstr "Vyber svoji větev"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
651 msgid "&New:[[branch]]"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
656 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
659 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
663 msgid "Filename &Suffix"
664 msgstr "&Přípona souboru"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
667 msgid "Show undefined branches used in this document."
668 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
671 msgid "&Undefined Branches"
672 msgstr "&Nedefinované větve"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
675 msgid "A&vailable Branches:"
676 msgstr "Dostupné &větve:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
679 msgid "Toggle the selected branch"
680 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
683 msgid "(&De)activate"
684 msgstr "(&De)/Aktivovat"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
687 msgid "Add a new branch to the list"
688 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
691 msgid "Define or change background color"
692 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
695 msgid "Alter Co&lor..."
696 msgstr "&Změnit barvu..."
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
699 msgid "Remove the selected branch"
700 msgstr "Smazat vybranou větev"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
703 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
708 msgid "Change the name of the selected branch"
709 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
713 msgstr "Pře&jmenovat..."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
716 msgid "Add the selected branches to the list."
717 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
720 msgid "&Add Selected"
721 msgstr "&Přidat Vybrané"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
724 msgid "Add all unknown branches to the list."
725 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
729 msgstr "Přidat &všechny"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
733 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
734 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
737 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
738 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
754 msgid "Undefined branches used in this document."
755 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
758 msgid "&Undefined Branches:"
759 msgstr "&Nedefinované větve:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
774 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
851 msgid "&Custom bullet:"
852 msgstr "&Vlastní odrážka:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
864 msgid "Go to previous change"
865 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
868 msgid "&Previous change"
869 msgstr "&Předchozí změna"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
872 msgid "Go to next change"
873 msgstr "Přechod na další změnu"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
877 msgstr "&Další změna"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
880 msgid "Accept this change"
881 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
888 msgid "Reject this change"
889 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
898 msgstr "Rodina písma"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
916 msgstr "Tloušťka kresby písma"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
921 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
923 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
950 msgid "Never Toggled"
951 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
956 msgstr "Velikost písma"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
960 msgid "Other font settings"
961 msgstr "Další nastavení písma"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
964 msgid "Always Toggled"
965 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
972 msgid "toggle font on all of the above"
973 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
977 msgstr "&Přepnout vše"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
980 msgid "Apply each change automatically"
981 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
984 msgid "Apply changes &immediately"
985 msgstr "&Okamžitě použít změny"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1006 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1016 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1017 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1021 msgstr "Všechna pole"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1024 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1025 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1028 msgid "All entry types"
1029 msgstr "Všechny typy záznamů"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1032 msgid "Click for more filter options"
1033 msgstr "Více voleb filtru"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1040 msgid "A&vailable Citations:"
1041 msgstr "&Dostupné citace:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1044 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1045 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1048 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1049 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1052 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1053 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1056 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1057 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1060 msgid "Selected &Citations:"
1061 msgstr "&Vybrané citace:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1065 msgstr "Formátování"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1068 msgid "Citation st&yle:"
1069 msgstr "St&yl Citace:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1072 msgid "Text befo&re:"
1073 msgstr "Text &před:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1076 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1077 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1081 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1082 "style supports this."
1084 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1087 msgid "&Text after:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1092 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1095 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným stylem"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1099 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1100 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1102 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu (určeno pro LaTeX-ový kód)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1106 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1107 "citation style supports this."
1109 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1112 msgid "Force upcas&ing"
1113 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1117 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1120 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1123 msgid "All aut&hors"
1124 msgstr "Vš&ichni autoři"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1140 msgstr "Barva písma"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1144 msgstr "Hlavní text:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1148 msgid "Click to change the color"
1149 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1153 msgstr "Standardní..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1157 msgid "Revert the color to the default"
1158 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1161 msgid "Greyed-out notes:"
1162 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1171 msgid "Background Colors"
1172 msgstr "Barvy pozadí"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1179 msgid "Shaded boxes:"
1180 msgstr "Stínované rámečky:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1183 msgid "Compare Revisions"
1184 msgstr "Porovnat revize"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1187 msgid "&Revisions back"
1188 msgstr "&Revizí nazpět"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1191 msgid "&Between revisions"
1192 msgstr "&Mezi revizemi"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1203 msgid "&New Document:"
1204 msgstr "&Nový dokument:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1207 msgid "&Old Document:"
1208 msgstr "&Starý dokument:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1212 msgstr "P&rocházet..."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1215 msgid "Copy Document Settings from:"
1216 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1219 msgid "N&ew Document"
1220 msgstr "N&ový dokument"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1223 msgid "Ol&d Document"
1224 msgstr "S&tarý dokument"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1228 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1229 "resulting document"
1230 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1233 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1234 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1237 msgid "Insert the delimiters"
1238 msgstr "Vložit oddělovače"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1244 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1247 msgstr "Kód TeX-u: "
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1250 msgid "Match delimiter types"
1251 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1254 msgid "&Keep matched"
1255 msgstr "Drže&t spárované"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1259 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1264 msgid "S&wap && Reverse"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1268 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1269 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1272 msgid "Use Class Defaults"
1273 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1276 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1277 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1280 msgid "Save as Document Defaults"
1281 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1288 msgid "Show ERT button only"
1289 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1296 msgid "Show ERT contents"
1297 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1304 msgid "For more information, refer to the complete log."
1305 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1312 msgid "Description:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1316 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1317 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1320 msgid "View Complete &Log..."
1321 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1324 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1328 msgid "Show Output &Anyway"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1333 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1334 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1342 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1346 msgstr "Jméno souboru"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1354 msgid "Select a file"
1355 msgstr "Vybrat soubor"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1366 msgid "Available templates"
1367 msgstr "Dostupné šablony"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1371 msgid "LaTe&X and LyX options"
1372 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1375 msgid "LaTeX Options"
1376 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1388 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1389 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1391 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1392 "vypnutý v Nastaveních."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1395 msgid "&Show in LyX"
1396 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1402 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1403 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1406 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1407 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1410 msgid "Si&ze and Rotation"
1411 msgstr "&Velikost a rotace"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1421 msgid "Angle to rotate image by"
1422 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1428 msgid "The origin of the rotation"
1429 msgstr "Počátek otáčení"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1445 msgid "Height of image in output"
1446 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1450 msgid "Width of image in output"
1451 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1454 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1455 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1459 msgid "&Maintain aspect ratio"
1460 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1468 msgid "Clip to bounding box values"
1469 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1473 msgid "Clip to &bounding box"
1474 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1478 msgid "&Left bottom:"
1479 msgstr "&Levý dolní:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1488 msgstr "&Pravý horní:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1492 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1493 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1497 msgid "&Get from File"
1498 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1519 msgid "Replace &with:"
1520 msgstr "N&ahradit čím:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1523 msgid "Perform a case-sensitive search"
1524 msgstr "Respektovat velikost písma"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1527 msgid "Case &sensitive"
1528 msgstr "Velikost pís&men"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1531 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1532 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1537 msgstr "Najdi &další"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1540 msgid "Restrict search to whole words only"
1541 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1544 msgid "W&hole words"
1545 msgstr "&Celá slova"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1548 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1549 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1559 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1560 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1564 msgid "Search &backwards"
1565 msgstr "Hledat na&zpět"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1568 msgid "Replace all occurences at once"
1569 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1574 msgid "Replace &All"
1575 msgstr "Nahraď &vše"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1582 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1583 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1590 msgid "C&urrent document"
1591 msgstr "Aktuální &dokument"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1595 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1598 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1602 msgid "&Master document"
1603 msgstr "Hla&vní dokument"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1606 msgid "All open documents"
1607 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1610 msgid "&Open documents"
1611 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1614 msgid "&All manuals"
1615 msgstr "Všechny &manuály"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1619 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1620 "and paragraph style"
1622 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1626 msgid "I&gnore format"
1627 msgstr "Ignorovat &formát"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1631 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1633 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1636 msgid "&Preserve first case on replace"
1637 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1640 msgid "&Expand macros"
1641 msgstr "Rozvinout &makra"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1644 msgid "Restrict search to math environments only"
1645 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1648 msgid "Search on&ly in maths"
1649 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1659 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1662 msgid "Use &default placement"
1663 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1666 msgid "Advanced Placement Options"
1667 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1670 msgid "&Top of page"
1671 msgstr "&Vršek stránky"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1674 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1675 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1678 msgid "Here de&finitely"
1679 msgstr "Určitě zd&e"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1682 msgid "&Here if possible"
1683 msgstr "Pokud možno &zde"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1686 msgid "&Page of floats"
1687 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1690 msgid "&Bottom of page"
1691 msgstr "&Spodek stránky"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1694 msgid "&Span columns"
1695 msgstr "&Překlenout sloupce"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1698 msgid "&Rotate sideways"
1699 msgstr "Z&rotuj na bok"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1708 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1711 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1715 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1716 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1719 msgid "&Default family:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1725 msgid "Select the default family for the document"
1726 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1737 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1743 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1744 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1763 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1764 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1768 msgstr "Měřítk&o (%):"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1771 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1773 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1776 msgid "&Typewriter:"
1777 msgstr "S&trojopisný:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1780 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1781 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1785 msgstr "&Měřítko (%):"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1788 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1790 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1795 msgstr "&Matematika:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1798 msgid "Select the math typeface"
1799 msgstr "Zvolit matematický font"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1806 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1807 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1810 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1811 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1814 msgid "Use true s&mall caps"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1818 msgid "Use old style instead of lining figures"
1819 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1822 msgid "Use &old style figures"
1823 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1827 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1832 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1833 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1837 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1842 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1850 msgid "Select an image file"
1851 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1855 msgstr "Velikost na výstupu"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1858 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1860 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1863 msgid "Set &height:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1868 msgid "&Scale graphics (%):"
1869 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1872 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1874 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1881 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1883 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1886 msgid "Rotate Graphics"
1887 msgstr "Otočení obrázku"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1890 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1891 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1894 msgid "Ro&tate after scaling"
1895 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1903 msgid "A&ngle (degrees):"
1904 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1908 msgid "File name of image"
1909 msgstr "Jméno obrázku"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1927 msgid "Additional LaTeX options"
1928 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1931 msgid "LaTeX &options:"
1932 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1937 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1938 "at application level (see Preferences dialog)."
1940 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1944 msgid "Sho&w in LyX"
1945 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1949 msgid "Sca&le on screen (%):"
1950 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1953 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1954 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1957 msgid "Graphics Group"
1958 msgstr "Skupiny obrázků"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1961 msgid "A&ssigned to group:"
1962 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1965 msgid "Click to define a new graphics group."
1966 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1969 msgid "O&pen new group..."
1970 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1973 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1974 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1978 msgstr "Mód konceptu"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1982 msgstr "&Mód konceptu"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1985 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1986 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1989 msgid "..............."
1990 msgstr "..............."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1997 msgid "<-----------"
1998 msgstr "<-----------"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2001 msgid "----------->"
2002 msgstr "----------->"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2005 msgid "\\-----v-----/"
2006 msgstr "\\-----v-----/"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2009 msgid "/-----^-----\\"
2010 msgstr "/-----^-----\\"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2017 msgid "Supported spacing types"
2018 msgstr "Podporované typy mezer"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2025 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2026 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2029 msgid "&Fill Pattern:"
2030 msgstr "&Vzorek výplně:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2037 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2038 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2042 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2043 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2054 msgid "Name associated with the URL"
2055 msgstr "Jméno asociované s URL"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2064 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2065 "to enter LaTeX code."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2069 msgid "Specify the link target"
2070 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2077 msgid "Link to the web or to every other target"
2078 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2085 msgid "Link to an email address"
2086 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2094 msgid "Link to a file"
2095 msgstr "Odkaz na soubor"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2102 msgid "Listing Parameters"
2103 msgstr "Parametry výpisu"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2108 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2109 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2114 msgid "&Bypass validation"
2115 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2126 msgid "Mo&re parameters"
2127 msgstr "&Další parametry"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2130 msgid "Underline spaces in generated output"
2131 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2134 msgid "&Mark spaces in output"
2135 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2138 msgid "Show LaTeX preview"
2139 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2142 msgid "&Show preview"
2143 msgstr "Zo&braz náhled"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2146 msgid "File name to include"
2147 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2150 msgid "&Include Type:"
2151 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2153 # TODO nova stranka; viz wiki
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2156 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2158 # TODO lze i rekurzivne
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2161 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2169 msgid "Program Listing"
2170 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2173 msgid "Edit the file"
2174 msgstr "Editovat soubor"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2181 msgid "A&vailable Indexes:"
2182 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2185 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2186 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2190 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2191 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2194 msgid "Index Generation"
2195 msgstr "Generování rejstříku"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2203 msgid "Define program options of the selected processor."
2204 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2207 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2209 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2212 msgid "&Use multiple indexes"
2213 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2216 msgid "&New:[[index]]"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2221 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2223 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2227 msgid "Add a new index to the list"
2228 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2236 msgid "Remove the selected index"
2237 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2240 msgid "Rename the selected index"
2241 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2245 msgstr "Pře&jmenovat..."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2248 msgid "Define or change button color"
2249 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2252 msgid "Information Type:"
2253 msgstr "Typ informace:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2256 msgid "Information Name:"
2257 msgstr "Jméno informace:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2260 msgid "Inset Parameter Configuration"
2261 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2264 msgid "Update dialog when moving context"
2265 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2268 msgid "S&ynchronize Dialog"
2269 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2272 msgid "Apply settings immediately"
2273 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2277 msgid "I&mmediate Apply"
2278 msgstr "O&kamžitě použít"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2281 msgid "Restore initial values in dialog"
2282 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2285 msgid "Push new inset into the document"
2286 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2290 msgstr "Novou vložku"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2293 msgid "Document &Class"
2294 msgstr "Třída &dokumentu"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2297 msgid "Click to select a local document class definition file"
2298 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2301 msgid "&Local Layout..."
2302 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2305 msgid "Class Options"
2306 msgstr "Nastavení třídy"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2309 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2310 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2313 msgid "&Predefined:"
2314 msgstr "Před&definováno:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2318 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2321 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2329 msgid "&Graphics driver:"
2330 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2333 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2335 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2338 msgid "Select de&fault master document"
2339 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2343 msgstr "&Hlavní dokument:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2346 msgid "Enter the name of the default master document"
2347 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2350 msgid "&Suppress default date on front page"
2351 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2354 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2355 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2358 msgid "&Quote style:"
2359 msgstr "&Typ uvozovek:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2362 msgid "Language pa&ckage:"
2363 msgstr "Jazykový &balíček:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2367 msgid "Select which language package LyX should use"
2368 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2373 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2375 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2376 "\\usepackage{babel})"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2383 msgid "Lan&guage default"
2384 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2392 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2393 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2394 "have been inserted with."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2398 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2406 msgid "Value of the vertical line offset."
2407 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2410 msgid "Value of the line width."
2411 msgstr "Hodnota šířky linky."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2418 msgid "Value of the line thickness."
2419 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2422 msgid "Input here the listings parameters"
2423 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2427 msgid "Feedback window"
2428 msgstr "Okno pro odezvu"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2431 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2435 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2441 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2446 msgid "&Main Settings"
2447 msgstr "&Hlavní nastavení"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2454 msgid "Check for inline listings"
2455 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2458 msgid "&Inline listing"
2459 msgstr "&Uvnitř řádku"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2462 msgid "Check for floating listings"
2463 msgstr "Plovoucí výpisy"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2474 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2475 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2478 msgid "Line numbering"
2479 msgstr "Číslování řádek"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2487 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2494 msgid "Difference between two numbered lines"
2495 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2499 msgstr "Velikos&t písma:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2502 msgid "Choose the font size for line numbers"
2503 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2512 msgstr "&Velikost písma:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2515 msgid "The content's base font size"
2516 msgstr "Základní velikost písma"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2519 msgid "Font Famil&y:"
2520 msgstr "&Rodina písma:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2523 msgid "The content's base font style"
2524 msgstr "Základní rodina písma"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2527 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2528 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2531 msgid "&Break long lines"
2532 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2535 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2536 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2539 msgid "S&pace as symbol"
2540 msgstr "M&ezera jako symbol"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2543 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2544 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2547 msgid "Space i&n string as symbol"
2548 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2551 msgid "Tab&ulator size:"
2552 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2555 msgid "Use extended character table"
2556 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2559 msgid "&Extended character table"
2560 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2567 msgid "Select the programming language"
2568 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2575 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2576 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2583 msgid "Fi&rst line:"
2584 msgstr "Pr&vní řádek:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2587 msgid "The first line to be printed"
2588 msgstr "První řádek výpisu"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2592 msgstr "Po&slední řádek:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2595 msgid "The last line to be printed"
2596 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2600 msgstr "Rozšířené vol&by"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2603 msgid "More Parameters"
2604 msgstr "Další parametry"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2607 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2609 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2612 msgid "Document-specific layout information"
2613 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2617 msgstr "Ověřit &správnost"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2621 msgid "Errors reported in terminal."
2622 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2626 msgstr "Konvertovat"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2629 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2630 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2637 msgid "Update the display"
2638 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2643 msgstr "&Aktualizace"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2647 msgid "&Open Containing Directory"
2648 msgstr "Pra&covní adresář:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2655 msgid "Jump to the next warning message."
2656 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2659 msgid "Next &Warning"
2660 msgstr "Další &upozornění"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2663 msgid "Jump to the next error message."
2664 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2668 msgstr "Další &chyba"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2671 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2672 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2675 msgid "&Default margins"
2676 msgstr "&Standardní okraje"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2696 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2699 msgid "Head &height:"
2700 msgstr "Výška h&lavičky:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2704 msgstr "&Mezera patičky:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2707 msgid "&Column sep:"
2708 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2711 msgid "Master Document Output"
2712 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2715 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2716 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2719 msgid "Include only &selected children"
2720 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2724 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2727 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2728 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2731 msgid "&Maintain counters and references"
2732 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2735 msgid "Include all subdocuments in the output"
2736 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2739 msgid "&Include all children"
2740 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2746 msgid "Number of rows"
2747 msgstr "Počet řádek"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2758 msgid "Number of columns"
2759 msgstr "Počet sloupců"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2768 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2769 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2772 msgid "Vertical alignment"
2773 msgstr "Vertikální zarovnání"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2777 msgstr "&Vertikálně:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2781 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2784 msgid "&Horizontal:"
2785 msgstr "&Horizontálně:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2792 msgid "decoration type / matrix border"
2793 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2796 msgid "All packages:"
2797 msgstr "Všechny balíčky:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2801 msgid "Load A&utomatically"
2802 msgstr "Načíst &automaticky"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2806 msgid "Load Alwa&ys"
2807 msgstr "Načíst &vždy"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2811 msgid "Do &Not Load"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2815 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2820 msgid "Indent &Formulas"
2821 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2824 msgid "Size of the indentation"
2825 msgstr "Velikost indentace"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2829 msgid "Formula numbering side:"
2830 msgstr "Používaný formát"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2833 msgid "Side where formulas are numbered"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2855 msgid "Nomenclature"
2856 msgstr "Nomenklatura"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2865 msgid "Des&cription:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2870 msgstr "&Třídit jako:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2874 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2875 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2883 msgid "LyX internal only"
2884 msgstr "Pouze pro LyX"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2888 msgstr "LyX - &Poznámka"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2891 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2892 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2899 msgid "Print as grey text"
2900 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2907 msgid "&List in Table of Contents"
2908 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2915 msgid "Output Format"
2916 msgstr "Výstupní formát"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2919 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2921 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2924 msgid "De&fault output format:"
2925 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2929 msgstr "Formát Ly&X-u"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2933 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2934 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2935 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2936 "in collaborative settings and with version control systems."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2940 msgid "Save &transient properties"
2941 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2944 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2946 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2949 msgid "S&ynchronize with output"
2950 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2953 msgid "C&ustom macro:"
2954 msgstr "&Vlastní makro:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2957 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2958 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2961 msgid "XHTML Output Options"
2962 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2965 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2966 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2969 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2970 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2973 msgid "&Math output:"
2974 msgstr "&Výstup vzorců:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2977 msgid "Format to use for math output."
2978 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2993 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3000 msgid "Math &image scaling:"
3001 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3004 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3005 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3008 msgid "Write CSS to File"
3009 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3012 msgid "&Use hyperref support"
3013 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3020 msgid "Header Information"
3021 msgstr "Informace v hlavičce"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3037 msgstr "&Klíčová slova:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3043 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3047 msgid "Automatically fi&ll header"
3048 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3051 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3052 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3055 msgid "Load in &fullscreen mode"
3056 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3061 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3064 msgid "Allows link text to break across lines."
3065 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3068 msgid "B&reak links over lines"
3069 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3072 msgid "No &frames around links"
3073 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3076 msgid "C&olor links"
3077 msgstr "&Barevné odkazy"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3080 msgid "Bibliographical backreferences"
3081 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3084 msgid "B&ackreferences:"
3085 msgstr "Zpě&tné reference:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3092 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3093 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3096 msgid "&Numbered bookmarks"
3097 msgstr "Očí&slované záložky"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3100 msgid "&Open bookmark tree"
3101 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3104 msgid "Number of levels"
3105 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3108 msgid "Additional O&ptions"
3109 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3113 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3116 msgid "Paper Format"
3117 msgstr "Formát stránky"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3125 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3126 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3129 msgid "&Orientation:"
3130 msgstr "&Orientace:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3143 msgstr "Rozvržení stránky"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3146 msgid "Page &style:"
3147 msgstr "Styl &stránky:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3150 msgid "Style used for the page header and footer"
3151 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3155 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3158 msgid "&Two-sided document"
3159 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3163 msgstr "Šířka značky"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3167 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3168 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3171 msgid "Lo&ngest label"
3172 msgstr "&Nejdelší značka"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3175 msgid "Line &spacing"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3197 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3210 msgid "&Indent Paragraph"
3211 msgstr "Ods&adit odstavec"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3230 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3231 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3234 msgid "Paragraph's &Default"
3235 msgstr "Standardní &zarovnání"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3238 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3239 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3246 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3250 msgid "&Horizontal Phantom"
3251 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3254 msgid "Vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3258 msgid "&Vertical Phantom"
3259 msgstr "&Vertikální fantóm"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3266 msgid "&Use system colors"
3267 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3271 msgstr "Ve vzorcích"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3275 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3277 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3280 msgid "Automatic in&line completion"
3281 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3285 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3288 msgid "Automatic p&opup"
3289 msgstr "Automatické &menu"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3292 msgid "Autoco&rrection"
3293 msgstr "Autooprav&y"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3301 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3303 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3306 msgid "Automatic &inline completion"
3307 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3310 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3311 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3314 msgid "Automatic &popup"
3315 msgstr "Automatické m&enu"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3322 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3326 msgid "Cursor i&ndicator"
3327 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3330 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3336 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3337 "if it is available."
3339 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3343 msgid "s inline completion dela&y"
3344 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3348 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3349 "if it is available."
3351 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3352 "nepohne po tuto dobu."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3355 msgid "s popup d&elay"
3356 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3360 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3365 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3370 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3371 "It will be shown right away."
3373 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "Definice &konvertoru"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgstr "K&onvertor:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "Příznak naví&c:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "&Z formátu:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgstr "D&o formátu:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "CenteredCaption"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgstr "Bez matematiky"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "&Velikost náhledu:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 msgid "Factor for the preview size"
3486 msgstr "Měřítko pro náhled"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3489 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3490 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3493 msgid "&Mark end of paragraphs"
3494 msgstr "Označit &konec odstavců"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 msgid "Session Handling"
3499 msgstr "Nastavení relace"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3502 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3503 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3506 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3507 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3510 msgid "Restore cursor &positions"
3511 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3514 msgid "&Load opened files from last session"
3515 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3518 msgid "&Clear all session information"
3519 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 msgid "Backup && Saving"
3524 msgstr "Zálohování a ukládání"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3527 msgid "Backup &original documents when saving"
3528 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3531 msgid "&Backup documents, every"
3532 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3540 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3541 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3542 "state (compressed or uncompressed)."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3547 msgid "&Save new documents compressed by default"
3548 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3552 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3553 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3559 msgid "Save the &document directory path"
3560 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3564 msgid "Windows && Work Area"
3565 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3568 msgid "Open documents in &tabs"
3569 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3574 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3575 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3577 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3578 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3581 msgid "Use s&ingle instance"
3582 msgstr "Jediná &instance"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3585 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3586 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3589 msgid "Displa&y single close-tab button"
3590 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3593 msgid "Closing last &view:"
3594 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3597 msgid "Closes document"
3598 msgstr "Zavře dokument"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3601 msgid "Hides document"
3602 msgstr "Skryje dokument"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3605 msgid "Ask the user"
3606 msgstr "Zeptat se uživatele"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3613 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3614 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3618 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3619 "width used when set to 0."
3621 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3624 msgid "Cursor width (&pixels):"
3625 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3628 msgid "Scroll &below end of document"
3629 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3632 msgid "Skip trailing non-word characters"
3633 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3636 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3637 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3640 msgid "Sort &environments alphabetically"
3641 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3644 msgid "&Group environments by their category"
3645 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3648 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3649 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3652 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3653 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3656 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3657 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3661 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3664 msgid "&Hide toolbars"
3665 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3668 msgid "Hide scr&ollbar"
3669 msgstr "Skrýt &posuvník"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3672 msgid "Hide &tabbar"
3673 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3676 msgid "Hide &menubar"
3677 msgstr "Skrýt &menu"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3680 msgid "Hide sta&tusbar"
3681 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3684 msgid "&Limit text width"
3685 msgstr "&Omezit šířku textu"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3688 msgid "Screen used (&pixels):"
3689 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3700 msgid "&Document format"
3701 msgstr "Formát &dokumentu"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3704 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3705 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3708 msgid "Sho&w in export menu"
3709 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3712 msgid "Vector &graphics format"
3713 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3716 msgid "S&hort name:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3720 msgid "E&xtensions:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3737 msgstr "P&rohlížeč:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3741 msgstr "&Kopír.skript:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3744 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3745 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3748 msgid "Default Output Formats"
3749 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3752 msgid "With &TeX fonts:"
3753 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3756 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3757 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3760 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3761 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3766 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3777 msgid "Your E-mail address"
3778 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3785 msgid "Use &keyboard map"
3786 msgstr "Použít &mapu kláves"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3795 msgstr "&Procházet..."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3799 msgstr "&Sekundární:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3803 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3804 "time LyX is launched."
3806 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3807 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3810 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3811 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3818 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3819 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3823 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3824 "speed it up, low values slow it down."
3825 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3829 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3833 msgid "&Middle mouse button pasting"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3838 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3839 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3858 msgid "User &interface language:"
3859 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3862 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3863 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3866 msgid "Language &package:"
3867 msgstr "Jazykový &balíček:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3874 msgstr "Automaticky"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3878 msgid "Always Babel"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3883 msgid "None[[language package]]"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3887 msgid "Command s&tart:"
3888 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3891 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3892 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3895 msgid "Command e&nd:"
3896 msgstr "Kone&c příkazu:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3899 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3900 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3904 msgid "Default decimal &separator:"
3905 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3908 msgid "Default length &unit:"
3909 msgstr "Jednotka &míry:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3913 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3914 "the language package)"
3916 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3917 "(jazykovému balíčku)"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3920 msgid "Set languages &globally"
3921 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3925 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3928 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3932 msgstr "Auto. &začátek"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3936 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3939 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3943 msgstr "Auto. &konec"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3946 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3947 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3950 msgid "Mark &foreign languages"
3951 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3955 msgid "Right-to-Left Language Support"
3956 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3959 msgid "Cursor movement:"
3960 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3972 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3974 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3978 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3979 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3982 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3983 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3987 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3992 msgstr "&Generátor:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3995 msgid "BibTeX command and options"
3996 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4000 msgid "Processor for &Japanese:"
4001 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4009 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4010 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4014 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4017 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4018 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4021 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4022 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4025 msgid "CheckTeX start options and flags"
4026 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4030 msgid "&CheckTeX command:"
4031 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4034 msgid "&Nomenclature command:"
4035 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4040 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4041 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4042 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4044 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4045 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4046 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4047 "při konfiguraci.\n"
4048 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4051 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4052 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4055 msgid "Set class options to default on class change"
4056 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4059 msgid "R&eset class options when document class changes"
4060 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4064 msgid "Forward Search"
4065 msgstr "Dopředné hledání|h"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4068 msgid "DV&I command:"
4069 msgstr "DV&I příkaz:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4072 msgid "&PDF command:"
4073 msgstr "PD&F příkaz:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4077 msgid "Dvips Options"
4078 msgstr "Note Options"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4081 msgid "Paper t&ype:"
4082 msgstr "T&yp papíru:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4085 msgid "Paper si&ze:"
4086 msgstr "&Velikost papíru:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4094 msgid "Other Options"
4095 msgstr "Note Options"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4098 msgid "Output &line length:"
4099 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4105 "paragraphs are separated by a blank line."
4107 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4108 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4109 "oddělené prázdnou řádkou."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4112 msgid "&Date format:"
4113 msgstr "Formát &datumu:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4116 msgid "Date format for strftime output"
4117 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4120 msgid "&Overwrite on export:"
4121 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4124 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4126 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4129 msgid "Ask permission"
4130 msgstr "Dotázat se na povolení"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4133 msgid "Main file only"
4134 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4138 msgstr "Všechny soubory"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4142 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4143 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4144 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4145 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4146 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4147 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4151 msgid "&PATH prefix:"
4152 msgstr "P&refix cesty:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4157 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4158 "variable. Use the OS native format."
4160 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4161 "ostatní adresáře.\n"
4162 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4165 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4166 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4171 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4172 "environment variable. Use the OS native format."
4174 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4175 "ostatní adresáře.\n"
4176 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4187 msgstr "Procházet..."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4190 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4191 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4194 msgid "&Temporary directory:"
4195 msgstr "Po&mocný adresář:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4198 msgid "Ly&XServer pipe:"
4199 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4202 msgid "&Backup directory:"
4203 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4206 msgid "&Example files:"
4207 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4210 msgid "&Document templates:"
4211 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4214 msgid "&Working directory:"
4215 msgstr "Pra&covní adresář:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4218 msgid "H&unspell dictionaries:"
4219 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4222 msgid "Sans Seri&f:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4228 msgid "T&ypewriter:"
4229 msgstr "&Strojopisné:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4239 msgid "Default &zoom %:"
4240 msgstr "Standardní formát"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4244 msgstr "Velikost Písma"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4288 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4291 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4294 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4295 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4303 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4306 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4307 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4310 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4311 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4314 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4315 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4318 msgid "&Spellchecker engine:"
4319 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4323 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4326 msgid "Accept compound &words"
4327 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4330 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4331 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4334 msgid "S&pellcheck continuously"
4335 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4338 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4339 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4342 msgid "&Escape characters:"
4343 msgstr "&Vypustit znaky:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4347 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4350 msgid "Al&ternative language:"
4351 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4354 msgid "General Look && Feel"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4358 msgid "&User interface file:"
4359 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4363 msgstr "&Sada ikon:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4368 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4369 "save the preferences and restart LyX."
4371 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4372 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4375 msgid "Use icons from system's &theme"
4376 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4380 msgid "Context Help"
4381 msgstr "Kontextová nápověda"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4385 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4386 "the main work area of an edited document"
4387 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4390 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4391 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4398 msgid "&Maximum last files:"
4399 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4407 msgid "Nomenclature settings"
4408 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4412 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4413 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4416 msgid "&List Indentation:"
4417 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4420 msgid "Custom &Width:"
4421 msgstr "&Vlastní šířka:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4424 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4426 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4430 msgid "Avai&lable indexes:"
4431 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4434 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4435 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4438 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4440 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4444 msgstr "&Podrejstřík"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4448 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4449 "code in index names."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4461 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4462 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4465 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4466 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4469 msgid "&Clear automatically"
4470 msgstr "&Automaticky mazat"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4473 msgid "Debug messages"
4474 msgstr "Ladící výpisy"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4477 msgid "Display no debug messages"
4478 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4485 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4486 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4493 msgid "Display all debug messages"
4494 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4501 msgid "Display statusbar messages?"
4502 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4505 msgid "&Statusbar messages"
4506 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4510 msgid "&In[[buffer]]:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4514 msgid "Filter case-sensitively"
4515 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4519 msgid "Case Sensiti&ve"
4520 msgstr "Velikost pís&men"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4523 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4531 msgid "Sorting of the list of available labels"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4536 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4537 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4545 msgid "Available &Labels:"
4546 msgstr "&Dostupné větve:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4550 msgid "Sele&cted Label:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4554 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4559 msgid "Jump to the selected label"
4560 msgstr "Přeskoč na značku"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4563 msgid "&Go to Label"
4564 msgstr "&Jdi na značku"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4568 msgid "Reference For&mat:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4573 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4574 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4578 msgstr "<reference>"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4581 msgid "(<reference>)"
4582 msgstr "(<reference>)"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4589 msgid "on page <page>"
4590 msgstr "na straně <strana>"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4593 msgid "<reference> on page <page>"
4594 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4597 msgid "Formatted reference"
4598 msgstr "Formátovaná reference"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4601 msgid "Textual reference"
4602 msgstr "Doslovná reference"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4607 msgstr "Barva štítku"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4610 msgid "Update the label list"
4611 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4615 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4616 "references, and only if you are using refstyle.)"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4626 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4627 "references, and only if you are using refstyle.)"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4633 msgstr "První velké|k"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4637 msgid "Do not output part of label before \":\""
4638 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4643 msgstr "<Bez prefixu>"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4646 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4647 msgstr "Velikost pís&men"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4650 msgid "Match w&hole words only"
4651 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4655 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4658 msgid "&Export formats:"
4659 msgstr "&Exportovat formáty:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4662 msgid "&Send exported file to command:"
4663 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4666 msgid "Edit shortcut"
4667 msgstr "Editovat zkratku"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4670 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4671 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4674 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4675 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4679 msgstr "&Smazat Klávesu"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4682 msgid "Clear current shortcut"
4683 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4700 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4701 "the 'Clear' button"
4703 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4710 msgid "Spell Checker"
4711 msgstr "Kontrola pravopisu"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4715 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4716 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4719 msgid "Unknown word:"
4720 msgstr "Neznámé slovo:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4723 msgid "Current word"
4724 msgstr "Současné slovo"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4728 msgstr "Najdi &další"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4731 msgid "Re&placement:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4735 msgid "Replace with selected word"
4736 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4739 msgid "Replace word with current choice"
4740 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4743 msgid "S&uggestions:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4747 msgid "Ignore this word"
4748 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4751 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4756 msgid "Ignore this word throughout this session"
4757 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4761 msgstr "I&gnorovat vše"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4764 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4765 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4769 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4772 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4777 msgstr "K&ategorie:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4780 msgid "Select this to display all available characters at once"
4781 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4784 msgid "&Display all"
4785 msgstr "Zo&brazit všechny"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4788 msgid "Current cell:"
4789 msgstr "Současná buňka:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4792 msgid "Current row position"
4793 msgstr "Současná řádka"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4796 msgid "Current column position"
4797 msgstr "Současný sloupec"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4800 msgid "&Table Settings"
4801 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4805 msgstr "Nastavení řádku"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4809 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4813 msgstr "Víceřá&dkový"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4816 msgid "&Vertical Offset:"
4817 msgstr "&Vertikální posun:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4820 msgid "Optional vertical offset"
4821 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4824 msgid "Cell setting"
4825 msgstr "Nastavení buňky"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4828 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4829 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4832 msgid "rotation angle"
4833 msgstr "úhel rotace"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4840 msgid "Table-wide settings"
4841 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4848 msgid "Verti&cal alignment:"
4849 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4852 msgid "Vertical alignment of the table"
4853 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4856 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4857 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4864 msgid "Column settings"
4865 msgstr "Nastavení sloupce"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4868 msgid "&Horizontal alignment:"
4869 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4872 msgid "Horizontal alignment in column"
4873 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4876 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4881 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4882 msgid "At Decimal Separator"
4883 msgstr "Na desetinné čárce"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4886 msgid "&Decimal separator:"
4887 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4890 msgid "Fixed width of the column"
4891 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4894 msgid "&Vertical alignment in row:"
4895 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4899 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4901 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4904 msgid "Merge cells of different columns"
4905 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4909 msgid "Mu<icolumn"
4910 msgstr "&Vícesloupcová"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4913 msgid "LaTe&X argument:"
4914 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4917 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4918 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4926 msgstr "Nastav Okraje"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4929 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4930 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4934 msgstr "Všechy okraje"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4937 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4938 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4945 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4949 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4950 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4957 msgid "Use default (grid-like) border style"
4958 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4962 msgstr "S&tandardní"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4965 msgid "Additional Space"
4966 msgstr "Dodatečná mezera"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4969 msgid "T&op of row:"
4970 msgstr "&Vršek řádku:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 msgid "Botto&m of row:"
4974 msgstr "&Spodek řádku:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4977 msgid "Bet&ween rows:"
4978 msgstr "&Mezi řádky:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4982 msgid "&Multi-page table"
4983 msgstr "Otočit tabulku"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4986 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4987 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4991 msgid "&Use multi-page table"
4992 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4995 msgid "Row settings"
4996 msgstr "Nastavení řádku"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5003 msgid "Border above"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5007 msgid "Border below"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5019 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5020 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5044 msgid "First header:"
5045 msgstr "První hlavička:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5048 msgid "This row is the header of the first page"
5049 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5052 msgid "Don't output the first header"
5053 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5065 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5066 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5069 msgid "Last footer:"
5070 msgstr "Poslední patička:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5073 msgid "This row is the footer of the last page"
5074 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5077 msgid "Don't output the last footer"
5078 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5085 msgid "Set a page break on the current row"
5086 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5089 msgid "Page &break on current row"
5090 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5094 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5095 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5099 msgid "Multi-page table alignment"
5100 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5103 msgid "Close this dialog"
5104 msgstr "Zavři tento dialog"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5107 msgid "Rebuild the file lists"
5108 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5112 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5114 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5118 msgstr "&Prohlédnout"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5121 msgid "Selected classes or styles"
5122 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5125 msgid "LaTeX classes"
5126 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5129 msgid "LaTeX styles"
5130 msgstr "Styly LaTeX-u"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5133 msgid "BibTeX styles"
5134 msgstr "Styly BibTeX-u"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5137 msgid "BibTeX databases"
5138 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5142 msgid "Biblatex bibliography styles"
5143 msgstr "Styl bibliografie"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5147 msgid "Biblatex citation styles"
5148 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5151 msgid "Toggles view of the file list"
5152 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5156 msgstr "Zobraz &cestu"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5159 msgid "Paragraph Separation"
5160 msgstr "Oddělení odstavců"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5163 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5164 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5167 msgid "&Indentation:"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5171 msgid "&Vertical space:"
5172 msgstr "&Vertikální mezera:"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5175 msgid "Size of the vertical space"
5176 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5183 msgid "&Line spacing:"
5184 msgstr "Řád&kování:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5187 msgid "Spacing type"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5191 msgid "Number of lines"
5192 msgstr "Počet řádků"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5195 msgid "Format text into two columns"
5196 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5199 msgid "Two-&column document"
5200 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5204 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5205 "justified in the output)"
5206 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5209 msgid "Use &justification in LyX work area"
5210 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5213 msgid "Language of the thesaurus"
5214 msgstr "Jazyk tezauru"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5218 msgstr "Heslo v rejstříku"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5222 msgstr "&Hledané slovo:"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5225 msgid "Word to look up"
5226 msgstr "Slovo k vyhledání"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5234 msgid "The selected entry"
5235 msgstr "Označené heslo"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5242 msgid "Replace the entry with the selection"
5243 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5246 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5247 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5254 msgid "Enter string to filter contents"
5255 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5259 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5260 "tables, and others)"
5262 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5266 msgid "Update navigation tree"
5267 msgstr "Aktualizuj strom"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5276 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5277 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5280 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5281 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5284 msgid "Move selected item down by one"
5285 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5288 msgid "Move selected item up by one"
5289 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5296 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5297 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5304 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5305 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5308 msgid "LyX: Enter text"
5309 msgstr "LyX: Vlož text"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5312 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5313 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5316 msgid "&Do not show this warning again!"
5317 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5320 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5321 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5325 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5329 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5333 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5337 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5341 msgstr "Výplň (VFill)"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5348 msgid "Select the output format"
5349 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5352 msgid "Show the source as the master document gets it"
5353 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5357 msgid "Master's perspective"
5358 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5361 msgid "Automatic update"
5362 msgstr "Automatická aktualizace"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5365 msgid "Current Paragraph"
5366 msgstr "Současný odstavec"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5369 msgid "Complete Source"
5370 msgstr "Celý zdrojový kód"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5373 msgid "Preamble Only"
5374 msgstr "Pouze preambule"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5383 msgstr "&Znovunačíst"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5386 msgid "Unit of width value"
5387 msgstr "Jednotky šířky"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5390 msgid "number of needed lines"
5391 msgstr "počet potřebných kopií"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5394 msgid "use number of lines"
5395 msgstr "použít počet řádek"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5399 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5402 msgid "Outer (default)"
5403 msgstr "Vnější (standardní)"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5410 msgid "use overhang"
5411 msgstr "použit přesah"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5418 msgid "Overhang value"
5419 msgstr "Hodnota přesahu"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5422 msgid "Unit of overhang value"
5423 msgstr "Jednotky přesahu"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5426 msgid "Check this to allow flexible placement"
5427 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5430 msgid "Allow &floating"
5431 msgstr "Plovoucí &objekt"
5433 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5435 msgid "Basic (BibTeX)"
5436 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5438 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5440 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5441 "styles primarily suitable for science and maths."
5444 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5445 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5446 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5447 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5451 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5452 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5453 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5454 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5455 msgid "Add to bibliography only."
5456 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5458 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5459 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5460 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5461 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5464 msgstr "Barva štítku"
5466 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5469 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5476 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5477 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5481 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5482 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5483 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5484 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5485 "Bibliography processor is advised."
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5492 msgstr "Poznámky pod čarou"
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5502 msgid "bibliography entry"
5503 msgstr "heslo bibliografie"
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5506 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5508 msgid "Full bibliography entry."
5509 msgstr "heslo bibliografie"
5511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5520 msgstr "Automaticky"
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5524 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5528 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5529 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5534 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5537 msgstr "%1$s et al."
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5541 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5542 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5547 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5548 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5553 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5554 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5561 msgstr "Index nahoře"
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5565 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5567 msgstr "Index nahoře"
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5576 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5577 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5578 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5579 "bibliography processor is advised."
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5583 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5587 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5592 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5593 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5595 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5597 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5598 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5599 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5603 msgid "Bibliography entry."
5604 msgstr "Heslo bibliografie."
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5610 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5612 msgstr "krátký titulek"
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5616 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5621 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5623 msgid "Natbib (BibTeX)"
5624 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5628 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5629 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5630 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5631 "names, shortened and full author lists, and more."
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5635 msgid "American Economic Association (AEA)"
5636 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5639 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5640 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5641 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5642 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5643 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5644 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5645 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5646 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5648 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5649 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5651 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5654 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5655 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5656 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5659 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5660 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5661 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5662 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5664 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5669 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5676 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5680 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5681 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5682 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5683 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5688 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5689 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5690 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5691 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5700 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5701 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5702 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5703 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5704 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5705 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5707 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5708 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5715 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5718 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5719 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5720 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5726 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5737 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5738 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5739 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5740 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5741 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5743 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5747 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5748 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5749 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5760 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5762 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5764 msgstr "Úvodní část"
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5767 msgid "Publication Month"
5768 msgstr "Publication Month"
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5771 msgid "Publication Month:"
5772 msgstr "Publication Month:"
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5775 msgid "Publication Year"
5776 msgstr "Publication Year"
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5779 msgid "Publication Year:"
5780 msgstr "Publication Year:"
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5783 msgid "Publication Volume"
5784 msgstr "Publication Volume"
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5787 msgid "Publication Volume:"
5788 msgstr "Publication Volume:"
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5791 msgid "Publication Issue"
5792 msgstr "Publication Issue"
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5795 msgid "Publication Issue:"
5796 msgstr "Publication Issue:"
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5807 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5808 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5809 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5810 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5817 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5818 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5822 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5823 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5824 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5825 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5830 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5835 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5836 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5838 #: lib/layouts/spie.layout:49
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5843 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5844 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5851 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5852 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5853 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5854 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5857 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5861 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5862 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5864 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5865 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5867 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5869 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5870 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5871 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5872 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5873 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5874 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5875 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5880 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5882 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5883 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5899 msgid "Acknowledgement"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5906 msgid "Acknowledgement."
5907 msgstr "Poděkování."
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5910 msgid "Figure Notes"
5911 msgstr "Figure Notes"
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5919 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5920 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5924 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5925 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5926 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5928 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5930 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5934 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5937 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5946 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5947 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5957 msgstr "Figure Note"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5960 msgid "Text of a note in a figure"
5961 msgstr "Text of a note in a figure"
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5970 msgstr "Table Notes"
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5977 msgid "Text of a note in a table"
5978 msgstr "Text of a note in a table"
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5982 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5996 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6003 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6008 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6009 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6010 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6051 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6060 msgid "Case \\thecase."
6061 msgstr "Případ \\thecase."
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6066 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6150 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6194 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6264 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6324 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6363 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6370 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6378 msgid "Remark \\theremark."
6379 msgstr "Poznámka \\theremark."
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6404 msgid "Solution \\thesolution."
6405 msgstr "Solution \\thesolution."
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6408 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6409 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6410 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6442 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6445 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6446 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6448 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6452 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6453 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6454 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6456 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6457 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6458 msgid "Standard in Title"
6459 msgstr "Standard in Title"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6462 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6463 msgid "Author Footnote"
6464 msgstr "Author Footnote"
6466 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6468 msgstr "Author foot"
6470 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6472 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6473 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6477 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6478 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6480 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6481 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6482 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6485 msgid "IEEE Transactions"
6486 msgstr "IEEE Transactions"
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6494 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6496 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6497 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6498 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6500 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6504 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6505 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6513 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6515 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6522 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6523 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6526 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6530 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6531 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6533 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6536 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6537 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6538 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6540 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6541 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6547 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6552 msgid "IEEE membership"
6553 msgstr "IEEE membership"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6564 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6565 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6566 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6569 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6570 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6572 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6573 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6579 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6581 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6582 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6585 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6591 msgid "Short Author|S"
6592 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6595 msgid "A short version of the author name"
6596 msgstr "A short version of the author name"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6600 msgstr "Author Name"
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6604 msgstr "Author name"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6607 msgid "Author Affiliation"
6608 msgstr "Author Affiliation"
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6611 msgid "Author affiliation"
6612 msgstr "Author affiliation"
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6616 msgstr "Author Mark"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6620 msgstr "Author mark"
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6623 msgid "Special Paper Notice"
6624 msgstr "Special Paper Notice"
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6627 msgid "After Title Text"
6628 msgstr "After Title Text"
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6631 msgid "Page headings"
6632 msgstr "Page headings"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6639 msgid "Left side of the header line"
6640 msgstr "Left side of the header line"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6648 msgid "Publication ID"
6649 msgstr "Publication ID"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6653 msgstr "Abstract---"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6656 msgid "Index Terms---"
6657 msgstr "Index Terms---"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6660 msgid "Paragraph Start"
6661 msgstr "Paragraph Start"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6668 msgid "First character of first word"
6669 msgstr "First character of first word"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6679 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6681 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6682 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6683 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6684 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6686 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6691 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6692 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6698 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6700 msgstr "Závěrečná část"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6703 msgid "Peer Review Title"
6704 msgstr "Peer Review Title"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6707 msgid "PeerReviewTitle"
6708 msgstr "PeerReviewTitle"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6714 #: src/RowPainter.cpp:339
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6719 #: lib/layouts/jss.layout:119
6721 msgstr "Krátký titulek|i"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6724 msgid "Short title for the appendix"
6725 msgstr "Short title for the appendix"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6728 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6731 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6735 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6738 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6739 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6741 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6742 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6743 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6744 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6746 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6749 msgid "Bibliography"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6759 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6777 msgid "Optional photo for biography"
6778 msgstr "Optional photo for biography"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6781 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6783 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6785 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6791 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6797 msgid "Name of the author"
6798 msgstr "Name of the author"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6801 msgid "Biography without photo"
6802 msgstr "Biography without photo"
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6805 msgid "BiographyNoPhoto"
6806 msgstr "BiographyNoPhoto"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6811 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6814 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6817 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6818 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6824 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6825 msgid "Alternative Proof String"
6826 msgstr "Alternative Proof String"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6829 msgid "An alternative proof string"
6830 msgstr "An alternative proof string"
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6833 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6835 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6836 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6840 #: lib/layouts/InStar.module:2
6842 msgid "Title and Preamble Hacks"
6843 msgstr "Title (Plain Frame)"
6845 #: lib/layouts/InStar.module:12
6847 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6848 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6849 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6850 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6851 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6852 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6853 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6856 #: lib/layouts/InStar.module:16
6861 #: lib/layouts/InStar.module:23
6866 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6870 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6871 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6872 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6877 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6881 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6885 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6886 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6888 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6890 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6891 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6894 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6895 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6896 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6902 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6903 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6906 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6908 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6909 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6911 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6912 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6913 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6915 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6919 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6922 msgstr "Postvermerk"
6924 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6925 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6928 msgstr "Postvermerk"
6930 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6931 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6932 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6933 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6934 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6939 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6940 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6941 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6942 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6946 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6947 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6948 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6956 msgid "Giant Snippet"
6959 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6960 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6961 msgid "More Giant Snippet"
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6965 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6966 msgid "Most Giant Snippet"
6969 #: lib/layouts/aa.layout:3
6970 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6971 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6973 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6974 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6975 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6979 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6984 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6985 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6989 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6990 msgid "Offprint Requests to:"
6991 msgstr "Offprint Requests to:"
6993 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6994 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6998 #: lib/layouts/aa.layout:140
6999 msgid "Correspondence to:"
7000 msgstr "Correspondence to:"
7002 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7003 msgid "Acknowledgements."
7004 msgstr "Acknowledgements."
7006 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7009 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7010 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7012 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7013 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7014 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7015 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7022 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7023 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7028 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7031 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7032 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7034 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7035 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7036 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7038 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7040 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7042 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7047 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7048 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7050 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7053 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7055 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7057 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7060 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7061 msgid "Subsubsection"
7062 msgstr "Podpodsekce"
7064 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7065 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7066 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7068 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7070 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7071 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7073 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7079 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7084 #: lib/layouts/aa.layout:239
7085 msgid "institutemark"
7086 msgstr "institutemark"
7088 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7089 msgid "Institute Mark"
7090 msgstr "Institute Mark"
7092 #: lib/layouts/aa.layout:262
7093 msgid "Abstract (unstructured)"
7094 msgstr "Abstract (unstructured)"
7096 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7100 #: lib/layouts/aa.layout:296
7101 msgid "Abstract (structured)"
7102 msgstr "Abstract (structured)"
7104 #: lib/layouts/aa.layout:300
7108 #: lib/layouts/aa.layout:301
7109 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7110 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7112 #: lib/layouts/aa.layout:305
7116 #: lib/layouts/aa.layout:306
7117 msgid "Aims of your work"
7118 msgstr "Aims of your work"
7120 #: lib/layouts/aa.layout:310
7124 #: lib/layouts/aa.layout:311
7125 msgid "Methods used in your work"
7126 msgstr "Methods used in your work"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:315
7132 #: lib/layouts/aa.layout:316
7133 msgid "Results of your work"
7134 msgstr "Results of your work"
7136 #: lib/layouts/aa.layout:337
7140 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7141 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7143 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7147 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7152 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7156 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7157 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7158 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7159 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7161 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7162 msgid "Acknowledgements"
7163 msgstr "Acknowledgements"
7165 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7170 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7172 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7174 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7175 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7176 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7178 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7179 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7181 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7182 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7184 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7188 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7189 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7191 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7197 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7199 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7200 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7206 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7207 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7209 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7215 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7216 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7220 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7221 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7222 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7225 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7228 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7229 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7230 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7236 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7237 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7239 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7240 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7243 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7248 msgstr "Affiliation"
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7251 msgid "Altaffilation"
7252 msgstr "Altaffilation"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7260 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7261 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7264 msgid "Alternative affiliation:"
7265 msgstr "Alternative affiliation:"
7267 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7279 msgid "altaffilmark"
7280 msgstr "altaffilmark"
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7283 msgid "altaffiliation mark"
7284 msgstr "altaffiliation mark"
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7287 msgid "Subject headings:"
7288 msgstr "Subject headings:"
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7291 msgid "[Acknowledgements]"
7292 msgstr "[Acknowledgements]"
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7296 msgstr "PlaceFigure"
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7299 msgid "Place Figure here:"
7300 msgstr "Place Figure here:"
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7307 msgid "Place Table here:"
7308 msgstr "Place Table here:"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7316 msgstr "MathLetters"
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7319 msgid "NoteToEditor"
7320 msgstr "NoteToEditor"
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7323 msgid "Note to Editor:"
7324 msgstr "Note to Editor:"
7326 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7331 msgid "References. ---"
7332 msgstr "References. ---"
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7335 msgid "TableComments"
7336 msgstr "TableComments"
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7348 msgstr "Table note:"
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7351 msgid "tablenotemark"
7352 msgstr "tablenotemark"
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7355 msgid "tablenote mark"
7356 msgstr "tablenote mark"
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7368 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7369 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7388 msgid "Recognized Name"
7389 msgstr "Recognized Name"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7392 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7393 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7404 msgid "Separate the dataset ID from text"
7405 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7407 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7409 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7410 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7412 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7416 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7420 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7424 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7429 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7434 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7435 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7436 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7438 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7439 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7444 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7448 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7449 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7450 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7452 msgid "Short Title|S"
7453 msgstr "Krátký titulek"
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7456 msgid "Short title which will appear in the running header"
7457 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7464 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7465 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7467 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7468 msgid "Alt Affiliation"
7469 msgstr "Alt Affiliation"
7471 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7472 msgid "Also Affiliation"
7473 msgstr "Also Affiliation"
7475 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7477 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7484 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7499 msgid "Abbreviations"
7500 msgstr "Abbreviations"
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7503 msgid "Abbreviations:"
7504 msgstr "Abbreviations:"
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7516 msgid "List of Schemes"
7517 msgstr "Seznam schémat"
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7529 msgid "List of Charts"
7530 msgstr "Seznam diagramů"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7534 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7538 msgid "Graph[[mathematical]]"
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7542 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7543 msgstr "Seznam grafů"
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7546 msgid "SupplementalInfo"
7547 msgstr "SupplementalInfo"
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7550 msgid "Supporting Information Available"
7551 msgstr "Supporting Information Available"
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7558 msgid "Graphical TOC Entry"
7559 msgstr "Graphical TOC Entry"
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7578 #: lib/languages:791
7582 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7584 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7585 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7587 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7592 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7593 msgid "General terms:"
7594 msgstr "General terms:"
7596 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7598 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7599 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7601 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7602 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7605 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7608 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7629 msgid "Journal's Short Name: "
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7634 msgid "ACM Conference"
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7648 msgid "Conference Name: "
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7654 msgstr "Short title:"
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7658 msgid "Email address: "
7659 msgstr "E-mail address:"
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7671 msgid "Affiliation: "
7672 msgstr "Affiliation:"
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7676 msgid "Additional Affiliation"
7677 msgstr "Alt Affiliation"
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7681 msgid "Additional Affiliation: "
7682 msgstr "Alt Affiliation"
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7690 #: lib/layouts/paper.layout:163
7692 msgstr "Institution"
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7701 msgid "Street Address"
7702 msgstr "Current Address"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7706 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7713 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7727 msgstr "PostalComment"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7732 msgstr "Titlenotemark"
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7736 msgid "Title Note: "
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7741 msgid "SubtitleNote"
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7746 msgid "Subtitle Note: "
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7755 msgid "Author Note: "
7756 msgstr "Author Note:"
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7765 msgid "ACM Volume: "
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7775 msgid "ACM Number: "
7776 msgstr "PACS number:"
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7785 msgid "ACM Article: "
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7808 msgid "ACM Art Seq Num"
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7813 msgid "Article Sequential Number: "
7814 msgstr "Article number:"
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7817 msgid "ACM Submission ID"
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7821 msgid "ACM Submission ID: "
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7853 msgid "ACM Badge R: "
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7861 msgid "ACM Badge L: "
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7867 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7871 msgid "Start Page: "
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7889 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7894 msgid "CCS Description"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7898 msgid "Significance"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7903 msgid "Computing Classification Scheme: "
7904 msgstr "AMS subject classifications:"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7908 msgid "Set Copyright"
7909 msgstr "Autorská práva"
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7913 msgid "Set Copyright: "
7914 msgstr "Autorská práva"
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7918 msgid "Copyright Year"
7919 msgstr "CopyrightYear"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7923 msgid "Copyright Year: "
7924 msgstr "Copyright year:"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7928 msgid "Teaser Figure"
7929 msgstr "Teaser image:"
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7949 msgid "ShortAuthors"
7950 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7954 msgid "Short authors: "
7955 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7963 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7968 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7969 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7972 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7974 msgid "List of Figures"
7975 msgstr "Seznam obrázků"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7978 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7983 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7984 msgid "List of Tables"
7985 msgstr "Seznam tabulek"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7992 msgid "Definitions & Theorems"
7993 msgstr "Definice \\thetheorem."
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8000 msgid "Additional Theorem Text"
8001 msgstr "Doplňkový text Věty"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8008 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8009 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8015 msgid "Theorem \\thetheorem."
8016 msgstr "Věta \\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8020 msgid "Corollary \\thetheorem."
8021 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8025 msgid "Lemma \\thetheorem."
8026 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8030 msgid "Proposition \\thetheorem."
8031 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8035 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8036 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8040 msgid "Definition \\thetheorem."
8041 msgstr "Definice \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8045 msgid "Example \\thetheorem."
8046 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8055 msgid "Print version only"
8056 msgstr "Kam tisknout"
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8061 msgstr "Zobrazit na displeji"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8065 msgid "Screen version only"
8066 msgstr "Bez správy verzí"
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8069 msgid "Anonymous Suppression"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8073 msgid "Non anonymous only"
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8080 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8082 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8084 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8086 msgid "Acknowledgments"
8087 msgstr "Acknowledgments"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8090 msgid "Grant Sponsor"
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8099 msgid "Grant Number"
8100 msgstr "Číslo stránky"
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8104 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8105 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8108 msgid "TOG online ID"
8109 msgstr "TOG online ID"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8120 msgid "Volume number:"
8121 msgstr "Volume number:"
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8128 msgid "Article number:"
8129 msgstr "Article number:"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8133 msgid "Set copyright"
8134 msgstr "Autorská práva"
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8138 msgid "Copyright type:"
8139 msgstr "Copyright year:"
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8143 msgid "Copyright year"
8144 msgstr "Copyright year:"
8146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8148 msgid "Year of copyright:"
8149 msgstr "varcopyright"
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8153 msgid "Conference info"
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8158 msgid "Conference info:"
8159 msgstr "Conference:"
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8163 msgid "Conference name"
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8181 msgid "Article DOI:"
8182 msgstr "Article DOI:"
8184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8185 msgid "TOG article DOI"
8186 msgstr "TOG article DOI"
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8194 msgstr "PDF author:"
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8199 msgid "Keyword list"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8205 msgid "Concept list"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8211 msgid "Print copyright"
8212 msgstr "varcopyright"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8219 msgid "Teaser image:"
8220 msgstr "Teaser image:"
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8223 msgid "CR categories"
8224 msgstr "CR categories"
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8227 msgid "CR Categories:"
8228 msgstr "CR Categories:"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8236 msgstr "CR category"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8243 msgid "Number of the category"
8244 msgstr "Number of the category"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8250 msgstr "Subcategory"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8254 msgstr "Third-level"
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8257 msgid "Third-level of the category"
8258 msgstr "Third-level of the category"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8269 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8274 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8278 msgid "TOG project URL"
8279 msgstr "TOG project URL"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8282 msgid "Project URL:"
8283 msgstr "Project URL:"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8286 msgid "TOG video URL"
8287 msgstr "TOG video URL"
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8294 msgid "TOG data URL"
8295 msgstr "TOG data URL"
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8302 msgid "TOG code URL"
8303 msgstr "TOG code URL"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8309 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8310 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8311 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8313 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8314 msgid "Articles (DocBook)"
8315 msgstr "Články (DocBook)"
8317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8329 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8351 msgid "Citation-number"
8352 msgstr "Citation-number"
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8355 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8372 msgid "Issue-number"
8373 msgstr "Issue-number"
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8380 msgid "Issue-months"
8381 msgstr "Issue-months"
8383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8386 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8387 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8388 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8389 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8395 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8397 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8403 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8404 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8405 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8406 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8409 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8410 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8416 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8417 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8419 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8421 msgid "Subparagraph"
8422 msgstr "Pododstavec"
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8425 msgid "Subsubparagraph"
8426 msgstr "Subsubparagraph"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8433 msgid "-- Header --"
8434 msgstr "-- Header --"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8437 msgid "Special-section"
8438 msgstr "Special-section"
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8441 msgid "Special-section:"
8442 msgstr "Special-section:"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8446 msgstr "AGU-journal"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8449 msgid "AGU-journal:"
8450 msgstr "AGU-journal:"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8453 msgid "Citation-number:"
8454 msgstr "Citation-number:"
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8462 msgstr "AGU-volume:"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8478 msgstr "Index-terms"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8481 msgid "Index-terms..."
8482 msgstr "Index-terms..."
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8490 msgstr "Index-term:"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8498 msgstr "Cross-term:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8501 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8502 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8504 msgid "Affiliation:"
8505 msgstr "Affiliation:"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8508 msgid "Supplementary"
8509 msgstr "Supplementary"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8512 msgid "Supplementary..."
8513 msgstr "Supplementary..."
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8520 msgid "Sup-mat-note:"
8521 msgstr "Sup-mat-note:"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8529 msgstr "Cite-other:"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8532 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8538 #: lib/layouts/egs.layout:436
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8553 #: lib/layouts/egs.layout:445
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8558 #: lib/layouts/egs.layout:458
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8568 msgstr "Ident-line:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8579 msgid "Published-online:"
8580 msgstr "Published-online:"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8591 msgid "Posting-order"
8592 msgstr "Posting-order"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8595 msgid "Posting-order:"
8596 msgstr "Posting-order:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8662 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8674 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8687 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8695 #: lib/layouts/agums.layout:3
8696 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8697 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8700 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8702 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8708 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8710 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8711 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8720 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8721 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8723 msgstr "Levá hlavička"
8725 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8726 #: lib/layouts/foils.layout:195
8727 msgid "Left Header:"
8728 msgstr "Levá hlavička:"
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8731 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8732 msgid "Right Header"
8733 msgstr "Pravá hlavička"
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8736 #: lib/layouts/foils.layout:203
8737 msgid "Right Header:"
8738 msgstr "Pravá hlavička:"
8740 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8748 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8752 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8761 msgid "Author Address:"
8762 msgstr "Author Address:"
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8766 msgstr "SlugComment"
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8769 msgid "Slug Comment:"
8770 msgstr "Slug Comment:"
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8793 #: src/insets/Inset.cpp:101
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8801 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8802 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8803 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8805 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8809 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8810 msgid "Affiliation Mark"
8811 msgstr "Affiliation Mark"
8813 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8814 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8815 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8817 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8818 msgid "Author affiliation:"
8819 msgstr "Author affiliation:"
8821 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8822 msgid "Acknowledgments."
8823 msgstr "Acknowledgments."
8825 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8827 msgstr "Algorithm2e"
8829 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8831 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8832 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8836 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8838 msgid "List of Algorithms"
8839 msgstr "Seznam algoritmů"
8841 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8842 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8843 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8845 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8846 msgid "SpecialSection"
8847 msgstr "SpecialSection"
8849 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8850 msgid "SpecialSection*"
8851 msgstr "SpecialSection"
8853 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8855 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8861 msgstr "Nečíslované"
8863 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8865 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8866 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8867 msgid "Subsubsection*"
8868 msgstr "Podpodsekce*"
8870 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8871 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8872 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8874 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8875 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8876 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8877 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8878 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8879 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8880 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8884 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8885 msgid "Chapter Exercises"
8886 msgstr "Chapter Exercises"
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8889 msgid "Short title which appears in the running headers"
8890 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8893 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8897 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8903 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8904 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8908 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8913 msgid "Current Address"
8914 msgstr "Current Address"
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8917 msgid "Current address:"
8918 msgstr "Current address:"
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8921 msgid "E-mail address:"
8922 msgstr "E-mail address:"
8924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8930 msgid "Key words and phrases:"
8931 msgstr "Key words and phrases:"
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8942 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8944 msgstr "Dedication:"
8946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8952 msgstr "Translator:"
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8955 msgid "Subjectclass"
8956 msgstr "Subjectclass"
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8959 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8960 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8962 #: lib/layouts/apa.layout:3
8963 msgid "American Psychological Association (APA)"
8964 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8966 #: lib/layouts/apa.layout:54
8968 msgstr "RightHeader"
8970 #: lib/layouts/apa.layout:63
8971 msgid "Right header:"
8972 msgstr "Right header:"
8974 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8978 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8979 msgid "Short title:"
8980 msgstr "Short title:"
8982 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8986 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8987 msgid "ThreeAuthors"
8988 msgstr "ThreeAuthors"
8990 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8992 msgstr "FourAuthors"
8994 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8995 msgid "TwoAffiliations"
8996 msgstr "TwoAffiliations"
8998 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8999 msgid "ThreeAffiliations"
9000 msgstr "ThreeAffiliations"
9002 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9003 msgid "FourAffiliations"
9004 msgstr "FourAffiliations"
9006 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9007 msgid "Acknowledgements:"
9008 msgstr "Acknowledgements:"
9010 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9014 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9018 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9023 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9024 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9026 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9027 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9029 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9033 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9037 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9038 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9040 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9043 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9044 msgid "Custom Item|s"
9045 msgstr "Vlastní vložky|s"
9047 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9048 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9050 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9051 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9053 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9054 msgid "A customized item string"
9057 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9061 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9062 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9064 msgid "(\\alph{enumii})"
9065 msgstr "(\\alph{enumii})"
9067 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9068 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9069 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9071 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9073 msgstr "FiveAuthors"
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9079 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9083 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9084 msgid "Left header:"
9085 msgstr "Left header:"
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9088 msgid "FiveAffiliations"
9089 msgstr "FiveAffiliations"
9091 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9092 msgid "SixAffiliations"
9093 msgstr "SixAffiliations"
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9096 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9097 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9098 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9121 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9122 msgid "Author Note:"
9123 msgstr "Author Note:"
9125 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9129 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9133 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9137 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9138 msgid "Arabic Article"
9139 msgstr "Arabic Article"
9141 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9142 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9143 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9145 #: lib/layouts/article.layout:3
9146 msgid "Article (Standard Class)"
9147 msgstr "Article (Standard Class)"
9149 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9150 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9160 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9161 #: lib/layouts/slides.layout:4
9162 msgid "Presentations"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9172 msgid "Overlay Specifications|v"
9173 msgstr "Overlay Specifications|v"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9177 msgid "Overlay specifications for this list"
9178 msgstr "Overlay specifications for this list"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9183 msgid "Item Overlay Specifications"
9184 msgstr "Item Overlay Specifications"
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9192 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9199 msgid "Overlay specifications for this item"
9200 msgstr "Overlay specifications for this item"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9203 msgid "Mini Template"
9204 msgstr "Mini Template"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9207 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9208 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9211 msgid "Longest label|s"
9212 msgstr "Longest label|s"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9215 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9216 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9220 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9221 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9222 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9224 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9225 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9226 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9227 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9228 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9229 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9231 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9246 msgid "Mode Specification|S"
9247 msgstr "Mode Specification|S"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9253 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9254 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9257 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9259 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9260 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9263 msgid "Section \\arabic{section}"
9264 msgstr "Section \\arabic{section}"
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9267 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9269 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9270 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9273 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9274 msgid "\\Alph{section}"
9275 msgstr "\\Alph{section}"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9278 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9279 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9282 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9283 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9287 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9291 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9293 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9297 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9298 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9301 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9302 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9324 msgid "Overlay specifications for this frame"
9325 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9328 msgid "Default Overlay Specifications"
9329 msgstr "Default Overlay Specifications"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9332 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9333 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9337 msgid "Frame Options"
9338 msgstr "Frame Options"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9343 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9344 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9345 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9346 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9347 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9353 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9354 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9358 msgstr "Frame Title"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9361 msgid "Enter the frame title here"
9362 msgstr "Enter the frame title here"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9369 msgid "Frame (plain)"
9370 msgstr "Frame (plain)"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9373 msgid "FragileFrame"
9374 msgstr "FragileFrame"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9377 msgid "Frame (fragile)"
9378 msgstr "Frame (fragile)"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9385 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9391 msgid "Repeat frame with label"
9392 msgstr "Repeat frame with label"
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9408 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9409 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9412 msgid "Short Frame Title|S"
9413 msgstr "Short Frame Title|S"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9416 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9417 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9420 msgid "FrameSubtitle"
9421 msgstr "FrameSubtitle"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9424 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9436 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9439 msgid "Column Options"
9440 msgstr "Column Options"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9443 msgid "Column options (see beamer manual)"
9444 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9447 msgid "Column Placement Options"
9448 msgstr "Column Placement Options"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9451 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9452 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9455 msgid "ColumnsCenterAligned"
9456 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9459 msgid "Columns (center aligned)"
9460 msgstr "Columns (center aligned)"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9463 msgid "ColumnsTopAligned"
9464 msgstr "ColumnsTopAligned"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9467 msgid "Columns (top aligned)"
9468 msgstr "Columns (top aligned)"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9481 msgid "Pause number"
9482 msgstr "Pause number"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9485 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9486 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9489 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9490 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9497 msgid "Overprint Area Width"
9498 msgstr "Overprint Area Width"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9502 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9507 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9508 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9512 msgstr "OverlayArea"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9516 msgstr "Overlayarea"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9519 msgid "Overlay Area Width"
9520 msgstr "Overlay Area Width"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9523 msgid "The width of the overlay area"
9524 msgstr "The width of the overlay area"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9527 msgid "Overlay Area Height"
9528 msgstr "Overlay Area Height"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9531 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9536 msgid "The height of the overlay area"
9537 msgstr "The height of the overlay area"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9545 msgid "Uncovered on slides"
9546 msgstr "Uncovered on slides"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9554 msgid "Only on slides"
9555 msgstr "Only on slides"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9570 msgid "Action Specification|S"
9571 msgstr "Action Specification|S"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9575 msgstr "Block Title"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9578 msgid "Enter the block title here"
9579 msgstr "Enter the block title here"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9582 msgid "ExampleBlock"
9583 msgstr "ExampleBlock"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9586 msgid "Example Block:"
9587 msgstr "Example Block:"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9594 msgid "Alert Block:"
9595 msgstr "Alert Block:"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9604 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9605 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9608 msgid "Title (Plain Frame)"
9609 msgstr "Title (Plain Frame)"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9612 msgid "Short Subtitle|S"
9613 msgstr "Short Subtitle|S"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9616 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9617 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9620 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9621 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9624 msgid "Short Institute|S"
9625 msgstr "Short Institute|S"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9628 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9629 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9632 msgid "InstituteMark"
9633 msgstr "InstituteMark"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9636 msgid "Short Date|S"
9637 msgstr "Short Date|S"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9640 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9641 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9644 msgid "TitleGraphic"
9645 msgstr "TitleGraphic"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9648 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9654 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9660 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9675 msgid "Action Specifications|S"
9676 msgstr "Action Specifications|S"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9685 msgstr "Definitions"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9688 msgid "Definitions."
9689 msgstr "Definitions."
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9718 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9732 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9737 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9746 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9763 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9764 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9769 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9779 msgstr "Alternative"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9782 msgid "Default Text"
9783 msgstr "Default Text"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9786 msgid "Enter the default text here"
9787 msgstr "Enter the default text here"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9791 msgstr "Beamer Note"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9794 msgid "Note Options"
9795 msgstr "Note Options"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9798 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9799 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9803 msgstr "ArticleMode"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9810 msgid "PresentationMode"
9811 msgstr "PresentationMode"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9814 msgid "Presentation"
9815 msgstr "Presentation"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9818 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9822 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9824 msgid "Beamerposter"
9825 msgstr "Beamer Note"
9827 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9829 msgid "Multilingual Captions"
9830 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9832 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9834 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9835 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9838 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9840 msgid "Caption setup"
9843 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9845 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9848 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9850 msgid "Caption setup:"
9853 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9863 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9865 msgid "Main Language Short Title"
9866 msgstr "Krátký titulek"
9868 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9870 msgid "Short title for the main(document) language"
9871 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9873 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9875 msgid "Main Language Text"
9876 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9880 msgid "Text in the main(document) language"
9881 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9884 msgid "Second Language Short Title"
9887 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9889 msgid "Short title for the second language"
9890 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9892 #: lib/layouts/book.layout:3
9893 msgid "Book (Standard Class)"
9894 msgstr "Book (Standard Class)"
9896 #: lib/layouts/braille.module:2
9898 msgstr "Braillovo písmo"
9900 #: lib/layouts/braille.module:6
9902 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9905 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9906 "Braille.lyx v příkladech."
9908 #: lib/layouts/braille.module:22
9909 msgid "Braille (default)"
9910 msgstr "Braille (standardní)"
9912 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9914 msgstr "Braillovo písmo:"
9916 #: lib/layouts/braille.module:45
9917 msgid "Braille (textsize)"
9918 msgstr "Braille (velikost textu)"
9920 #: lib/layouts/braille.module:68
9921 msgid "Braille (dots on)"
9922 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9924 #: lib/layouts/braille.module:83
9925 msgid "Braille_dots_on"
9926 msgstr "Braille_tečky_zap"
9928 #: lib/layouts/braille.module:92
9929 msgid "Braille (dots off)"
9930 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9932 #: lib/layouts/braille.module:107
9933 msgid "Braille_dots_off"
9934 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9936 #: lib/layouts/braille.module:116
9937 msgid "Braille (mirror on)"
9938 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9940 #: lib/layouts/braille.module:131
9941 msgid "Braille_mirror_on"
9942 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9944 #: lib/layouts/braille.module:140
9945 msgid "Braille (mirror off)"
9946 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9948 #: lib/layouts/braille.module:155
9949 msgid "Braille_mirror_off"
9950 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9952 #: lib/layouts/braille.module:163
9954 msgstr "Braille-pouzdro"
9956 #: lib/layouts/braille.module:167
9958 msgstr "Braille (pouzdro)"
9960 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9964 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9968 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9972 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9976 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9980 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9981 msgid "ACT \\arabic{act}"
9982 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9984 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9989 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9990 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10005 msgid "Parenthetical"
10006 msgstr "Parenthetical"
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10021 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10022 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10023 msgid "Right Address"
10024 msgstr "Adresa napravo"
10026 #: lib/layouts/changebars.module:2
10028 msgid "Change bars"
10029 msgstr "značka revize"
10031 #: lib/layouts/changebars.module:7
10033 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10034 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10037 #: lib/layouts/chess.layout:3
10041 #: lib/layouts/chess.layout:36
10045 #: lib/layouts/chess.layout:43
10049 #: lib/layouts/chess.layout:62
10053 #: lib/layouts/chess.layout:66
10055 msgstr "Variation:"
10057 #: lib/layouts/chess.layout:72
10058 msgid "SubVariation"
10059 msgstr "SubVariation"
10061 #: lib/layouts/chess.layout:75
10062 msgid "Subvariation:"
10063 msgstr "Subvariation:"
10065 #: lib/layouts/chess.layout:81
10066 msgid "SubVariation2"
10067 msgstr "SubVariation2"
10069 #: lib/layouts/chess.layout:84
10070 msgid "Subvariation(2):"
10071 msgstr "Subvariation(2):"
10073 #: lib/layouts/chess.layout:90
10074 msgid "SubVariation3"
10075 msgstr "SubVariation3"
10077 #: lib/layouts/chess.layout:93
10078 msgid "Subvariation(3):"
10079 msgstr "Subvariation(3):"
10081 #: lib/layouts/chess.layout:99
10082 msgid "SubVariation4"
10083 msgstr "SubVariation4"
10085 #: lib/layouts/chess.layout:102
10086 msgid "Subvariation(4):"
10087 msgstr "Subvariation(4):"
10089 #: lib/layouts/chess.layout:108
10090 msgid "SubVariation5"
10091 msgstr "SubVariation5"
10093 #: lib/layouts/chess.layout:111
10094 msgid "Subvariation(5):"
10095 msgstr "Subvariation(5):"
10097 #: lib/layouts/chess.layout:118
10101 #: lib/layouts/chess.layout:123
10103 msgstr "HideMoves:"
10105 #: lib/layouts/chess.layout:128
10107 msgstr "ChessBoard"
10109 #: lib/layouts/chess.layout:132
10110 msgid "[chessboard]"
10111 msgstr "[chessboard]"
10113 #: lib/layouts/chess.layout:141
10114 msgid "BoardCentered"
10115 msgstr "BoardCentered"
10117 #: lib/layouts/chess.layout:146
10118 msgid "[centered board]"
10119 msgstr "[centered board]"
10121 #: lib/layouts/chess.layout:156
10125 #: lib/layouts/chess.layout:161
10126 msgid "Highlights:"
10127 msgstr "Highlights:"
10129 #: lib/layouts/chess.layout:176
10133 #: lib/layouts/chess.layout:181
10137 #: lib/layouts/chess.layout:187
10139 msgstr "KnightMove"
10141 #: lib/layouts/chess.layout:192
10142 msgid "KnightMove:"
10143 msgstr "KnightMove:"
10145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10146 msgid "Springer cl2emult"
10147 msgstr "Springer cl2emult"
10149 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10150 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10151 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10153 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10154 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10155 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10157 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10158 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10159 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10162 msgid "Custom Header/Footerlines"
10163 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10165 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10167 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10168 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10169 "Page Layout to 'fancy'!"
10171 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10172 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10176 msgid "Header/Footer"
10177 msgstr "Hlavička/Patička"
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10180 msgid "Even Header"
10181 msgstr "Sudá hlavička"
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10184 msgid "Alternative text for the even header"
10185 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10188 msgid "Center Header"
10189 msgstr "Centrovaná hlavička"
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10192 msgid "Center Header:"
10193 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10196 msgid "Left Footer"
10197 msgstr "Levá patička"
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10200 msgid "Left Footer:"
10201 msgstr "Levá patička:"
10203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10204 msgid "Center Footer"
10205 msgstr "Centrovaná patička"
10207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10208 msgid "Center Footer:"
10209 msgstr "Centrovaná patička:"
10211 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10212 msgid "Right Footer"
10213 msgstr "Pravá patička"
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10216 msgid "Right Footer:"
10217 msgstr "Pravá patička:"
10219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10236 msgid "GuiMenuItem"
10237 msgstr "GuiMenuItem"
10239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10245 msgstr "MenuChoice"
10247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10257 msgid "Subparagraph*"
10258 msgstr "Pododstavec*"
10260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10261 msgid "Authorgroup"
10262 msgstr "Authorgroup"
10264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10265 msgid "RevisionHistory"
10266 msgstr "RevisionHistory"
10268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10269 msgid "Revision History"
10270 msgstr "Revision History"
10272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10277 msgid "RevisionRemark"
10278 msgstr "RevisionRemark"
10280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10289 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10290 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10291 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10300 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10303 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10304 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10317 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10318 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10319 msgid "Postal Data"
10320 msgstr "Postal Data"
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10323 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10324 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10325 msgid "Send To Address"
10326 msgstr "Send To Address"
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10329 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10330 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10332 msgstr "My Address"
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10335 msgid "Sender Address:"
10336 msgstr "Sender Address:"
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10339 msgid "Return address"
10340 msgstr "Return address"
10342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10344 msgid "Backaddress:"
10345 msgstr "Backaddress:"
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10348 msgid "Postal comment"
10349 msgstr "Postal comment"
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10352 msgid "Postal Remark:"
10353 msgstr "Postal Remark:"
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10372 msgstr "Your ref.:"
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10376 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10394 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10405 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10406 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10413 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10415 msgstr "Signature:"
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10419 msgstr "Bottomtext"
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10422 msgid "Bottom text:"
10423 msgstr "Bottom text:"
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10431 msgstr "Area Code:"
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10434 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10435 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10441 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10442 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10444 msgstr "Telephone:"
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10447 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10458 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10469 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10473 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10484 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10486 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10488 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10499 msgid "Signature|S"
10500 msgstr "Signature|S"
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10503 msgid "Here you can insert a signature scan"
10504 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10513 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10526 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10536 msgid "Post Scriptum:"
10537 msgstr "Post Scriptum:"
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10540 msgid "SenderAddress"
10541 msgstr "SenderAddress"
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10545 msgid "Backaddress"
10546 msgstr "Backaddress"
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10549 msgid "RetourAdresse"
10550 msgstr "RetourAdresse"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10557 msgid "Postvermerk"
10558 msgstr "Postvermerk"
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10566 msgstr "IhrZeichen"
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10574 msgid "IhrSchreiben"
10575 msgstr "IhrSchreiben"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10578 msgid "MeinZeichen"
10579 msgstr "MeinZeichen"
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10582 msgid "Unterschrift"
10583 msgstr "Unterschrift"
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10613 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10655 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10656 msgid "DocBook Book (SGML)"
10657 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10659 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10660 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10661 msgid "Books (DocBook)"
10662 msgstr "Knihy (DocBook)"
10664 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10665 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10666 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10668 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10669 msgid "DocBook Section (SGML)"
10670 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10672 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10673 msgid "DocBook Article (SGML)"
10674 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10676 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10677 msgid "Inderscience A4 Journals"
10678 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10680 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10681 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10682 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10684 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10685 msgid "Econometrica"
10686 msgstr "Econometrica"
10688 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10692 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10693 msgid "Running Title:"
10694 msgstr "Running Title:"
10696 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10701 msgid "Running Author:"
10702 msgstr "Running Author:"
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10705 msgid "Address Option"
10706 msgstr "Address Option"
10708 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10709 msgid "Optional argument for the address"
10710 msgstr "Optional argument for the address"
10712 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10713 msgid "E-Mail Option"
10714 msgstr "E-Mail Option"
10716 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10717 msgid "Optional argument for the e-mail"
10718 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10720 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10721 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10726 msgid "Web Address"
10727 msgstr "Web Address"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10730 msgid "Web address:"
10731 msgstr "Web address:"
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10734 msgid "Authors Block"
10735 msgstr "Authors Block"
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10738 msgid "Authors Block:"
10739 msgstr "Authors Block:"
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10742 msgid "Thanks Text"
10743 msgstr "Thanks Text"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10746 msgid "Thanks \\theThanks:"
10747 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10750 msgid "Thanks Reference"
10751 msgstr "Thanks Reference"
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10755 msgstr "Thanks Ref"
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10758 msgid "Internet Address Reference"
10759 msgstr "Internet Address Reference"
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10762 msgid "Internet Addess Ref"
10763 msgstr "Internet Addess Ref"
10765 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10766 msgid "Corresponding Author"
10767 msgstr "Corresponding Author"
10769 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10770 msgid "Name (First Name)"
10771 msgstr "Name (First Name)"
10773 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10775 msgstr "First Name"
10777 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10778 msgid "Name (Surname)"
10779 msgstr "Name (Surname)"
10781 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10782 msgid "By Same Author (bib)"
10783 msgstr "By Same Author (bib)"
10785 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10789 #: lib/layouts/egs.layout:3
10790 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10791 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10793 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10795 msgstr "00.00.0000"
10797 #: lib/layouts/egs.layout:289
10798 msgid "LaTeX Title"
10799 msgstr "LaTeX Title"
10801 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10805 #: lib/layouts/egs.layout:333
10809 #: lib/layouts/egs.layout:368
10813 #: lib/layouts/egs.layout:377
10817 #: lib/layouts/egs.layout:391
10819 msgstr "MS_number:"
10821 #: lib/layouts/egs.layout:401
10822 msgid "FirstAuthor"
10823 msgstr "FirstAuthor"
10825 #: lib/layouts/egs.layout:414
10826 msgid "1st_author_surname:"
10827 msgstr "1st_author_surname:"
10829 #: lib/layouts/egs.layout:467
10833 #: lib/layouts/egs.layout:480
10834 msgid "reprint_reqs_to:"
10835 msgstr "reprint_reqs_to:"
10837 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10838 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10839 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10841 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10842 msgid "Author Option"
10843 msgstr "Author Option"
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10846 msgid "Optional argument for the author"
10847 msgstr "Optional argument for the author"
10849 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10850 msgid "Author Address"
10851 msgstr "Author Address"
10853 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10854 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10855 msgid "Author Email"
10856 msgstr "Author Email"
10858 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10863 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10864 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10866 msgstr "Author URL"
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10869 msgid "Thanks Option"
10870 msgstr "Thanks Option"
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10873 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10874 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10885 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10886 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10889 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10890 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10893 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10894 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10896 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10897 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10898 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10900 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10901 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10902 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10905 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10906 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10909 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10910 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10913 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10914 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10916 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10917 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10918 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10920 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10921 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10922 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10924 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10925 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10926 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10928 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10929 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10930 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10932 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10933 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10934 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10936 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10937 msgid "Case \\arabic{case}"
10938 msgstr "Case \\arabic{case}"
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10945 msgid "BeginFrontmatter"
10946 msgstr "BeginFrontmatter"
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10949 msgid "Begin frontmatter"
10950 msgstr "Begin frontmatter"
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10953 msgid "EndFrontmatter"
10954 msgstr "EndFrontmatter"
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10957 msgid "End frontmatter"
10958 msgstr "End frontmatter"
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10961 msgid "Titlenotemark"
10962 msgstr "Titlenotemark"
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10965 msgid "Titlenote mark"
10966 msgstr "Titlenote mark"
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10969 msgid "Title footnote"
10970 msgstr "Title footnote"
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10973 msgid "Footnote Label"
10974 msgstr "Footnote Label"
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10977 msgid "Label you refer to in the title"
10978 msgstr "Label you refer to in the title"
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10981 msgid "Title footnote:"
10982 msgstr "Title footnote:"
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10985 msgid "Author Label"
10986 msgstr "Author Label"
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10989 msgid "Label you will reference in the address"
10990 msgstr "Label you will reference in the address"
10992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10994 msgstr "Authormark"
10996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10997 msgid "Author footnote"
10998 msgstr "Author footnote"
11000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11001 msgid "Author footnote:"
11002 msgstr "Author footnote:"
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11005 msgid "Author Footnote Label"
11006 msgstr "Author Footnote Label"
11008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11009 msgid "Label you refer to for an author"
11010 msgstr "Label you refer to for an author"
11012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11013 msgid "CorAuthormark"
11014 msgstr "CorAuthormark"
11016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11017 msgid "CorAuthor mark"
11018 msgstr "CorAuthor mark"
11020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11021 msgid "Corresponding author"
11022 msgstr "Corresponding author"
11024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11025 msgid "Corresponding author text:"
11026 msgstr "Corresponding author text:"
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11029 msgid "Address Label"
11030 msgstr "Address Label"
11032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11033 msgid "Label of the author you refer to"
11034 msgstr "Label of the author you refer to"
11036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11041 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11042 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11044 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11046 msgstr "Koncová poznámka"
11048 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11050 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11051 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11053 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11054 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11055 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11057 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11059 msgstr "Koncová poznámka ##"
11061 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11063 msgstr "koncová poznámka"
11065 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11066 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11067 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11069 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11071 msgstr "Key words:"
11073 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11074 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11075 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11077 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11079 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11080 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11082 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11083 "uživatelské příručce."
11085 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11086 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11087 msgid "Itemize Options"
11088 msgstr "Nastavení položek"
11090 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11091 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11092 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11093 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11094 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11096 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11097 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11098 msgid "Enumerate Options"
11099 msgstr "Nastavení výčtu"
11101 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11102 msgid "Description Options"
11103 msgstr "Nastavení popisu"
11105 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11107 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11111 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11112 msgid "Enumerate-Resume"
11113 msgstr "Výčet-pokračování"
11115 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11116 msgid "Number Equations by Section"
11117 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11119 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11121 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11122 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11124 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11127 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11128 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11129 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11131 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11132 msgid "Europass CV (2013)"
11135 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11137 msgid "Curricula Vitae"
11138 msgstr "Životopisy"
11140 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11142 msgstr "FooterName"
11144 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11146 msgid "Name (footer):"
11147 msgstr "Poslední patička:"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11154 msgid "Mobile phone number"
11155 msgstr "Mobile phone number"
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11167 msgid "InstantMessaging"
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11172 msgid "Instant Messaging:"
11173 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11181 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11189 msgid "Date of birth:"
11190 msgstr "Date of birth:"
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11193 msgid "Nationality"
11194 msgstr "Nationality"
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11197 msgid "Nationality:"
11198 msgstr "Nationality:"
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11209 msgid "BeforePicture"
11210 msgstr "BeforePicture"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11213 msgid "Space before picture:"
11214 msgstr "Space before picture:"
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11225 msgid "Resize photo to this width"
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11229 msgid "AfterPicture"
11230 msgstr "AfterPicture"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11233 msgid "Space after picture:"
11234 msgstr "Space after picture:"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11238 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11239 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11240 msgid "Vertical Space"
11241 msgstr "Vertikální mezera"
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11245 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11246 msgid "Additional vertical space"
11247 msgstr "Additional vertical space"
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11256 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11257 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11276 msgstr "Titlenotemark"
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11280 msgid "Title item:"
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11290 msgid "Title level:"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11295 msgid "Text (right side)"
11296 msgstr "Nastavit linku napravo"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11301 msgstr "BulletedItem"
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11306 msgstr "Bulleted Item:"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11310 msgid "BlueItemInset"
11311 msgstr "Vlastní vložky"
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11314 msgid "Blue subitems"
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11325 msgstr "List Item:"
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11333 msgid "MotherTongue"
11334 msgstr "MotherTongue"
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11337 msgid "Mother Tongue:"
11338 msgstr "Mother Tongue:"
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11342 msgstr "LangHeader"
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11345 msgid "Language Header:"
11346 msgstr "Language Header:"
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11353 msgid "Name of the language"
11354 msgstr "Name of the language"
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11361 msgid "Level how good you think you can listen"
11362 msgstr "Level how good you think you can listen"
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11369 msgid "Level how good you think you can read"
11370 msgstr "Level how good you think you can read"
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11373 msgid "Interaction"
11374 msgstr "Interaction"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11377 msgid "Level how good you think you can conversate"
11378 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11382 msgstr "Production"
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11385 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11386 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11389 msgid "LastLanguage"
11390 msgstr "LastLanguage"
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11393 msgid "Last Language:"
11394 msgstr "Last Language:"
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11398 msgstr "LangFooter"
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11401 msgid "Language Footer:"
11402 msgstr "Language Footer:"
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11415 msgstr "Highlights:"
11417 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11421 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11422 msgid "Footer name:"
11423 msgstr "Footer name:"
11425 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11429 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11433 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11434 msgid "Size the photo is resized to"
11435 msgstr "Size the photo is resized to"
11437 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11441 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11442 msgid "The title as it appears in the header"
11443 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11446 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11447 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11449 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11450 msgid "BulletedItem"
11451 msgstr "BulletedItem"
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11454 msgid "Bulleted Item:"
11455 msgstr "Bulleted Item:"
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11462 msgid "Begin of CV"
11463 msgstr "Begin of CV"
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11466 msgid "PersonalInfo"
11467 msgstr "PersonalInfo"
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11470 msgid "Personal Info"
11471 msgstr "Personal Info"
11473 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11474 msgid "VerticalSpace"
11475 msgstr "VerticalSpace"
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11478 msgid "Vertical space"
11479 msgstr "Vertical space"
11481 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11482 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11483 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11485 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11486 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11487 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11489 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11490 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11491 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11493 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11494 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11495 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11497 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11498 msgid "Number Figures by Section"
11499 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11501 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11503 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11504 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11506 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11509 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11513 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11515 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11516 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11517 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11519 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11520 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11521 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11523 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11525 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11527 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11529 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11530 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11531 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11532 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11533 "may provide more bugfixes in future versions."
11535 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11536 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11537 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11538 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11540 #: lib/layouts/fixme.module:2
11544 #: lib/layouts/fixme.module:11
11546 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11547 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11548 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11549 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11550 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11551 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11552 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11553 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11556 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11560 #: lib/layouts/fixme.module:23
11562 msgid "List of FIXMEs"
11563 msgstr "Seznam %1$s"
11565 #: lib/layouts/fixme.module:37
11567 msgid "[List of FIXMEs]"
11568 msgstr "Seznam obrázků"
11570 #: lib/layouts/fixme.module:53
11573 msgstr "Figure Note"
11575 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11576 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11578 msgid "Fixme Note Options|s"
11579 msgstr "Note Options"
11581 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11582 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11583 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11586 #: lib/layouts/fixme.module:74
11588 msgid "Fixme Warning"
11591 #: lib/layouts/fixme.module:76
11596 #: lib/layouts/fixme.module:80
11598 msgid "Fixme Error"
11599 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11601 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11608 #: lib/layouts/fixme.module:86
11609 msgid "Fixme Fatal"
11612 #: lib/layouts/fixme.module:88
11615 msgstr "Katalánština"
11617 #: lib/layouts/fixme.module:97
11618 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11621 #: lib/layouts/fixme.module:99
11622 msgid "Fixme (Targeted)"
11625 #: lib/layouts/fixme.module:109
11627 msgid "Fixme Note|x"
11628 msgstr "Figure Note"
11630 #: lib/layouts/fixme.module:111
11632 msgid "Insert the FIXME note here"
11633 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11635 #: lib/layouts/fixme.module:116
11636 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11639 #: lib/layouts/fixme.module:118
11640 msgid "Warning (Targeted)"
11643 #: lib/layouts/fixme.module:122
11644 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11647 #: lib/layouts/fixme.module:124
11648 msgid "Error (Targeted)"
11651 #: lib/layouts/fixme.module:128
11652 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11655 #: lib/layouts/fixme.module:130
11656 msgid "Fatal (Targeted)"
11659 #: lib/layouts/fixme.module:139
11660 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11663 #: lib/layouts/fixme.module:141
11664 msgid "Fixme (Multipar)"
11667 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11669 msgid "Fixme Summary"
11670 msgstr "Left Summary"
11672 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11673 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11676 #: lib/layouts/fixme.module:159
11677 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11680 #: lib/layouts/fixme.module:161
11681 msgid "Warning (Multipar)"
11684 #: lib/layouts/fixme.module:165
11685 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11688 #: lib/layouts/fixme.module:167
11689 msgid "Error (Multipar)"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:171
11693 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11696 #: lib/layouts/fixme.module:173
11697 msgid "Fatal (Multipar)"
11700 #: lib/layouts/fixme.module:182
11701 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11704 #: lib/layouts/fixme.module:184
11705 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11708 #: lib/layouts/fixme.module:200
11710 msgid "Annotated Text"
11711 msgstr "After Title Text"
11713 #: lib/layouts/fixme.module:202
11714 msgid "Annotated Text|x"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:203
11719 msgid "Insert the text to annotate here"
11720 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11722 #: lib/layouts/fixme.module:208
11723 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11726 #: lib/layouts/fixme.module:210
11727 msgid "Warning (MP Targ.)"
11730 #: lib/layouts/fixme.module:214
11731 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11734 #: lib/layouts/fixme.module:216
11735 msgid "Error (MP Targ.)"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:220
11739 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11742 #: lib/layouts/fixme.module:222
11743 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11746 #: lib/layouts/fixme.module:232
11751 #: lib/layouts/fixme.module:236
11756 #: lib/layouts/fixme.module:240
11761 #: lib/layouts/fixme.module:244
11766 #: lib/layouts/fixme.module:248
11771 #: lib/layouts/fixme.module:252
11776 #: lib/layouts/fixme.module:256
11779 msgstr "Katalánština"
11781 #: lib/layouts/fixme.module:260
11784 msgstr "Katalánština"
11786 #: lib/layouts/foils.layout:3
11790 #: lib/layouts/foils.layout:44
11794 #: lib/layouts/foils.layout:64
11795 msgid "ShortFoilhead"
11796 msgstr "ShortFoilhead"
11798 #: lib/layouts/foils.layout:70
11799 msgid "Rotatefoilhead"
11800 msgstr "Rotatefoilhead"
11802 #: lib/layouts/foils.layout:76
11803 msgid "ShortRotatefoilhead"
11804 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11806 #: lib/layouts/foils.layout:85
11810 #: lib/layouts/foils.layout:101
11814 #: lib/layouts/foils.layout:105
11818 #: lib/layouts/foils.layout:121
11822 #: lib/layouts/foils.layout:165
11826 #: lib/layouts/foils.layout:174
11830 #: lib/layouts/foils.layout:183
11831 msgid "Restriction"
11832 msgstr "Restriction"
11834 #: lib/layouts/foils.layout:187
11835 msgid "Restriction:"
11836 msgstr "Restriction:"
11838 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11839 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11841 msgstr "Theorem #."
11843 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11844 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11848 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11849 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11850 msgid "Corollary #."
11851 msgstr "Corollary #."
11853 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11854 msgid "Proposition #."
11855 msgstr "Proposition #."
11857 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11858 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11859 msgid "Definition #."
11860 msgstr "Definition #."
11862 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11867 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11872 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11877 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11879 msgid "Proposition*"
11882 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11883 msgid "Proposition."
11886 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11888 msgid "Definition*"
11891 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11892 msgid "Foot to End"
11893 msgstr "Patičky na konec"
11895 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11897 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11898 "code where you want the endnotes to appear."
11900 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11901 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11902 "koncové poznámky objevit."
11904 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11905 msgid "French Letter (frletter)"
11906 msgstr "French Letter (frletter)"
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11909 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11910 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11916 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11920 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11928 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11937 msgid "ReturnAddress"
11938 msgstr "ReturnAddress"
11940 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11941 msgid "ReturnAddress:"
11942 msgstr "ReturnAddress:"
11944 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11945 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11950 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11990 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12007 msgid "BankAccount"
12008 msgstr "BankAccount"
12010 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12011 msgid "BankAccount:"
12012 msgstr "BankAccount:"
12014 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12016 msgid "PostalComment"
12017 msgstr "PostalComment"
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12020 msgid "PostalComment:"
12021 msgstr "PostalComment:"
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12025 msgstr "Reference:"
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12032 msgid "G-Brief (V. 2)"
12033 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12092 msgid "AddressRowA"
12093 msgstr "AddressRowA"
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12096 msgid "AddressRowA:"
12097 msgstr "AddressRowA:"
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12100 msgid "AddressRowB"
12101 msgstr "AddressRowB"
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12104 msgid "AddressRowB:"
12105 msgstr "AddressRowB:"
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12108 msgid "AddressRowC"
12109 msgstr "AddressRowC"
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12112 msgid "AddressRowC:"
12113 msgstr "AddressRowC:"
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12116 msgid "AddressRowD"
12117 msgstr "AddressRowD"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12120 msgid "AddressRowD:"
12121 msgstr "AddressRowD:"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12124 msgid "AddressRowE"
12125 msgstr "AddressRowE"
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12128 msgid "AddressRowE:"
12129 msgstr "AddressRowE:"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12132 msgid "AddressRowF"
12133 msgstr "AddressRowF"
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12136 msgid "AddressRowF:"
12137 msgstr "AddressRowF:"
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12140 msgid "TelephoneRowA"
12141 msgstr "TelephoneRowA"
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12144 msgid "TelephoneRowA:"
12145 msgstr "TelephoneRowA:"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12148 msgid "TelephoneRowB"
12149 msgstr "TelephoneRowB"
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12152 msgid "TelephoneRowB:"
12153 msgstr "TelephoneRowB:"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12156 msgid "TelephoneRowC"
12157 msgstr "TelephoneRowC"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12160 msgid "TelephoneRowC:"
12161 msgstr "TelephoneRowC:"
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12164 msgid "TelephoneRowD"
12165 msgstr "TelephoneRowD"
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12168 msgid "TelephoneRowD:"
12169 msgstr "TelephoneRowD:"
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12172 msgid "TelephoneRowE"
12173 msgstr "TelephoneRowE"
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12176 msgid "TelephoneRowE:"
12177 msgstr "TelephoneRowE:"
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12180 msgid "TelephoneRowF"
12181 msgstr "TelephoneRowF"
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12184 msgid "TelephoneRowF:"
12185 msgstr "TelephoneRowF:"
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12188 msgid "InternetRowA"
12189 msgstr "InternetRowA"
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12192 msgid "InternetRowA:"
12193 msgstr "InternetRowA:"
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12196 msgid "InternetRowB"
12197 msgstr "InternetRowB"
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12200 msgid "InternetRowB:"
12201 msgstr "InternetRowB:"
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12204 msgid "InternetRowC"
12205 msgstr "InternetRowC"
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12208 msgid "InternetRowC:"
12209 msgstr "InternetRowC:"
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12212 msgid "InternetRowD"
12213 msgstr "InternetRowD"
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12216 msgid "InternetRowD:"
12217 msgstr "InternetRowD:"
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12220 msgid "InternetRowE"
12221 msgstr "InternetRowE"
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12224 msgid "InternetRowE:"
12225 msgstr "InternetRowE:"
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12228 msgid "InternetRowF"
12229 msgstr "InternetRowF"
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12232 msgid "InternetRowF:"
12233 msgstr "InternetRowF:"
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12283 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12285 msgid "GraphicBoxes"
12288 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12289 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12292 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12297 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12302 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12307 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12308 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12311 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12317 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12326 msgid "Width of the box"
12327 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12330 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12333 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12338 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12343 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12344 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12352 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12353 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12356 # TODO Existuje typografický název?
12357 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12359 msgstr "Zavěšené odstavce"
12361 #: lib/layouts/hanging.module:6
12363 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12364 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12367 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12368 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12370 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12371 msgid "Hebrew Article"
12372 msgstr "Hebrew Article"
12374 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12376 msgstr "Tvrzení #."
12378 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12382 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12384 msgstr "Remarks #."
12386 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12391 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12392 msgid "Hebrew Letter"
12393 msgstr "Hebrew Letter"
12395 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12399 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12403 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12407 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12411 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12415 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12419 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12421 msgstr "Continuing"
12423 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12424 msgid "(continuing)"
12425 msgstr "(continuing)"
12427 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12429 msgstr "Transition"
12431 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12432 msgid "TITLE OVER:"
12433 msgstr "TITLE OVER:"
12435 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12439 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12440 msgid "INTERCUT WITH:"
12441 msgstr "INTERCUT WITH:"
12443 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12447 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12451 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12452 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12455 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12457 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12458 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12459 "in LyX's examples folder."
12462 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12465 msgstr "Žádné číslo"
12467 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12469 msgid "H-P statement"
12472 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12474 msgid "Statement Text"
12475 msgstr "After Title Text"
12477 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12478 msgid "Text for statements that require some information"
12481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12482 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12483 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12486 msgid "Author Names"
12487 msgstr "Author Names"
12489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12490 msgid "Author names that will appear in the header line"
12491 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12504 msgid "Classification Codes"
12505 msgstr "Classification Codes"
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12508 msgid "TableCaption"
12509 msgstr "TableCaption"
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12512 msgid "Table caption"
12513 msgstr "Table caption"
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12520 msgid "Cite reference"
12521 msgstr "Cite reference"
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12532 msgid "Numbering Scheme"
12533 msgstr "Numbering Scheme"
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12537 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12540 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12546 msgid "Corollary \\thecorollary."
12547 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12552 msgid "Lemma \\thelemma."
12553 msgstr "Lemma \\thelemma."
12555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12558 msgid "Proposition \\theproposition."
12559 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12562 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12587 msgid "Question \\thequestion."
12588 msgstr "Question \\thequestion."
12590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12592 msgid "Claim \\theclaim."
12593 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12598 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12599 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12606 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12607 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12610 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12611 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12617 #: lib/layouts/initials.module:2
12621 #: lib/layouts/initials.module:6
12623 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12624 "manual for a detailed description."
12626 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12628 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12629 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12630 #: lib/layouts/initials.module:39
12634 #: lib/layouts/initials.module:35
12635 msgid "Option(s) for the initial"
12636 msgstr "Volby iniciálky"
12638 #: lib/layouts/initials.module:40
12639 msgid "Initial letter(s)"
12640 msgstr "Znaky iniciálky"
12642 #: lib/layouts/initials.module:44
12643 msgid "Rest of Initial"
12644 msgstr "Zbytek iniciálka"
12646 #: lib/layouts/initials.module:45
12647 msgid "Rest of initial word or text"
12648 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12650 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12651 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12652 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12654 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12655 msgid "Short title that will appear in header line"
12656 msgstr "Short title that will appear in header line"
12658 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12662 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12666 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12671 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12675 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12679 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12683 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12685 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12689 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12690 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12691 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12693 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12697 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12698 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12699 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12705 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12706 msgid "submit to paper:"
12707 msgstr "submit to paper:"
12709 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12710 msgid "Bibliography (plain)"
12711 msgstr "Bibliography (plain)"
12713 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12714 msgid "Bibliography heading"
12715 msgstr "Bibliography heading"
12717 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12718 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12719 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12721 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12725 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12727 msgstr "KEY WORDS:"
12729 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12731 msgstr "Commission"
12733 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12734 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12735 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12737 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12738 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12741 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12743 msgid "\\thesection."
12744 msgstr "mathsection"
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12748 msgid "\\thesection"
12749 msgstr "mathsection"
12751 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12753 msgid "\\thesubsection."
12754 msgstr "\\Alph{subsection}."
12756 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12758 msgid "\\thesubsubsection."
12759 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12761 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12763 msgid "Main Author"
12764 msgstr "Running Author"
12766 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12767 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12769 msgid "Affiliation Key"
12770 msgstr "Affiliation"
12772 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12774 msgid "Affiliation key of the author"
12775 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12777 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12783 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12786 msgstr "Corr Author:"
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12791 msgstr "ChapAuthor"
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12795 msgid "Affiliation key of the co-author"
12796 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12798 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12800 msgid "Short Author"
12801 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12805 msgid "Short author:"
12806 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12808 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12810 msgid "Affiliation key"
12811 msgstr "Affiliation"
12813 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12816 msgstr "&Hledané slovo:"
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12822 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12826 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12828 msgid "PDB reference"
12831 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12833 msgid "PDB reference:"
12836 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12838 msgid "Optional name"
12839 msgstr "rám popisku"
12841 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12843 msgid "NDB reference"
12844 msgstr "<reference>"
12846 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12848 msgid "NDB reference:"
12849 msgstr "Reference:"
12851 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12855 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12856 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12857 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12859 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12860 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12861 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12863 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12864 msgid "Alternative Affiliation"
12865 msgstr "Alternative Affiliation"
12867 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12868 msgid "Affiliation Prefix"
12869 msgstr "Affiliation Prefix"
12871 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12872 msgid "A prefix like 'Also at '"
12873 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12875 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12876 msgid "PACS numbers:"
12877 msgstr "PACS numbers:"
12879 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12880 msgid "Preprint number"
12881 msgstr "Preprint number"
12883 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12884 msgid "Preprint number:"
12885 msgstr "Preprint number:"
12887 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12888 msgid "Online citation"
12889 msgstr "Online citation"
12891 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12892 msgid "Japanese Book (jbook)"
12893 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12895 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12896 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12897 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12899 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12900 msgid "Japanese Report (jreport)"
12901 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12903 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12904 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12905 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12907 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12908 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12909 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12911 #: lib/layouts/jss.layout:3
12913 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12914 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12916 #: lib/layouts/jss.layout:107
12918 msgid "Plain Keywords"
12921 #: lib/layouts/jss.layout:110
12923 msgid "Plain Keywords:"
12926 #: lib/layouts/jss.layout:113
12928 msgid "Plain Title"
12929 msgstr "Part Title"
12931 #: lib/layouts/jss.layout:116
12933 msgid "Plain Title:"
12934 msgstr "Part Title"
12936 #: lib/layouts/jss.layout:122
12938 msgid "Short Title:"
12939 msgstr "Krátký titulek|i"
12941 #: lib/layouts/jss.layout:125
12943 msgid "Plain Author"
12944 msgstr "Running Author"
12946 #: lib/layouts/jss.layout:128
12948 msgid "Plain Author:"
12949 msgstr "Running Author:"
12951 #: lib/layouts/jss.layout:131
12956 #: lib/layouts/jss.layout:133
12961 #: lib/layouts/jss.layout:156
12966 #: lib/layouts/jss.layout:158
12970 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12974 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12979 # TODO lze i rekurzivne
12980 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12983 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12985 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12987 msgid "Code Output"
12990 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12994 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12995 msgid "AddressForOffprints"
12996 msgstr "AddressForOffprints"
12998 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12999 msgid "Address for Offprints:"
13000 msgstr "Address for Offprints:"
13002 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13003 msgid "RunningTitle"
13004 msgstr "RunningTitle"
13006 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13007 msgid "Running title:"
13008 msgstr "Running title:"
13010 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13011 msgid "RunningAuthor"
13012 msgstr "RunningAuthor"
13014 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13015 msgid "Running author:"
13016 msgstr "Running author:"
13018 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13019 msgid "Rnw (knitr)"
13020 msgstr "Rnw (knitr)"
13022 #: lib/layouts/knitr.module:6
13024 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13025 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13026 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13028 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13029 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13030 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13031 "viz http://yihui.name/knitr"
13033 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13034 #: lib/layouts/sweave.module:6
13036 msgstr "dokumentované"
13038 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13039 msgid "Sweave Options"
13040 msgstr "Parametry pro Sweave"
13042 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13043 msgid "Sweave opts"
13044 msgstr "Sweave par."
13046 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13047 msgid "S/R expression"
13050 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13054 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13055 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13056 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13058 #: lib/layouts/letter.layout:3
13059 msgid "Letter (Standard Class)"
13060 msgstr "Letter (Standard Class)"
13062 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13063 msgid "French Letter (lettre)"
13064 msgstr "French Letter (lettre)"
13066 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13067 msgid "NoTelephone"
13068 msgstr "NoTelephone"
13070 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13071 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13075 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13076 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13080 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13081 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13085 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13086 msgid "Post Scriptum"
13087 msgstr "Post Scriptum"
13089 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13090 msgid "EndOfMessage"
13091 msgstr "EndOfMessage"
13093 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13098 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13099 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13117 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13121 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13122 msgid "EndOfMessage."
13123 msgstr "EndOfMessage."
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13127 msgstr "EndOfFile."
13129 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13133 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13134 msgid "LilyPond Book"
13135 msgstr "LilyPond Book"
13137 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13139 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13140 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13142 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13143 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13145 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13146 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13150 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13151 msgid "LilyPond Options"
13152 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13154 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13156 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13158 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13161 msgid "Linguistics"
13162 msgstr "Lingvistika"
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13166 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13167 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13170 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13171 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13172 "linguistics.lyx v příkladech."
13174 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13176 msgid "(\\arabic{example})"
13177 msgstr "\\arabic{chapter}"
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13181 msgid "(\\arabic{examplei})"
13182 msgstr "\\arabic{enumi}."
13184 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13186 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13187 msgstr "Příklad \\theexample"
13189 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13191 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13192 msgstr "Příklad \\theexample"
13194 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13200 msgid "Numbered Example (multiline)"
13201 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13204 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13205 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13207 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13209 msgid "Custom Numbering|s"
13210 msgstr "Přepnout číslování|l"
13212 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13214 msgid "Customize the numeration"
13215 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13217 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13219 msgstr "Podpříklad"
13221 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13227 msgid "Translation"
13228 msgstr "Translator"
13230 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13232 msgid "Glosse Translation|s"
13233 msgstr "IEEE Transactions"
13235 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13237 msgid "Add a translation for the glosse"
13238 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13244 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13246 msgid "Structure Tree"
13249 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13253 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13257 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13277 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13278 msgid "GroupGlossedWords"
13281 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13290 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13291 msgid "List of Tableaux"
13292 msgstr "Seznam tabel"
13294 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13298 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13300 msgid "Literate programming"
13301 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13303 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13307 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13308 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13309 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13311 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13312 msgid "Running LaTeX Title"
13313 msgstr "Running LaTeX Title"
13315 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13319 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13321 msgstr "TOC Title:"
13323 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13324 msgid "Author Running"
13325 msgstr "Author Running"
13327 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13328 msgid "Author Running:"
13329 msgstr "Author Running:"
13331 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13333 msgstr "TOC Author"
13335 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13336 msgid "TOC Author:"
13337 msgstr "TOC Author:"
13339 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13343 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13349 msgid "Conjecture #."
13350 msgstr "Conjecture #."
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13354 msgstr "Example #."
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13357 msgid "Exercise #."
13358 msgstr "Exercise #."
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13366 msgstr "Problem #."
13368 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13374 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13375 msgid "Property #."
13376 msgstr "Property #."
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13379 msgid "Question #."
13380 msgstr "Question #."
13382 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13386 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13387 msgid "Solution #."
13388 msgstr "Solution #."
13390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13391 msgid "Logical Markup"
13392 msgstr "Logické styly"
13394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13396 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13399 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13400 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13404 msgstr "styly znaků"
13406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13420 msgstr "Silný důraz"
13422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13424 msgstr "silný důraz"
13426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13430 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13434 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13435 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13436 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13437 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13438 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13439 msgid "Short Title (TOC)|S"
13440 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13442 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13443 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13444 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13446 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13447 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13448 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13449 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13450 msgid "Short Title (Header)"
13451 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13453 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13454 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13455 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13457 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13458 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13459 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13462 msgid "The section as it appears in the running headers"
13463 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13466 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13467 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13469 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13470 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13471 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13474 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13475 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13478 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13479 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13481 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13482 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13483 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13485 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13486 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13487 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13489 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13490 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13491 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13493 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13494 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13495 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13498 msgid "Chapterprecis"
13499 msgstr "Výtah kapitoly"
13501 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13505 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13506 msgid "Epigraph Source|S"
13507 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13509 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13513 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13514 msgid "The source/author of this epigraph"
13515 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13517 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13519 msgstr "Název básně"
13521 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13522 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13523 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13525 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13526 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13527 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13529 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13531 msgstr "Název básně*"
13533 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13537 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13538 msgid "Minimalistic"
13539 msgstr "Minimalistický"
13541 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13542 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13543 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13545 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13557 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13559 msgid "Style Options"
13560 msgstr "Note Options"
13562 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13564 msgid "Options for the CV style"
13565 msgstr "Volby iniciálky"
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13572 msgid "CV Color Scheme:"
13573 msgstr "CV Color Scheme:"
13575 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13581 msgid "CV Icon Set:"
13582 msgstr "&Sada ikon:"
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13586 msgid "CVColumnWidth"
13587 msgstr "Šířka sloupce %"
13589 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13591 msgid "Column Width:"
13592 msgstr "Šířka sloupce %"
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13595 msgid "PDF Page Mode"
13596 msgstr "PDF Page Mode"
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13599 msgid "PDF Page Mode:"
13600 msgstr "PDF Page Mode:"
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13609 msgstr "FamilyName"
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13612 msgid "Family Name:"
13613 msgstr "Family Name:"
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13620 msgid "Optional address line"
13621 msgstr "Optional address line"
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13633 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13645 msgid "Name of the social network"
13646 msgstr "Name of the social network"
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13653 msgid "Extra Info:"
13654 msgstr "Extra Info:"
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13661 msgid "Height the photo is resized to"
13662 msgstr "Height the photo is resized to"
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13669 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13670 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13672 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13673 msgid "EmptySection"
13674 msgstr "EmptySection"
13676 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13677 msgid "Empty Section"
13678 msgstr "Empty Section"
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13681 msgid "CloseSection"
13682 msgstr "CloseSection"
13684 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13689 msgid "Optional width"
13690 msgstr "Optional width"
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13693 msgid "Header content"
13694 msgstr "Header content"
13696 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13713 msgid "ItemWithComment"
13714 msgstr "ItemWithComment"
13716 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13717 msgid "Item with Comment:"
13718 msgstr "Item with Comment:"
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13724 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13730 msgstr "List Item:"
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13734 msgstr "DoubleItem"
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13737 msgid "Double Item:"
13738 msgstr "Double Item:"
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13741 msgid "Left Summary"
13742 msgstr "Left Summary"
13744 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13745 msgid "Left summary"
13746 msgstr "Left summary"
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13757 msgid "Right Summary"
13758 msgstr "Right Summary"
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13761 msgid "Right summary"
13762 msgstr "Right summary"
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13765 msgid "DoubleListItem"
13766 msgstr "DoubleListItem"
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13769 msgid "Double List Item:"
13770 msgstr "Double List Item:"
13772 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13774 msgstr "First Item"
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13778 msgstr "First item"
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13785 msgid "MakeCVtitle"
13786 msgstr "MakeCVtitle"
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13789 msgid "Make CV Title"
13790 msgstr "Make CV Title"
13792 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13793 msgid "MakeLetterTitle"
13794 msgstr "MakeLetterTitle"
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13797 msgid "Make Letter Title"
13798 msgstr "Make Letter Title"
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13801 msgid "MakeLetterClosing"
13802 msgstr "MakeLetterClosing"
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13805 msgid "Close Letter"
13806 msgstr "Close Letter"
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13812 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13813 msgid "Company Name"
13814 msgstr "Company Name"
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13817 msgid "Company name"
13818 msgstr "Company name"
13820 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13825 msgid "Alternative Name"
13826 msgstr "Alternative Name"
13828 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13829 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13830 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13834 msgstr "Enclosing:"
13836 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13838 msgid "Multiple Columns"
13839 msgstr "&Vícesloupcová"
13841 #: lib/layouts/multicol.module:7
13843 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13844 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13845 "detailed description of multiple columns."
13848 #: lib/layouts/multicol.module:19
13850 msgid "Number of Columns"
13851 msgstr "Počet sloupců"
13853 #: lib/layouts/multicol.module:20
13855 msgid "Insert the number of columns here"
13856 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13858 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13859 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13863 #: lib/layouts/multicol.module:27
13865 msgid "An optional preface"
13866 msgstr "Dodatečná mezera"
13868 #: lib/layouts/multicol.module:30
13870 msgid "Space Before Page Break"
13871 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13873 #: lib/layouts/multicol.module:31
13875 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13879 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13880 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13881 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13883 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13884 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13885 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13887 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13888 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13889 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13891 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13895 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13897 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13898 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13899 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13901 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13902 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13903 "balíčky natbib a apacite.)"
13905 #: lib/layouts/noweb.module:2
13909 #: lib/layouts/noweb.module:5
13910 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13912 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13915 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13916 msgid "\\arabic{section}"
13917 msgstr "\\arabic{section}"
13919 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13920 msgid "\\arabic{chapter}"
13921 msgstr "\\arabic{chapter}"
13923 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13924 msgid "\\Alph{chapter}"
13925 msgstr "\\Alph{chapter}"
13927 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13928 msgid "\\arabic{footnote}"
13929 msgstr "\\arabic{footnote}"
13931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13932 msgid "\\Roman{section}."
13933 msgstr "\\Roman{section}."
13935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13936 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13937 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13940 msgid "\\Alph{subsection}."
13941 msgstr "\\Alph{subsection}."
13943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13944 msgid "\\arabic{subsection}."
13945 msgstr "\\arabic{subsection}."
13947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13948 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13949 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13952 msgid "\\alph{subsubsection}."
13953 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13956 msgid "\\alph{paragraph}."
13957 msgstr "\\alph{paragraph}."
13959 #: lib/layouts/paper.layout:3
13960 msgid "Paper (Standard Class)"
13961 msgstr "Paper (Standard Class)"
13963 #: lib/layouts/paper.layout:151
13967 #: lib/layouts/paralist.module:2
13969 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13970 msgstr "Paragraph Start"
13972 #: lib/layouts/paralist.module:9
13974 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13975 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13976 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13977 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13978 "extended to use a similar optional argument."
13981 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13982 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13983 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13984 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13985 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13986 #: lib/layouts/paralist.module:133
13988 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13989 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13991 #: lib/layouts/paralist.module:47
13993 msgid "AsParagraphItem"
13996 #: lib/layouts/paralist.module:51
13998 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13999 msgstr "Nastavení položek"
14001 #: lib/layouts/paralist.module:56
14003 msgid "InParagraphItem"
14006 #: lib/layouts/paralist.module:60
14008 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14009 msgstr "Nastavení položek"
14011 #: lib/layouts/paralist.module:65
14013 msgid "CompactItem"
14016 #: lib/layouts/paralist.module:72
14018 msgid "Compact Itemize Options"
14019 msgstr "Nastavení položek"
14021 #: lib/layouts/paralist.module:77
14023 msgid "AsParagraphEnum"
14026 #: lib/layouts/paralist.module:81
14028 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14029 msgstr "Nastavení výčtu"
14031 #: lib/layouts/paralist.module:86
14033 msgid "InParagraphEnum"
14036 #: lib/layouts/paralist.module:90
14038 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14039 msgstr "Nastavení výčtu"
14041 #: lib/layouts/paralist.module:95
14043 msgid "CompactEnum"
14044 msgstr "Company Name"
14046 #: lib/layouts/paralist.module:102
14048 msgid "Compact Enumerate Options"
14049 msgstr "Nastavení výčtu"
14051 #: lib/layouts/paralist.module:107
14053 msgid "AsParagraphDescr"
14056 #: lib/layouts/paralist.module:111
14058 msgid "As Paragraph Description Options"
14059 msgstr "Nastavení popisu"
14061 #: lib/layouts/paralist.module:116
14063 msgid "InParagraphDescr"
14066 #: lib/layouts/paralist.module:120
14068 msgid "In Paragraph Description Options"
14069 msgstr "Nastavení popisu"
14071 #: lib/layouts/paralist.module:125
14073 msgid "CompactDescr"
14076 #: lib/layouts/paralist.module:132
14078 msgid "Compact Description Options"
14079 msgstr "Nastavení popisu"
14081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14083 msgid "PDF Comments"
14086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14088 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14089 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14090 "and the package documentation for details."
14093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14094 msgid "Define Avatar"
14097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14099 msgid "PDF-comment"
14100 msgstr "APLcomment"
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14103 msgid "PDF-comment avatar:"
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14108 msgid "Name of the Avatar"
14109 msgstr "Name of the author"
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14112 msgid "Define PDF-Comment Style"
14115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14117 msgid "PDF-comment style:"
14118 msgstr "značka komentáře"
14120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14122 msgid "Name of the style"
14123 msgstr "Name of the language"
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14126 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14130 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14135 msgid "Name of the list style"
14136 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14139 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14144 msgid "PDF-comment list style:"
14145 msgstr "Nastavit styl indexů"
14147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14148 msgid "PDF-Comment-Setup"
14151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14153 msgid "PDF (Setup)"
14154 msgstr "PDF (XeTeX)"
14156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14158 msgid "PDF-Comment setup options"
14159 msgstr "Nastavení dokumentu"
14161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14167 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14172 msgid "PDF-Annotation"
14175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14181 msgid "PDFComment Options"
14182 msgstr "Column Options"
14184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14186 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14187 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14192 msgstr "Okraje stránky"
14194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14196 msgid "PDF (Margin)"
14197 msgstr "Okraje stránky"
14199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14205 msgid "PDF (Markup)"
14206 msgstr "PDF (ořezaný)"
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14209 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14213 msgid "PDF-Freetext"
14216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14218 msgid "PDF (Freetext)"
14219 msgstr "PDF (pdflatex)"
14221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14228 msgid "PDF (Square)"
14229 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14238 msgid "PDF (Circle)"
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14252 msgid "PDF-Sideline"
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14257 msgid "PDF (Sideline)"
14258 msgstr "PDF (pdflatex)"
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14262 msgid "Insert the comment here"
14263 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14271 msgid "PDF (Reply)"
14272 msgstr "PDF (pdflatex)"
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14275 msgid "PDF-Tooltip"
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14280 msgid "PDF (Tooltip)"
14281 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14285 msgid "Tooltip Text"
14286 msgstr "Zkopírovat text|k"
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14294 msgid "Insert the tooltip text here"
14295 msgstr "Enter the default text here"
14297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14299 msgid "List of PDF Comments"
14300 msgstr "Poznámky pod čarou"
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14304 msgid "[List of PDF Comments]"
14305 msgstr "Poznámky pod čarou"
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14309 msgid "List Options|s"
14310 msgstr "Note Options"
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14314 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14315 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14318 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14323 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14325 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14326 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14327 "documentation of hyperref for details."
14330 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14331 msgid "Begin PDF Form"
14334 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14337 msgstr "PDF author"
14339 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14341 msgid "PDF Form Parameters"
14342 msgstr "Další parametry"
14344 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14348 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14350 msgid "Insert PDF form parameters here"
14351 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14353 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14354 msgid "End PDF Form"
14357 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14359 msgid "PDF Link Setup"
14360 msgstr "PDF (XeTeX)"
14362 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14364 msgid "PDF link setup"
14365 msgstr "PDF (XeTeX)"
14367 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14372 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14375 msgstr "CheckedBox"
14377 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14380 msgstr "MenuChoice"
14382 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14388 msgid "Insert the label here"
14389 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14391 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14398 msgid "SubmitButton"
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14403 msgid "ResetButton"
14404 msgstr "Element:GuiButton"
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14413 msgid "The name of the PDF action"
14414 msgstr "Počátek otáčení"
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14418 msgid "Text Field Style"
14419 msgstr "Styl textu"
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14423 msgid "Default text field style"
14424 msgstr "S&tandarní styl:"
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14428 msgid "Submit Button Style"
14429 msgstr "Styl citace"
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14433 msgid "Default submit button style"
14434 msgstr "S&tandarní styl:"
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14438 msgid "Push Button Style"
14439 msgstr "Styl citace"
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14443 msgid "Default push button style"
14444 msgstr "S&tandarní styl:"
14446 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14448 msgid "Check Box Style"
14449 msgstr "Styl textu"
14451 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14453 msgid "Default check box style"
14454 msgstr "S&tandarní styl:"
14456 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14458 msgid "Reset Button Style"
14459 msgstr "Styl citace"
14461 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14463 msgid "Default reset button style"
14464 msgstr "S&tandarní styl:"
14466 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14468 msgid "List Box Style"
14469 msgstr "List of Slides"
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14473 msgid "Default list box style"
14474 msgstr "S&tandarní styl:"
14476 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14478 msgid "Combo Box Style"
14479 msgstr "&Barevné odkazy"
14481 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14483 msgid "Default combo box style"
14484 msgstr "S&tandarní styl:"
14486 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14487 msgid "Popdown Box Style"
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14492 msgid "Default popdown box style"
14493 msgstr "S&tandarní styl:"
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14497 msgid "Radio Box Style"
14498 msgstr "Styl citace"
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14502 msgid "Default radio box style"
14503 msgstr "S&tandarní styl:"
14505 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14509 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14510 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14512 msgstr "TitleSlide"
14514 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14515 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14516 #: lib/layouts/slides.layout:3
14520 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14524 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14525 msgid "Slide Option"
14526 msgstr "Slide Option"
14528 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14529 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14530 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14532 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14536 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14546 msgstr "EmptySlide"
14548 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14549 msgid "Empty slide:"
14550 msgstr "Empty slide:"
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14553 msgid "Section Option"
14554 msgstr "Section Option"
14556 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14557 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14558 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14560 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14561 msgid "Itemize Type"
14562 msgstr "Itemize Type"
14564 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14565 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14566 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14568 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14569 msgid "ItemizeType1"
14570 msgstr "ItemizeType1"
14572 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14573 msgid "Enumerate Type"
14574 msgstr "Enumerate Type"
14576 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14577 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14578 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14580 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14581 msgid "EnumerateType1"
14582 msgstr "EnumerateType1"
14584 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14588 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14589 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14590 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14592 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14593 msgid "Left Column"
14594 msgstr "Left Column"
14596 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14597 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14599 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14610 msgid "Overlay Specification|S"
14611 msgstr "Overlay Specification|S"
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14614 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14615 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14621 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14625 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14626 msgid "Recipe Book"
14627 msgstr "Recipe Book"
14629 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14630 msgid "\\thechapter"
14631 msgstr "\\thechapter"
14633 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14637 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14641 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14642 msgid "Ingredients"
14643 msgstr "Ingredients"
14645 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14646 msgid "Ingredients Header"
14647 msgstr "Ingredients Header"
14649 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14650 msgid "Specify an optional ingredients header"
14651 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14653 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14654 msgid "Ingredients:"
14655 msgstr "Ingredients:"
14657 #: lib/layouts/report.layout:3
14658 msgid "Report (Standard Class)"
14659 msgstr "Report (Standard Class)"
14661 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14662 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14663 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14666 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14667 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14670 msgid "Affiliation (alternate)"
14671 msgstr "Affiliation (alternate)"
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14674 msgid "Affiliation (alternate):"
14675 msgstr "Affiliation (alternate):"
14677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14678 msgid "Alternate Affiliation Option"
14679 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14682 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14683 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14686 msgid "Affiliation (none)"
14687 msgstr "Affiliation (none)"
14689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14690 msgid "No affiliation"
14691 msgstr "No affiliation"
14693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14694 msgid "Electronic Address:"
14695 msgstr "Electronic Address:"
14697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14698 msgid "Electronic Address Option|s"
14699 msgstr "Electronic Address Option|s"
14701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14702 msgid "Optional argument to the email command"
14703 msgstr "Optional argument to the email command"
14705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14706 msgid "Author URL Option"
14707 msgstr "Author URL Option"
14709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14710 msgid "Optional argument to the homepage command"
14711 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14714 msgid "Collaboration"
14715 msgstr "Collaboration"
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14718 msgid "Collaboration:"
14719 msgstr "Collaboration:"
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14726 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14727 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14730 msgid "acknowledgments"
14731 msgstr "acknowledgments"
14733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14734 msgid "Ruled Table"
14735 msgstr "Ruled Table"
14737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14740 msgstr "Specializované"
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14755 msgid "List of Videos"
14756 msgstr "List of Videos"
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14760 msgstr "Float Link"
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14765 msgstr "Float Link"
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14769 msgid "lowercase text"
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14774 msgid "Online cite"
14775 msgstr "Online citation"
14777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14779 msgid "online cite"
14780 msgstr "Online citation"
14782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14784 msgid "Text behind"
14785 msgstr "Šířka textu %"
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14788 msgid "text behind the cite"
14791 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14792 msgid "REVTeX (V. 4)"
14793 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14795 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14796 msgid "AltAffiliation"
14797 msgstr "AltAffiliation"
14799 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14800 msgid "PACS number:"
14801 msgstr "PACS number:"
14803 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14804 msgid "Risk and Safety Statements"
14807 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14809 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14810 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14811 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14814 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14817 msgstr "Žádné číslo"
14819 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14823 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14824 msgid "Safety phrase"
14827 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14829 msgid "Phrase Text"
14830 msgstr "Thanks Text"
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14833 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14836 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14840 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14843 msgstr "Postvermerk"
14845 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14847 msgstr "Conference"
14849 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14854 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14857 msgstr "Levá patička:"
14859 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14862 msgstr "Velikost Písma"
14864 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14865 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14868 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14873 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14875 msgid "Right logo:"
14876 msgstr "Pravá patička:"
14878 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14880 msgid "Caption Width"
14881 msgstr "Optional width"
14883 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14884 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14887 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14888 msgid "KOMA-Script Article"
14889 msgstr "KOMA-Script Article"
14891 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14892 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14893 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14895 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14896 msgid "KOMA-Script Book"
14897 msgstr "KOMA-Script Book"
14899 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14900 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14901 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14903 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14905 msgid "\\alph{enumii})"
14906 msgstr "(\\alph{enumii})"
14908 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14912 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14916 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14918 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14919 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14921 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14925 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14929 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14937 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14939 msgstr "Nakladatel"
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14942 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14943 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14949 msgstr "Hlavička titulku"
14951 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14952 msgid "Uppertitleback"
14953 msgstr "Uppertitleback"
14955 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14956 msgid "Lowertitleback"
14957 msgstr "Lowertitleback"
14959 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14961 msgstr "Extra titulek"
14963 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14967 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14971 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14975 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14979 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14983 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14984 msgid "Dictum Author"
14985 msgstr "Autor výroku"
14987 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14988 msgid "The author of this dictum"
14989 msgstr "Autor tohoto výroku"
14991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14992 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14993 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15012 msgid "Specialmail"
15013 msgstr "Specialmail"
15015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15016 msgid "Specialmail:"
15017 msgstr "Specialmail:"
15019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15032 msgid "Your letter of:"
15033 msgstr "Your letter of:"
15035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15044 msgid "Customer no.:"
15045 msgstr "Customer no.:"
15047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15052 msgid "Invoice no.:"
15053 msgstr "Invoice no.:"
15055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15056 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15057 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15060 msgid "NextAddress"
15061 msgstr "NextAddress"
15063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15064 msgid "Next Address:"
15065 msgstr "Next Address:"
15067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15068 msgid "Sender Name:"
15069 msgstr "Sender Name:"
15071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15072 msgid "Sender Phone:"
15073 msgstr "Sender Phone:"
15075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15076 msgid "Sender Fax:"
15077 msgstr "Sender Fax:"
15079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15080 msgid "Sender E-Mail:"
15081 msgstr "Sender E-Mail:"
15083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15084 msgid "Sender URL:"
15085 msgstr "Sender URL:"
15087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15100 msgid "End of letter"
15101 msgstr "End of letter"
15103 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15104 msgid "KOMA-Script Report"
15105 msgstr "KOMA-Script Report"
15107 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15109 msgid "Section Boxes"
15112 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15114 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15117 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15122 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15124 msgid "Section Box"
15127 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15129 msgid "Section Box Width|S"
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15134 msgid "Width of the section Box"
15135 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15144 msgid "Section Box Heading"
15145 msgstr "Sectioning"
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15149 msgid "Insert the section box header here"
15150 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15154 msgid "SubsectionBox"
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15159 msgid "Subsection Box"
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15164 msgid "SubsubsectionBox"
15165 msgstr "Podpodsekce"
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15169 msgid "Subsubsection Box"
15170 msgstr "Podpodsekce"
15172 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15176 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15177 msgid "LandscapeSlide"
15178 msgstr "LandscapeSlide"
15180 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15181 msgid "Landscape Slide"
15182 msgstr "Landscape Slide"
15184 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15185 msgid "PortraitSlide"
15186 msgstr "PortraitSlide"
15188 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15189 msgid "Portrait Slide"
15190 msgstr "Portrait Slide"
15192 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15193 msgid "SlideHeading"
15194 msgstr "SlideHeading"
15196 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15197 msgid "SlideSubHeading"
15198 msgstr "SlideSubHeading"
15200 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15201 msgid "ListOfSlides"
15202 msgstr "ListOfSlides"
15204 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15205 msgid "List of Slides"
15206 msgstr "List of Slides"
15208 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15209 msgid "SlideContents"
15210 msgstr "SlideContents"
15212 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15213 msgid "Slide Contents"
15214 msgstr "Slide Contents"
15216 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15217 msgid "ProgressContents"
15218 msgstr "ProgressContents"
15220 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15221 msgid "Progress Contents"
15222 msgstr "Progress Contents"
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15225 msgid "Landscape Slide:"
15226 msgstr "Landscape Slide:"
15228 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15229 msgid "Portrait Slide:"
15230 msgstr "Portrait Slide:"
15232 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15236 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15239 msgstr "Seznamy / Obsah"
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15242 msgid "[List Of Slides]"
15243 msgstr "[List Of Slides]"
15245 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15246 msgid "[Slide Contents]"
15247 msgstr "[Slide Contents]"
15249 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15250 msgid "[Progress Contents]"
15251 msgstr "[Progress Contents]"
15253 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15254 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15255 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15257 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15259 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15260 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15261 "standard Paragraph Shapes'."
15263 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15264 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15266 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15271 msgid "ShapedParagraphs"
15272 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15274 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15286 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15290 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15294 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15298 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15302 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15306 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15308 msgstr "Kapka (dolů)"
15310 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15312 msgstr "Kapka (nahoru)"
15314 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15318 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15319 msgid "Triangle up"
15320 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15322 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15323 msgid "Triangle down"
15324 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15326 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15327 msgid "Triangle left"
15328 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15330 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15331 msgid "Triangle right"
15332 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15334 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15338 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15339 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15340 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15342 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15343 msgid "Shape specification"
15344 msgstr "Volba tvaru"
15346 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15347 msgid "Specification of the shape"
15348 msgstr "Volba tvaru"
15350 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15354 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15355 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15356 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15358 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15360 msgid "Conjecture*"
15363 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15370 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15374 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15375 msgid "The title as it appears in the running headers"
15376 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15378 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15379 msgid "AMS subject classifications:"
15380 msgstr "AMS subject classifications:"
15382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15384 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15385 msgstr "ACM SIGPLAN"
15387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15388 msgid "Name of the conference"
15389 msgstr "Name of the conference"
15391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15392 msgid "Conference:"
15393 msgstr "Conference:"
15395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15396 msgid "CopyrightYear"
15397 msgstr "CopyrightYear"
15399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15400 msgid "Copyright year:"
15401 msgstr "Copyright year:"
15403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15404 msgid "Copyrightdata"
15405 msgstr "Copyrightdata"
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15408 msgid "Copyright data:"
15409 msgstr "Copyright data:"
15411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15412 msgid "TitleBanner"
15413 msgstr "TitleBanner"
15415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15416 msgid "Title banner:"
15417 msgstr "Title banner:"
15419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15420 msgid "PreprintFooter"
15421 msgstr "PreprintFooter"
15423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15424 msgid "Preprint footer:"
15425 msgstr "Preprint footer:"
15427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15428 msgid "Digital Object Identifier:"
15431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15432 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15433 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15439 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15443 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15447 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15448 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15449 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15451 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15453 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15454 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15456 #: lib/layouts/slides.layout:107
15458 msgstr "New Slide:"
15460 #: lib/layouts/slides.layout:129
15464 #: lib/layouts/slides.layout:144
15465 msgid "New Overlay:"
15466 msgstr "New Overlay:"
15468 #: lib/layouts/slides.layout:184
15472 #: lib/layouts/slides.layout:209
15473 msgid "InvisibleText"
15474 msgstr "InvisibleText"
15476 #: lib/layouts/slides.layout:216
15477 msgid "<Invisible Text Follows>"
15478 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15480 #: lib/layouts/slides.layout:233
15481 msgid "VisibleText"
15482 msgstr "VisibleText"
15484 #: lib/layouts/slides.layout:240
15485 msgid "<Visible Text Follows>"
15486 msgstr "<Visible Text Follows>"
15488 #: lib/layouts/spie.layout:3
15489 msgid "SPIE Proceedings"
15490 msgstr "SPIE Proceedings"
15492 #: lib/layouts/spie.layout:56
15494 msgstr "Authorinfo"
15496 #: lib/layouts/spie.layout:68
15497 msgid "Authorinfo:"
15498 msgstr "Authorinfo:"
15500 #: lib/layouts/spie.layout:96
15501 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15502 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15504 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15506 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15508 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15533 msgid "\\Roman{part}"
15534 msgstr "\\Roman{part}"
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15537 msgid "Part \\Roman{part}"
15538 msgstr "Část \\Roman{part}"
15540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15542 msgstr "Kapitola ##"
15544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15550 msgid "Paragraph ##"
15551 msgstr "Odstavec ##"
15553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15554 msgid "\\arabic{enumi}."
15555 msgstr "\\arabic{enumi}."
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15558 msgid "\\roman{enumiii}."
15559 msgstr "\\roman{enumiii}."
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15562 msgid "\\Alph{enumiv}."
15563 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15566 msgid "Equation ##"
15567 msgstr "Rovnice ##"
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15570 msgid "Footnote ##"
15571 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15574 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15577 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15580 msgstr "Algoritmus"
15582 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15584 msgid "Margin Figures"
15585 msgstr "MarginFigure"
15587 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15589 msgid "Margin Tables"
15590 msgstr "MarginTable"
15592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15593 msgid "Marginal notes"
15594 msgstr "Postranní poznámky"
15596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15598 msgstr "Poznámky pod čarou"
15600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15609 msgid "Index Entries"
15610 msgstr "Hesla rejstříku"
15612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15629 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15634 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15635 msgstr "Seznam výpisů"
15637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15638 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15639 msgid "List of Listings"
15640 msgstr "Seznam výpisů"
15642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15643 msgid "Listings[[inset]]"
15646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15656 msgstr "neoznačeno"
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15667 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15668 msgid "Part \\thepart"
15669 msgstr "Část \\thepart"
15671 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15672 msgid "Chapter \\thechapter"
15673 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15675 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15676 msgid "Appendix \\thechapter"
15677 msgstr "Příloha \\thechapter"
15679 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15680 #: lib/layouts/subequations.module:13
15682 msgid "Subequations"
15685 #: lib/layouts/subequations.module:5
15687 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15688 "subequations.lyx example file."
15691 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15692 msgid "Front Matter"
15693 msgstr "Front Matter"
15695 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15696 msgid "--- Front Matter ---"
15697 msgstr "--- Front Matter ---"
15699 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15700 msgid "Main Matter"
15701 msgstr "Main Matter"
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15704 msgid "--- Main Matter ---"
15705 msgstr "--- Main Matter ---"
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15708 msgid "Back Matter"
15709 msgstr "Back Matter"
15711 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15712 msgid "--- Back Matter ---"
15713 msgstr "--- Back Matter ---"
15715 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15716 msgid "PartBacktext"
15717 msgstr "PartBacktext"
15719 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15721 msgstr "Part Title"
15723 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15724 msgid "Title of this part"
15725 msgstr "Title of this part"
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15728 msgid "ChapSubtitle"
15729 msgstr "ChapSubtitle"
15731 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15733 msgstr "ChapAuthor"
15735 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15739 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15740 msgid "Run-in headings"
15741 msgstr "Run-in headings"
15743 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15744 msgid "Sub-run-in headings"
15745 msgstr "Sub-run-in headings"
15747 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15751 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15755 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15756 msgid "Author data:"
15757 msgstr "Author data:"
15759 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15761 msgstr "TOC title:"
15763 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15764 msgid "TOC author:"
15765 msgstr "TOC author:"
15767 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15768 msgid "Running Title"
15769 msgstr "Running Title"
15771 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15772 msgid "Running Author"
15773 msgstr "Running Author"
15775 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15776 msgid "Running Chapter"
15777 msgstr "Running Chapter"
15779 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15780 msgid "Running chapter:"
15781 msgstr "Running chapter:"
15783 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15784 msgid "Running Section"
15785 msgstr "Running Section"
15787 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15788 msgid "Running section:"
15789 msgstr "Running section:"
15791 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15795 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15796 msgid "Abstract* (not printed)"
15797 msgstr "Abstract* (not printed)"
15799 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15800 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15805 msgid "Alternative name"
15806 msgstr "Alternative name"
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15809 msgid "Longest Description Label"
15810 msgstr "Longest Description Label"
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15813 msgid "Longest description label"
15814 msgstr "Longest description label"
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15826 msgstr "Proof(QED)"
15828 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15829 msgid "Proof(smartQED)"
15830 msgstr "Proof(smartQED)"
15832 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15833 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15834 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15836 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15837 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15841 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15842 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15843 msgid "Headnote (optional):"
15844 msgstr "Headnote (optional):"
15846 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15847 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15848 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15852 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15853 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15857 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15858 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15859 msgid "Institute #"
15860 msgstr "Institute #"
15862 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15863 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15864 msgid "Corr Author:"
15865 msgstr "Corr Author:"
15867 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15868 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15872 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15873 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15875 msgstr "Offprints:"
15877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15878 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15879 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15881 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15886 msgid "Mathematics Subject Classification"
15887 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15893 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15894 msgid "CR Subject Classification"
15895 msgstr "AMS subject classifications:"
15897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15898 msgid "Solution \\thesolution"
15899 msgstr "Solution \\thesolution"
15901 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15902 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15903 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15905 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15906 msgid "Springer SV Mono"
15907 msgstr "Springer SV Mono"
15909 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15910 msgid "Springer SV Mult"
15911 msgstr "Springer SV Mult"
15913 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15917 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15921 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15922 msgid "Contributors"
15923 msgstr "Contributors"
15925 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15926 msgid "List of Contributors"
15927 msgstr "List of Contributors"
15929 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15930 msgid "Contributor List"
15931 msgstr "Contributor List"
15933 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15934 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15935 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15936 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15937 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15939 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15940 msgid "For editors"
15941 msgstr "For editors"
15943 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15944 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15945 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15947 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15951 #: lib/layouts/sweave.module:6
15953 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15954 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15956 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15957 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15960 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15961 msgid "Sweave Input File"
15962 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15964 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15965 msgid "Number Tables by Section"
15966 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15968 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15970 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15971 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15973 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15974 "např. 'Table 2.1'"
15976 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15977 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15978 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15980 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15981 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15982 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15985 msgid "Fancy Colored Boxes"
15988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15990 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15991 "the tcolorbox documentation for details."
15994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16001 msgid "Color Box Options"
16002 msgstr "Column Options"
16004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16005 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16009 msgid "Dynamic Color Box"
16012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16013 msgid "Color Box (Dynamic)"
16016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16018 msgid "Fit Color Box"
16019 msgstr "Barva písma"
16021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16022 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16027 msgid "Raster Color Box"
16028 msgstr "Barva písma"
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16032 msgid "Subtitle Options"
16033 msgstr "Note Options"
16035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16037 msgid "Insert the options here"
16038 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16042 msgid "Color Box Separator"
16045 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16047 msgid "Color Boxes"
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16056 msgid "Color Box Line"
16057 msgstr "&Barevné odkazy"
16059 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16060 msgid "Color Box Setup"
16063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16065 msgid "New Color Box Type"
16068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16070 msgid "New Box Options"
16071 msgstr "Column Options"
16073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16075 msgid "Options for the new box type (optional)"
16076 msgstr "Volby iniciálky"
16078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16080 msgid "Name of the new box type"
16081 msgstr "Name of the language"
16083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16089 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16094 msgid "Default Value"
16095 msgstr "Default Text"
16097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16098 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16103 msgid "Custom Color Box 1"
16104 msgstr "Barva písma"
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16108 msgid "More Color Box Options"
16109 msgstr "Column Options"
16111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16113 msgid "Insert more color box options here"
16114 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16118 msgid "Custom Color Box 2"
16119 msgstr "Barva písma"
16121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16123 msgid "Custom Color Box 3"
16124 msgstr "Barva písma"
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16128 msgid "Custom Color Box 4"
16129 msgstr "Barva písma"
16131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16133 msgid "Custom Color Box 5"
16134 msgstr "Barva písma"
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16138 msgid "Fact \\thefact."
16139 msgstr "Fakt \\thefact."
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16143 msgid "Definition \\thedefinition."
16144 msgstr "Definice \\thedefinition."
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16148 msgid "Example \\theexample."
16149 msgstr "Příklad \\theexample."
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16153 msgid "Problem \\theproblem."
16154 msgstr "Úloha \\theproblem."
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16158 msgid "Exercise \\theexercise."
16159 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16162 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16163 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16167 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16168 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16169 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16170 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16171 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16172 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16173 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16174 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16176 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16177 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16178 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16179 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16180 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16181 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16182 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16186 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16187 msgstr "Věta \\thetheorem."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16191 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16192 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16196 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16197 msgstr "Lemma \\thelemma."
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16201 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16202 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16206 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16207 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16211 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16212 msgstr "Fakt \\thefact."
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16216 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16217 msgstr "Definice \\thedefinition."
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16221 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16222 msgstr "Příklad \\theexample."
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16226 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16227 msgstr "Úloha \\theproblem."
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16231 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16232 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16236 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16237 msgstr "Solution \\thesolution."
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16241 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16242 msgstr "Poznámka \\theremark."
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16246 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16247 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16251 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16252 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16257 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16258 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16259 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16260 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16261 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16262 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16263 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16265 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16266 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16267 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16268 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16269 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16270 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16271 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16274 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16275 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16282 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16283 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16284 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16285 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16287 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16288 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16289 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16290 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16291 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16292 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16293 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16296 msgid "Criterion \\thecriterion."
16297 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16303 msgstr "Kritérium*"
16305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16309 msgstr "Kritérium."
16311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16312 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16313 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16319 msgstr "Algorithm."
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16322 msgid "Axiom \\theaxiom."
16323 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16338 msgid "Condition \\thecondition."
16339 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16355 msgid "Note \\thenote."
16356 msgstr "Poznámka \\thenote."
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16371 msgid "Notation \\thenotation."
16372 msgstr "Značení \\thenotation."
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16387 msgid "Summary \\thesummary."
16388 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16403 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16404 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16409 msgid "Acknowledgement*"
16410 msgstr "Poděkování*"
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16413 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16414 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16419 msgid "Conclusion*"
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16425 msgid "Conclusion."
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16444 msgstr "Předpoklad"
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16447 msgid "Assumption \\theassumption."
16448 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16453 msgid "Assumption*"
16454 msgstr "Předpoklad*"
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16459 msgid "Assumption."
16460 msgstr "Předpoklad."
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16476 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16477 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16485 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16486 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16487 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16488 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16489 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16491 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16492 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16493 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16494 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16495 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16496 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16497 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16501 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16502 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16506 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16507 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16511 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16512 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16516 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16517 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16521 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16522 msgstr "Poznámka \\thenote."
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16526 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16527 msgstr "Značení \\thenotation."
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16531 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16532 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16536 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16537 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16541 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16542 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16546 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16547 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16551 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16552 msgstr "Question \\thequestion."
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16555 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16556 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16563 "in both numbered and non-numbered forms."
16565 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16566 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16567 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16568 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16572 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16573 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16578 msgid "Criterion \\thetheorem."
16579 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16582 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16583 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16586 msgid "Axiom \\thetheorem."
16587 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16590 msgid "Condition \\thetheorem."
16591 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16594 msgid "Note \\thetheorem."
16595 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16598 msgid "Notation \\thetheorem."
16599 msgstr "Značení \\thetheorem."
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16602 msgid "Summary \\thetheorem."
16603 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16607 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16610 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16611 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16614 msgid "Assumption \\thetheorem."
16615 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16618 msgid "Question \\thetheorem."
16619 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16622 msgid "Fact \\thetheorem."
16623 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16626 msgid "Problem \\thetheorem."
16627 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16630 msgid "Exercise \\thetheorem."
16631 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16635 msgid "Solution \\thetheorem."
16636 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16639 msgid "Remark \\thetheorem."
16640 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16643 msgid "Claim \\thetheorem."
16644 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16647 msgid "Theorems (AMS)"
16648 msgstr "Teorémy (AMS)"
16650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16655 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16657 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16658 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16659 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16660 "volbou patřičných teorém. modulů."
16662 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16663 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16664 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16666 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16672 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16673 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16674 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16676 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16677 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16678 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16679 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16680 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16681 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16683 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16684 msgid "Case \\arabic{casei}."
16685 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16687 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16688 msgid "Case \\roman{caseii}."
16689 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16691 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16692 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16693 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16695 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16696 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16697 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16700 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16701 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16709 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16711 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16712 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16713 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16714 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16715 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16717 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16718 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16719 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16723 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16724 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16725 "chapter environment."
16727 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16728 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16729 "prostředí kapitol."
16731 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16732 msgid "Named Theorems"
16733 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16735 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16738 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16739 "'Additional Theorem Text' argument."
16740 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16742 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16743 msgid "Named Theorem"
16744 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16746 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16747 msgid "Named Theorem."
16748 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16775 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16776 msgid "Alternative proof string"
16777 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16780 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16781 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16786 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16787 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16788 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16789 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16791 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16792 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16793 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16794 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16795 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16798 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16799 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16801 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16803 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16806 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16810 msgid "Conjecture."
16813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16834 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16835 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16836 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16838 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16840 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16841 "using the extended AMS machinery."
16843 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16846 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16850 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16853 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16854 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16856 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16857 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16858 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16862 msgstr "Jméno/Titulek"
16864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16865 msgid "Alternative optional name or title"
16866 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16869 msgid "Prop \\theprop."
16870 msgstr "Prop \\theprop."
16872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16878 msgstr "\\theprob."
16880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16885 msgid "# [number of Prob]"
16886 msgstr "# [počet prob]"
16888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16889 msgid "Label of Problem"
16890 msgstr "Značka problému"
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16893 msgid "Label of the corresponding problem"
16894 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16897 msgid "Property \\theproperty."
16898 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16900 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16903 msgstr "Table Notes"
16905 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16907 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16908 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16909 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16910 "suppresses the output of TODO notes."
16913 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16917 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16919 msgid "List of TODOs"
16920 msgstr "Seznam tabulek"
16922 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16924 msgid "[List of TODOs]"
16925 msgstr "Seznam tabulek"
16927 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16929 msgid "List of TODOs Heading|s"
16930 msgstr "Seznam výpisů"
16932 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16933 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16936 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16937 msgid "TODO Note (Margin)"
16940 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16941 msgid "TODO (Margin)"
16944 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16946 msgid "TODO Note Options|s"
16947 msgstr "Note Options"
16949 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16950 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16953 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16954 msgid "TODO Note (inline)"
16957 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16959 msgid "TODO (Inline)"
16960 msgstr "TOG online ID"
16962 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16964 msgid "Missing Figure"
16965 msgstr "Chybějící soubor"
16967 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16968 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16971 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16973 msgid "Todo[Inline]"
16976 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16978 msgid "Todo[margin]"
16981 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16983 msgid "MissingFigure"
16984 msgstr "Chybějící soubor"
16986 #: lib/layouts/treport.layout:3
16987 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16988 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16992 msgstr "Tufte Book"
16994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17004 msgstr "Marginnote"
17006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17008 msgstr "marginnote"
17010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17012 msgstr "NewThought"
17014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17015 msgid "new thought"
17016 msgstr "new thought"
17018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17036 msgstr "Full Width"
17038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17039 msgid "MarginTable"
17040 msgstr "MarginTable"
17042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17043 msgid "MarginFigure"
17044 msgstr "MarginFigure"
17046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17047 msgid "Tufte Handout"
17048 msgstr "Tufte Handout"
17050 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17054 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17056 msgid "Variable-width Minipages"
17057 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17059 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17061 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17062 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17063 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17064 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17065 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17068 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17069 msgid "Minipage (Var. Width)"
17072 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17074 msgid "Minipage (var.)"
17075 msgstr "Ministránka"
17077 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17079 msgid "Vert. Adjustment"
17080 msgstr "Vytisknout dokument"
17082 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17083 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17086 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17089 msgstr "Šířka značky"
17091 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17092 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17095 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17096 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17100 #: lib/languages:119
17102 msgstr "Afrikánština"
17104 #: lib/languages:127
17106 msgstr "Albánština"
17108 #: lib/languages:136
17109 msgid "English (USA)"
17110 msgstr "Angličtina (USA)"
17112 #: lib/languages:147
17116 #: lib/languages:156
17117 msgid "Greek (ancient)"
17118 msgstr "Řečtina (archaická)"
17120 #: lib/languages:173
17121 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17122 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17124 #: lib/languages:184
17125 msgid "Arabic (Arabi)"
17126 msgstr "Arabština (Arabi)"
17128 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17130 msgstr "Arménština"
17132 #: lib/languages:206
17137 #: lib/languages:214
17138 msgid "English (Australia)"
17139 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17141 #: lib/languages:226
17142 msgid "German (Austria, old spelling)"
17143 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17145 #: lib/languages:238
17146 msgid "German (Austria)"
17147 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17149 #: lib/languages:248
17151 msgstr "Indonéština"
17153 #: lib/languages:258
17155 msgstr "Malajština"
17157 #: lib/languages:267
17159 msgstr "Baskičtina"
17161 #: lib/languages:281
17163 msgstr "Běloruština"
17165 #: lib/languages:291
17168 msgstr "Estonština"
17170 #: lib/languages:299
17171 msgid "Portuguese (Brazil)"
17172 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17174 #: lib/languages:309
17176 msgstr "Bretonština"
17178 #: lib/languages:318
17179 msgid "English (UK)"
17180 msgstr "Angličtina (UK)"
17182 #: lib/languages:328
17184 msgstr "Bulharština"
17186 #: lib/languages:339
17187 msgid "English (Canada)"
17188 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17190 #: lib/languages:352
17191 msgid "French (Canada)"
17192 msgstr "Kanadská Francouzština"
17194 #: lib/languages:362
17196 msgstr "Katalánština"
17198 #: lib/languages:374
17199 msgid "Chinese (simplified)"
17200 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17202 #: lib/languages:384
17203 msgid "Chinese (traditional)"
17204 msgstr "Čínština (tradiční)"
17206 #: lib/languages:394
17210 #: lib/languages:401
17212 msgstr "Chorvatština"
17214 #: lib/languages:410
17218 #: lib/languages:420
17222 #: lib/languages:431
17223 msgid "Divehi (Maldivian)"
17224 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17226 #: lib/languages:438
17228 msgstr "Holandština"
17230 #: lib/languages:449
17232 msgstr "Angličtina"
17234 #: lib/languages:462
17238 #: lib/languages:471
17240 msgstr "Estonština"
17242 #: lib/languages:485
17246 #: lib/languages:500
17250 #: lib/languages:511
17252 msgstr "Francouzština"
17254 #: lib/languages:527
17258 #: lib/languages:537
17262 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17264 msgstr "Gruzínštins"
17266 #: lib/languages:560
17267 msgid "German (old spelling)"
17268 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17270 #: lib/languages:571
17274 #: lib/languages:586
17275 msgid "German (Switzerland)"
17276 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17278 #: lib/languages:599
17280 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17281 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17283 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17288 #: lib/languages:622
17289 msgid "Greek (polytonic)"
17290 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17292 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17294 msgstr "Hebrejština"
17296 #: lib/languages:650
17300 #: lib/languages:669
17302 msgstr "Islandština"
17304 #: lib/languages:680
17305 msgid "Interlingua"
17306 msgstr "Interlingua"
17308 #: lib/languages:690
17312 #: lib/languages:699
17316 #: lib/languages:714
17318 msgstr "Japonština"
17320 #: lib/languages:728
17321 msgid "Japanese (CJK)"
17322 msgstr "Japonština (CJK)"
17324 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17326 msgstr "Kannadština"
17328 #: lib/languages:746
17330 msgstr "Kazachština"
17332 #: lib/languages:757
17336 #: lib/languages:764
17338 msgstr "Korejština"
17340 #: lib/languages:773
17344 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17348 #: lib/languages:801
17352 #: lib/languages:814
17354 msgstr "Litevština"
17356 #: lib/languages:825
17357 msgid "Lower Sorbian"
17358 msgstr "Dolnolužická srbština"
17360 #: lib/languages:834
17362 msgstr "Maďarština"
17364 #: lib/languages:845
17368 #: lib/languages:855
17372 #: lib/languages:865
17374 msgstr "Mongolština"
17376 #: lib/languages:874
17377 msgid "English (New Zealand)"
17378 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17380 #: lib/languages:884
17381 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17382 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17384 #: lib/languages:894
17385 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17386 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17388 #: lib/languages:905
17390 msgstr "Okcitánština"
17392 #: lib/languages:926
17393 msgid "Piedmontese"
17396 #: lib/languages:936
17400 #: lib/languages:947
17402 msgstr "Portugalština"
17404 #: lib/languages:957
17406 msgstr "Rumunština"
17408 #: lib/languages:967
17411 msgstr "Antikva (Roman)"
17413 #: lib/languages:977
17417 #: lib/languages:988
17419 msgstr "Severní sámština"
17421 #: lib/languages:997
17425 #: lib/languages:1004
17429 #: lib/languages:1015
17433 #: lib/languages:1030
17434 msgid "Serbian (Latin)"
17435 msgstr "Srbština (latinka)"
17437 #: lib/languages:1040
17439 msgstr "Slovenština"
17441 #: lib/languages:1050
17443 msgstr "Slovinština"
17445 #: lib/languages:1059
17447 msgstr "Španělština"
17449 #: lib/languages:1073
17450 msgid "Spanish (Mexico)"
17451 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17453 #: lib/languages:1085
17457 #: lib/languages:1096
17461 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17463 msgstr "Tamilština"
17465 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17467 msgstr "Telugština"
17469 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17473 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17475 msgstr "Tibetština"
17477 #: lib/languages:1141
17481 #: lib/languages:1156
17483 msgstr "Turkmenština"
17485 #: lib/languages:1166
17487 msgstr "Ukrajinština"
17489 #: lib/languages:1177
17490 msgid "Upper Sorbian"
17491 msgstr "Hornolužická srbština"
17493 #: lib/languages:1187
17497 #: lib/languages:1198
17499 msgstr "Vietnamština"
17501 #: lib/languages:1209
17505 #: lib/latexfonts:82
17506 msgid "AE (Almost European)"
17507 msgstr "AE (Almost European)"
17509 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17511 msgstr "Bera Serif"
17513 #: lib/latexfonts:104
17517 #: lib/latexfonts:110
17518 msgid "Concrete Roman"
17519 msgstr "Concrete Roman"
17521 #: lib/latexfonts:116
17522 msgid "Zapf Chancery"
17523 msgstr "Zapf Chancery"
17525 #: lib/latexfonts:122
17526 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17527 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17529 #: lib/latexfonts:128
17530 msgid "Crimson (Cochineal)"
17533 #: lib/latexfonts:136
17537 #: lib/latexfonts:142
17538 msgid "Computer Modern Roman"
17539 msgstr "Computer Modern Roman"
17541 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17542 msgid "URW Garamond"
17543 msgstr "URW Garamond"
17545 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17549 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17550 msgid "Latin Modern Roman"
17551 msgstr "Latin Modern Roman"
17553 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17554 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17555 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17557 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17558 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17559 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17561 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17562 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17563 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17565 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17567 msgstr "Minion Pro"
17569 #: lib/latexfonts:287
17570 msgid "New Century Schoolbook"
17571 msgstr "New Century Schoolbook"
17573 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17576 msgstr "Bera Serif"
17578 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17579 #: lib/latexfonts:339
17583 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17584 msgid "Times Roman"
17585 msgstr "Times Roman"
17587 #: lib/latexfonts:373
17588 msgid "TeX Gyre Bonum"
17589 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17591 #: lib/latexfonts:379
17592 msgid "TeX Gyre Chorus"
17593 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17595 #: lib/latexfonts:385
17596 msgid "TeX Gyre Pagella"
17597 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17599 #: lib/latexfonts:391
17600 msgid "TeX Gyre Schola"
17601 msgstr "TeX Gyre Schola"
17603 #: lib/latexfonts:397
17604 msgid "TeX Gyre Termes"
17605 msgstr "TeX Gyre Termes"
17607 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17608 msgid "Utopia (Fourier)"
17609 msgstr "Utopia (Fourier)"
17611 #: lib/latexfonts:440
17612 msgid "Avant Garde"
17613 msgstr "Avant Garde"
17615 #: lib/latexfonts:446
17619 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17623 #: lib/latexfonts:472
17627 #: lib/latexfonts:479
17628 msgid "Computer Modern Sans"
17629 msgstr "Computer Modern Sans"
17631 #: lib/latexfonts:485
17635 #: lib/latexfonts:493
17639 #: lib/latexfonts:500
17640 msgid "Iwona (Light)"
17641 msgstr "Iwona (Light)"
17643 #: lib/latexfonts:507
17644 msgid "Iwona (Condensed)"
17645 msgstr "Iwona (Condensed)"
17647 #: lib/latexfonts:514
17648 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17649 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17651 #: lib/latexfonts:521
17655 #: lib/latexfonts:528
17656 msgid "Kurier (Light)"
17657 msgstr "Kurier (Light)"
17659 #: lib/latexfonts:535
17660 msgid "Kurier (Condensed)"
17661 msgstr "Kurier (Condensed)"
17663 #: lib/latexfonts:542
17664 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17665 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17667 #: lib/latexfonts:549
17668 msgid "Latin Modern Sans"
17669 msgstr "Latin Modern Sans"
17671 #: lib/latexfonts:556
17675 #: lib/latexfonts:563
17676 msgid "TeX Gyre Adventor"
17677 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17679 #: lib/latexfonts:569
17680 msgid "TeX Gyre Heros"
17681 msgstr "TeX Gyre Heros"
17683 #: lib/latexfonts:575
17684 msgid "URW Classico (Optima)"
17685 msgstr "URW Classico (Optima)"
17687 #: lib/latexfonts:587
17691 #: lib/latexfonts:595
17692 msgid "CM Typewriter Light"
17693 msgstr "CM Typewriter Light"
17695 #: lib/latexfonts:602
17696 msgid "Computer Modern Typewriter"
17697 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17699 #: lib/latexfonts:608
17703 #: lib/latexfonts:615
17704 msgid "Libertine Mono"
17705 msgstr "Libertine Mono"
17707 #: lib/latexfonts:622
17708 msgid "Latin Modern Typewriter"
17709 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17711 #: lib/latexfonts:629
17715 #: lib/latexfonts:636
17719 #: lib/latexfonts:643
17720 msgid "TeX Gyre Cursor"
17721 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17723 #: lib/latexfonts:649
17724 msgid "TX Typewriter"
17725 msgstr "TX Typewriter"
17727 #: lib/latexfonts:661
17729 msgid "Crimson (New TX)"
17730 msgstr "Times Roman (New TX)"
17732 #: lib/latexfonts:669
17736 #: lib/latexfonts:675
17737 msgid "URW Garamond (New TX)"
17738 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17740 #: lib/latexfonts:683
17741 msgid "Iwona (Math)"
17742 msgstr "Iwona (Matematika)"
17744 #: lib/latexfonts:696
17745 msgid "Kurier (Math)"
17746 msgstr "Kurier (Math)"
17748 #: lib/latexfonts:709
17749 msgid "Libertine (New TX)"
17750 msgstr "Libertine (New TX)"
17752 #: lib/latexfonts:717
17753 msgid "Minion Pro (New TX)"
17754 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17756 #: lib/latexfonts:726
17757 msgid "Times Roman (New TX)"
17758 msgstr "Times Roman (New TX)"
17760 #: lib/encodings:50
17761 msgid "Unicode (utf8)"
17762 msgstr "Unicode (utf8)"
17764 #: lib/encodings:55
17765 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17766 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17768 #: lib/encodings:59
17769 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17770 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17772 #: lib/encodings:62
17773 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17774 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17776 #: lib/encodings:65
17777 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17778 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17780 #: lib/encodings:68
17781 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17782 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17784 #: lib/encodings:71
17785 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17786 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17788 #: lib/encodings:75
17789 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17790 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17792 #: lib/encodings:79
17793 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17794 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17796 #: lib/encodings:83
17797 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17798 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17800 #: lib/encodings:86
17801 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17802 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17804 #: lib/encodings:89
17805 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17806 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17808 #: lib/encodings:92
17809 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17810 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17812 #: lib/encodings:95
17813 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17814 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17816 #: lib/encodings:98
17817 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17818 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17820 #: lib/encodings:101
17821 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17822 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17824 #: lib/encodings:104
17825 msgid "DOS (CP 437)"
17826 msgstr "DOS (CP 437)"
17828 #: lib/encodings:108
17829 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17830 msgstr "DOS (CP 437)"
17832 #: lib/encodings:111
17833 msgid "Western European (CP 850)"
17834 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17836 #: lib/encodings:114
17837 msgid "Central European (CP 852)"
17838 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17840 #: lib/encodings:118
17841 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17842 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17844 #: lib/encodings:123
17845 msgid "Western European (CP 858)"
17846 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17848 #: lib/encodings:126
17849 msgid "Hebrew (CP 862)"
17850 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17852 #: lib/encodings:129
17853 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17854 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17856 #: lib/encodings:133
17857 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17858 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17860 #: lib/encodings:136
17861 msgid "Central European (CP 1250)"
17862 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17864 #: lib/encodings:140
17865 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17866 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17868 #: lib/encodings:144
17869 msgid "Western European (CP 1252)"
17870 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17872 #: lib/encodings:147
17873 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17874 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17876 #: lib/encodings:151
17877 msgid "Arabic (CP 1256)"
17878 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17880 #: lib/encodings:154
17881 msgid "Baltic (CP 1257)"
17882 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17884 #: lib/encodings:158
17885 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17886 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17888 #: lib/encodings:162
17889 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17890 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17892 #: lib/encodings:166
17893 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17894 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17896 #: lib/encodings:177
17897 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17898 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17900 #: lib/encodings:187
17901 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17902 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17904 #: lib/encodings:194
17905 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17906 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17908 #: lib/encodings:198
17909 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17910 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17912 #: lib/encodings:202
17913 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17914 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17916 #: lib/encodings:206
17917 msgid "Korean (EUC-KR)"
17918 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17920 #: lib/encodings:210
17921 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17922 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17924 #: lib/encodings:214
17925 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17926 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17928 #: lib/encodings:218
17929 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17930 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17932 #: lib/encodings:225
17933 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17934 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17936 #: lib/encodings:227
17937 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17938 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17940 #: lib/encodings:229
17941 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17942 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17944 #: lib/encodings:231
17945 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17946 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17948 #: lib/encodings:238
17949 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17950 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17952 #: lib/encodings:243
17953 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17954 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17956 #: lib/encodings:247
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17961 msgid "Array Environment|y"
17962 msgstr "Array prostředí|r"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17965 msgid "Cases Environment|C"
17966 msgstr "Cases prostředí|o"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17969 msgid "Aligned Environment|l"
17970 msgstr "Prostředí Aligned"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17973 msgid "AlignedAt Environment|v"
17974 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17977 msgid "Gathered Environment|h"
17978 msgstr "Prostředí Gathered"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17981 msgid "Split Environment|S"
17982 msgstr "Split prostředí|S"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17985 msgid "Delimiters...|r"
17986 msgstr "Mat. oddělovače..."
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17989 msgid "Matrix...|x"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17997 msgid "AMS align Environment|a"
17998 msgstr "AMS align prostředí|a"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18001 msgid "AMS alignat Environment|t"
18002 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18005 msgid "AMS flalign Environment|f"
18006 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18009 msgid "AMS gather Environment|g"
18010 msgstr "AMS gather Environment|g"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18013 msgid "AMS multline Environment|m"
18014 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18017 msgid "Inline Formula|I"
18018 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18021 msgid "Displayed Formula|D"
18022 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18025 msgid "Eqnarray Environment|E"
18026 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18029 msgid "AMS Environment|A"
18030 msgstr "ProsAlign prostředí"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18033 msgid "Number Whole Formula|N"
18034 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18037 msgid "Number This Line|u"
18038 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18041 msgid "Equation Label|L"
18042 msgstr "Značka rovnice|r"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18045 msgid "Copy as Reference|R"
18046 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18049 msgid "Split Cell|C"
18050 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18057 msgid "Add Line Above|o"
18058 msgstr "Přidat linku nad|t"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18061 msgid "Add Line Below|B"
18062 msgstr "Přidat linku pod|o"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18065 msgid "Delete Line Above|v"
18066 msgstr "Smazat linku nad|d"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18069 msgid "Delete Line Below|w"
18070 msgstr "Smazat linku pod|p"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18073 msgid "Add Line to Left"
18074 msgstr "Přidat linku nalevo"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18077 msgid "Add Line to Right"
18078 msgstr "Přidat linku napravo"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18081 msgid "Delete Line to Left"
18082 msgstr "Smazat linku nalevo"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18085 msgid "Delete Line to Right"
18086 msgstr "Smazat linku napravo"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18089 msgid "Show Math Toolbar"
18090 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18093 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18094 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18097 msgid "Show Table Toolbar"
18098 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18101 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18102 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18105 msgid "Next Cross-Reference|N"
18106 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18109 msgid "Go to Label|G"
18110 msgstr "Jdi na značku|J"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18113 msgid "<Reference>|R"
18114 msgstr "<reference>|r"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18117 msgid "(<Reference>)|e"
18118 msgstr "(<reference>)|e"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18122 msgstr "<strana>|s"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18125 msgid "On Page <Page>|O"
18126 msgstr "na straně <strana>|a"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18129 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18130 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18133 msgid "Formatted Reference|t"
18134 msgstr "Formátovaná reference|F"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18137 msgid "Textual Reference|x"
18138 msgstr "Doslovná reference|D"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18142 msgid "Label Only|L"
18143 msgstr "Pouze preambule"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18158 msgid "Settings...|S"
18159 msgstr "Nastavení...|N"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18163 msgstr "Jdi zpět|J"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18166 msgid "Copy as Reference|C"
18167 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18170 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18171 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18174 msgid "Open Inset|O"
18175 msgstr "Otevři vložku|O"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18178 msgid "Close Inset|C"
18179 msgstr "Zavři vložku|Z"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18183 msgid "Dissolve Inset|D"
18184 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18187 msgid "Show Label|L"
18188 msgstr "Zobraz návěští|n"
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18191 msgid "Frameless|l"
18192 msgstr "Bez rámů|B"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18195 msgid "Simple Frame|F"
18196 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18199 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18200 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18203 msgid "Oval, Thin|a"
18204 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18207 msgid "Oval, Thick|v"
18208 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18211 msgid "Drop Shadow|w"
18212 msgstr "Se stínem|S"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18215 msgid "Shaded Background|B"
18216 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18219 msgid "Double Frame|u"
18220 msgstr "Dvojitý rám|D"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18224 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18228 msgstr "Komentář|K"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18231 msgid "Greyed Out|G"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18235 msgid "Open All Notes|A"
18236 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18239 msgid "Close All Notes|l"
18240 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18247 msgid "Horizontal Phantom|H"
18248 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18251 msgid "Vertical Phantom|V"
18252 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18255 msgid "Interword Space|w"
18256 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18259 msgid "Protected Space|o"
18260 msgstr "Chráněná mezera|h"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18263 msgid "Visible Space|a"
18264 msgstr "Viditelná mezera|a"
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18267 msgid "Thin Space|T"
18268 msgstr "Úzká mezera|z"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18271 msgid "Negative Thin Space|N"
18272 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18275 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18276 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18279 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18280 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18283 msgid "Quad Space|Q"
18284 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18287 msgid "Double Quad Space|u"
18288 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18291 msgid "Horizontal Fill|F"
18292 msgstr "Horizontální výplň|p"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18295 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18296 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18299 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18300 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18303 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18304 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18307 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18308 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18312 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18315 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18316 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18319 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18320 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18323 msgid "Custom Length|C"
18324 msgstr "Vlastní délka|V"
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18327 msgid "Medium Space|M"
18328 msgstr "Střední mezera|S"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18331 msgid "Thick Space|h"
18332 msgstr "Široká mezera|T"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18335 msgid "Negative Medium Space|u"
18336 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18339 msgid "Negative Thick Space|i"
18340 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18344 msgstr "Definovaná mezera|D"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18347 msgid "SmallSkip|S"
18348 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18352 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18356 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18360 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18367 msgid "Settings...|e"
18368 msgstr "Nastavení...|N"
18370 # TODO nova stranka; viz wiki
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18373 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18375 # TODO lze i rekurzivne
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18378 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18382 msgstr "Doslovně|D"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18385 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18386 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18393 msgid "Edit Included File...|E"
18394 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18398 msgstr "Nová stránka|N"
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18401 msgid "Page Break|a"
18402 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18405 msgid "Clear Page|C"
18406 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18409 msgid "Clear Double Page|D"
18410 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18413 msgid "Ragged Line Break|R"
18414 msgstr "Konec řádku|K"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18417 msgid "Justified Line Break|J"
18418 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18422 msgid "Plain Separator|P"
18423 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18427 msgid "Paragraph Break|B"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18431 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18436 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18438 msgstr "Zkopírovat"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18441 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18447 msgid "Paste Recent|e"
18448 msgstr "Vložit poslední|p"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18451 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18452 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18455 msgid "Forward Search|F"
18456 msgstr "Dopředné hledání|h"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18459 msgid "Move Paragraph Up|o"
18460 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18463 msgid "Move Paragraph Down|v"
18464 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18467 msgid "Promote Section|r"
18468 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18471 msgid "Demote Section|m"
18472 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18475 msgid "Move Section Down|D"
18476 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18479 msgid "Move Section Up|U"
18480 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18483 msgid "Insert Regular Expression"
18484 msgstr "Vložit regulární výraz"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18487 msgid "Accept Change|c"
18488 msgstr "Přijmout změnu|i"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18491 msgid "Reject Change|j"
18492 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18495 msgid "Apply Last Text Style|A"
18496 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18499 msgid "Text Style|x"
18500 msgstr "Styl textu|t"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18503 msgid "Paragraph Settings...|P"
18504 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18507 msgid "Fullscreen Mode"
18508 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18511 msgid "Close Current View"
18512 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18519 msgid "Anything Non-Empty|o"
18520 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18524 msgstr "Libovolné slovo|v"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18527 msgid "Any Number|N"
18528 msgstr "Libovolné číslo|o"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18531 msgid "User Defined|U"
18532 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18535 msgid "Append Argument"
18536 msgstr "Přidej argument"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18539 msgid "Remove Last Argument"
18540 msgstr "Vymaž poslední argument"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18543 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18544 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18547 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18548 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18551 msgid "Insert Optional Argument"
18552 msgstr "Vložit volitelný argument"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18555 msgid "Remove Optional Argument"
18556 msgstr "Smazat volitelný argument"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18559 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18560 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18563 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18564 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18567 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18568 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18572 msgstr "Znovunačíst|Z"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18576 msgid "Edit Externally...|x"
18577 msgstr "Edituj externě...|x"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18601 msgstr "Na střed|s"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18609 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18612 msgid "Multicolumn|u"
18613 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18617 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18620 msgid "Append Row|A"
18621 msgstr "Přidat řádek|a"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18624 msgid "Delete Row|D"
18625 msgstr "Smazat řádek|t"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18629 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18632 msgid "Move Row Up"
18633 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18636 msgid "Move Row Down"
18637 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18640 msgid "Append Column|p"
18641 msgstr "Přidat sloupec|c"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18644 msgid "Delete Column|e"
18645 msgstr "Smazat sloupec|m"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18648 msgid "Copy Column|y"
18649 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18652 msgid "Move Column Right|v"
18653 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18656 msgid "Move Column Left"
18657 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18661 msgid "Multi-page Table|g"
18662 msgstr "Ruled Table"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18666 msgid "Formal Style|m"
18667 msgstr "Tučný styl|u"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18675 msgid "Alignment|i"
18676 msgstr "Zarovnání|a"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18680 msgid "Columns/Rows|C"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18696 msgid "File Revision|R"
18697 msgstr "Revize souboru|R"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18700 msgid "Tree Revision|T"
18701 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18704 msgid "Revision Author|A"
18705 msgstr "Autor revize|A"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18708 msgid "Revision Date|D"
18709 msgstr "Datum revize|D"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18712 msgid "Revision Time|i"
18713 msgstr "Čas revize|e"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18716 msgid "LyX Version|X"
18717 msgstr "Verze LyX-u|X"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18720 msgid "Document Info|D"
18721 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18724 msgid "Copy Text|o"
18725 msgstr "Zkopírovat text|k"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18728 msgid "Activate Branch|A"
18729 msgstr "Aktivovat větev|A"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18732 msgid "Deactivate Branch|e"
18733 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18736 msgid "Activate Branch in Master|M"
18737 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18740 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18741 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18745 msgid "Invert Inset|I"
18746 msgstr "Vložit poznámku"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18749 msgid "Add Unknown Branch|w"
18750 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18753 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18754 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18757 msgid "All Indexes|A"
18758 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18762 msgstr "Podrejstřík|P"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18765 msgid "Reject Change|R"
18766 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18769 msgid "Promote Section|P"
18770 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18773 msgid "Demote Section|D"
18774 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18777 msgid "Move Section Down|w"
18778 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18781 msgid "Select Section|S"
18782 msgstr "Vybrat sekce|e"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18785 msgid "Wrap by Preview|y"
18786 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18790 msgid "Lock Toolbars|L"
18791 msgstr "Panely nástrojů|n"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18795 msgid "Small-sized Icons"
18796 msgstr "Malé ikony"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18800 msgid "Normal-sized Icons"
18801 msgstr "Normální ikony"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18805 msgid "Big-sized Icons"
18806 msgstr "Velké ikony"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18810 msgid "Huge-sized Icons"
18811 msgstr "Velké ikony"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18815 msgid "Giant-sized Icons"
18816 msgstr "Velké ikony"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18824 msgstr "Prohlížet|r"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18832 msgstr "Navigace|g"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18836 msgstr "Dokument|D"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18840 msgstr "Nástroje|t"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18844 msgstr "Nápověda|N"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18851 msgid "New from Template...|m"
18852 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18856 msgstr "Otevřít...|O"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18859 msgid "Open Recent|t"
18860 msgstr "Otevřít poslední|l"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18868 msgstr "Zavřít vše|t"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18875 msgid "Save As...|A"
18876 msgstr "Uložit jako|j"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18880 msgstr "Uložit vše|i"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18883 msgid "Revert to Saved|R"
18884 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18887 msgid "Version Control|V"
18888 msgstr "Správa verzí|S"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18903 msgid "New Window|W"
18904 msgstr "Nové okno|v"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18907 msgid "Close Window|d"
18908 msgstr "Zavřít okno|a"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18915 msgid "Register...|R"
18916 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18919 msgid "Check In Changes...|I"
18920 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18923 msgid "Check Out for Edit|O"
18924 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18928 msgstr "Zkopírovat|k"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18932 msgstr "Přejmenovat|j"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18935 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18936 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18939 msgid "Revert to Repository Version|v"
18940 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18943 msgid "Undo Last Check In|U"
18944 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18947 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18948 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18951 msgid "Show History...|H"
18952 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18955 msgid "Use Locking Property|L"
18956 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18959 msgid "Export As...|s"
18960 msgstr "Exportovat jako...|j"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18963 msgid "More Formats & Options...|r"
18964 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18968 msgstr "Zpět změnu|Z"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18972 msgstr "Znovu změnu|n"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18975 msgid "Paste Special"
18976 msgstr "Vložit speciální|s"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18979 msgid "Select Whole Inset"
18980 msgstr "Vyber celou vložku"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18984 msgstr "Vybrat vše"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18987 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18988 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18991 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18992 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18995 msgid "Text Style|S"
18996 msgstr "Styl textu|t"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19004 msgstr "Matematika|M"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19007 msgid "Rows & Columns|C"
19008 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19011 msgid "Increase List Depth|I"
19012 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19015 msgid "Decrease List Depth|D"
19016 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19019 msgid "Dissolve Inset"
19020 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19023 msgid "TeX Code Settings...|C"
19024 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19027 msgid "Float Settings...|a"
19028 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19031 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19032 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19035 msgid "Note Settings...|N"
19036 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19039 msgid "Phantom Settings...|h"
19040 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19043 msgid "Branch Settings...|B"
19044 msgstr "Nastavení větve...|V"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19047 msgid "Box Settings...|x"
19048 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19051 msgid "Index Entry Settings...|y"
19052 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19055 msgid "Index Settings...|x"
19056 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19059 msgid "Info Settings...|n"
19060 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19063 msgid "Listings Settings...|g"
19064 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19067 msgid "Table Settings...|a"
19068 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19071 msgid "Paste from HTML|H"
19072 msgstr "Vložit z HTML|H"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19075 msgid "Paste from LaTeX|L"
19076 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19079 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19080 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19083 msgid "Paste as PDF"
19084 msgstr "Vložit jako PDF"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19087 msgid "Paste as PNG"
19088 msgstr "Vložit jako PNG"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19091 msgid "Paste as JPEG"
19092 msgstr "Vložit jako JPEG"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19095 msgid "Paste as EMF"
19096 msgstr "Vložit jako EMF"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19099 msgid "Plain Text|T"
19100 msgstr "Jako prostý text|a"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19103 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19104 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19107 msgid "Selection|S"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19111 msgid "Selection, Join Lines|i"
19112 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19115 msgid "Dissolve Text Style"
19116 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19119 msgid "Customized...|C"
19120 msgstr "Vlastní...|V"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19123 msgid "Capitalize|a"
19124 msgstr "První velké|k"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19127 msgid "Uppercase|U"
19128 msgstr "Velká písmena|l"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19131 msgid "Lowercase|L"
19132 msgstr "Malá písmena|M"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19136 msgid "Formal Style|F"
19137 msgstr "Tučný styl|u"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19140 msgid "Multicolumn|M"
19141 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19145 msgstr "Vícesloupcová|V"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19149 msgstr "Linka nahoře|n"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19152 msgid "Bottom Line|B"
19153 msgstr "Linka dole|d"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19156 msgid "Left Line|L"
19157 msgstr "Linka vlevo|l"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19160 msgid "Right Line|R"
19161 msgstr "Linka vpravo|r"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19169 msgstr "Doprostřed|p"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19177 msgstr "Doprostřed|p"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19181 msgstr "Přidat řádek|a"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19184 msgid "Add Column|u"
19185 msgstr "Přidat sloupec|c"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19188 msgid "Copy Column|p"
19189 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19192 msgid "Change Limits Type|L"
19193 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19196 msgid "Macro Definition"
19197 msgstr "Definice makra"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19200 msgid "Change Formula Type|F"
19201 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19204 msgid "Text Style|T"
19205 msgstr "Styl textu|S"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19209 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19212 msgid "Add Line Above|A"
19213 msgstr "Přidat linku nad|t"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19216 msgid "Delete Line Above|D"
19217 msgstr "Smazat linku nad|d"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19220 msgid "Delete Line Below|e"
19221 msgstr "Smazat linku pod|p"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19224 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19225 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19228 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19229 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19233 msgstr "Standardní"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19237 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19241 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19244 msgid "Math Normal Font|N"
19245 msgstr "Mat. normální|n"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19248 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19249 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19252 msgid "Math Formal Script Family|o"
19253 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19256 msgid "Math Fraktur Family|F"
19257 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19260 msgid "Math Roman Family|R"
19261 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19264 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19265 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19268 msgid "Math Bold Series|B"
19269 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19272 msgid "Text Normal Font|T"
19273 msgstr "Text. normální písmo"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19276 msgid "Text Roman Family"
19277 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19280 msgid "Text Sans Serif Family"
19281 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19284 msgid "Text Typewriter Family"
19285 msgstr "Text. strojopis"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19288 msgid "Text Bold Series"
19289 msgstr "Text. tučný duktus"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19292 msgid "Text Medium Series"
19293 msgstr "Text. střední duktus"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19296 msgid "Text Italic Shape"
19297 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19300 msgid "Text Small Caps Shape"
19301 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19304 msgid "Text Slanted Shape"
19305 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19308 msgid "Text Upright Shape"
19309 msgstr "Text. řez stojatý"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19320 msgid "Mathematica|a"
19321 msgstr "Mathematica|a"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19324 msgid "Maple, Simplify|S"
19325 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19328 msgid "Maple, Factor|F"
19329 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19332 msgid "Maple, Evalm|E"
19333 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19336 msgid "Maple, Evalf|v"
19337 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19340 msgid "Open All Insets|O"
19341 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19344 msgid "Close All Insets|C"
19345 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19348 msgid "Unfold Math Macro|n"
19349 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19352 msgid "Fold Math Macro|d"
19353 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19356 msgid "Outline Pane|u"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19360 msgid "Code Preview Pane|P"
19361 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19364 msgid "Messages Pane|g"
19365 msgstr "Ladící výpisy|L"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19369 msgstr "Panely nástrojů|n"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19372 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19373 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19376 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19377 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19380 msgid "Close Current View|w"
19381 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19384 msgid "Fullscreen|l"
19385 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19389 msgstr "Matematika|M"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19392 msgid "Special Character|p"
19393 msgstr "Speciální znak|z"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19396 msgid "Formatting|o"
19397 msgstr "Formátování|F"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19400 msgid "List / TOC|i"
19401 msgstr "Seznamy / Obsah"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19405 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19409 msgstr "Poznámka|n"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19416 msgid "Custom Insets"
19417 msgstr "Vlastní vložky"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19424 msgid "Box[[Menu]]|x"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19428 msgid "Citation...|C"
19429 msgstr "Citace...|C"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19432 msgid "Cross-Reference...|R"
19433 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19437 msgstr "Značka...|a"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19440 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19441 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19445 msgstr "Tabulka...|T"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19448 msgid "Graphics...|G"
19449 msgstr "Obrázek...|O"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19457 msgid "Hyperlink...|k"
19458 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19462 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19465 msgid "Marginal Note|M"
19466 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19473 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19474 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19481 msgid "Symbols...|b"
19482 msgstr "Symboly...|S"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19486 msgstr "Výpustka (...)|V"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19489 msgid "End of Sentence|E"
19490 msgstr "Konec věty|K"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19494 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19495 msgstr "Affiliation Mark"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19499 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19500 msgstr "úhel rotace"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19503 msgid "Protected Hyphen|y"
19504 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19507 msgid "Breakable Slash|a"
19508 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19511 msgid "Visible Space|V"
19512 msgstr "Viditelná mezera|t"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19515 msgid "Menu Separator|M"
19516 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19519 msgid "Phonetic Symbols|P"
19520 msgstr "Fonetické symboly|F"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19528 msgstr "LyX Logo|L"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19532 msgstr "TeX Logo|T"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19535 msgid "LaTeX Logo|a"
19536 msgstr "LaTeX Logo|a"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19539 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19540 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19543 msgid "Superscript|S"
19544 msgstr "Horní index|H"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19547 msgid "Subscript|u"
19548 msgstr "Dolní index|D"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19551 msgid "Protected Space|P"
19552 msgstr "Chráněná mezera|r"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19555 msgid "Horizontal Space...|o"
19556 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19559 msgid "Horizontal Line...|L"
19560 msgstr "Horizontální linka...|o"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19563 msgid "Vertical Space...|V"
19564 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19571 msgid "Hyphenation Point|H"
19572 msgstr "Značka dělení slova|a"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19575 msgid "Ligature Break|k"
19576 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19580 msgid "Optional Line Break|B"
19581 msgstr "Zalomení řádku|k"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19584 msgid "Display Formula|D"
19585 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19588 msgid "Numbered Formula|N"
19589 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19592 msgid "Figure Wrap Float|F"
19593 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19596 msgid "Table Wrap Float|T"
19597 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19600 msgid "Table of Contents|C"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19604 msgid "List of Listings|L"
19605 msgstr "Seznam výpisů|v"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19608 msgid "Nomenclature|N"
19609 msgstr "Nomenklatura|N"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19612 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19613 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19616 msgid "LyX Document...|X"
19617 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19620 msgid "Plain Text...|T"
19621 msgstr "Jako prostý text...|a"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19624 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19625 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19628 msgid "External Material...|M"
19629 msgstr "Externí materiál...|E"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19632 msgid "Child Document...|d"
19633 msgstr "Dokument potomka...|D"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19637 msgstr "Komentář|K"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19640 msgid "Insert New Branch...|I"
19641 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19644 msgid "Change Tracking|C"
19645 msgstr "Změnit revize|Z"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19648 msgid "Build Program|B"
19649 msgstr "Sestav program|p"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19652 msgid "LaTeX Log|L"
19653 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19656 msgid "Start Appendix Here|x"
19657 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19660 msgid "View Master Document|M"
19661 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19664 msgid "Update Master Document|a"
19665 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19668 msgid "Compressed|o"
19669 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19672 msgid "Disable Editing|E"
19673 msgstr "Jen pro čtení|e"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19676 msgid "Track Changes|T"
19677 msgstr "Sledovat revize|r"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19680 msgid "Merge Changes...|M"
19681 msgstr "Sloučit revize...|S"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19684 msgid "Accept Change|A"
19685 msgstr "Přijmout změnu|i"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19688 msgid "Accept All Changes|c"
19689 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19692 msgid "Reject All Changes|e"
19693 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19696 msgid "Show Changes in Output|S"
19697 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19700 msgid "Bookmarks|B"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19704 msgid "Next Note|N"
19705 msgstr "Další poznámka|p"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19708 msgid "Next Change|C"
19709 msgstr "Další změna|D"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19712 msgid "Next Cross-Reference|R"
19713 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19716 msgid "Go to Label|L"
19717 msgstr "Jdi na značku|J"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19720 msgid "Save Bookmark 1|S"
19721 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19724 msgid "Save Bookmark 2"
19725 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19728 msgid "Save Bookmark 3"
19729 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19732 msgid "Save Bookmark 4"
19733 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19736 msgid "Save Bookmark 5"
19737 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19740 msgid "Clear Bookmarks|C"
19741 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19744 msgid "Navigate Back|B"
19745 msgstr "Navigovat zpět|g"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19748 msgid "Spellchecker...|S"
19749 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19752 msgid "Thesaurus...|T"
19753 msgstr "Tezaurus...|T"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19756 msgid "Statistics...|a"
19757 msgstr "Statistika...|S"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19760 msgid "Check TeX|h"
19761 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19764 msgid "TeX Information|I"
19765 msgstr "Informace TeX-u|I"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19768 msgid "Compare...|C"
19769 msgstr "Porovnat...|P"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19772 msgid "Reconfigure|R"
19773 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19776 msgid "Preferences...|P"
19777 msgstr "Nastavení...|N"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19780 msgid "Introduction|I"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19785 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19788 msgid "User's Guide|U"
19789 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19792 msgid "Additional Features|F"
19793 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19796 msgid "Embedded Objects|O"
19797 msgstr "Vkládané objekty|V"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19800 msgid "Customization|C"
19801 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19804 msgid "Shortcuts|S"
19805 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19808 msgid "LyX Functions|y"
19809 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19812 msgid "LaTeX Configuration|L"
19813 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19816 msgid "Specific Manuals|p"
19817 msgstr "Specializované manuály|S"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19820 msgid "About LyX|X"
19821 msgstr "O programu LyX|X"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19824 msgid "Beamer Presentations|B"
19825 msgstr "Beamer prezentace|e"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19829 msgstr "Braillovo písmo|B"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19833 msgid "Colored boxes|r"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19837 msgid "Feynman-diagram|F"
19838 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19846 msgstr "LilyPond|L"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19849 msgid "Linguistics|L"
19850 msgstr "Lingvistika|g"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19853 msgid "Multilingual Captions|C"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19862 msgid "PDF comments|D"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19867 msgid "PDF forms|o"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19871 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19883 msgid "New document"
19884 msgstr "Nový dokument"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19887 msgid "Open document"
19888 msgstr "Otevřít dokument"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19891 msgid "Save document"
19892 msgstr "Uložit dokument"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19895 msgid "Check spelling"
19896 msgstr "Kontrola pravopisu"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19899 msgid "Spellcheck continuously"
19900 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19904 msgstr "Zpět změnu"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19908 msgstr "Znovu změnu"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19911 msgid "Find and replace"
19912 msgstr "Najít a zaměnit"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19915 msgid "Find and replace (advanced)"
19916 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19919 msgid "Navigate back"
19920 msgstr "Navigovat zpět"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19923 msgid "Toggle emphasis"
19924 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19927 msgid "Toggle noun"
19928 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19932 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19935 msgid "Insert math"
19936 msgstr "Vlož mat. výraz"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19939 msgid "Insert graphics"
19940 msgstr "Vložit obrázek"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19943 msgid "Insert table"
19944 msgstr "Vložit tabulku"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19947 msgid "Toggle outline"
19948 msgstr "Přepnout osnovu"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19951 msgid "Toggle math toolbar"
19952 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19955 msgid "Toggle table toolbar"
19956 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19960 msgid "Toggle review toolbar"
19961 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19964 msgid "View/Update"
19965 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19969 msgstr "Prohlédnout"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19973 msgstr "Aktualizace"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19976 msgid "View master document"
19977 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19980 msgid "Update master document"
19981 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19984 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19985 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19988 msgid "View other formats"
19989 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19992 msgid "Update other formats"
19993 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20000 msgid "Numbered list"
20001 msgstr "Očíslovaný seznam"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20004 msgid "Itemized list"
20005 msgstr "Seznam položek"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20008 msgid "Increase depth"
20009 msgstr "Zvětšit hloubku"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20012 msgid "Decrease depth"
20013 msgstr "Zmenšit hloubku"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20016 msgid "Insert figure float"
20017 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20020 msgid "Insert table float"
20021 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20024 msgid "Insert label"
20025 msgstr "Vložit značku"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20028 msgid "Insert cross-reference"
20029 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20032 msgid "Insert citation"
20033 msgstr "Vložit citaci"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20036 msgid "Insert index entry"
20037 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20040 msgid "Insert nomenclature entry"
20041 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20044 msgid "Insert footnote"
20045 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20048 msgid "Insert margin note"
20049 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20052 msgid "Insert LyX note"
20053 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20057 msgstr "Vložit rámeček"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20060 msgid "Insert hyperlink"
20061 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20064 msgid "Insert TeX code"
20065 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20068 msgid "Insert math macro"
20069 msgstr "Vložit matematické makro"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20072 msgid "Include file"
20073 msgstr "Zahrnout soubor"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20077 msgstr "Styl textu"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20080 msgid "Paragraph settings"
20081 msgstr "Nastavení odstavce"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20085 msgstr "Přidat řádek"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20089 msgstr "Přidat sloupec"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20093 msgstr "Smazat řádek"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20096 msgid "Delete column"
20097 msgstr "Smazat sloupec"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20100 msgid "Move row up"
20101 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20104 msgid "Move column left"
20105 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20108 msgid "Move row down"
20109 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20112 msgid "Move column right"
20113 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20116 msgid "Set top line"
20117 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20120 msgid "Set bottom line"
20121 msgstr "Nastavit linku dole"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20124 msgid "Set left line"
20125 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20128 msgid "Set right line"
20129 msgstr "Nastavit linku napravo"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20132 msgid "Set border lines"
20133 msgstr "Nastav linky okraje"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20136 msgid "Set all lines"
20137 msgstr "Nastavit všechny linky"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20140 msgid "Unset all lines"
20141 msgstr "Smazat všechny linky"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20145 msgstr "Zarovnání vlevo"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20148 msgid "Align center"
20149 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20152 msgid "Align right"
20153 msgstr "Zarovnání vpravo"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20156 msgid "Align on decimal"
20157 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20161 msgstr "Zarovnání nahoru"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20164 msgid "Align middle"
20165 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20168 msgid "Align bottom"
20169 msgstr "Zarovnání dospod"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20172 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20173 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20176 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20177 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20180 msgid "Set multi-column"
20181 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20184 msgid "Set multi-row"
20185 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20189 msgstr "Matematika"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20192 msgid "Set display mode"
20193 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20197 msgstr "Index dole"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20200 msgid "Insert square root"
20201 msgstr "Vložit odmocninu"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20204 msgid "Insert root"
20205 msgstr "Vložit odmocninu"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20208 msgid "Insert standard fraction"
20209 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20213 msgstr "Vložit sumu"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20216 msgid "Insert integral"
20217 msgstr "Vložit integrál"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20220 msgid "Insert product"
20221 msgstr "Vložit součin"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20225 msgstr "Vložit ( )"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20229 msgstr "Vložit [ ]"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20233 msgstr "Vložit { }"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20236 msgid "Insert delimiters"
20237 msgstr "Vložit oddělovače"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20240 msgid "Insert matrix"
20241 msgstr "Vložit matici"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20244 msgid "Insert cases environment"
20245 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20248 msgid "Toggle math panels"
20249 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20252 msgid "Math Macros"
20253 msgstr "Mat. makra"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20256 msgid "Remove last argument"
20257 msgstr "Vymaž poslední argument"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20260 msgid "Append argument"
20261 msgstr "Přidej argument"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20264 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20265 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20268 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20269 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20272 msgid "Remove optional argument"
20273 msgstr "Smazat volitelný argument"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20276 msgid "Insert optional argument"
20277 msgstr "Vložit volitelný argument"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20280 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20281 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20284 msgid "Append argument eating from the right"
20285 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20288 msgid "Append optional argument eating from the right"
20289 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20292 msgid "Phonetic Symbols"
20293 msgstr "Fonetické symboly"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20296 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20300 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20309 msgid "IPA Other Symbols"
20310 msgstr "Fonetické symboly|F"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20313 msgid "IPA Suprasegmentals"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20317 msgid "IPA Diacritics"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20321 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20325 msgid "Command Buffer"
20326 msgstr "Zásobník příkazů"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20329 msgid "Review[[Toolbar]]"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20333 msgid "Track changes"
20334 msgstr "Sledovat revize"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20337 msgid "Show changes in output"
20338 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20341 msgid "Next change"
20342 msgstr "Další změna"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20345 msgid "Accept change inside selection"
20346 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20349 msgid "Reject change inside selection"
20350 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20353 msgid "Merge changes"
20354 msgstr "Sloučit revize"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20357 msgid "Accept all changes"
20358 msgstr "Přijmout všechny změny"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20361 msgid "Reject all changes"
20362 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20365 msgid "Insert note"
20366 msgstr "Vložit poznámku"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20370 msgstr "Další poznámka"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20374 msgid "LyX Documentation Tools"
20375 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20383 msgid "Menu Separator"
20384 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20394 msgstr "Log LaTeX-u"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20399 msgstr "Log LaTeX-u"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20403 msgid "LaTeX2e Logo"
20404 msgstr "Log LaTeX-u"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20407 msgid "View Other Formats"
20408 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20411 msgid "Update Other Formats"
20412 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20415 msgid "Version Control"
20416 msgstr "Správa verzí"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20420 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20423 msgid "Check-out for edit"
20424 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20427 msgid "Check-in changes"
20428 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20431 msgid "View revision log"
20432 msgstr "Log ze správy verzí"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20435 msgid "Revert changes"
20436 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20439 msgid "Compare with older revision"
20440 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20443 msgid "Compare with last revision"
20444 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20447 msgid "Insert Version Info"
20448 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20451 msgid "Use SVN file locking property"
20452 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20455 msgid "Update local directory from repository"
20456 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20459 msgid "Math Panels"
20460 msgstr "Matematický panel"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20463 msgid "Math spacings"
20464 msgstr "Mat. mezery"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20468 msgid "Styles & classes"
20469 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20485 msgid "Frame decorations"
20486 msgstr "Dekorace rámů"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20489 msgid "Big operators"
20490 msgstr "Velké operátory"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20493 msgid "Miscellaneous"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20502 msgid "Arrows (extended)"
20503 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20510 msgid "Operators (extended)"
20511 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20518 msgid "Relations (extended)"
20519 msgstr "Relace (rozšířené)"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20522 msgid "Negative relations (extended)"
20523 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20530 msgid "Delimiters (fixed size)"
20531 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20534 msgid "Miscellaneous (extended)"
20535 msgstr "Různé (rozšířené)"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20674 msgid "Thin space\t\\,"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20678 msgid "Medium space\t\\:"
20679 msgstr "Střední\t\\:"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20682 msgid "Thick space\t\\;"
20683 msgstr "Široká\t\\;"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20686 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20687 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20690 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20691 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20694 msgid "Negative space\t\\!"
20695 msgstr "Záporná\t\\!"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20698 msgid "Phantom\t\\phantom"
20699 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20702 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20703 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20706 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20707 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20710 msgid "Smash\t\\smash"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20714 msgid "Top smash\t\\smasht"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20718 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20722 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20726 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20730 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20738 msgid "Square root\t\\sqrt"
20739 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20742 msgid "Other root\t\\root"
20743 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20746 msgid "Styles & Classes"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20750 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20751 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20754 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20755 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20758 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20759 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20762 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20763 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20766 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20770 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20774 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20778 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20782 msgid "Standard\t\\frac"
20783 msgstr "Standard\t\\frac"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20786 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20787 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20790 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20791 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20794 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20795 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20798 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20799 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20802 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20803 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20806 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20807 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20810 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20811 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20814 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20815 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20818 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20819 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20822 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20823 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20826 msgid "Binomial\t\\binom"
20827 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20830 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20831 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20834 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20835 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20838 msgid "Roman\t\\mathrm"
20839 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20842 msgid "Bold\t\\mathbf"
20843 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20846 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20847 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20850 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20851 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20854 msgid "Italic\t\\mathit"
20855 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20858 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20859 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20862 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20863 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20866 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20867 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20870 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20871 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20874 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20875 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20878 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20879 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20902 msgid "Frame Decorations"
20903 msgstr "Dekorace rámů"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20978 msgid "overleftarrow"
20979 msgstr "overleftarrow"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20982 msgid "overrightarrow"
20983 msgstr "overrightarrow"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20986 msgid "overleftrightarrow"
20987 msgstr "overleftrightarrow"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20995 msgstr "underbrace"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20998 msgid "underleftarrow"
20999 msgstr "underleftarrow"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21002 msgid "underrightarrow"
21003 msgstr "underrightarrow"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21006 msgid "underleftrightarrow"
21007 msgstr "underleftrightarrow"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21026 msgid "Insert left/right side scripts"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21031 msgid "Insert right side scripts"
21032 msgstr "Vložit oddělovače"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21036 msgid "Insert left side scripts"
21037 msgstr "Vložit oddělovače"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21041 msgid "Insert side scripts"
21042 msgstr "Vložit oddělovače"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21057 msgid "stackrelthree"
21058 msgstr "stackrelthree"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21066 msgstr "rightarrow"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21077 msgid "updownarrow"
21078 msgstr "updownarrow"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21081 msgid "leftrightarrow"
21082 msgstr "leftrightarrow"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21090 msgstr "Rightarrow"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21101 msgid "Updownarrow"
21102 msgstr "Updownarrow"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21105 msgid "Leftrightarrow"
21106 msgstr "Leftrightarrow"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21109 msgid "Longleftrightarrow"
21110 msgstr "Longleftrightarrow"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21113 msgid "Longleftarrow"
21114 msgstr "Longleftarrow"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21117 msgid "Longrightarrow"
21118 msgstr "Longrightarrow"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21121 msgid "longleftrightarrow"
21122 msgstr "longleftrightarrow"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21125 msgid "longleftarrow"
21126 msgstr "longleftarrow"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21129 msgid "longrightarrow"
21130 msgstr "longrightarrow"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21133 msgid "leftharpoondown"
21134 msgstr "leftharpoondown"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21137 msgid "rightharpoondown"
21138 msgstr "rightharpoondown"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21146 msgstr "longmapsto"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21157 msgid "leftharpoonup"
21158 msgstr "leftharpoonup"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21161 msgid "rightharpoonup"
21162 msgstr "rightharpoonup"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21165 msgid "hookleftarrow"
21166 msgstr "hookleftarrow"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21169 msgid "hookrightarrow"
21170 msgstr "hookrightarrow"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21181 msgid "rightleftharpoons"
21182 msgstr "rightleftharpoons"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21209 msgid "bigtriangleup"
21210 msgstr "bigtriangleup"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21225 msgid "bigtriangledown"
21226 msgstr "bigtriangledown"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21241 msgid "triangleright"
21242 msgstr "triangleright"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21257 msgid "triangleleft"
21258 msgstr "triangleleft"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21414 msgstr "sqsubseteq"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21418 msgstr "sqsupseteq"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21429 msgid "in[[math relation]]"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21498 msgstr "varepsilon"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21666 msgstr "varUpsilon"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21789 msgid "diamondsuit"
21790 msgstr "diamondsuit"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21805 msgid "textrm \\AA"
21806 msgstr "textrm \\AA"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21810 msgstr "textrm \\O"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21813 msgid "mathcircumflex"
21814 msgstr "mathcircumflex"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21822 msgstr "textdegree"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21826 msgstr "mathdollar"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21829 msgid "mathparagraph"
21830 msgstr "mathparagraph"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21833 msgid "mathsection"
21834 msgstr "mathsection"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21881 msgid "Big Operators"
21882 msgstr "Velké operátory"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21945 msgid "ointctrclockwiseop"
21946 msgstr "ointctrclockwiseop"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21949 msgid "ointctrclockwise"
21950 msgstr "ointctrclockwise"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21953 msgid "ointclockwiseop"
21954 msgstr "ointclockwiseop"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21957 msgid "ointclockwise"
21958 msgstr "ointclockwise"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21989 msgid "landupintop"
21990 msgstr "landupintop"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21993 msgid "landdownint"
21994 msgstr "landdownint"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21997 msgid "landdownintop"
21998 msgstr "landdownintop"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22014 msgstr "varoiintop"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22017 msgid "varointclockwise"
22018 msgstr "varointclockwise"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22021 msgid "varointclockwiseop"
22022 msgstr "varointclockwiseop"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22025 msgid "varointctrclockwise"
22026 msgstr "varointctrclockwise"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22029 msgid "varointctrclockwiseop"
22030 msgstr "varointctrclockwiseop"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22121 msgid "vartriangle"
22122 msgstr "vartriangle"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22125 msgid "triangledown"
22126 msgstr "triangledown"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22134 msgstr "CheckedBox"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22145 msgid "wasylozenge"
22146 msgstr "wasylozenge"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22157 msgid "measuredangle"
22158 msgstr "measuredangle"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22190 msgstr "varnothing"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22193 msgid "blacktriangle"
22194 msgstr "blacktriangle"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22197 msgid "blacktriangledown"
22198 msgstr "blacktriangledown"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22201 msgid "blacksquare"
22202 msgstr "blacksquare"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22205 msgid "blacklozenge"
22206 msgstr "blacklozenge"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22213 msgid "sphericalangle"
22214 msgstr "sphericalangle"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22218 msgstr "complement"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22237 msgid "varcopyright"
22238 msgstr "varcopyright"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22249 msgid "invdiameter"
22250 msgstr "invdiameter"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22262 msgstr "varhexagon"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22277 msgid "blacksmiley"
22278 msgstr "blacksmiley"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22294 msgstr "Leftcircle"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22297 msgid "Rightcircle"
22298 msgstr "Rightcircle"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22306 msgstr "LEFTCIRCLE"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22309 msgid "RIGHTCIRCLE"
22310 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22314 msgstr "LEFTcircle"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22317 msgid "RIGHTcircle"
22318 msgstr "RIGHTcircle"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22366 msgstr "varhexstar"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22370 msgstr "davidsstar"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22394 msgstr "eighthnote"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22397 msgid "quarternote"
22398 msgstr "quarternote"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22521 msgid "sagittarius"
22522 msgstr "sagittarius"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22525 msgid "capricornus"
22526 msgstr "capricornus"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22542 msgstr "APLcomment"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22549 msgid "APLdownarrowbox"
22550 msgstr "APLdownarrowbox"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22561 msgid "APLleftarrowbox"
22562 msgstr "APLleftarrowbox"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22569 msgid "APLrightarrowbox"
22570 msgstr "APLrightarrowbox"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22581 msgid "APLuparrowbox"
22582 msgstr "APLuparrowbox"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22585 msgid "dashleftarrow"
22586 msgstr "dashleftarrow"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22589 msgid "dashrightarrow"
22590 msgstr "dashrightarrow"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22593 msgid "leftleftarrows"
22594 msgstr "leftleftarrows"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22597 msgid "leftrightarrows"
22598 msgstr "leftrightarrows"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22601 msgid "rightrightarrows"
22602 msgstr "rightrightarrows"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22605 msgid "rightleftarrows"
22606 msgstr "rightleftarrows"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22610 msgstr "Lleftarrow"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22613 msgid "Rrightarrow"
22614 msgstr "Rrightarrow"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22617 msgid "twoheadleftarrow"
22618 msgstr "twoheadleftarrow"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22621 msgid "twoheadrightarrow"
22622 msgstr "twoheadrightarrow"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22625 msgid "leftarrowtail"
22626 msgstr "leftarrowtail"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22629 msgid "rightarrowtail"
22630 msgstr "rightarrowtail"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22633 msgid "looparrowleft"
22634 msgstr "looparrowleft"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22637 msgid "looparrowright"
22638 msgstr "looparrowright"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22641 msgid "curvearrowleft"
22642 msgstr "curvearrowleft"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22645 msgid "curvearrowright"
22646 msgstr "curvearrowright"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22649 msgid "circlearrowleft"
22650 msgstr "circlearrowleft"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22653 msgid "circlearrowright"
22654 msgstr "circlearrowright"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22666 msgstr "upuparrows"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22669 msgid "downdownarrows"
22670 msgstr "downdownarrows"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22673 msgid "upharpoonleft"
22674 msgstr "upharpoonleft"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22677 msgid "upharpoonright"
22678 msgstr "upharpoonright"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22681 msgid "downharpoonleft"
22682 msgstr "downharpoonleft"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22685 msgid "downharpoonright"
22686 msgstr "downharpoonright"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22689 msgid "leftrightharpoons"
22690 msgstr "leftrightharpoons"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22693 msgid "rightsquigarrow"
22694 msgstr "rightsquigarrow"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22697 msgid "leftrightsquigarrow"
22698 msgstr "leftrightsquigarrow"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22702 msgstr "nleftarrow"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22705 msgid "nrightarrow"
22706 msgstr "nrightarrow"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22709 msgid "nleftrightarrow"
22710 msgstr "nleftrightarrow"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22714 msgstr "nLeftarrow"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22717 msgid "nRightarrow"
22718 msgstr "nRightarrow"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22721 msgid "nLeftrightarrow"
22722 msgstr "nLeftrightarrow"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22729 msgid "shortleftarrow"
22730 msgstr "shortleftarrow"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22733 msgid "shortrightarrow"
22734 msgstr "shortrightarrow"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22737 msgid "shortuparrow"
22738 msgstr "shortuparrow"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22741 msgid "shortdownarrow"
22742 msgstr "shortdownarrow"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22745 msgid "leftrightarroweq"
22746 msgstr "leftrightarroweq"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22749 msgid "curlyveedownarrow"
22750 msgstr "curlyveedownarrow"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22753 msgid "curlyveeuparrow"
22754 msgstr "curlyveeuparrow"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22773 msgid "curlywedgeuparrow"
22774 msgstr "curlywedgeuparrow"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22777 msgid "curlywedgedownarrow"
22778 msgstr "curlywedgedownarrow"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22781 msgid "leftrightarrowtriangle"
22782 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22785 msgid "leftarrowtriangle"
22786 msgstr "leftarrowtriangle"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22789 msgid "rightarrowtriangle"
22790 msgstr "rightarrowtriangle"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22806 msgstr "Longmapsto"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22809 msgid "longmapsfrom"
22810 msgstr "longmapsfrom"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22813 msgid "Longmapsfrom"
22814 msgstr "Longmapsfrom"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22818 msgstr "xleftarrow"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22821 msgid "xrightarrow"
22822 msgstr "xrightarrow"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22841 msgid "eqslantless"
22842 msgstr "eqslantless"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22846 msgstr "eqslantgtr"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22870 msgstr "lessapprox"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22918 msgstr "lesseqqgtr"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22922 msgstr "gtreqqless"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22937 msgid "thickapprox"
22938 msgstr "thickapprox"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22973 msgid "preccurlyeq"
22974 msgstr "preccurlyeq"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22977 msgid "succcurlyeq"
22978 msgstr "succcurlyeq"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22981 msgid "curlyeqprec"
22982 msgstr "curlyeqprec"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22985 msgid "curlyeqsucc"
22986 msgstr "curlyeqsucc"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22998 msgstr "precapprox"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23002 msgstr "succapprox"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23005 msgid "vartriangleleft"
23006 msgstr "vartriangleleft"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23009 msgid "vartriangleright"
23010 msgstr "vartriangleright"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23013 msgid "trianglelefteq"
23014 msgstr "trianglelefteq"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23017 msgid "trianglerighteq"
23018 msgstr "trianglerighteq"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23033 msgid "risingdotseq"
23034 msgstr "risingdotseq"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23037 msgid "fallingdotseq"
23038 msgstr "fallingdotseq"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23057 msgid "shortparallel"
23058 msgstr "shortparallel"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23062 msgstr "smallsmile"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23066 msgstr "smallfrown"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23069 msgid "blacktriangleleft"
23070 msgstr "blacktriangleleft"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23073 msgid "blacktriangleright"
23074 msgstr "blacktriangleright"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23085 msgid "wasytherefore"
23086 msgstr "wasytherefore"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23089 msgid "backepsilon"
23090 msgstr "backepsilon"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23105 msgid "trianglelefteqslant"
23106 msgstr "trianglelefteqslant"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23109 msgid "trianglerighteqslant"
23110 msgstr "trianglerighteqslant"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23122 msgstr "subsetplus"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23126 msgstr "supsetplus"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23129 msgid "subsetpluseq"
23130 msgstr "subsetpluseq"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23133 msgid "supsetpluseq"
23134 msgstr "supsetpluseq"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23174 msgstr "interleave"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23182 msgstr "rightslice"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23190 msgstr "talloblong"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23222 msgstr "vcentcolon"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23225 msgid "colonapprox"
23226 msgstr "colonapprox"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23229 msgid "Colonapprox"
23230 msgstr "Colonapprox"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23274 msgstr "wasypropto"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23285 msgid "Negative Relations (extended)"
23286 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23393 msgid "precnapprox"
23394 msgstr "precnapprox"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23397 msgid "succnapprox"
23398 msgstr "succnapprox"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23410 msgstr "subsetneqq"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23414 msgstr "supsetneqq"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23422 msgstr "nsubseteqq"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23430 msgstr "nsupseteqq"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23449 msgid "varsubsetneq"
23450 msgstr "varsubsetneq"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23453 msgid "varsupsetneq"
23454 msgstr "varsupsetneq"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23457 msgid "varsubsetneqq"
23458 msgstr "varsubsetneqq"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23461 msgid "varsupsetneqq"
23462 msgstr "varsupsetneqq"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23465 msgid "ntriangleleft"
23466 msgstr "ntriangleleft"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23469 msgid "ntriangleright"
23470 msgstr "ntriangleright"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23473 msgid "ntrianglelefteq"
23474 msgstr "ntrianglelefteq"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23477 msgid "ntrianglerighteq"
23478 msgstr "ntrianglerighteq"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23501 msgid "nshortparallel"
23502 msgstr "nshortparallel"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23505 msgid "ntrianglelefteqslant"
23506 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23509 msgid "ntrianglerighteqslant"
23510 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23517 msgid "smallsetminus"
23518 msgstr "smallsetminus"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23537 msgid "doublebarwedge"
23538 msgstr "doublebarwedge"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23585 msgid "divideontimes"
23586 msgstr "divideontimes"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23597 msgid "leftthreetimes"
23598 msgstr "leftthreetimes"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23601 msgid "rightthreetimes"
23602 msgstr "rightthreetimes"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23606 msgstr "curlywedge"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23613 msgid "circleddash"
23614 msgstr "circleddash"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23618 msgstr "circledast"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23621 msgid "circledcirc"
23622 msgstr "circledcirc"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23641 msgid "bigcurlyvee"
23642 msgstr "bigcurlyvee"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23645 msgid "bigcurlywedge"
23646 msgstr "bigcurlywedge"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23657 msgid "bigparallel"
23658 msgstr "bigparallel"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23661 msgid "biginterleave"
23662 msgstr "biginterleave"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23705 msgid "ogreaterthan"
23706 msgstr "ogreaterthan"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23717 msgid "varcurlyvee"
23718 msgstr "varcurlyvee"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23721 msgid "varcurlywedge"
23722 msgstr "varcurlywedge"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23750 msgstr "varobslash"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23754 msgstr "varocircle"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23773 msgid "varolessthan"
23774 msgstr "varolessthan"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23777 msgid "varogreaterthan"
23778 msgstr "varogreaterthan"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23782 msgstr "varbigcirc"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23786 msgstr "brokenvert"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23837 msgid "llparenthesis"
23838 msgstr "llparenthesis"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23841 msgid "rrparenthesis"
23842 msgstr "rrparenthesis"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23845 msgid "binampersand"
23846 msgstr "binampersand"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23849 msgid "bindnasrepma"
23850 msgstr "bindnasrepma"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23853 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23854 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23857 msgid "Voiced bilabial plosive"
23858 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23861 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23862 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23865 msgid "Voiced alveolar plosive"
23866 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23869 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23870 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23873 msgid "Voiced retroflex plosive"
23874 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23877 msgid "Voiceless palatal plosive"
23878 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23881 msgid "Voiced palatal plosive"
23882 msgstr "Voiced palatal plosive"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23885 msgid "Voiceless velar plosive"
23886 msgstr "Voiceless velar plosive"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23889 msgid "Voiced velar plosive"
23890 msgstr "Voiced velar plosive"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23893 msgid "Voiceless uvular plosive"
23894 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23897 msgid "Voiced uvular plosive"
23898 msgstr "Voiced uvular plosive"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23901 msgid "Glottal plosive"
23902 msgstr "Glottal plosive"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23905 msgid "Voiced bilabial nasal"
23906 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23909 msgid "Voiced labiodental nasal"
23910 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23913 msgid "Voiced alveolar nasal"
23914 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23917 msgid "Voiced retroflex nasal"
23918 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23921 msgid "Voiced palatal nasal"
23922 msgstr "Voiced palatal nasal"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23925 msgid "Voiced velar nasal"
23926 msgstr "Voiced velar nasal"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23929 msgid "Voiced uvular nasal"
23930 msgstr "Voiced uvular nasal"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23933 msgid "Voiced bilabial trill"
23934 msgstr "Voiced bilabial trill"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23937 msgid "Voiced alveolar trill"
23938 msgstr "Voiced alveolar trill"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23941 msgid "Voiced uvular trill"
23942 msgstr "Voiced uvular trill"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23945 msgid "Voiced alveolar tap"
23946 msgstr "Voiced alveolar tap"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23949 msgid "Voiced retroflex flap"
23950 msgstr "Voiced retroflex flap"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23953 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23954 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23957 msgid "Voiced bilabial fricative"
23958 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23961 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23962 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23965 msgid "Voiced labiodental fricative"
23966 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23969 msgid "Voiceless dental fricative"
23970 msgstr "Voiceless dental fricative"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23973 msgid "Voiced dental fricative"
23974 msgstr "Voiced dental fricative"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23977 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23978 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23981 msgid "Voiced alveolar fricative"
23982 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23985 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23986 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23989 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23990 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23993 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23994 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23997 msgid "Voiced retroflex fricative"
23998 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24001 msgid "Voiceless palatal fricative"
24002 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24005 msgid "Voiced palatal fricative"
24006 msgstr "Voiced palatal fricative"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24009 msgid "Voiceless velar fricative"
24010 msgstr "Voiceless velar fricative"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24013 msgid "Voiced velar fricative"
24014 msgstr "Voiced velar fricative"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24017 msgid "Voiceless uvular fricative"
24018 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24021 msgid "Voiced uvular fricative"
24022 msgstr "Voiced uvular fricative"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24025 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24026 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24029 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24030 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24033 msgid "Voiceless glottal fricative"
24034 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24037 msgid "Voiced glottal fricative"
24038 msgstr "Voiced glottal fricative"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24041 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24042 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24045 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24046 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24049 msgid "Voiced labiodental approximant"
24050 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24053 msgid "Voiced alveolar approximant"
24054 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24057 msgid "Voiced retroflex approximant"
24058 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24061 msgid "Voiced palatal approximant"
24062 msgstr "Voiced palatal approximant"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24065 msgid "Voiced velar approximant"
24066 msgstr "Voiced velar approximant"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24069 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24070 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24073 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24074 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24077 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24078 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24081 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24082 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24085 msgid "Bilabial click"
24086 msgstr "Bilabial click"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24089 msgid "Dental click"
24090 msgstr "Dental click"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24093 msgid "(Post)alveolar click"
24094 msgstr "(Post)alveolar click"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24097 msgid "Palatoalveolar click"
24098 msgstr "Palatoalveolar click"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24101 msgid "Alveolar lateral click"
24102 msgstr "Alveolar lateral click"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24105 msgid "Voiced bilabial implosive"
24106 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24109 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24110 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24113 msgid "Voiced palatal implosive"
24114 msgstr "Voiced palatal implosive"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24117 msgid "Voiced velar implosive"
24118 msgstr "Voiced velar implosive"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24121 msgid "Voiced uvular implosive"
24122 msgstr "Voiced uvular implosive"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24125 msgid "Ejective mark"
24126 msgstr "Ejective mark"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24129 msgid "Close front unrounded vowel"
24130 msgstr "Close front unrounded vowel"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24133 msgid "Close front rounded vowel"
24134 msgstr "Close front rounded vowel"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24137 msgid "Close central unrounded vowel"
24138 msgstr "Close central unrounded vowel"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24141 msgid "Close central rounded vowel"
24142 msgstr "Close central rounded vowel"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24145 msgid "Close back unrounded vowel"
24146 msgstr "Close back unrounded vowel"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24149 msgid "Close back rounded vowel"
24150 msgstr "Close back rounded vowel"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24153 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24154 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24157 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24158 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24161 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24162 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24165 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24166 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24169 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24170 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24173 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24174 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24177 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24178 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24181 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24182 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24185 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24186 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24189 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24190 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24193 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24194 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24197 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24198 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24201 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24202 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24205 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24206 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24209 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24210 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24213 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24214 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24217 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24218 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24221 msgid "Near-open vowel"
24222 msgstr "Near-open vowel"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24225 msgid "Open front unrounded vowel"
24226 msgstr "Open front unrounded vowel"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24229 msgid "Open front rounded vowel"
24230 msgstr "Open front rounded vowel"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24233 msgid "Open back unrounded vowel"
24234 msgstr "Open back unrounded vowel"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24237 msgid "Open back rounded vowel"
24238 msgstr "Open back rounded vowel"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24241 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24242 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24245 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24246 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24249 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24250 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24253 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24254 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24257 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24258 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24261 msgid "Epiglottal plosive"
24262 msgstr "Epiglottal plosive"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24265 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24266 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24269 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24270 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24273 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24274 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24277 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24278 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24282 msgid "Top tie bar"
24283 msgstr "V středu nahoře"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24287 msgid "Bottom tie bar"
24288 msgstr "V středu dole"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24300 msgid "Extra short"
24301 msgstr "Editovat zkratku"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24304 msgid "Primary stress"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24309 msgid "Secondary stress"
24310 msgstr "Sender Address:"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24313 msgid "Minor (foot) group"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24317 msgid "Major (intonation) group"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24322 msgid "Syllable break"
24323 msgstr "zalomení řádku"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24326 msgid "Linking (absence of a break)"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24334 msgid "Voiceless (above)"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24343 msgid "Breathy voiced"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24347 msgid "Creaky voiced"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24351 msgid "Linguolabial"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24372 msgstr "Aktivována"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24375 msgid "More rounded"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24379 msgid "Less rounded"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24385 msgstr "Rozšířené vol&by"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24393 msgid "Centralized"
24394 msgstr "První velké|k"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24397 msgid "Mid-centralized"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24405 msgid "Non-syllabic"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24415 msgstr "První velké|k"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24427 msgid "Pharyngialized"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24431 msgid "Velarized or pharyngialized"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24445 msgid "Advanced tongue root"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24449 msgid "Retracted tongue root"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24457 msgid "Nasal release"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24461 msgid "Lateral release"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24466 msgid "No audible release"
24467 msgstr "dvojitý rám"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24470 msgid "Extra high (accent)"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24474 msgid "Extra high (tone letter)"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24478 msgid "High (accent)"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24482 msgid "High (tone letter)"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24486 msgid "Mid (accent)"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24491 msgid "Mid (tone letter)"
24492 msgstr "End of letter"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24495 msgid "Low (accent)"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24500 msgid "Low (tone letter)"
24501 msgstr "End of letter"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24504 msgid "Extra low (accent)"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24508 msgid "Extra low (tone letter)"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24522 msgid "Rising (accent)"
24523 msgstr "Chybí argument"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24527 msgid "Rising (tone letter)"
24528 msgstr "End of letter"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24531 msgid "Falling (accent)"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24535 msgid "Falling (tone letter)"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24539 msgid "High rising (accent)"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24543 msgid "High rising (tone letter)"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24547 msgid "Low rising (accent)"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24551 msgid "Low rising (tone letter)"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24555 msgid "Rising-falling (accent)"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24559 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24564 msgid "Global rise"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24569 msgid "Global fall"
24572 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24573 msgid "ChessDiagram"
24574 msgstr "Šachový Diagram"
24576 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24577 msgid "Chess diagram"
24578 msgstr "Šachový Diagram"
24580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24582 "A chess position diagram.\n"
24583 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24584 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24585 "the position that you want to display.\n"
24586 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24587 "and remember to type in a relative path\n"
24588 "to the LyX document location.\n"
24589 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24590 "to enable general editing of the board.\n"
24591 "You might also check out the\n"
24592 "'Options->Test legality' option, and\n"
24593 "remember to middle and right click to\n"
24594 "insert new material in the board.\n"
24595 "In order for this to work, you have to\n"
24596 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24597 "that TeX will find it, and you will need\n"
24598 "to install the skak package from CTAN.\n"
24600 "Šachový diagram.\n"
24601 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24602 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24603 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24604 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24605 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24606 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24607 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24608 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24609 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24610 "'Options->Test legality' a\n"
24611 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24612 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24613 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24614 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24615 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24616 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24618 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24622 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24623 msgid "Dia diagram"
24624 msgstr "Diagram programu Dia."
24626 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24627 msgid "Dia diagram.\n"
24628 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24630 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24631 msgid "GnumericSpreadsheet"
24632 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24634 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24635 msgid "Spreadsheet"
24638 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24641 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24642 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24643 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24644 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24645 "both for gnumeric and excel files.\n"
24647 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24648 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24650 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24652 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24657 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24659 msgid "Inkscape figure"
24660 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24662 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24664 "An Inkscape figure.\n"
24665 "Note that using this template automatically uses the \n"
24666 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24669 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24670 msgid "Lilypond typeset music"
24671 msgstr "Lilypond - sazba not"
24673 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24675 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24676 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24677 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24678 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24680 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24681 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24682 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24683 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24685 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24687 msgstr "Stránky PDF"
24689 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24691 msgstr "Stránky PDF"
24693 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24695 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24696 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24697 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24699 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24700 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24701 "* pages=- (to include all pages)\n"
24702 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24703 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24704 "inserted in their original size.\n"
24705 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24706 "for further options and details.\n"
24708 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24709 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24710 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24712 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24713 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24714 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24715 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24716 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24717 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24719 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24720 msgid "RasterImage"
24721 msgstr "Rastrový obrázek"
24723 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24724 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24725 msgid "Raster image"
24726 msgstr "Rastrový obrázek"
24728 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24731 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24734 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24736 msgid "VectorGraphics"
24739 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24740 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24742 msgid "Vector graphics"
24743 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24745 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24747 "A vector graphics file.\n"
24748 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24749 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24750 "the final output.\n"
24751 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24752 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24753 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24756 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24760 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24761 msgid "Xfig figure"
24762 msgstr "Obrázek z Xfig"
24764 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24765 msgid "An Xfig figure.\n"
24766 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24768 #: lib/configure.py:589
24772 #: lib/configure.py:589
24776 #: lib/configure.py:592
24780 #: lib/configure.py:595
24784 #: lib/configure.py:598
24788 #: lib/configure.py:598
24790 msgid "sxd|OpenDocument"
24791 msgstr "OpenDocument"
24793 #: lib/configure.py:601
24797 #: lib/configure.py:604
24801 #: lib/configure.py:607
24805 #: lib/configure.py:608
24807 msgid "SVG (compressed)"
24808 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24810 #: lib/configure.py:611
24814 #: lib/configure.py:612
24818 #: lib/configure.py:613
24822 #: lib/configure.py:613
24826 #: lib/configure.py:614
24830 #: lib/configure.py:615
24834 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24838 #: lib/configure.py:617
24842 #: lib/configure.py:618
24846 #: lib/configure.py:619
24850 #: lib/configure.py:620
24854 #: lib/configure.py:633
24855 msgid "Plain text (chess output)"
24856 msgstr "Prostý text (šachy)"
24858 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24863 #: lib/configure.py:634
24867 #: lib/configure.py:635
24868 msgid "DocBook (XML)"
24869 msgstr "DocBook (XML)"
24871 #: lib/configure.py:636
24872 msgid "Graphviz Dot"
24873 msgstr "Graphviz Dot"
24875 #: lib/configure.py:637
24876 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24877 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24879 #: lib/configure.py:638
24880 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24881 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24883 #: lib/configure.py:639
24887 #: lib/configure.py:639
24891 #: lib/configure.py:641
24895 #: lib/configure.py:643
24896 msgid "LilyPond music"
24897 msgstr "LilyPond music"
24899 #: lib/configure.py:644
24900 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24901 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24903 #: lib/configure.py:645
24904 msgid "LaTeX (plain)"
24905 msgstr "LaTeX (prostý)"
24907 #: lib/configure.py:645
24908 msgid "LaTeX (plain)|L"
24909 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24911 #: lib/configure.py:646
24912 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24913 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24915 #: lib/configure.py:647
24916 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24917 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24919 #: lib/configure.py:648
24920 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24921 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24923 #: lib/configure.py:649
24924 msgid "LaTeX (clipboard)"
24925 msgstr "LaTeX (schránka)"
24927 #: lib/configure.py:650
24929 msgstr "Prostý text"
24931 #: lib/configure.py:650
24932 msgid "Plain text|a"
24933 msgstr "Prostý text|r"
24935 #: lib/configure.py:651
24936 msgid "Plain text (pstotext)"
24937 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24939 #: lib/configure.py:652
24940 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24941 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24943 #: lib/configure.py:653
24944 msgid "Plain text (catdvi)"
24945 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24947 #: lib/configure.py:654
24948 msgid "Plain Text, Join Lines"
24949 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24951 #: lib/configure.py:655
24952 msgid "Info (Beamer)"
24953 msgstr "Info (Beamer)"
24955 #: lib/configure.py:658
24956 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24957 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24959 #: lib/configure.py:659
24960 msgid "Excel spreadsheet"
24961 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24963 #: lib/configure.py:660
24964 msgid "MS Excel Office Open XML"
24967 #: lib/configure.py:661
24968 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24971 #: lib/configure.py:662
24973 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24974 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24976 #: lib/configure.py:665
24980 #: lib/configure.py:665
24984 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24989 #: lib/configure.py:681
24993 #: lib/configure.py:682
24994 msgid "EPS (uncropped)"
24995 msgstr "EPS (neořezaný)"
24997 #: lib/configure.py:683
24998 msgid "EPS (cropped)"
24999 msgstr "EPS (ořezaný)"
25001 #: lib/configure.py:684
25003 msgstr "PostScript"
25005 #: lib/configure.py:684
25006 msgid "Postscript|t"
25007 msgstr "Postscript|t"
25009 #: lib/configure.py:693
25010 msgid "PDF (ps2pdf)"
25011 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25013 #: lib/configure.py:693
25014 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25015 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25017 #: lib/configure.py:694
25018 msgid "PDF (pdflatex)"
25019 msgstr "PDF (pdflatex)"
25021 #: lib/configure.py:694
25022 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25023 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25025 #: lib/configure.py:695
25026 msgid "PDF (dvipdfm)"
25027 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25029 #: lib/configure.py:695
25030 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25031 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25033 #: lib/configure.py:696
25034 msgid "PDF (XeTeX)"
25035 msgstr "PDF (XeTeX)"
25037 #: lib/configure.py:696
25038 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25039 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25041 #: lib/configure.py:697
25042 msgid "PDF (LuaTeX)"
25043 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25045 #: lib/configure.py:697
25046 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25047 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25049 #: lib/configure.py:698
25050 msgid "PDF (graphics)"
25051 msgstr "PDF (graphics)"
25053 #: lib/configure.py:699
25054 msgid "PDF (cropped)"
25055 msgstr "PDF (ořezaný)"
25057 #: lib/configure.py:700
25059 msgid "PDF (lower resolution)"
25060 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25062 #: lib/configure.py:705
25066 #: lib/configure.py:705
25070 #: lib/configure.py:706
25071 msgid "DVI (LuaTeX)"
25072 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25074 #: lib/configure.py:706
25075 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25076 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25078 #: lib/configure.py:709
25082 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25086 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25090 #: lib/configure.py:715
25094 #: lib/configure.py:718
25096 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25097 msgstr "OpenDocument"
25099 #: lib/configure.py:719
25101 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25102 msgstr "OpenDocument"
25104 #: lib/configure.py:720
25106 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25107 msgstr "OpenDocument"
25109 #: lib/configure.py:721
25110 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25111 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25113 #: lib/configure.py:724
25114 msgid "Rich Text Format"
25115 msgstr "Rich Text Format"
25117 #: lib/configure.py:725
25121 #: lib/configure.py:725
25125 #: lib/configure.py:726
25126 msgid "MS Word Office Open XML"
25129 #: lib/configure.py:726
25130 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25133 #: lib/configure.py:729
25134 msgid "Table (CSV)"
25135 msgstr "Tabulka (CSV)"
25137 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25138 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25142 #: lib/configure.py:732
25146 #: lib/configure.py:733
25150 #: lib/configure.py:734
25154 #: lib/configure.py:735
25158 #: lib/configure.py:736
25162 #: lib/configure.py:737
25167 #: lib/configure.py:738
25172 #: lib/configure.py:739
25173 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25174 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25176 #: lib/configure.py:740
25177 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25178 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25180 #: lib/configure.py:741
25181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25184 #: lib/configure.py:742
25185 msgid "LyX Preview"
25186 msgstr "LyX Náhled"
25188 #: lib/configure.py:743
25192 #: lib/configure.py:743
25194 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25197 #: lib/configure.py:744
25201 #: lib/configure.py:745
25205 #: lib/configure.py:745
25206 msgid "ps_tex|PSTEX"
25209 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25210 msgid "Windows Metafile"
25213 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25214 msgid "Enhanced Metafile"
25215 msgstr "Rozšířený WMF"
25217 #: lib/configure.py:863
25219 msgstr "LyXBlogger"
25221 #: lib/configure.py:1058
25225 #: lib/configure.py:1058
25226 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25229 #: lib/configure.py:1130
25230 msgid "LyX Archive (zip)"
25231 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25233 #: lib/configure.py:1133
25234 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25235 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25237 #: src/Author.cpp:57
25239 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25240 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25242 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25243 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25247 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25251 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25252 msgid "Bibliography entry not found!"
25253 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25255 #: src/Buffer.cpp:419
25256 msgid "Disk Error: "
25257 msgstr "Chyba Disku: "
25259 #: src/Buffer.cpp:420
25262 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25263 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25265 #: src/Buffer.cpp:548
25266 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25267 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25269 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25271 msgid "Save failed! Document is lost."
25272 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25274 #: src/Buffer.cpp:554
25275 msgid "Attempting to close changed document!"
25276 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25278 #: src/Buffer.cpp:563
25280 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25281 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25283 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25285 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25286 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25288 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25289 msgid "Document header error"
25290 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25292 #: src/Buffer.cpp:979
25293 msgid "\\begin_header is missing"
25294 msgstr "chybí \\begin_header"
25296 #: src/Buffer.cpp:1001
25297 msgid "\\begin_document is missing"
25298 msgstr "chybí \\begin_document"
25300 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25301 #: src/Buffer.cpp:2876
25302 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25303 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25305 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25307 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25308 "xcolor/ulem are installed.\n"
25309 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25312 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25313 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25314 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25315 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25317 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25320 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25321 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25324 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25325 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25326 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25327 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25329 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25334 #: src/Buffer.cpp:1161
25335 msgid "File Not Found"
25336 msgstr "Soubor nenalezen"
25338 #: src/Buffer.cpp:1162
25340 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25341 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25343 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25344 msgid "Document format failure"
25345 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25347 #: src/Buffer.cpp:1191
25349 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25350 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25352 #: src/Buffer.cpp:1260
25354 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25355 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25357 #: src/Buffer.cpp:1287
25358 msgid "Conversion failed"
25359 msgstr "Konverze se nezdařila"
25361 #: src/Buffer.cpp:1288
25364 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25365 "it could not be created."
25367 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25370 #: src/Buffer.cpp:1298
25371 msgid "Conversion script not found"
25372 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25374 #: src/Buffer.cpp:1299
25377 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25378 "could not be found."
25380 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25382 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25383 msgid "Conversion script failed"
25384 msgstr "Konverzní skript selhal"
25386 #: src/Buffer.cpp:1323
25389 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25391 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25393 #: src/Buffer.cpp:1330
25396 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25398 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25400 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25401 msgid "File is read-only"
25402 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25404 #: src/Buffer.cpp:1387
25406 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25407 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25409 #: src/Buffer.cpp:1396
25412 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25413 "overwrite this file?"
25415 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25417 #: src/Buffer.cpp:1398
25418 msgid "Overwrite modified file?"
25419 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25421 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25427 #: src/Buffer.cpp:1461
25428 msgid "Backup failure"
25429 msgstr "Zálohování selhalo"
25431 #: src/Buffer.cpp:1462
25434 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25435 "Please check whether the directory exists and is writable."
25437 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25438 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25440 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25442 msgid "Write failure"
25443 msgstr "chktex selhal"
25445 #: src/Buffer.cpp:1499
25448 "The file has successfully been saved as:\n"
25450 "But LyX could not move it to:\n"
25452 "Your original file has been backed up to:\n"
25456 #: src/Buffer.cpp:1510
25459 "Cannot move saved file to:\n"
25461 "But the file has successfully been saved as:\n"
25465 #: src/Buffer.cpp:1526
25467 msgid "Saving document %1$s..."
25468 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25470 #: src/Buffer.cpp:1541
25471 msgid " could not write file!"
25472 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25474 #: src/Buffer.cpp:1549
25478 #: src/Buffer.cpp:1564
25480 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25481 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25483 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25485 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25486 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25488 #: src/Buffer.cpp:1577
25489 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25490 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25492 #: src/Buffer.cpp:1591
25493 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25494 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25496 #: src/Buffer.cpp:1696
25497 msgid "Iconv software exception Detected"
25498 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25500 #: src/Buffer.cpp:1696
25503 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25506 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25507 "správně nainstalován."
25509 #: src/Buffer.cpp:1723
25511 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25512 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25514 #: src/Buffer.cpp:1726
25516 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25517 "chosen encoding.\n"
25518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25520 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25521 "zvoleném kódování.\n"
25522 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25524 #: src/Buffer.cpp:1733
25525 msgid "iconv conversion failed"
25526 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25528 #: src/Buffer.cpp:1738
25529 msgid "conversion failed"
25530 msgstr "konverze se nezdařila"
25532 #: src/Buffer.cpp:1854
25533 msgid "Uncodable character in file path"
25534 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25536 #: src/Buffer.cpp:1856
25539 "The path of your document\n"
25541 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25542 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25543 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25544 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25546 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25547 "(such as utf8) or change the file path name."
25549 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25551 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25552 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25553 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25554 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25556 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25557 "nebo změnte cestu k souboru."
25559 #: src/Buffer.cpp:1923
25561 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25564 #: src/Buffer.cpp:1924
25566 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25569 #: src/Buffer.cpp:1934
25571 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25574 #: src/Buffer.cpp:1935
25576 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25579 #: src/Buffer.cpp:1941
25581 msgid "Incompatible Languages!"
25582 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25584 #: src/Buffer.cpp:1943
25587 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25588 "because they require conflicting language packages:\n"
25592 #: src/Buffer.cpp:2253
25593 msgid "Running chktex..."
25594 msgstr "Spouštím chktex..."
25596 #: src/Buffer.cpp:2267
25597 msgid "chktex failure"
25598 msgstr "chktex selhal"
25600 #: src/Buffer.cpp:2268
25601 msgid "Could not run chktex successfully."
25602 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25604 #: src/Buffer.cpp:2562
25606 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25607 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25609 #: src/Buffer.cpp:2668
25611 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25612 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25614 #: src/Buffer.cpp:2677
25616 msgid "Error generating literate programming code."
25617 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25619 #: src/Buffer.cpp:2757
25621 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25622 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25624 #: src/Buffer.cpp:2792
25626 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25627 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25629 #: src/Buffer.cpp:2849
25631 msgid "Error viewing the output file."
25632 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25634 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25637 msgid "Invalid filename"
25638 msgstr "Neplatný název souboru"
25640 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25643 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25646 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25647 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25649 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25651 msgid "Problematic filename for DVI"
25652 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25654 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25657 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25658 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25660 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25661 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25663 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25664 msgid "Export Warning!"
25665 msgstr "Export-varování!"
25667 #: src/Buffer.cpp:3229
25669 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25670 "BibTeX will be unable to find them."
25672 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25673 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25675 #: src/Buffer.cpp:3857
25677 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25678 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25680 #: src/Buffer.cpp:3861
25682 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25683 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25685 #: src/Buffer.cpp:3913
25686 msgid "Preview source code"
25687 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25689 #: src/Buffer.cpp:3915
25690 msgid "Preview preamble"
25691 msgstr "Preambule náhledu"
25693 #: src/Buffer.cpp:3917
25694 msgid "Preview body"
25695 msgstr "Tělo náhledu"
25697 #: src/Buffer.cpp:3932
25698 msgid "Plain text does not have a preamble."
25699 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25701 #: src/Buffer.cpp:4037
25703 msgid "Auto-saving %1$s"
25704 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25706 #: src/Buffer.cpp:4093
25707 msgid "Autosave failed!"
25708 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25710 #: src/Buffer.cpp:4154
25711 msgid "Autosaving current document..."
25712 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25714 #: src/Buffer.cpp:4279
25715 msgid "Couldn't export file"
25716 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25718 #: src/Buffer.cpp:4280
25720 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25721 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25723 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25724 msgid "File name error"
25725 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25727 #: src/Buffer.cpp:4342
25728 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25729 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25731 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25732 msgid "Document export cancelled."
25733 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25735 #: src/Buffer.cpp:4459
25737 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25738 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25740 #: src/Buffer.cpp:4466
25742 msgid "Document exported as %1$s"
25743 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25745 #: src/Buffer.cpp:4535
25748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25750 "Recover emergency save?"
25752 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25754 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25756 #: src/Buffer.cpp:4538
25757 msgid "Load emergency save?"
25758 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25760 #: src/Buffer.cpp:4539
25764 #: src/Buffer.cpp:4539
25765 msgid "&Load Original"
25766 msgstr "&Načíst původní"
25768 #: src/Buffer.cpp:4550
25771 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25772 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25774 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25775 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25776 "tento dokument jako odlišný soubor."
25778 #: src/Buffer.cpp:4557
25779 msgid "Document was successfully recovered."
25780 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25782 #: src/Buffer.cpp:4559
25783 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25784 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25786 #: src/Buffer.cpp:4560
25789 "Remove emergency file now?\n"
25792 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25795 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25796 msgid "Delete emergency file?"
25797 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25799 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25803 #: src/Buffer.cpp:4569
25804 msgid "Emergency file deleted"
25805 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25807 #: src/Buffer.cpp:4570
25808 msgid "Do not forget to save your file now!"
25809 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25811 #: src/Buffer.cpp:4577
25812 msgid "Remove emergency file now?"
25813 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25815 #: src/Buffer.cpp:4600
25818 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25820 "Load the backup instead?"
25822 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25824 "Načíst místo toho zálohu ?"
25826 #: src/Buffer.cpp:4602
25827 msgid "Load backup?"
25828 msgstr "Načíst zálohu ?"
25830 #: src/Buffer.cpp:4603
25831 msgid "&Load backup"
25832 msgstr "&Načíst zálohu"
25834 #: src/Buffer.cpp:4603
25835 msgid "Load &original"
25836 msgstr "Načíst &původní"
25838 #: src/Buffer.cpp:4613
25841 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25842 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25844 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25845 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25846 "tento dokument jako odlišný soubor."
25848 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25849 msgid "Senseless!!! "
25850 msgstr "Nesmyslné! "
25852 #: src/Buffer.cpp:5166
25854 msgid "Document %1$s reloaded."
25855 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25857 #: src/Buffer.cpp:5169
25859 msgid "Could not reload document %1$s."
25860 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25862 #: src/BufferParams.cpp:507
25864 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25865 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25867 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25868 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25870 #: src/BufferParams.cpp:509
25872 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25873 "are inserted into formulas"
25875 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25876 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25878 #: src/BufferParams.cpp:511
25880 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25883 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25886 #: src/BufferParams.cpp:513
25888 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25889 "inserted into formulas"
25891 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25892 "speciální symboly pro integrál."
25894 #: src/BufferParams.cpp:515
25896 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25899 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25902 #: src/BufferParams.cpp:517
25904 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25905 "inserted into formulas"
25907 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25910 #: src/BufferParams.cpp:519
25912 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25913 "inserted into formulas"
25915 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25916 "makra \\ce nebo \\cg"
25918 #: src/BufferParams.cpp:521
25920 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25921 "subscript is inserted into formulas"
25923 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25924 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25926 #: src/BufferParams.cpp:523
25928 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25929 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25931 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25932 "Mary Road do mat. formule"
25934 #: src/BufferParams.cpp:525
25936 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25937 "decoration 'utilde'"
25939 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25940 "dekorace rámu 'utilde'"
25942 #: src/BufferParams.cpp:730
25945 "The selected document class\n"
25947 "requires external files that are not available.\n"
25948 "The document class can still be used, but the\n"
25949 "document cannot be compiled until the following\n"
25950 "prerequisites are installed:\n"
25952 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25953 "User's Guide for more information."
25955 "Vybraná třída dokumentu\n"
25957 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25958 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25959 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25961 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25963 #: src/BufferParams.cpp:739
25964 msgid "Document class not available"
25965 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25967 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25968 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25969 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25970 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25971 msgid "LyX Warning: "
25972 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25974 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25975 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25976 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25977 msgid "uncodable character"
25978 msgstr "nekódovatelný znak"
25980 #: src/BufferParams.cpp:2171
25982 msgid "Uncodable character in user preamble"
25983 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25985 #: src/BufferParams.cpp:2173
25988 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25989 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25990 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25993 "Please select an appropriate document encoding\n"
25994 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25996 "Jméno autora '%1$s',\n"
25997 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25998 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25999 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26001 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26002 "nebo změnte jméno autora."
26004 #: src/BufferParams.cpp:2438
26007 "The layout file:\n"
26009 "could not be found. A default textclass with default\n"
26010 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26013 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26015 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26016 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26018 #: src/BufferParams.cpp:2444
26019 msgid "Document class not found"
26020 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26022 #: src/BufferParams.cpp:2451
26025 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26027 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26028 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26031 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26033 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26034 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26036 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26037 msgid "Could not load class"
26038 msgstr "Nelze načíst třídu"
26040 #: src/BufferParams.cpp:2510
26041 msgid "Error reading internal layout information"
26042 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26044 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26046 msgstr "Chyba čtení"
26048 #: src/BufferView.cpp:192
26049 msgid "No more insets"
26050 msgstr "Žádná další vložka"
26052 #: src/BufferView.cpp:769
26053 msgid "Save bookmark"
26054 msgstr "Nastav záložku"
26056 #: src/BufferView.cpp:994
26057 msgid "Converting document to new document class..."
26058 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26060 #: src/BufferView.cpp:1039
26061 msgid "Document is read-only"
26062 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26064 #: src/BufferView.cpp:1041
26066 msgid "Document has been modified externally"
26067 msgstr "Edituj soubor externě"
26069 #: src/BufferView.cpp:1050
26070 msgid "This portion of the document is deleted."
26071 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26073 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26075 msgid "Absolute filename expected."
26076 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26078 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26080 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26081 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26083 #: src/BufferView.cpp:1364
26084 msgid "No further undo information"
26085 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26087 #: src/BufferView.cpp:1384
26088 msgid "No further redo information"
26089 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26091 #: src/BufferView.cpp:1608
26093 msgstr "Značka vyp."
26095 #: src/BufferView.cpp:1614
26097 msgstr "Značka zap."
26099 #: src/BufferView.cpp:1621
26100 msgid "Mark removed"
26101 msgstr "Značka smazána"
26103 #: src/BufferView.cpp:1624
26105 msgstr "Značka nastavena"
26107 #: src/BufferView.cpp:1680
26108 msgid "Statistics for the selection:"
26109 msgstr "Statistika výběru:"
26111 #: src/BufferView.cpp:1682
26112 msgid "Statistics for the document:"
26113 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26115 #: src/BufferView.cpp:1685
26120 #: src/BufferView.cpp:1687
26122 msgstr "Jedno slovo"
26124 #: src/BufferView.cpp:1690
26126 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26127 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26129 #: src/BufferView.cpp:1693
26130 msgid "One character (including blanks)"
26131 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26133 #: src/BufferView.cpp:1696
26135 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26136 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26138 #: src/BufferView.cpp:1699
26139 msgid "One character (excluding blanks)"
26140 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26142 #: src/BufferView.cpp:1701
26144 msgstr "Statistika"
26146 #: src/BufferView.cpp:1896
26149 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26150 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26152 #: src/BufferView.cpp:1898
26154 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26155 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26157 #: src/BufferView.cpp:1906
26158 msgid "Branch name"
26159 msgstr "Jméno větve"
26161 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26162 msgid "Branch already exists"
26163 msgstr "Větev již existuje"
26165 #: src/BufferView.cpp:2765
26167 msgid "Inserting document %1$s..."
26168 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26170 #: src/BufferView.cpp:2776
26172 msgid "Document %1$s inserted."
26173 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26175 #: src/BufferView.cpp:2778
26177 msgid "Could not insert document %1$s"
26178 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26180 #: src/BufferView.cpp:3182
26183 "Could not read the specified document\n"
26185 "due to the error: %2$s"
26187 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26189 "způsobeno chybou: %2$s"
26191 #: src/BufferView.cpp:3184
26192 msgid "Could not read file"
26193 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26195 #: src/BufferView.cpp:3191
26199 " is not readable."
26204 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26205 msgid "Could not open file"
26206 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26208 #: src/BufferView.cpp:3199
26209 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26210 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26212 #: src/BufferView.cpp:3200
26214 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26215 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26216 "If this does not give the correct result\n"
26217 "then please change the encoding of the file\n"
26218 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26220 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26221 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26222 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26223 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26224 "UTF-8 jiným programem.\n"
26226 #: src/Changes.cpp:370
26227 msgid "Uncodable character in author name"
26228 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26230 #: src/Changes.cpp:371
26233 "The author name '%1$s',\n"
26234 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26235 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26236 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26238 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26239 "or change the spelling of the author name."
26241 "Jméno autora '%1$s',\n"
26242 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26243 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26244 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26246 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26247 "nebo změnte jméno autora."
26249 #: src/Chktex.cpp:59
26251 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26252 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26254 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26259 #: src/Color.cpp:204
26263 #: src/Color.cpp:205
26267 #: src/Color.cpp:206
26271 #: src/Color.cpp:207
26276 #: src/Color.cpp:208
26280 #: src/Color.cpp:209
26284 #: src/Color.cpp:210
26289 #: src/Color.cpp:211
26293 #: src/Color.cpp:212
26298 #: src/Color.cpp:213
26302 #: src/Color.cpp:214
26306 #: src/Color.cpp:215
26310 #: src/Color.cpp:216
26315 #: src/Color.cpp:217
26319 #: src/Color.cpp:218
26323 #: src/Color.cpp:219
26327 #: src/Color.cpp:220
26331 #: src/Color.cpp:221
26335 #: src/Color.cpp:222
26339 #: src/Color.cpp:223
26343 #: src/Color.cpp:224
26347 #: src/Color.cpp:225
26351 #: src/Color.cpp:226
26355 #: src/Color.cpp:227
26356 msgid "selected text"
26357 msgstr "označený text"
26359 #: src/Color.cpp:229
26361 msgstr "text LaTeX-u"
26363 #: src/Color.cpp:230
26364 msgid "inline completion"
26365 msgstr "doplnění v řádku"
26367 #: src/Color.cpp:232
26368 msgid "non-unique inline completion"
26369 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26371 #: src/Color.cpp:234
26372 msgid "previewed snippet"
26373 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26375 #: src/Color.cpp:235
26377 msgstr "značka poznámky"
26379 #: src/Color.cpp:236
26380 msgid "note background"
26381 msgstr "pozadí poznámky"
26383 #: src/Color.cpp:237
26384 msgid "comment label"
26385 msgstr "značka komentáře"
26387 #: src/Color.cpp:238
26388 msgid "comment background"
26389 msgstr "pozadí komentáře"
26391 #: src/Color.cpp:239
26392 msgid "greyedout inset label"
26393 msgstr "značka vložky zašednutí"
26395 #: src/Color.cpp:240
26396 msgid "greyedout inset text"
26397 msgstr "zašedlá vložka textu"
26399 #: src/Color.cpp:241
26400 msgid "greyedout inset background"
26401 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26403 #: src/Color.cpp:242
26404 msgid "phantom inset text"
26405 msgstr "text fantómu"
26407 #: src/Color.cpp:243
26409 msgstr "stínovaný rámeček"
26411 #: src/Color.cpp:244
26412 msgid "listings background"
26413 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26415 #: src/Color.cpp:245
26416 msgid "branch label"
26417 msgstr "značka větve"
26419 #: src/Color.cpp:246
26420 msgid "footnote label"
26421 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26423 #: src/Color.cpp:247
26424 msgid "index label"
26425 msgstr "značka hesla rejstříku"
26427 #: src/Color.cpp:248
26428 msgid "margin note label"
26429 msgstr "značka poznámky na okraj"
26431 #: src/Color.cpp:249
26433 msgstr "značka URL"
26435 #: src/Color.cpp:250
26439 #: src/Color.cpp:251
26441 msgstr "značení hloubky"
26443 #: src/Color.cpp:252
26445 msgid "scroll indicator"
26446 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26448 #: src/Color.cpp:253
26452 #: src/Color.cpp:254
26453 msgid "command inset"
26454 msgstr "vložka - příkaz"
26456 #: src/Color.cpp:255
26457 msgid "command inset background"
26458 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26460 #: src/Color.cpp:256
26461 msgid "command inset frame"
26462 msgstr "rám vložky příkazu"
26464 #: src/Color.cpp:257
26465 msgid "special character"
26466 msgstr "speciální znak"
26468 #: src/Color.cpp:258
26470 msgstr "matematika"
26472 #: src/Color.cpp:259
26473 msgid "math background"
26474 msgstr "pozadí matematiky"
26476 #: src/Color.cpp:260
26477 msgid "graphics background"
26478 msgstr "pozadí obrázku"
26480 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26481 msgid "math macro background"
26482 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26484 #: src/Color.cpp:262
26486 msgstr "rám (matematika)"
26488 #: src/Color.cpp:263
26489 msgid "math corners"
26490 msgstr "rohy mat. vzorce"
26492 #: src/Color.cpp:264
26494 msgstr "linka (matematika)"
26496 #: src/Color.cpp:266
26497 msgid "math macro hovered background"
26498 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26500 #: src/Color.cpp:267
26501 msgid "math macro label"
26502 msgstr "značka makra (matematika)"
26504 #: src/Color.cpp:268
26505 msgid "math macro frame"
26506 msgstr "rám makra (matematika)"
26508 #: src/Color.cpp:269
26509 msgid "math macro blended out"
26510 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26512 #: src/Color.cpp:270
26513 msgid "math macro old parameter"
26514 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26516 #: src/Color.cpp:271
26517 msgid "math macro new parameter"
26518 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26520 #: src/Color.cpp:272
26521 msgid "collapsable inset text"
26522 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26524 #: src/Color.cpp:273
26525 msgid "collapsable inset frame"
26526 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26528 #: src/Color.cpp:274
26529 msgid "inset background"
26530 msgstr "vložka - pozadí"
26532 #: src/Color.cpp:275
26533 msgid "inset frame"
26534 msgstr "vložka - rám"
26536 #: src/Color.cpp:276
26537 msgid "LaTeX error"
26538 msgstr "chyba LaTeX-u"
26540 #: src/Color.cpp:277
26541 msgid "end-of-line marker"
26542 msgstr "značka konce řádky"
26544 #: src/Color.cpp:278
26545 msgid "appendix marker"
26546 msgstr "značka pro dodatky"
26548 #: src/Color.cpp:279
26550 msgstr "značka revize"
26552 #: src/Color.cpp:280
26553 msgid "deleted text"
26554 msgstr "smazaný text"
26556 #: src/Color.cpp:281
26558 msgstr "přidaný text"
26560 #: src/Color.cpp:282
26561 msgid "changed text 1st author"
26562 msgstr "revize - 1. autor"
26564 #: src/Color.cpp:283
26565 msgid "changed text 2nd author"
26566 msgstr "revize - 2. autor"
26568 #: src/Color.cpp:284
26569 msgid "changed text 3rd author"
26570 msgstr "revize - 3. autor"
26572 #: src/Color.cpp:285
26573 msgid "changed text 4th author"
26574 msgstr "revize - 4. autor"
26576 #: src/Color.cpp:286
26577 msgid "changed text 5th author"
26578 msgstr "revize - 5. autor"
26580 #: src/Color.cpp:287
26581 msgid "deleted text modifier"
26582 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26584 #: src/Color.cpp:288
26585 msgid "added space markers"
26586 msgstr "vložené značky mezer"
26588 #: src/Color.cpp:289
26590 msgstr "linka tabulky"
26592 #: src/Color.cpp:290
26593 msgid "table on/off line"
26594 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26596 #: src/Color.cpp:292
26597 msgid "bottom area"
26598 msgstr "spodní oblast"
26600 #: src/Color.cpp:293
26602 msgstr "nová strana"
26604 #: src/Color.cpp:294
26605 msgid "page break / line break"
26606 msgstr "konec řádky/stránky"
26608 #: src/Color.cpp:295
26610 msgid "button frame"
26611 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26613 #: src/Color.cpp:296
26614 msgid "button background"
26615 msgstr "pozadí tlačítka"
26617 #: src/Color.cpp:297
26618 msgid "button background under focus"
26619 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26621 #: src/Color.cpp:298
26622 msgid "paragraph marker"
26623 msgstr "značka odstavce"
26625 #: src/Color.cpp:299
26626 msgid "preview frame"
26627 msgstr "rámeček náhledu"
26629 #: src/Color.cpp:300
26631 msgstr "dědit barvu okolí"
26633 #: src/Color.cpp:301
26634 msgid "regexp frame"
26635 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26637 #: src/Color.cpp:302
26639 msgstr "ignorovat předchozí"
26641 #: src/Converter.cpp:287
26644 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26645 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26646 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26647 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26650 #: src/Converter.cpp:297
26651 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26654 #: src/Converter.cpp:299
26656 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26657 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26658 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26662 #: src/Converter.cpp:308
26663 msgid "An external converter requires your authorization"
26666 #: src/Converter.cpp:311
26668 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26669 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26672 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26674 msgid "Do ¬ run"
26677 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26681 #: src/Converter.cpp:319
26683 msgid "&Always run for this document"
26684 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26686 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26687 #: src/Converter.cpp:655
26688 msgid "Cannot convert file"
26689 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26691 #: src/Converter.cpp:384
26694 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26695 "Define a converter in the preferences."
26697 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26698 "Definujte konvertor v nastaveních."
26700 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26701 msgid "Executing command: "
26702 msgstr "Spouštění příkazu: "
26704 #: src/Converter.cpp:584
26705 msgid "Build errors"
26706 msgstr "Chyby při sestavování"
26708 #: src/Converter.cpp:585
26709 msgid "There were errors during the build process."
26710 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26712 #: src/Converter.cpp:590
26715 "An error occurred while running:\n"
26718 "Chyba při běhu:\n"
26721 #: src/Converter.cpp:613
26723 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26724 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26726 #: src/Converter.cpp:657
26728 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26729 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26731 #: src/Converter.cpp:658
26733 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26734 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26736 #: src/Converter.cpp:700
26737 msgid "Running LaTeX..."
26738 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26740 #: src/Converter.cpp:726
26743 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26746 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26748 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26749 msgid "LaTeX failed"
26750 msgstr "LaTeX selhal"
26752 #: src/Converter.cpp:732
26755 "The external program\n"
26757 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26758 "program's error (check the logs). "
26761 #: src/Converter.cpp:738
26762 msgid "Output is empty"
26763 msgstr "Výstup je prázdný"
26765 #: src/Converter.cpp:739
26767 msgid "No output file was generated."
26768 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26770 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26772 msgstr ", Vložka: "
26774 #: src/Cursor.cpp:2118
26778 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26779 msgid ", Position: "
26780 msgstr ", Pozice: "
26782 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26785 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26786 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26788 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26789 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26791 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26792 msgid "Unknown branch"
26793 msgstr "Neznámá větev"
26795 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26797 msgstr "&Nepřidávat"
26799 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26801 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26802 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26804 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26805 msgid "Layout Not Found"
26806 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26808 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26810 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26812 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26814 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26817 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26820 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26823 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26824 msgid "Undefined flex inset"
26825 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26827 #: src/Exporter.cpp:45
26830 "The file %1$s already exists.\n"
26832 "Do you want to overwrite that file?"
26834 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26836 "Chcete tento soubor přepsat?"
26838 #: src/Exporter.cpp:48
26839 msgid "Overwrite file?"
26840 msgstr "Přepsat soubor?"
26842 #: src/Exporter.cpp:50
26844 msgstr "&Ponechat soubor"
26846 #: src/Exporter.cpp:51
26847 msgid "Overwrite &all"
26848 msgstr "Přepsat &vše"
26850 #: src/Exporter.cpp:51
26851 msgid "&Cancel export"
26852 msgstr "&Zrušit export"
26854 #: src/Exporter.cpp:97
26855 msgid "Couldn't copy file"
26856 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26858 #: src/Exporter.cpp:98
26860 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26861 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26863 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26866 msgstr "Antikva (Roman)"
26868 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26871 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26873 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26882 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26887 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26891 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26895 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26897 msgstr "Kurzíva (italic)"
26899 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26901 msgstr "Skloněný (slanted)"
26907 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26911 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26919 #: src/Font.cpp:163
26921 msgid "Emphasis %1$s, "
26922 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26924 #: src/Font.cpp:166
26926 msgid "Underline %1$s, "
26927 msgstr "Podtržení %1$s, "
26929 #: src/Font.cpp:169
26931 msgid "Strike out %1$s, "
26932 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26934 #: src/Font.cpp:172
26936 msgid "Cross out %1$s, "
26937 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26939 #: src/Font.cpp:175
26941 msgid "Double underline %1$s, "
26942 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26944 #: src/Font.cpp:178
26946 msgid "Wavy underline %1$s, "
26947 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26949 #: src/Font.cpp:181
26951 msgid "Noun %1$s, "
26952 msgstr "Jméno %1$s, "
26954 #: src/Font.cpp:195
26956 msgid "Language: %1$s, "
26957 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26959 #: src/Font.cpp:198
26961 msgid "Number %1$s"
26962 msgstr "Číslo %1$s"
26964 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26965 msgid "Cannot view file"
26966 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26968 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
26970 msgid "File does not exist: %1$s"
26971 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26973 #: src/Format.cpp:682
26975 msgid "No information for viewing %1$s"
26976 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26978 #: src/Format.cpp:692
26980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26981 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26983 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26984 msgid "Cannot edit file"
26985 msgstr "Nelze editovat soubor"
26987 #: src/Format.cpp:751
26988 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26989 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26991 #: src/Format.cpp:764
26993 msgid "No information for editing %1$s"
26994 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26996 #: src/Format.cpp:775
26998 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26999 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27001 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27002 msgid "Could not find bind file"
27003 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27005 #: src/KeyMap.cpp:230
27008 "Unable to find the bind file\n"
27010 "Please check your installation."
27012 "Chyba při čtení souboru\n"
27014 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27016 #: src/KeyMap.cpp:237
27017 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27018 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27020 #: src/KeyMap.cpp:238
27022 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27023 "Please check your installation."
27025 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27026 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27028 #: src/KeyMap.cpp:245
27031 "Unable to find the bind file\n"
27033 "Falling back to default."
27035 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27037 "Bude použito standardní nastavení."
27039 #: src/KeySequence.cpp:181
27043 #: src/LaTeX.cpp:58
27045 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27046 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27048 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27049 msgid "Running Index Processor."
27050 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27052 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27053 msgid "Running BibTeX."
27054 msgstr "Spouštím BibTeX."
27056 #: src/LaTeX.cpp:481
27057 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27058 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27060 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27061 msgid "BibTeX error: "
27062 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27064 #: src/LaTeX.cpp:1342
27065 msgid "Biber error: "
27066 msgstr "Chyba Biber-u: "
27068 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27069 msgid "Font not available"
27070 msgstr "Font není dostupný"
27072 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27075 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27076 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27080 msgid "Could not read configuration file"
27081 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27086 "Error while reading the configuration file\n"
27088 "Please check your installation."
27090 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27092 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27095 msgid "The following files could not be loaded:"
27096 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27100 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27101 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27104 msgid "Cannot remove temporary directory"
27105 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27110 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27114 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27115 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27118 msgid "Missing filename for this operation."
27119 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27123 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27124 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27127 msgid "No textclass is found"
27128 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27132 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27133 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27134 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27136 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27137 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27138 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27141 msgid "&Reconfigure"
27142 msgstr "&Rekonfigurovat"
27145 msgid "&Without LaTeX"
27146 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27148 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27150 msgstr "&Pokračovat"
27154 "SIGHUP signal caught!\n"
27157 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27162 "SIGFPE signal caught!\n"
27165 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27170 "SIGSEGV signal caught!\n"
27171 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27172 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27173 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27176 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27177 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27178 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27181 msgid "LyX crashed!"
27182 msgstr "LyX zhavaroval!"
27188 #: src/LyX.cpp:1005
27189 msgid "Could not create temporary directory"
27190 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27192 #: src/LyX.cpp:1006
27195 "Could not create a temporary directory in\n"
27197 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27199 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27201 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27203 #: src/LyX.cpp:1070
27204 msgid "Missing user LyX directory"
27205 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27207 #: src/LyX.cpp:1071
27210 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27211 "It is needed to keep your own configuration."
27213 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27214 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27216 #: src/LyX.cpp:1076
27217 msgid "&Create directory"
27218 msgstr "V&ytvořit adresář"
27220 #: src/LyX.cpp:1077
27222 msgstr "&Ukončit LyX"
27224 #: src/LyX.cpp:1078
27225 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27226 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27228 #: src/LyX.cpp:1082
27230 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27231 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27233 #: src/LyX.cpp:1087
27234 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27235 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27237 #: src/LyX.cpp:1160
27238 msgid "List of supported debug flags:"
27239 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27241 #: src/LyX.cpp:1164
27243 msgid "Setting debug level to %1$s"
27244 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27246 #: src/LyX.cpp:1175
27249 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27250 "Command line switches (case sensitive):\n"
27251 "\t-help summarize LyX usage\n"
27252 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27253 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27254 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27256 " select the features to debug.\n"
27257 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27258 "\t-x [--execute] command\n"
27259 " where command is a lyx command.\n"
27260 "\t-e [--export] fmt\n"
27261 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27262 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27264 " to see which parameter (which differs from the format "
27266 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27267 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27268 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27269 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27270 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27271 " and filename is the destination filename.\n"
27272 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27273 " where fmt is the import format of choice\n"
27274 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27275 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27276 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27277 " specifying whether all files, main file only, or no "
27279 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27281 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27283 "\t--ignore-error-message which\n"
27284 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27285 " Do not use for final documents! Currently supported "
27287 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27288 "\t-n [--no-remote]\n"
27289 " open documents in a new instance\n"
27290 "\t-r [--remote]\n"
27291 " open documents in an already running instance\n"
27292 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27293 "\t-v [--verbose]\n"
27294 " report on terminal about spawned commands.\n"
27295 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27296 "\t-version summarize version and build info\n"
27297 "Check the LyX man page for more details."
27299 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27300 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27301 "\t-help tato stránka\n"
27302 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27303 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27304 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27305 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27306 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27307 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27308 "\t-x [--execute] command\n"
27309 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27310 "\t-e [--export] fmt\n"
27311 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27312 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27313 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27314 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27316 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27317 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27318 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27319 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27320 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27321 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27322 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27323 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27324 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27325 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27326 "'none'(=žádný),\n"
27327 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27328 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27330 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27333 "\t-n [--no-remote]\n"
27334 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27335 "\t-r [--remote]\n"
27336 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27337 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27338 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27339 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27340 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27342 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27343 msgid " Git commit hash "
27346 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27347 msgid "No system directory"
27348 msgstr "Žádný systémový adresář"
27350 #: src/LyX.cpp:1240
27351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27352 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27354 #: src/LyX.cpp:1251
27355 msgid "No user directory"
27356 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27358 #: src/LyX.cpp:1252
27359 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27360 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27362 #: src/LyX.cpp:1263
27363 msgid "Incomplete command"
27364 msgstr "Neúplný příkaz"
27366 #: src/LyX.cpp:1264
27367 msgid "Missing command string after --execute switch"
27368 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27370 #: src/LyX.cpp:1275
27371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27372 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27374 #: src/LyX.cpp:1280
27375 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27376 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27378 #: src/LyX.cpp:1293
27379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27380 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27382 #: src/LyX.cpp:1306
27383 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27384 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27386 #: src/LyX.cpp:1311
27387 msgid "Missing filename for --import"
27388 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27390 #: src/LyXRC.cpp:2942
27392 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27394 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27396 #: src/LyXRC.cpp:2946
27398 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27400 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27402 #: src/LyXRC.cpp:2954
27404 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27405 "automatically by what you type."
27407 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27408 "zrovna píšete na klávesnici."
27410 #: src/LyXRC.cpp:2958
27412 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27415 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27418 #: src/LyXRC.cpp:2962
27420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27422 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27425 #: src/LyXRC.cpp:2969
27427 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27428 "the backup file in the same directory as the original file."
27430 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27431 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27433 #: src/LyXRC.cpp:2973
27435 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27436 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27438 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27439 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27441 #: src/LyXRC.cpp:2977
27442 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27443 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27445 #: src/LyXRC.cpp:2981
27447 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27448 "its global and local bind/ directories."
27450 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27451 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27453 #: src/LyXRC.cpp:2985
27454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27455 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27457 #: src/LyXRC.cpp:2989
27459 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27460 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27462 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27463 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27465 #: src/LyXRC.cpp:2996
27467 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27468 "undesired effects."
27471 #: src/LyXRC.cpp:3000
27473 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27474 "prevent undesired effects."
27477 #: src/LyXRC.cpp:3007
27479 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27480 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27482 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27483 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27485 #: src/LyXRC.cpp:3015
27487 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27488 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27489 "the top of the screen"
27491 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27492 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27493 "horní části obrazovky."
27495 #: src/LyXRC.cpp:3019
27496 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27498 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27500 #: src/LyXRC.cpp:3023
27501 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27502 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27504 #: src/LyXRC.cpp:3027
27506 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27509 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27510 "že je kurzor uvnitř."
27512 #: src/LyXRC.cpp:3032
27515 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27516 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27518 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27521 #: src/LyXRC.cpp:3036
27523 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27524 "look in its global and local commands/ directories."
27526 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27527 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27529 #: src/LyXRC.cpp:3040
27532 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27533 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27535 #: src/LyXRC.cpp:3044
27536 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27537 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27539 #: src/LyXRC.cpp:3048
27541 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27542 "shown after the change has been made.)"
27544 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27545 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27547 #: src/LyXRC.cpp:3052
27548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27549 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27551 #: src/LyXRC.cpp:3056
27553 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27554 "LyX was started from."
27556 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27557 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27559 #: src/LyXRC.cpp:3060
27560 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27561 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27563 #: src/LyXRC.cpp:3064
27565 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27566 "value selects the directory LyX was started from."
27568 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27569 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27571 #: src/LyXRC.cpp:3068
27573 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27574 "recommended for non-English languages."
27576 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27577 "doporučen pro neanglické jazyky."
27579 #: src/LyXRC.cpp:3075
27581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27582 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27583 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27585 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27586 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27589 #: src/LyXRC.cpp:3079
27590 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27591 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27593 #: src/LyXRC.cpp:3083
27595 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27596 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27598 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27599 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27601 #: src/LyXRC.cpp:3087
27602 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27605 #: src/LyXRC.cpp:3096
27607 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27608 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27610 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27611 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27613 #: src/LyXRC.cpp:3100
27615 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27618 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27621 #: src/LyXRC.cpp:3104
27623 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27625 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27628 #: src/LyXRC.cpp:3108
27630 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27631 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27632 "name of the second language."
27634 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27635 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27637 #: src/LyXRC.cpp:3112
27638 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27639 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27641 #: src/LyXRC.cpp:3116
27642 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27643 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27645 #: src/LyXRC.cpp:3120
27647 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27650 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27653 #: src/LyXRC.cpp:3124
27655 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27656 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27658 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27659 "\"\\usepackage{omega}\"."
27661 #: src/LyXRC.cpp:3128
27663 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27664 "document is the default language."
27666 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27667 "jazyka dokumentu."
27669 #: src/LyXRC.cpp:3132
27670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27672 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27674 #: src/LyXRC.cpp:3136
27675 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27677 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27679 #: src/LyXRC.cpp:3140
27680 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27681 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27683 #: src/LyXRC.cpp:3144
27685 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27688 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27689 "standardního jazyka dokumentu."
27691 #: src/LyXRC.cpp:3148
27692 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27693 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27695 #: src/LyXRC.cpp:3152
27696 msgid "The completion popup delay."
27697 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27699 #: src/LyXRC.cpp:3156
27700 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27701 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27703 #: src/LyXRC.cpp:3160
27704 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27705 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27707 #: src/LyXRC.cpp:3164
27709 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27710 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27712 #: src/LyXRC.cpp:3168
27714 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27716 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27718 #: src/LyXRC.cpp:3172
27719 msgid "The inline completion delay."
27720 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27722 #: src/LyXRC.cpp:3176
27723 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27724 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27726 #: src/LyXRC.cpp:3180
27727 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27728 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27730 #: src/LyXRC.cpp:3184
27731 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27732 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27734 #: src/LyXRC.cpp:3188
27735 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27736 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27738 #: src/LyXRC.cpp:3192
27740 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27742 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27744 #: src/LyXRC.cpp:3197
27746 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27748 "Use the OS native format."
27750 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27751 "ostatní adresáře.\n"
27752 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27754 #: src/LyXRC.cpp:3203
27755 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27756 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27758 #: src/LyXRC.cpp:3207
27759 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27760 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27762 #: src/LyXRC.cpp:3211
27763 msgid "Scale the preview size to suit."
27764 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27766 #: src/LyXRC.cpp:3215
27767 msgid "The option to print out in landscape."
27768 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27770 #: src/LyXRC.cpp:3219
27771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27772 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27774 #: src/LyXRC.cpp:3223
27775 msgid "The option to specify paper type."
27776 msgstr "Volba učující typ papíru."
27778 #: src/LyXRC.cpp:3227
27780 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27781 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27783 #: src/LyXRC.cpp:3231
27785 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27786 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27789 #: src/LyXRC.cpp:3235
27791 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27792 "wrong, override the setting here."
27794 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27795 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27797 #: src/LyXRC.cpp:3241
27798 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27799 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27801 #: src/LyXRC.cpp:3250
27803 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27804 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27805 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27807 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27808 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27809 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27812 #: src/LyXRC.cpp:3254
27813 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27814 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27816 #: src/LyXRC.cpp:3259
27819 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27820 "roughly the same size as on paper."
27822 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27823 "velikostina papíru."
27825 #: src/LyXRC.cpp:3263
27826 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27827 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27829 #: src/LyXRC.cpp:3267
27831 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27832 "\".out\". Only for advanced users."
27834 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27835 "pokročilé uživatele."
27837 #: src/LyXRC.cpp:3274
27838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27839 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27841 #: src/LyXRC.cpp:3278
27843 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27844 "when you quit LyX."
27846 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27848 #: src/LyXRC.cpp:3282
27849 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27850 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27852 #: src/LyXRC.cpp:3286
27854 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27855 "value selects the directory LyX was started from."
27857 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27858 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27860 #: src/LyXRC.cpp:3296
27862 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27863 "environment variable.\n"
27864 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27866 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27867 "ostatní adresáře.\n"
27868 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27871 #: src/LyXRC.cpp:3303
27873 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27874 "will look in its global and local ui/ directories."
27876 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27877 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27879 #: src/LyXRC.cpp:3313
27881 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27883 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27885 #: src/LyXRC.cpp:3317
27886 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27887 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27889 #: src/LyXRC.cpp:3321
27891 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27893 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27896 #: src/LyXRC.cpp:3325
27897 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27899 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27902 #: src/LyXVC.cpp:49
27905 msgstr "%1$s souborů"
27907 #: src/LyXVC.cpp:111
27909 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27910 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27912 #: src/LyXVC.cpp:113
27913 msgid "Retrieve from version control?"
27914 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27916 #: src/LyXVC.cpp:114
27920 #: src/LyXVC.cpp:148
27921 msgid "Document not saved"
27922 msgstr "Dokument neuložen"
27924 #: src/LyXVC.cpp:149
27925 msgid "You must save the document before it can be registered."
27926 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27928 #: src/LyXVC.cpp:185
27929 msgid "LyX VC: Initial description"
27930 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27932 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27933 msgid "(no initial description)"
27934 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27936 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27937 msgid "LyX VC: Log message"
27938 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27940 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27941 #: src/LyXVC.cpp:242
27942 msgid "(no log message)"
27943 msgstr "(no log message)"
27945 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27946 msgid "LyX VC: Log Message"
27947 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27949 #: src/LyXVC.cpp:298
27952 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27955 "Do you want to revert to the older version?"
27957 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27959 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27961 #: src/LyXVC.cpp:303
27962 msgid "Revert to stored version of document?"
27963 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27965 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
27967 msgstr "&Původní verze"
27969 #: src/Paragraph.cpp:2021
27970 msgid "Senseless with this layout!"
27971 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27973 #: src/Paragraph.cpp:2082
27974 msgid "Alignment not permitted"
27975 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27977 #: src/Paragraph.cpp:2083
27979 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27980 "Setting to default."
27982 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27983 "Přepnuto na standardní."
27985 #: src/Text.cpp:420
27986 msgid "Unknown Inset"
27987 msgstr "Neznámá vložka"
27989 #: src/Text.cpp:533
27991 msgid "Change tracking author index missing"
27992 msgstr "Chyba při změně revize"
27994 #: src/Text.cpp:534
27997 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27998 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27999 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28000 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28003 #: src/Text.cpp:550
28004 msgid "Unknown token"
28005 msgstr "Neznámý symbol"
28007 #: src/Text.cpp:1021
28009 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28012 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28015 #: src/Text.cpp:1030
28016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28018 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28020 #: src/Text.cpp:1044
28021 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28022 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28024 #: src/Text.cpp:1896
28025 msgid "[Change Tracking] "
28026 msgstr "[Změna revize] "
28028 #: src/Text.cpp:1904
28030 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28033 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28034 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28037 msgstr "Font: %1$s"
28039 #: src/Text.cpp:1919
28041 msgid ", Depth: %1$d"
28042 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28044 #: src/Text.cpp:1925
28045 msgid ", Spacing: "
28046 msgstr ", Mezery: "
28048 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28050 msgstr "Jedna a půl"
28052 #: src/Text.cpp:1937
28056 #: src/Text.cpp:1947
28057 msgid ", Paragraph: "
28058 msgstr ", Odstavec: "
28060 #: src/Text.cpp:1948
28064 #: src/Text.cpp:1955
28066 msgstr ", Znak: 0x"
28068 #: src/Text.cpp:1957
28069 msgid ", Boundary: "
28072 #: src/Text2.cpp:409
28073 msgid "No font change defined."
28074 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28076 #: src/Text2.cpp:449
28077 msgid "Nothing to index!"
28078 msgstr "Nic k indexaci !"
28080 #: src/Text2.cpp:451
28081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28082 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28084 #: src/Text3.cpp:194
28085 msgid "Math editor mode"
28086 msgstr "Mód matematického editoru"
28088 #: src/Text3.cpp:196
28089 msgid "No valid math formula"
28090 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28092 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28093 msgid "Already in regular expression mode"
28094 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28096 #: src/Text3.cpp:217
28097 msgid "Regexp editor mode"
28098 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28100 #: src/Text3.cpp:1440
28102 msgstr "Rozvržení "
28104 #: src/Text3.cpp:1441
28108 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28109 msgid "Missing argument"
28110 msgstr "Chybí argument"
28112 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28113 msgid "Character set"
28114 msgstr "Znaková sada"
28116 #: src/Text3.cpp:2390
28118 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28119 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28121 #: src/Text3.cpp:2391
28123 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28124 "The thesaurus is not functional.\n"
28125 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28129 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28130 msgid "Paragraph layout set"
28131 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28133 #: src/TextClass.cpp:141
28134 msgid "Plain Layout"
28135 msgstr "Jednoduché"
28137 #: src/TextClass.cpp:892
28138 msgid "Missing File"
28139 msgstr "Chybějící soubor"
28141 #: src/TextClass.cpp:893
28142 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28144 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28146 #: src/TextClass.cpp:896
28147 msgid "Corrupt File"
28148 msgstr "Poškozený soubor"
28150 #: src/TextClass.cpp:897
28151 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28153 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28155 #: src/TextClass.cpp:1680
28158 "The module %1$s has been requested by\n"
28159 "this document but has not been found in the list of\n"
28160 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28161 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28163 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28164 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28165 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28166 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28168 #: src/TextClass.cpp:1685
28169 msgid "Module not available"
28170 msgstr "Modul není dostupný"
28172 #: src/TextClass.cpp:1691
28175 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28176 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28177 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28178 "Missing prerequisites:\n"
28180 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28182 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28183 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28184 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28185 "Chybějící prerekvizity:\n"
28187 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28189 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28190 msgid "Package not available"
28191 msgstr "Balíček není dostupný"
28193 #: src/TextClass.cpp:1703
28195 msgid "Error reading module %1$s\n"
28196 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28198 #: src/TextClass.cpp:1715
28201 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28202 "this document but has not been found in the list of\n"
28203 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28204 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28206 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28207 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28208 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28209 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28211 #: src/TextClass.cpp:1720
28213 msgid "Cite Engine not available"
28214 msgstr "Font není dostupný"
28216 #: src/TextClass.cpp:1726
28219 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28220 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28221 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28222 "Missing prerequisites:\n"
28224 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28226 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28227 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28228 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28229 "Chybějící prerekvizity:\n"
28231 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28233 #: src/TextClass.cpp:1738
28235 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28236 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28238 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28240 msgid "unknown type!"
28241 msgstr "neznámý typ!"
28243 #: src/TocBackend.cpp:263
28245 msgid "Index Entries (%1$s)"
28246 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28248 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28249 msgid "Table of Contents"
28252 #: src/TocBackend.cpp:280
28256 #: src/TocBackend.cpp:281
28259 msgstr "Nesmyslné!"
28261 #: src/TocBackend.cpp:282
28265 #: src/TocBackend.cpp:283
28266 msgid "Labels and References"
28267 msgstr "Značky a odkazy"
28269 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28270 msgid "Child Documents"
28271 msgstr "Dokumenty potomků"
28273 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28277 #: src/TocBackend.cpp:287
28281 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28282 msgid "External Material"
28283 msgstr "Externí materiál"
28285 #: src/TocBackend.cpp:290
28286 msgid "Nomenclature Entries"
28287 msgstr "Položky nomenklatury"
28289 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28290 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28291 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28292 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28294 msgid "Revision control error."
28295 msgstr "Chyba správy verzí."
28297 #: src/VCBackend.cpp:64
28300 "Some problem occurred while running the command:\n"
28303 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28306 #: src/VCBackend.cpp:635
28308 msgstr "Aktualizováno"
28310 #: src/VCBackend.cpp:637
28311 msgid "Locally Modified"
28312 msgstr "Lokálně modifikováno"
28314 #: src/VCBackend.cpp:639
28315 msgid "Locally Added"
28316 msgstr "Lokálně přidáno"
28318 #: src/VCBackend.cpp:641
28319 msgid "Needs Merge"
28320 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28322 #: src/VCBackend.cpp:643
28323 msgid "Needs Checkout"
28324 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28326 #: src/VCBackend.cpp:645
28327 msgid "No CVS file"
28328 msgstr "Žádný CVS soubor"
28330 #: src/VCBackend.cpp:647
28331 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28332 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28334 #: src/VCBackend.cpp:873
28336 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28337 "You have to update from repository first or revert your changes."
28339 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28340 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28342 #: src/VCBackend.cpp:878
28345 "Bad status when checking in changes.\n"
28350 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28355 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28358 "Error when updating from repository.\n"
28359 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28362 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28364 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28365 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28368 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28370 #: src/VCBackend.cpp:961
28373 "There were detected changes in the working directory:\n"
28376 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28377 "revert back to the repository version."
28379 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28382 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28383 "k verzi z repozitáře.\n"
28387 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28388 #: src/VCBackend.cpp:1529
28389 msgid "Changes detected"
28390 msgstr "Detekovány změny"
28392 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28394 msgstr "&Př&erušit"
28396 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28397 msgid "View &Log ..."
28398 msgstr "Zobraz &Log ..."
28400 #: src/VCBackend.cpp:986
28403 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28404 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28407 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28409 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28410 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28413 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28415 #: src/VCBackend.cpp:1045
28418 "The document %1$s is not in repository.\n"
28419 "You have to check in the first revision before you can revert."
28421 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28422 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28425 #: src/VCBackend.cpp:1053
28428 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28429 "The status '%2$s' is unexpected."
28431 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28434 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28435 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28436 msgid "Error: Could not generate logfile."
28437 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28439 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28441 "Error when committing to repository.\n"
28442 "You have to manually resolve the problem.\n"
28443 "LyX will reopen the document after you press OK."
28445 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28446 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28447 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28449 #: src/VCBackend.cpp:1455
28451 "Error while acquiring write lock.\n"
28452 "Another user is most probably editing\n"
28453 "the current document now!\n"
28454 "Also check the access to the repository."
28456 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28457 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28458 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28459 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28461 #: src/VCBackend.cpp:1461
28463 "Error while releasing write lock.\n"
28464 "Check the access to the repository."
28466 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28467 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28469 #: src/VCBackend.cpp:1520
28472 "There were detected changes in the working directory:\n"
28475 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28480 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28483 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28484 "pracovního adresáře.\n"
28488 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28490 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28494 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28496 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28500 #: src/VCBackend.cpp:1589
28501 msgid "SVN File Locking"
28502 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28504 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28505 msgid "Locking property unset."
28506 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28508 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28509 msgid "Locking property set."
28510 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28512 #: src/VCBackend.cpp:1591
28513 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28514 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28516 #: src/VSpace.cpp:162
28517 msgid "Default skip"
28518 msgstr "Standardní mezera"
28520 #: src/VSpace.cpp:165
28522 msgstr "Malá mezera"
28524 #: src/VSpace.cpp:168
28525 msgid "Medium skip"
28526 msgstr "Střední mezera"
28528 #: src/VSpace.cpp:171
28530 msgstr "Velká mezera"
28532 #: src/VSpace.cpp:174
28533 msgid "Vertical fill"
28534 msgstr "Výplň (VFill)"
28536 #: src/VSpace.cpp:181
28540 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28543 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28544 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28546 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28547 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28549 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28550 msgid "Reload saved document?"
28551 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28553 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28554 msgid "Yes, &Reload"
28555 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28557 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28558 msgid "No, &Keep Changes"
28559 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28561 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28563 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28564 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28566 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28567 msgid "File not readable!"
28568 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28570 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28573 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28575 "Do you want to create a new document?"
28577 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28579 "Chcete vytvořit nový ?"
28581 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28582 msgid "Create new document?"
28583 msgstr "Vytvořit nový ?"
28585 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28589 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28592 "The specified document template\n"
28594 "could not be read."
28596 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28600 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28601 msgid "Could not read template"
28602 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28605 msgid "Standard[[Bullets]]"
28606 msgstr "Standardní"
28608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28610 msgstr "Matematika"
28612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28628 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28629 msgid "Unavailable:"
28630 msgstr "Nedostupné:"
28632 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28634 msgid "Unavailable: %1$s"
28635 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28637 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28638 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28639 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28640 msgid "Uncategorized"
28643 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28644 msgid "Directories"
28647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28652 msgid "Master document"
28653 msgstr "Hlavní dokument"
28655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28657 msgstr "Otevřené soubory"
28659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28666 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28667 "Continue searching from the beginning?"
28669 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28670 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28675 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28676 "Continue searching from the end?"
28678 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28679 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28682 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28683 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28686 msgid "Advanced search cancelled by user"
28687 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28690 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28691 msgid "Wrap search?"
28692 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28695 msgid "Nothing to search"
28696 msgstr "Nic k vyhledávání"
28698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28699 msgid "No open document(s) in which to search"
28700 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28703 msgid "Advanced Find and Replace"
28704 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28706 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28708 msgid "Float Settings"
28709 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28713 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28714 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28717 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28718 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28721 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28722 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28727 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28732 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28736 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28737 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28740 msgid "for this version of LyX."
28743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28745 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28746 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28751 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28752 "1995--%1$s LyX Team"
28754 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28755 "1995-%1$s LyX Team"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28759 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28760 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28761 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28762 "any later version."
28764 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28765 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28766 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28771 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28772 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28773 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28774 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28775 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28776 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28777 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28779 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28780 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28781 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28782 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28783 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28784 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28787 msgid "not released yet"
28788 msgstr "zatím nevydán"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28793 "LyX Version %1$s\n"
28796 "Verze LyX-u %1$s\n"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28800 msgid "Built from git commit hash "
28803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28804 msgid "Library directory: "
28805 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28808 msgid "User directory: "
28809 msgstr "Uživatelský adresář: "
28811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28813 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28814 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28818 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28819 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28823 msgstr "O programu LyX"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28834 msgstr "O programu %1"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28837 msgid "Preferences"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28841 msgid "Reconfigure"
28842 msgstr "Rekonfigurovat"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28846 msgstr "Ukončit %1"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28849 msgid "Nothing to do"
28850 msgstr "Nic k vykonání"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28853 msgid "Unknown action"
28854 msgstr "Neznámá akce"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28857 msgid "Command not handled"
28858 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28861 msgid "Command disabled"
28862 msgstr "Příkaz vypnut"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28865 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28866 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28869 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28870 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28873 msgid "Running configure..."
28874 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28877 msgid "Reloading configuration..."
28878 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28881 msgid "System reconfiguration failed"
28882 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28886 "The system reconfiguration has failed.\n"
28887 "Default textclass is used but LyX may\n"
28888 "not be able to work properly.\n"
28889 "Please reconfigure again if needed."
28891 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28892 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28893 "pracovat správně.\n"
28894 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28897 msgid "System reconfigured"
28898 msgstr "Systém překonfigurován"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28902 "The system has been reconfigured.\n"
28903 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28904 "updated document class specifications."
28906 "Systém byl překonfigurován.\n"
28907 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28908 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28912 msgstr "Ukončování."
28914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28916 msgid "Opening help file %1$s..."
28917 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28920 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28921 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28925 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28927 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28931 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28932 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28936 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28937 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28941 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28942 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28945 msgid "Unable to save document defaults"
28946 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28950 msgid "Unknown function."
28951 msgstr "Neznámá funkce."
28953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28954 msgid "The current document was closed."
28955 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28959 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28960 "documents and exit.\n"
28964 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28971 msgid "Software exception Detected"
28972 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28976 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28977 "unsaved documents and exit."
28979 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28980 "dokumenty a skončit."
28982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28984 msgid "Could not find UI definition file"
28985 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28990 "Error while reading the included file\n"
28992 "Please check your installation."
28994 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28996 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28999 msgid "Could not find default UI file"
29000 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29004 "LyX could not find the default UI file!\n"
29005 "Please check your installation."
29007 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29008 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29013 "Error while reading the configuration file\n"
29015 "Falling back to default.\n"
29016 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29017 "check which User Interface file you are using."
29019 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29021 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29022 "uživatelského nastavení používate\n"
29023 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29025 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29027 msgid "Bibliography Item Settings"
29028 msgstr "Bibliography heading"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29031 msgid "BibTeX Bibliography"
29032 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29036 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29037 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29038 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29039 "this is the place you should store it."
29042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29044 msgid "all reference units"
29045 msgstr "všechny reference"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29054 msgid "Documents|#o#O"
29055 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29058 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29059 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29062 msgid "Select a BibTeX database to add"
29063 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29066 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29067 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29070 msgid "Select a BibTeX style"
29071 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29075 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29078 msgid "Simple rectangular frame"
29079 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29082 msgid "Oval frame, thin"
29083 msgstr "Oválný tenký rám"
29085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29086 msgid "Oval frame, thick"
29087 msgstr "Oválný tlustý rám"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29090 msgid "Drop shadow"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29094 msgid "Shaded background"
29095 msgstr "Pozadí s odstínem"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29098 msgid "Double rectangular frame"
29099 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29106 msgid "Total Height"
29107 msgstr "Celková výška"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29110 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29116 msgid "Box Settings"
29117 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29120 msgid "Branch Settings"
29121 msgstr "Nastavení větve"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29129 msgstr "Aktivována"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29132 msgid "Filename Suffix"
29133 msgstr "Přípona souboru"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29150 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29155 msgid "Enter new branch name"
29156 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29161 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29162 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29164 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29165 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29172 msgid "Renaming failed"
29173 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29176 msgid "The branch could not be renamed."
29177 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29180 msgid "Merge Changes"
29181 msgstr "Sloučit revize"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29192 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29194 msgid "Change made on %1\n"
29195 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29203 msgstr "Beze změny"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29222 msgid "Double underbar"
29223 msgstr "Dvojitě podtržený"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29226 msgid "Wavy underbar"
29227 msgstr "Vlnitě podtržený"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29232 msgstr "Přeškrtnutý"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29241 msgstr "Žádná barva"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29245 msgstr "Styl textu"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29248 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29250 msgstr "Smazat text"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29254 msgid "All avail. citations"
29255 msgstr "&Dostupné citace:"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29258 msgid "Regular e&xpression"
29259 msgstr "&Regulární výraz"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29262 msgid "Case se&nsitive"
29263 msgstr "Velikost &písmen"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29266 msgid "Search as you &type"
29267 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29271 msgid "General text befo&re:"
29272 msgstr "General terms:"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29276 msgid "General &text after:"
29277 msgstr "General terms:"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29281 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29282 "individual items, double-click on the respective entry above."
29285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29287 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29288 "items, double-click on the respective entry above."
29291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29292 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29296 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29300 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29308 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29313 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29314 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29318 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29319 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29324 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29325 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29329 msgid "Text before"
29330 msgstr "Text &před:"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29336 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29342 msgid "LinkBack PDF"
29343 msgstr "LinkBack PDF"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29356 msgstr "%1$s souborů"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29359 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29360 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29370 msgid "Overwrite external file?"
29371 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29375 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29376 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29379 msgid "List of previous commands"
29380 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29383 msgid "Next command"
29384 msgstr "Další příkaz"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29387 msgid "Compare LyX files"
29388 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29391 msgid "Select document"
29392 msgstr "Vybrat dokument"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29397 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29398 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29401 msgid "Error while comparing documents."
29402 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29413 msgid "Aborting process..."
29414 msgstr "Přerušování procesu..."
29416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29417 msgid "differences"
29418 msgstr "differences"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29421 msgid "Compare different revisions"
29422 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29425 msgid "big[[delimiter size]]"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29429 msgid "Big[[delimiter size]]"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29433 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29437 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29441 msgid "Math Delimiter"
29442 msgstr "Mat. oddělovač"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29453 msgstr "Proměnlivá"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29456 msgid "Module not found!"
29457 msgstr "Modul nenalezen!"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29460 msgid "Press button to check validity..."
29461 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29464 msgid "Layout is valid!"
29465 msgstr "Rozvržení je platné."
29467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29468 msgid "Layout is invalid!"
29469 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29473 msgid "Conversion to current format impossible!"
29474 msgstr "Konverze do současného formátu"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29478 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29479 msgstr "Konverze do současného formátu"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29482 msgid "Convert to current format"
29483 msgstr "Konverze do současného formátu"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29486 msgid "Document Settings"
29487 msgstr "Nastavení dokumentu"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29491 msgid "Child Document"
29492 msgstr "Dokument potomka"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29495 msgid "Include to Output"
29496 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29511 msgid "None (no fontenc)"
29512 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29516 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29517 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29519 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29520 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29532 msgstr "hlavičky (headings)"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29536 msgstr "pestrý (fancy)"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29544 msgstr "US-právní listina"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29547 msgid "US executive"
29548 msgstr "US-exekutiva"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29663 msgid "Language Default (no inputenc)"
29664 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29671 msgid "Appears in TOC"
29672 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29679 msgid "Load automatically"
29680 msgstr "Automaticky načíst"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29683 msgid "Load always"
29684 msgstr "Načíst vždy"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29687 msgid "Do not load"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29691 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29692 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29696 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29697 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29700 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29701 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29705 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29706 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29711 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29712 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29717 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29718 "all required packages (%2$s) installed."
29720 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29721 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29725 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29726 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29729 msgid "Document Class"
29730 msgstr "Třída dokumentu"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29737 msgid "Local Layout"
29738 msgstr "Lokální rozvržení"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29741 msgid "Text Layout"
29742 msgstr "Rozvržení textu"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29745 msgid "Page Margins"
29746 msgstr "Okraje stránky"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29753 msgid "Numbering & TOC"
29754 msgstr "Číslování & Obsah"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29761 msgid "PDF Properties"
29762 msgstr "PDF vlastnosti"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29765 msgid "Math Options"
29766 msgstr "Nastavení matematiky"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29769 msgid "Float Placement"
29770 msgstr "Umístění plov. objektů"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29777 msgid "Formats[[output]]"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29781 msgid "LaTeX Preamble"
29782 msgstr "Preambule LaTeXu"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29785 msgid "Pygments driver command not found!"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29790 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29791 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29792 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29793 "is named differently, to add the following line to the\n"
29794 "document preamble:\n"
29796 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29798 "where 'driver' is name of the driver command."
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29803 msgid "&Default..."
29804 msgstr "&Standardní..."
29806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29811 msgid " (not installed)"
29812 msgstr " (není instalován)"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29815 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29816 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29819 msgid " (not available)"
29820 msgstr " (nedostupný)"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29823 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29824 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29828 msgid "Class Default"
29829 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29832 msgid "Layouts|#o#O"
29833 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29836 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29837 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29841 msgid "Local layout file"
29842 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29847 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29848 "file, not one in the system or user directory.\n"
29849 "Your document will not work with this layout if you\n"
29850 "move the layout file to a different directory."
29852 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29853 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29854 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29855 "neponecháte ve stejném adresáři."
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29858 msgid "&Set Layout"
29859 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29862 msgid "Unable to read local layout file."
29863 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29866 msgid "This is a local layout file."
29867 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29870 msgid "Select master document"
29871 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29874 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29875 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29880 msgid "Unapplied changes"
29881 msgstr "Neuplatněné změny"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29887 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29888 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29890 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29891 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29897 msgstr "&Odmítnout"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29901 msgid "Unable to set document class."
29902 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29906 msgid "Basic numerical"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29910 msgid "Author-year"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29915 msgid "Author-number"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29920 msgid "%1$s and %2$s"
29921 msgstr "%1$s a %2$s"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29926 msgstr "%1$s, %2$s"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29930 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29931 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29935 msgid "%1$s (unavailable)"
29936 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29939 msgid "Module provided by document class."
29940 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29944 msgid "Category: %1$s."
29945 msgstr "Kategorie: %1$s."
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29949 msgid "Package(s) required: %1$s."
29950 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29958 msgid "Modules required: %1$s."
29959 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29963 msgid "Modules excluded: %1$s."
29964 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
29967 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29968 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
29973 msgstr "Formát stránky"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
29977 msgid "per chapter"
29978 msgstr "Kapitola \\thechapter"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
29982 msgid "per section"
29983 msgstr "mathsection"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
29987 msgid "per subsection"
29988 msgstr "\\Alph{subsection}."
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
29992 msgid "per child document"
29993 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
29996 msgid "[No options predefined]"
29997 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30000 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30001 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30004 msgid "&Use Hyperref Support"
30005 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30008 msgid "Can't set layout!"
30009 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30013 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30014 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30018 msgstr "Nenalezeno"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30021 msgid "Assigned master does not include this file"
30022 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30027 "You must include this file in the document\n"
30028 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30031 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30032 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30035 msgid "Could not load master"
30036 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30041 "The master document '%1$s'\n"
30042 "could not be loaded."
30044 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30049 msgid "(Module name: %1)"
30050 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30052 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30054 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30055 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30059 msgstr "Dokumentované programování"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30063 msgstr "Výpis chyb"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30068 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30072 msgstr "Vlevo nahoře"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30075 msgid "Bottom left"
30076 msgstr "Vlevo dole"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30079 msgid "Baseline left"
30080 msgstr "Základní linka vlevo"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30084 msgstr "V středu nahoře"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30087 msgid "Bottom center"
30088 msgstr "V středu dole"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30091 msgid "Baseline center"
30092 msgstr "Základní linka v středu"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30096 msgstr "Vpravo nahoře"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30099 msgid "Bottom right"
30100 msgstr "Vpravo dole"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30103 msgid "Baseline right"
30104 msgstr "Základní linka vpravo"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30111 msgid "Select external file"
30112 msgstr "Vybrat externí soubor"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30115 msgid "automatically"
30116 msgstr "automaticky"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30119 msgid "Dissolve previous group?"
30120 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30125 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30126 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30127 "because this graphic was its only member.\n"
30128 "How do you want to proceed?"
30130 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30131 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30132 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30133 "Jak chcete pokračovat?"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30137 msgid "Stick with group '%1$s'"
30138 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30142 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30143 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30148 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30149 "the group will be dissolved,\n"
30150 "because this graphic was its only member.\n"
30151 "How do you want to proceed?"
30153 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30154 "skupina bude zrušena,\n"
30155 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30156 "Jak chcete pokračovat?"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30160 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30161 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30164 msgid "Enter unique group name:"
30165 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30168 msgid "Group already defined!"
30169 msgstr "Skupina je již definována!"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30173 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30174 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30178 msgid "Set max. &width:"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30183 msgid "Set max. &height:"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30188 msgid "Maximal width of image in output"
30189 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30193 msgid "Maximal height of image in output"
30194 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30209 msgid "in[[unit of measure]]"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30213 msgid "Select graphics file"
30214 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30217 msgid "Clipart|#C#c"
30218 msgstr "Klipart|#K#k"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30222 msgid "Interword Space"
30223 msgstr "Mezislovní mezera"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30228 msgstr "Úzká mezera"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30231 msgid "Medium Space"
30232 msgstr "Střední mezera"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30235 msgid "Thick Space"
30236 msgstr "Široká mezera"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30240 msgid "Negative Thin Space"
30241 msgstr "Záporná úzká mezera"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30245 msgid "Negative Medium Space"
30246 msgstr "Záporná střední mezera"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30250 msgid "Negative Thick Space"
30251 msgstr "Záporná široká mezera"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30254 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30255 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30258 msgid "Quad (1 em)"
30259 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30262 msgid "Double Quad (2 em)"
30263 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30267 msgid "Horizontal Fill"
30268 msgstr "Horizontální výplň"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30271 msgid "Visible Space"
30272 msgstr "Viditelná mezera"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30276 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30277 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30278 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30280 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30281 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30282 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30285 msgid "Horizontal Space Settings"
30286 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30290 msgid "Hyperlink Settings"
30291 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30297 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30299 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30302 msgid "Select document to include"
30303 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30306 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30307 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30310 msgid "Index Entry Settings"
30311 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30314 msgid "Label Color"
30315 msgstr "Barva štítku"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30318 msgid "Cannot remove standard index"
30319 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30322 msgid "The default index cannot be removed."
30323 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30325 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30326 msgid "Enter new index name"
30327 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30330 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30332 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30341 msgstr "klávesová zkratka"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30345 msgstr "klávesové zkratky"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30357 msgstr "třída dokumentu"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30377 msgid "Info Inset Settings"
30378 msgstr "Nastavení rejstříku"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30392 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30396 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30398 msgid "Label Settings"
30399 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30403 msgid "Line Settings"
30404 msgstr "&Hlavní nastavení"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30407 msgid "No language"
30408 msgstr "Žádný jazyk"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30411 msgid "Program Listing Settings"
30412 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30416 msgstr "Žádný dialekt"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30420 msgstr "Log LaTeX-u"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30431 msgid "Literate Programming Build Log"
30432 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30435 msgid "lyx2lyx Error Log"
30436 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30439 msgid "Version Control Log"
30440 msgstr "Log ze správy verzí"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30443 msgid "Log file not found."
30444 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30447 msgid "No literate programming build log file found."
30448 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30451 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30452 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30455 msgid "No version control log file found."
30456 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30499 msgid "Math Matrix"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30504 msgid "Nomenclature Settings"
30505 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30508 msgid "Note Settings"
30509 msgstr "Nastavení poznámky"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30512 msgid "Paragraph Settings"
30513 msgstr "Nastavení odstavce"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30517 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30518 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30520 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30521 "the items is used."
30523 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30524 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30526 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30527 "značkaze všech použitých položek."
30529 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30530 msgid "Phantom Settings"
30531 msgstr "Nastavení fantómu"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30534 msgid "System files|#S#s"
30535 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30538 msgid "User files|#U#u"
30539 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30542 msgid "Look & Feel"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30546 msgid "Language Settings"
30547 msgstr "Jazyková nastavení"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30550 msgid "File Handling"
30551 msgstr "Obsluha souborů"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30554 msgid "Keyboard/Mouse"
30555 msgstr "Klávesnice/myš"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30558 msgid "Input Completion"
30559 msgstr "Doplňování"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30572 msgid "Screen Fonts"
30573 msgstr "Fonty na obrazovce"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30580 msgid "Select directory for example files"
30581 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30584 msgid "Select a document templates directory"
30585 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30588 msgid "Select a temporary directory"
30589 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30592 msgid "Select a backups directory"
30593 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30596 msgid "Select a document directory"
30597 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30600 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30601 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30604 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30605 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30608 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30609 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30613 msgid "Spellchecker"
30614 msgstr "Kontrola pravopisu"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30634 msgstr "Konvertory"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30637 msgid "File Formats"
30638 msgstr "Formáty souborů"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30641 msgid "Format in use"
30642 msgstr "Používaný formát"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30646 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30647 "converter. Please remove the converter first."
30649 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30650 "Nejprve smažte konvertor."
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30653 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30654 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30657 msgid "LyX needs to be restarted!"
30658 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30662 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30664 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30667 msgid "User Interface"
30668 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30679 msgid "Document Handling"
30680 msgstr "Obsluha souborů"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30688 msgstr "Klávesové zkratky"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30699 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30700 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30703 msgid "Mathematical Symbols"
30704 msgstr "Matematické symboly"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30707 msgid "Document and Window"
30708 msgstr "Dokument a okno"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30711 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30712 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30715 msgid "System and Miscellaneous"
30716 msgstr "Systém, Různé"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30724 msgid "Failed to create shortcut"
30725 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30728 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30729 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30732 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30736 msgid "Invalid or empty key sequence"
30737 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30742 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30743 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30745 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30746 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30749 msgid "Redefine shortcut?"
30750 msgstr "Změnit zkratku?"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30757 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30758 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30762 msgstr "Vaše identita"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30765 msgid "Choose bind file"
30766 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30769 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30770 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30773 msgid "Choose UI file"
30774 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30777 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30778 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30781 msgid "Choose keyboard map"
30782 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30785 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30786 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30789 msgid "Longest label width"
30790 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30793 msgid "Index Settings"
30794 msgstr "Nastavení rejstříku"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30797 msgid "<All indexes>"
30798 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30801 msgid "Progress/Debug Messages"
30802 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30805 msgid "Debug Level"
30806 msgstr "Úroveň ladění"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30813 msgid "Cross-reference"
30814 msgstr "Křížový odkaz"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30818 msgid "All available labels"
30819 msgstr "Dostupné šablony"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30823 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30824 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30828 msgid "By Occurrence"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30832 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30836 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30844 msgid "Jump back to the original cursor location"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30848 msgid "<No prefix>"
30849 msgstr "<Bez prefixu>"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30852 msgid "Find and Replace"
30853 msgstr "Najít a zaměnit"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30856 msgid "Export or Send Document"
30857 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30861 msgstr "Zobraz soubor"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30864 msgid "Error -> Cannot load file!"
30865 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30868 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30869 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30873 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30875 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30878 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30879 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30882 msgid "Basic Latin"
30883 msgstr "Základní latinka"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30886 msgid "Latin-1 Supplement"
30887 msgstr "Latin-1 dodatek"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30890 msgid "Latin Extended-A"
30891 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30894 msgid "Latin Extended-B"
30895 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30898 msgid "IPA Extensions"
30899 msgstr "IPA rozšíření"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30902 msgid "Spacing Modifier Letters"
30903 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30906 msgid "Combining Diacritical Marks"
30907 msgstr "Diakritická znaménka"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30919 msgstr "Dévanágarí"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30923 msgstr "Bengálština"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30931 msgstr "Gudžarátština"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30939 msgstr "Malajálamština"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30942 msgid "Hangul Jamo"
30943 msgstr "Hangul jamo"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30946 msgid "Phonetic Extensions"
30947 msgstr "Fonetická rozšíření"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30950 msgid "Latin Extended Additional"
30951 msgstr "Latinka rozšíření"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30954 msgid "Greek Extended"
30955 msgstr "Řečtina rozšíření"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30958 msgid "General Punctuation"
30959 msgstr "Interpunkce"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30962 msgid "Superscripts and Subscripts"
30963 msgstr "Horní a dolní indexy"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30966 msgid "Currency Symbols"
30967 msgstr "Symboly měn"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30970 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30971 msgstr "Diakritická znaménka"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30974 msgid "Letterlike Symbols"
30975 msgstr "Symboly písmen"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30978 msgid "Number Forms"
30979 msgstr "Číselné formy"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30982 msgid "Mathematical Operators"
30983 msgstr "Matematické operátory"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30986 msgid "Miscellaneous Technical"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30990 msgid "Control Pictures"
30991 msgstr "Řídící znaky"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30994 msgid "Optical Character Recognition"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30998 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30999 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31002 msgid "Box Drawing"
31003 msgstr "Kreslení rámečků"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31006 msgid "Block Elements"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31010 msgid "Geometric Shapes"
31011 msgstr "Geometrické tvary"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31014 msgid "Miscellaneous Symbols"
31015 msgstr "Různé symboly"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31022 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31023 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31026 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31027 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31042 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31043 msgstr "Hangul kompat."
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31050 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31051 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31054 msgid "CJK Compatibility"
31055 msgstr "CJK kompat."
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31058 msgid "CJK Unified Ideographs"
31059 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31062 msgid "Hangul Syllables"
31063 msgstr "Hangul slabiky"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31066 msgid "High Surrogates"
31067 msgstr "Surogáty horní"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31070 msgid "Private Use High Surrogates"
31071 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31074 msgid "Low Surrogates"
31075 msgstr "Surogáty dolní"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31078 msgid "Private Use Area"
31079 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31082 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31083 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31086 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31090 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31091 msgstr "Arabské present formy-A"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31094 msgid "Combining Half Marks"
31095 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31098 msgid "CJK Compatibility Forms"
31099 msgstr "CJK kompat. formy"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31102 msgid "Small Form Variants"
31103 msgstr "Varianty malých forem"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31106 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31107 msgstr "Arabské present. formy-B"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31110 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31111 msgstr "Latin + CJK"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31114 msgid "Linear B Syllabary"
31115 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31118 msgid "Linear B Ideograms"
31119 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31122 msgid "Aegean Numbers"
31123 msgstr "Egejská čísla"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31126 msgid "Ancient Greek Numbers"
31127 msgstr "Starořecká čísla"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31131 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31142 msgid "Old Persian"
31143 msgstr "Staroperské"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31159 msgid "Cypriot Syllabary"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31165 msgstr "Kharoshthi"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31168 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31169 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31172 msgid "Musical Symbols"
31173 msgstr "Hudební symboly"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31176 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31177 msgstr "Starořecká hudební notace"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31180 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31181 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31184 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31185 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31188 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31189 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31192 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31193 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31201 msgid "Variation Selectors Supplement"
31202 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31206 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31210 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31213 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31220 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31222 msgid "Tabular Settings"
31223 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31226 msgid "Insert Table"
31227 msgstr "Vlož tabulku"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31230 msgid "TeX Information"
31231 msgstr "Informace TeX-u"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31234 msgid "No thesaurus available for this language!"
31235 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31252 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31253 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31264 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31265 msgid "Vertical Space Settings"
31266 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31273 msgid "unknown version"
31274 msgstr "neznámá verze"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31278 msgid "Successful export to format: %1$s"
31279 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31283 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31284 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31288 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31289 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31293 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31294 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31298 msgstr "Ukončit LyX"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31301 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31302 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31306 msgid "%1$s (modified externally)"
31307 msgstr "Edituj soubor externě"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31310 msgid "Welcome to LyX!"
31311 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31314 msgid "Automatic save done."
31315 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31318 msgid "Automatic save failed!"
31319 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31322 msgid "Command not allowed without any document open"
31323 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31327 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31328 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31331 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31335 msgid "Select template file"
31336 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31339 msgid "Templates|#T#t"
31340 msgstr "Šablony|#A#a"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31343 msgid "Document not loaded."
31344 msgstr "Dokument nenačten"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31347 msgid "Select document to open"
31348 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31352 msgid "Examples|#E#e"
31353 msgstr "Příklady|#a#A"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31358 "The directory in the given path\n"
31362 "Adresář v zadané cestě\n"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31368 msgid "Opening document %1$s..."
31369 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31373 msgid "Document %1$s opened."
31374 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31377 msgid "Version control detected."
31378 msgstr "Detekována správa verzí."
31380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31382 msgid "Could not open document %1$s"
31383 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31386 msgid "Couldn't import file"
31387 msgstr "Soubor nelze importovat"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31391 msgid "No information for importing the format %1$s."
31392 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31396 msgid "Select %1$s file to import"
31397 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31402 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31410 "The document %1$s already exists.\n"
31412 "Do you want to overwrite that document?"
31414 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31416 "Chcete jej přepsat ?"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31420 msgid "Overwrite document?"
31421 msgstr "Přepsat dokument ?"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31425 msgid "Importing %1$s..."
31426 msgstr "Importování %1$s..."
31428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31430 msgstr "importováno."
31432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31433 msgid "file not imported!"
31434 msgstr "soubor nebyl importován!"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31441 msgid "Select LyX document to insert"
31442 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31445 msgid "Choose a filename to save document as"
31446 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31453 "is already open in your current session.\n"
31454 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31455 "Do you want to choose a new filename?"
31459 "je již otevřen.\n"
31460 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31461 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31464 msgid "Chosen File Already Open"
31465 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31471 msgstr "Pře&jmenovat"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31476 "The document %1$s is already registered.\n"
31478 "Do you want to choose a new name?"
31480 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31482 "Chcete zvolit nové jméno?"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31485 msgid "Rename document?"
31486 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31489 msgid "Copy document?"
31490 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31494 msgstr "&Zkopírovat"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31497 msgid "Choose a filename to export the document as"
31498 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31501 msgid "Guess from extension (*.*)"
31502 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31507 "The document %1$s could not be saved.\n"
31509 "Do you want to rename the document and try again?"
31511 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31513 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31516 msgid "Rename and save?"
31517 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31526 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31527 "Would you like to close or hide the document?\n"
31529 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31530 "the menu: View->Hidden->...\n"
31532 "To remove this question, set your preference in:\n"
31533 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31535 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31536 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31537 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31538 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31540 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31541 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31544 msgid "Close or hide document?"
31545 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31552 msgid "Close document"
31553 msgstr "Zavřít dokument"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31556 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31557 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31562 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31564 "Do you want to save the document?"
31566 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31568 "Chcete jej uložit ?"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31571 msgid "Save new document?"
31572 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31579 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31581 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31583 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31588 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31590 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31592 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31594 "Chcete jej uložit ?"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31597 msgid "Save changed document?"
31598 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31602 msgid "Save document?"
31603 msgstr "Uložit dokument"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31607 msgstr "&Neukládat"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31614 "Do you want to save the document?"
31616 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31618 "Chcete jej uložit ?"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31625 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31629 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31633 msgid "Reload externally changed document?"
31634 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31637 msgid "Document could not be checked in."
31638 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31641 msgid "Error when setting the locking property."
31642 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31645 msgid "Directory is not accessible."
31646 msgstr "Adresář není přístupný."
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31650 msgid "Opening child document %1$s..."
31651 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31655 msgid "No buffer for file: %1$s."
31656 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31659 msgid "Inverse Search Failed"
31660 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31665 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31666 "You may need to update the viewed document."
31668 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31669 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31672 msgid "Export Error"
31673 msgstr "Chyba při exportu"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31676 msgid "Error cloning the Buffer."
31677 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31680 msgid "Exporting ..."
31681 msgstr "Exportování..."
31683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31684 msgid "Previewing ..."
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31688 msgid "Document not loaded"
31689 msgstr "Dokument nenačten"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31692 msgid "Select file to insert"
31693 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31696 msgid "All Files (*)"
31697 msgstr "Všechny soubory (*)"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31702 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31703 "on disk of the document %1$s?"
31705 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31711 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31712 "version of the document %1$s?"
31714 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31719 msgid "Revert to saved document?"
31720 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31723 msgid "Saving all documents..."
31724 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31727 msgid "All documents saved."
31728 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31731 msgid "Toolbars unlocked."
31734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31736 msgid "Toolbars locked."
31737 msgstr "Panely nástrojů|n"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31741 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31746 msgid "%1$s unknown command!"
31747 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31750 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31754 msgid "Please, preview the document first."
31755 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31758 msgid "Couldn't proceed."
31759 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31764 msgid "Code Preview"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31768 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31773 msgstr "Zavřít soubor"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31777 msgid "%1 (read only)"
31778 msgstr " (jen ke čtení)"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31782 msgid "%1 (modified externally)"
31783 msgstr "Edituj soubor externě"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31787 msgstr "Skrýt panel"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31791 msgstr "Zavřít panel"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31794 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31798 msgid "Wrap Float Settings"
31799 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31801 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31802 msgid "Click to detach"
31803 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31805 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31807 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31808 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31810 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31811 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31812 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31814 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31816 msgid "%1$s (unknown)"
31817 msgstr "%1$s (neznámý)"
31819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31825 msgstr "Žádná skupina"
31827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31828 msgid "More Spelling Suggestions"
31829 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31832 msgid "Add to personal dictionary|n"
31833 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31836 msgid "Ignore all|I"
31837 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31840 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31841 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31848 msgid "More Languages ...|M"
31849 msgstr "Více jazyků...|V"
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31856 msgid "<No Documents Open>"
31857 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31860 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31861 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31864 msgid "View (Other Formats)|F"
31865 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31868 msgid "Update (Other Formats)|p"
31869 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31873 msgid "View [%1$s]|V"
31874 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31878 msgid "Update [%1$s]|U"
31879 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31882 msgid "No Custom Insets Defined!"
31883 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31887 msgid "(No Document Open)"
31888 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31891 msgid "Master Document"
31892 msgstr "Hlavní dokument"
31894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31895 msgid "Other Lists"
31896 msgstr "Další seznamy"
31898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31899 msgid "(Empty Table of Contents)"
31900 msgstr "(Prázdný obsah)"
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31904 msgid "Open Outliner..."
31905 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31908 msgid "Other Toolbars"
31909 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31912 msgid "No Branches Set for Document!"
31913 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31916 msgid "Index List|I"
31917 msgstr "Rejstřík|j"
31919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31920 msgid "Index Entry|d"
31921 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31925 msgid "Index: %1$s"
31926 msgstr "Index: %1$s"
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31930 msgid "Index Entry (%1$s)"
31931 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31934 msgid "No Citation in Scope!"
31935 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31938 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31939 msgid "No citations selected!"
31940 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31944 msgid "All authors|h"
31947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31949 msgid "Force upper case|u"
31950 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31954 msgid "Caption (%1$s)"
31955 msgstr "Popisek (%1$s)"
31957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31959 msgid "No Quote in Scope!"
31960 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31965 msgid "%1$s (dynamic)"
31966 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31970 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31974 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31978 msgid "static[[Quotes]]"
31981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31983 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31984 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31988 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31993 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31994 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31998 msgid "Change Style|y"
31999 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32003 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32004 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32008 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32009 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32013 msgid "Export [%1$s]|E"
32014 msgstr "Exportovat %1$s"
32016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32017 msgid "No Action Defined!"
32018 msgstr "Žádná akce není definována!"
32020 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32026 msgid "Export %1$s"
32027 msgstr "Exportovat %1$s"
32029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32031 msgid "Import %1$s"
32032 msgstr "Importovat %1$s"
32034 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32036 msgid "Update %1$s"
32037 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32039 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32042 msgstr "Prohlížet %1$s"
32044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32048 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32050 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32053 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32057 msgid "Could not update TeX information"
32058 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32062 msgid "The script `%1$s' failed."
32063 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32067 msgstr "Všechny soubory "
32069 #: src/insets/Inset.cpp:89
32070 msgid "Bibliography Entry"
32071 msgstr "Heslo bibliografie"
32073 #: src/insets/Inset.cpp:95
32077 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32081 #: src/insets/Inset.cpp:115
32082 msgid "Horizontal Space"
32083 msgstr "Horizontální mezera"
32085 #: src/insets/Inset.cpp:164
32086 msgid "Horizontal Math Space"
32087 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32089 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32090 msgid "Unknown Argument"
32091 msgstr "Neznámý argument"
32093 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32094 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32095 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32097 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32098 msgid "Keys must be unique!"
32099 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32101 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32104 "The key %1$s already exists,\n"
32105 "it will be changed to %2$s."
32107 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32108 "bude změněn na %2$s."
32110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32113 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32114 "If you proceed, all of them will be opened."
32116 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32117 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32120 msgid "Open Databases?"
32121 msgstr "Otevřít databáze?"
32123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32125 msgstr "&Pokračovat"
32127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32129 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32130 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32134 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32141 msgid "Style File:"
32142 msgstr "Soubor se stylem:"
32144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32146 msgstr "Generovat:"
32148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32149 msgid "included in TOC"
32150 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32154 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32155 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32162 msgstr "&Možnosti:"
32164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32166 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32167 "BibTeX will be unable to find it."
32169 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32170 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32172 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32173 msgid "simple frame"
32174 msgstr "jednoduchý rám"
32176 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32180 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32181 msgid "simple frame, page breaks"
32182 msgstr "jednoduchý, více stran"
32184 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32186 msgstr "oválný tenký"
32188 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32189 msgid "oval, thick"
32190 msgstr "oválný tlustý"
32192 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32193 msgid "drop shadow"
32196 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32197 msgid "shaded background"
32198 msgstr "se stínovaným pozadím"
32200 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32201 msgid "double frame"
32202 msgstr "dvojitý rám"
32204 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32206 msgid "%1$s (%2$s)"
32207 msgstr "%1$s (%2$s)"
32209 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32211 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32212 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32225 msgid "master %1$s, child %2$s"
32226 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32231 "Branch Name: %1$s\n"
32232 "Branch Status: %2$s\n"
32233 "Inset Status: %3$s"
32236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32242 msgid "Branch (child): "
32243 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32247 msgid "Branch (master): "
32248 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32251 msgid "Branch (undefined): "
32252 msgstr "Větev (nedefinována): "
32254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32255 msgid "Branch state changes in master document"
32256 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32261 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32262 "sure to save the master."
32264 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32271 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32272 msgid "No bibliography defined!"
32273 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32275 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32277 msgid "+ %1$d more entries."
32280 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32281 msgid "LaTeX Command: "
32282 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32285 msgid "InsetCommand Error: "
32286 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32289 msgid "Incompatible command name."
32290 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32293 msgid "InsetCommandParams Error: "
32294 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32297 msgid "InsetCommandParams: "
32298 msgstr "InsetCommandParams: "
32300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32301 msgid "Unknown parameter name: "
32302 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32305 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32306 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32309 msgid "Uncodable characters"
32310 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32315 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32316 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32319 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32320 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32323 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32325 msgid "External template %1$s is not installed"
32326 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32330 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32331 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32335 msgstr "plovoucí objekt"
32337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32339 msgstr "plovoucí objekt: "
32341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32343 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32346 msgid " (sideways)"
32349 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32350 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32351 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32355 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32356 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32360 msgstr "poznámka pod čarou"
32362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32365 "Could not copy the file\n"
32367 "into the temporary directory."
32369 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32371 "do pomocného adresáře."
32373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32376 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32380 msgid "Graphics file: %1$s"
32381 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32383 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32385 msgid "Hyperlink: "
32386 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32388 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32392 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32396 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32400 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32402 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32403 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32406 msgid "Verbatim Input"
32407 msgstr "Vstup-doslovně"
32409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32410 msgid "Verbatim Input*"
32411 msgstr "Vstup-doslovně*"
32413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32414 msgid "Include (excluded)"
32415 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32423 msgid "Recursive input"
32424 msgstr "Rekurzivní vstup"
32426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32429 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32431 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32436 "Could not load included file\n"
32438 "Please, check whether it actually exists."
32440 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32442 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32453 "Included file `%1$s'\n"
32454 "has textclass `%2$s'\n"
32455 "while parent file has textclass `%3$s'."
32457 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32458 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32459 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32462 msgid "Different textclasses"
32463 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32468 "Included file `%1$s'\n"
32469 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32470 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32472 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32473 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32474 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32477 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32483 "Included file `%1$s'\n"
32484 "uses module `%2$s'\n"
32485 "which is not used in parent file."
32487 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32488 "používá modul `%2$s',\n"
32489 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32492 msgid "Module not found"
32493 msgstr "Modul nenalezen"
32495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32498 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32499 " LaTeX export is probably incomplete."
32501 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32502 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32505 msgid "Unsupported Inclusion"
32506 msgstr "Nepodporované vložení"
32508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32511 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32512 "Offending file:\n"
32515 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32516 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32520 msgid "Index sorting failed"
32521 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32526 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32527 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32528 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32529 "explained in the User Guide."
32531 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32532 "s položkou:'%1$s'.\n"
32533 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32534 "popisu v uživatelské příručce."
32536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32537 msgid "Index Entry"
32538 msgstr "Heslo rejstříku"
32540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32541 msgid "Unknown index type!"
32542 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32545 msgid "All indexes"
32546 msgstr "Všechny rejstříky"
32548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32550 msgstr "podrejstřík"
32552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32554 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32555 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32558 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32559 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32564 msgstr "nedefinováno"
32566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32575 msgid "No version control"
32576 msgstr "Bez správy verzí"
32578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32579 msgid "Label names must be unique!"
32580 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32585 "The label %1$s already exists,\n"
32586 "it will be changed to %2$s."
32588 "Značka %1$s již existuje,\n"
32589 "bude přejmenována na %2$s."
32591 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32592 msgid "DUPLICATE: "
32593 msgstr "DUPLIKÁT: "
32595 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32596 msgid "Horizontal line"
32597 msgstr "Horizontální linka"
32599 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32600 msgid "no more lstline delimiters available"
32601 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32603 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32604 msgid "Running out of delimiters"
32605 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32607 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32613 "must investigate!"
32615 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32616 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32617 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32619 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32621 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32622 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32623 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32625 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32628 "The following characters in one of the program listings are\n"
32629 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32631 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32632 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32633 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32636 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32637 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32640 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32643 "The following characters in one of the program listings are\n"
32644 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32647 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32648 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32652 msgid "A value is expected."
32653 msgstr "Je očekávána hodnota."
32655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32662 msgid "Unbalanced braces!"
32663 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32666 msgid "Please specify true or false."
32667 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32670 msgid "Only true or false is allowed."
32671 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32674 msgid "Please specify an integer value."
32675 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32678 msgid "An integer is expected."
32679 msgstr "Je očekáváno číslo."
32681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32682 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32683 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32686 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32687 msgstr "Neplatná délka."
32689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32691 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32692 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32696 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32697 msgstr "Neplatná délka."
32699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32701 msgid "Please specify one of %1$s."
32702 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32706 msgid "Try one of %1$s."
32707 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32711 msgid "I guess you mean %1$s."
32712 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32716 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32717 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32721 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32722 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32726 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32728 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32733 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32735 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32736 "podmnožinu z trblTRBL"
32738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32743 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32744 "podmnožinu z trblTRBL"
32746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32749 "right, bottom left and top left corner."
32751 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32752 "dolní, levý dolní a levý horní."
32754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32755 msgid "Previously defined color name as a string"
32758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32759 msgid "Enter something like \\color{white}"
32760 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32764 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32768 msgid "auto, last or a number"
32769 msgstr "auto, last nebo číslo"
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32776 "defining a listing inset)"
32778 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32779 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32780 "výpisu zdrojového kódu)"
32782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32789 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32790 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32791 "výpisu zdrojového kódu)"
32793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32794 msgid "default: _minted-<jobname>"
32797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32798 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32802 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32806 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32810 msgid "A latex name such as \\small"
32813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32814 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32818 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32823 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32824 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32825 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32829 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32833 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32837 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32841 msgid "For PHP only"
32844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32845 msgid "The style used by Pygments"
32848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32849 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32854 msgid "Enables latex code in comments"
32857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32858 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32859 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32863 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32864 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32868 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32869 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32873 msgid "Parameter %1$s: "
32874 msgstr "Parametr %1$s: "
32876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32878 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32879 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32883 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32884 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32888 msgstr "Nová stránka"
32890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32892 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32894 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32896 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32899 msgid "Clear Double Page"
32900 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32907 msgid "Nomenclature Symbol: "
32908 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32911 msgid "Description: "
32914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32918 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32922 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32946 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32948 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32951 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32953 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32956 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32961 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32966 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32968 msgstr "NEPLATNÝ: "
32970 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32974 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32978 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32982 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32983 msgid "Page Number"
32984 msgstr "Číslo stránky"
32986 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32990 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32991 msgid "Textual Page Number"
32992 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32994 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32996 msgstr "Strana Textu: "
32998 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32999 msgid "Standard+Textual Page"
33000 msgstr "Standard+Číslo strany"
33002 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33004 msgstr "Ref+Text: "
33006 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33008 msgstr "Formátovaný"
33010 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33014 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33015 msgid "Reference to Name"
33016 msgstr "Odkaz na jméno"
33018 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33023 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33026 msgstr "Pouze preambule"
33028 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33033 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33035 msgstr "dolní index"
33037 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33038 msgid "superscript"
33039 msgstr "horní index"
33041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33042 msgid "Protected Space"
33043 msgstr "Chráněná mezera"
33045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33050 msgid "Double Quad Space"
33051 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33055 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33059 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33062 msgid "Protected Horizontal Fill"
33063 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33066 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33067 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33070 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33071 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33074 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33075 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33078 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33079 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33082 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33083 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33087 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33092 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33097 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33100 msgid "Unknown TOC type"
33101 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33104 msgid "Selections not supported."
33105 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33107 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33108 msgid "Multi-column in current or destination column."
33111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33112 msgid "Multi-row in current or destination row."
33115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33116 msgid "Selection size should match clipboard content."
33117 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33121 msgstr "obtékání: "
33123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33129 msgstr "Nezobrazeno."
33131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33133 msgstr "Načítání..."
33135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33136 msgid "Converting to loadable format..."
33137 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33140 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33141 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33144 msgid "Scaling etc..."
33145 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33148 msgid "Ready to display"
33149 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33152 msgid "No file found!"
33153 msgstr "Soubor nenalezen!"
33155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33156 msgid "Error converting to loadable format"
33157 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33160 msgid "Error loading file into memory"
33161 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33164 msgid "Error generating the pixmap"
33165 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33169 msgstr "Žádný obrázek"
33171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33172 msgid "Preview loading"
33173 msgstr "Načítání náhledu"
33175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33176 msgid "Preview ready"
33177 msgstr "Náhled připraven"
33179 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33180 msgid "Preview failed"
33181 msgstr "Náhled selhal"
33183 #: src/lengthcommon.cpp:41
33184 msgid "cc[[unit of measure]]"
33187 #: src/lengthcommon.cpp:41
33191 #: src/lengthcommon.cpp:41
33195 #: src/lengthcommon.cpp:42
33199 #: src/lengthcommon.cpp:42
33200 msgid "mu[[unit of measure]]"
33203 #: src/lengthcommon.cpp:42
33207 #: src/lengthcommon.cpp:43
33211 #: src/lengthcommon.cpp:43
33215 #: src/lengthcommon.cpp:43
33216 msgid "Text Width %"
33217 msgstr "Šířka textu %"
33219 #: src/lengthcommon.cpp:44
33220 msgid "Column Width %"
33221 msgstr "Šířka sloupce %"
33223 #: src/lengthcommon.cpp:44
33224 msgid "Page Width %"
33225 msgstr "Šířka stránky %"
33227 #: src/lengthcommon.cpp:44
33228 msgid "Line Width %"
33229 msgstr "Šířka řádku %"
33231 #: src/lengthcommon.cpp:45
33232 msgid "Text Height %"
33233 msgstr "Výška textu %"
33235 #: src/lengthcommon.cpp:45
33236 msgid "Page Height %"
33237 msgstr "Výška stránky %"
33239 #: src/lengthcommon.cpp:45
33241 msgid "Line Distance %"
33242 msgstr "Šířka řádku %"
33244 #: src/lyxfind.cpp:128
33245 msgid "Search error"
33246 msgstr "Chyba vyhledávání"
33248 #: src/lyxfind.cpp:128
33249 msgid "Search string is empty"
33250 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33252 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33254 "End of file reached while searching forward.\n"
33255 "Continue searching from the beginning?"
33257 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33258 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33260 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33262 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33263 "Continue searching from the end?"
33265 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33266 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33268 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33269 msgid "String not found."
33270 msgstr "Řetězec nenalezen."
33272 #: src/lyxfind.cpp:400
33273 msgid "String found."
33274 msgstr "Řetězec nenalezen."
33276 #: src/lyxfind.cpp:402
33277 msgid "String has been replaced."
33278 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33280 #: src/lyxfind.cpp:405
33282 msgid "%1$d strings have been replaced."
33283 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33285 #: src/lyxfind.cpp:1535
33286 msgid "Invalid regular expression!"
33287 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33289 #: src/lyxfind.cpp:1540
33290 msgid "Match not found!"
33291 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33293 #: src/lyxfind.cpp:1544
33294 msgid "Match found!"
33295 msgstr "Řetězec nalezen!"
33297 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33298 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33301 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33303 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33306 msgstr "Font: %1$s"
33308 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33310 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33311 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33313 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33315 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33316 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33318 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33320 msgid "Color: %1$s"
33323 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33325 msgid "Decoration: %1$s"
33326 msgstr "&Dekorace:"
33328 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33330 msgid "Environment: %1$s"
33331 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33334 msgid "Cursor not in table"
33335 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33338 msgid "Only one row"
33339 msgstr "Pouze jeden řádek"
33341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33342 msgid "Only one column"
33343 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33346 msgid "No hline to delete"
33347 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33350 msgid "No vline to delete"
33351 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33356 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33364 msgid "Bad math environment"
33365 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33369 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33370 "Change the math formula type and try again."
33372 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33373 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33377 msgstr "Žádné číslo"
33379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33381 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33382 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33386 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33387 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33391 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33392 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33395 msgid "create new math text environment ($...$)"
33396 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33399 msgid "entered math text mode (textrm)"
33400 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33403 msgid "Regular expression editor mode"
33404 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33407 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33408 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33411 msgid "Standard[[mathref]]"
33412 msgstr "Standardní"
33414 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33419 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33420 msgid "FormatRef: "
33421 msgstr "FormatRef: "
33423 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33426 msgstr "Prohlížet %1$s"
33428 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33430 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33431 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33433 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33435 msgid "Macro: %1$s"
33436 msgstr " Makro: %1$s: "
33438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33442 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33444 msgstr "mat. makro"
33446 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33448 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33449 msgstr "Mat. makra"
33451 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33453 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33456 #: src/output.cpp:37
33459 "Could not open the specified document\n"
33462 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33465 #: src/output_latex.cpp:1360
33467 msgid "Error in latexParagraphs"
33468 msgstr "Současný odstavec"
33470 #: src/output_latex.cpp:1361
33473 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33474 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33477 #: src/output_plaintext.cpp:144
33479 msgstr "Abstrakt: "
33481 #: src/output_plaintext.cpp:156
33482 msgid "References: "
33483 msgstr "Reference: "
33485 #: src/support/Package.cpp:169
33486 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33487 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33489 #: src/support/Package.cpp:173
33493 #: src/support/Package.cpp:526
33494 msgid "LyX binary not found"
33495 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33497 #: src/support/Package.cpp:527
33500 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33502 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33505 #: src/support/Package.cpp:646
33508 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33510 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33511 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33513 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33515 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33517 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33519 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33520 msgid "File not found"
33521 msgstr "Soubor nenalezen"
33523 #: src/support/Package.cpp:716
33526 "Invalid %1$s switch.\n"
33527 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33529 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33530 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33532 #: src/support/Package.cpp:743
33535 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33536 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33538 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33539 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33541 #: src/support/Package.cpp:767
33544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33545 "%2$s is not a directory."
33547 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33548 "%2$s není adresář."
33550 #: src/support/Package.cpp:769
33551 msgid "Directory not found"
33552 msgstr "Adresář nenalezen"
33554 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33559 "has not yet completed.\n"
33561 "Do you want to stop it?"
33565 "dosud nedoběhl.\n"
33567 "Přejete si ho ukončit?"
33569 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33570 msgid "Stop command?"
33571 msgstr "Ukončit příkaz?"
33573 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33577 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33578 msgid "Let it &run"
33579 msgstr "&Nechat běžet"
33581 #: src/support/debug.cpp:42
33582 msgid "No debugging messages"
33583 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33585 #: src/support/debug.cpp:43
33586 msgid "General information"
33587 msgstr "Obecné informace"
33589 #: src/support/debug.cpp:44
33590 msgid "Program initialisation"
33591 msgstr "Inicializace programu"
33593 #: src/support/debug.cpp:45
33594 msgid "Keyboard events handling"
33595 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33597 #: src/support/debug.cpp:46
33598 msgid "GUI handling"
33599 msgstr "Obsluha GUI"
33601 #: src/support/debug.cpp:47
33602 msgid "Lyxlex grammar parser"
33603 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33605 #: src/support/debug.cpp:48
33606 msgid "Configuration files reading"
33607 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33609 #: src/support/debug.cpp:49
33610 msgid "Custom keyboard definition"
33611 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33613 #: src/support/debug.cpp:50
33614 msgid "LaTeX generation/execution"
33615 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33617 #: src/support/debug.cpp:51
33618 msgid "Math editor"
33619 msgstr "Editor matematiky"
33621 #: src/support/debug.cpp:52
33622 msgid "Font handling"
33623 msgstr "Obsluha fontů"
33625 #: src/support/debug.cpp:53
33626 msgid "Textclass files reading"
33627 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33629 #: src/support/debug.cpp:54
33630 msgid "Version control"
33631 msgstr "Správa verzí"
33633 #: src/support/debug.cpp:55
33634 msgid "External control interface"
33635 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33637 #: src/support/debug.cpp:56
33638 msgid "Undo/Redo mechanism"
33639 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33641 #: src/support/debug.cpp:57
33642 msgid "User commands"
33643 msgstr "Uživatelské příkazy"
33645 #: src/support/debug.cpp:58
33646 msgid "The LyX Lexer"
33649 #: src/support/debug.cpp:59
33650 msgid "Dependency information"
33651 msgstr "Informace o závislostech"
33653 #: src/support/debug.cpp:60
33655 msgstr "Vložky LyX-u"
33657 #: src/support/debug.cpp:61
33658 msgid "Files used by LyX"
33659 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33661 #: src/support/debug.cpp:62
33662 msgid "Workarea events"
33663 msgstr "Události na pracovní ploše"
33665 #: src/support/debug.cpp:63
33667 msgid "Clipboard handling"
33668 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33670 #: src/support/debug.cpp:64
33671 msgid "Graphics conversion and loading"
33672 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33674 #: src/support/debug.cpp:65
33675 msgid "Change tracking"
33676 msgstr "Změna revize"
33678 #: src/support/debug.cpp:66
33679 msgid "External template/inset messages"
33680 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33682 #: src/support/debug.cpp:67
33683 msgid "RowPainter profiling"
33684 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33686 #: src/support/debug.cpp:68
33687 msgid "Scrolling debugging"
33688 msgstr "Ladění posouvání textu"
33690 #: src/support/debug.cpp:69
33691 msgid "Math macros"
33692 msgstr "Mat. makra"
33694 #: src/support/debug.cpp:70
33698 #: src/support/debug.cpp:71
33699 msgid "Locale/Internationalisation"
33700 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33702 #: src/support/debug.cpp:72
33703 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33704 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33706 #: src/support/debug.cpp:73
33707 msgid "Find and replace mechanism"
33708 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33710 #: src/support/debug.cpp:74
33711 msgid "Developers' general debug messages"
33712 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33714 #: src/support/debug.cpp:75
33715 msgid "All debugging messages"
33716 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33718 #: src/support/debug.cpp:154
33720 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33721 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33723 #: src/support/lassert.cpp:60
33726 "Assertion %1$s violated in\n"
33727 "file: %2$s, line: %3$s"
33729 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33730 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33732 #: src/support/lassert.cpp:70
33734 "It should be safe to continue, but you\n"
33735 "may wish to save your work and restart LyX."
33737 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33738 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33740 #: src/support/lassert.cpp:73
33744 #: src/support/lassert.cpp:80
33746 "There has been an error with this document.\n"
33747 "LyX will attempt to close it safely."
33749 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33750 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33752 #: src/support/lassert.cpp:83
33753 msgid "Buffer Error!"
33754 msgstr "Chyba dokumentu!"
33756 #: src/support/lassert.cpp:90
33758 "LyX has encountered an application error\n"
33759 "and will now shut down."
33760 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33762 #: src/support/lassert.cpp:93
33763 msgid "Fatal Exception!"
33764 msgstr "Fatální chyba!"
33766 #: src/support/os_win32.cpp:504
33767 msgid "System file not found"
33768 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33770 #: src/support/os_win32.cpp:505
33772 "Unable to load shfolder.dll\n"
33775 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33776 "Prosím nainstalujte."
33778 #: src/support/os_win32.cpp:510
33779 msgid "System function not found"
33780 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33782 #: src/support/os_win32.cpp:511
33784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33785 "Don't know how to proceed. Sorry."
33787 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33788 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33790 #: src/support/userinfo.cpp:45
33791 msgid "Unknown user"
33792 msgstr "Neznámý uživatel"
33795 #~ msgid "Use &minted"
33796 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33799 #~ msgid "Number floats by chapter"
33800 #~ msgstr "Number of the category"
33803 #~ msgid "Number floats by section"
33804 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33807 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33808 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33811 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33812 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33817 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33818 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33820 #~ msgid "&Default (numerical)"
33821 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33824 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33825 #~ "parameters in document class options."
33827 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33828 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33831 #~ msgstr "&Natbib"
33833 #~ msgid "Natbib &style:"
33834 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33836 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33837 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33839 #~ msgid "&Jurabib"
33840 #~ msgstr "&Jurabib"
33842 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33843 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33845 #~ msgid "Databa&ses"
33846 #~ msgstr "&Databáze"
33849 #~ msgid "&Search Citation"
33850 #~ msgstr "Hledat citaci"
33852 #~ msgid "Searc&h:"
33853 #~ msgstr "&Hledat:"
33856 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33857 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33859 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33860 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33863 #~ msgstr "&Vyhledat"
33866 #~ msgid "Search &field:"
33867 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33870 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33871 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33873 #~ msgid "Text to place before citation"
33874 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33876 #~ msgid "Text to place after citation"
33877 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33879 #~ msgid "List all authors"
33880 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33883 #~ msgid "&Full author list"
33884 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33886 #~ msgid "Force upper case in citation"
33887 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33890 #~ msgstr "&Velikost:"
33896 #~ msgstr "&Soubor"
33898 #~ msgid "&Description:"
33899 #~ msgstr "&Popis:"
33901 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33902 #~ msgstr "&Generátor:"
33904 #~ msgid "&Zoom %:"
33905 #~ msgstr "&Lupa %:"
33907 #~ msgid "La&bels in:"
33908 #~ msgstr "&Značky v:"
33910 #~ msgid "&References"
33911 #~ msgstr "&Reference"
33913 #~ msgid "Fil&ter:"
33914 #~ msgstr "Fil&tr:"
33917 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33918 #~ "sensitive option is checked)"
33919 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33922 #~ msgstr "&Setřídit"
33924 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33925 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33927 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33928 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33930 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33931 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33934 #~ msgid "Default (basic)"
33935 #~ msgstr "Standardní mezera"
33937 #~ msgid "Citation engine"
33938 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33941 #~ msgstr "Jurabib"
33943 #~ msgid "Example:"
33944 #~ msgstr "Příklad:"
33946 #~ msgid "Examples:"
33947 #~ msgstr "Příklady:"
33949 #~ msgid "Subexample:"
33950 #~ msgstr "Podpříklad:"
33955 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33956 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33958 #~ msgid "Source Pane|S"
33959 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33961 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33962 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33964 #~ msgid "Single Quote|S"
33965 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33971 #~ "Today's date.\n"
33972 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33974 #~ "Dnešní datum.\n"
33975 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33977 #~ msgid "Plain text (image)"
33978 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33980 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33981 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33983 #~ msgid "date (output)"
33984 #~ msgstr "datum (výstup)"
33986 #~ msgid "date command"
33987 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33993 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33994 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33997 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
33998 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34001 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34002 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34004 #~ msgid "frame of button"
34005 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34007 #~ msgid "Change: "
34008 #~ msgstr "Změna: "
34013 #~ msgid "Conversion Failed!"
34014 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34016 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34017 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34019 #~ msgid "``text''"
34020 #~ msgstr "``text''"
34022 #~ msgid "''text''"
34023 #~ msgstr "''text''"
34025 #~ msgid ",,text``"
34026 #~ msgstr ",,text``"
34028 #~ msgid ",,text''"
34029 #~ msgstr ",,text''"
34031 #~ msgid "<<text>>"
34032 #~ msgstr "<<text>>"
34034 #~ msgid ">>text<<"
34035 #~ msgstr ">>text<<"
34040 #~ msgid "Jump back"
34041 #~ msgstr "Skok zpět"
34043 #~ msgid "Jump to label"
34044 #~ msgstr "Skok na značku"
34046 #~ msgid "Character: "
34049 #~ msgid "Code Point: "
34052 #~ msgid "LaTeX Source"
34053 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34055 #~ msgid "DocBook Source"
34056 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34058 #~ msgid "Literate Source"
34059 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34061 #~ msgid " (version control, locking)"
34062 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34064 #~ msgid " (version control)"
34065 #~ msgstr " (správa verzí)"
34067 #~ msgid " (changed)"
34068 #~ msgstr " (změněno)"
34070 #~ msgid " (read only)"
34071 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34074 #~ msgid "External material"
34075 #~ msgstr "Externí materiál"
34077 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34078 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34081 #~ msgstr "Nedef: "
34084 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34085 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34088 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34089 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34092 #~ msgid "Missing included file"
34093 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34095 #~ msgid "Export failure"
34096 #~ msgstr "Export selhal"
34099 #~ msgid "DVI-PS Options"
34102 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34103 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34105 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34106 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34108 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34109 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34111 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34112 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34114 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34115 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34117 #~ msgid "Document &class"
34118 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34120 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34121 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34123 #~ msgid "Forward search"
34124 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34126 #~ msgid "Printer Command Options"
34127 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34129 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34130 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34132 #~ msgid "File ex&tension:"
34133 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34135 #~ msgid "Option used to print to a file."
34136 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34138 #~ msgid "Print to &file:"
34139 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34141 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34142 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34144 #~ msgid "Set &printer:"
34145 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34147 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34148 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34150 #~ msgid "Spool &printer:"
34151 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34153 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34154 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34156 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34157 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34159 #~ msgid "Re&verse pages:"
34160 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34162 #~ msgid "&Number of copies:"
34163 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34165 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34166 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34168 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34169 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34171 #~ msgid "Co&llated:"
34172 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34174 #~ msgid "Pa&ge range:"
34175 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34177 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34178 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34180 #~ msgid "&Odd pages:"
34181 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34183 #~ msgid "&Even pages:"
34184 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34186 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34187 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34189 #~ msgid "E&xtra options:"
34190 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34192 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34193 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34196 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34197 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34198 #~ "your printers."
34200 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34201 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34202 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34204 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34205 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34207 #~ msgid "Name of the default printer"
34208 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34210 #~ msgid "Default &printer:"
34211 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34213 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34214 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34217 #~ msgstr "Stránky"
34219 #~ msgid "Page number to print from"
34220 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34222 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34223 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34225 #~ msgid "Page number to print to"
34226 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34228 #~ msgid "Print all pages"
34229 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34234 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34235 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34237 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34238 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34240 #~ msgid "Print in reverse order"
34241 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34243 #~ msgid "Re&verse order"
34244 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34249 #~ msgid "Number of copies"
34250 #~ msgstr "Počet kopií"
34252 #~ msgid "Collate copies"
34253 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34255 #~ msgid "&Collate"
34256 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34258 #~ msgid "Send output to the printer"
34259 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34261 #~ msgid "P&rinter:"
34262 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34264 #~ msgid "Send output to the given printer"
34265 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34267 #~ msgid "Send output to a file"
34268 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34270 #~ msgid "&Longtable"
34271 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34273 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34274 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34276 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34277 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34282 #~ msgid "Top Line|n"
34283 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34285 #~ msgid "Bottom Line|i"
34286 #~ msgstr "Linka dole|d"
34288 #~ msgid "Print...|P"
34289 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34291 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34292 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34294 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34295 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34298 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34299 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34301 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34302 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34304 #~ msgid "Print document failed"
34305 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34307 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34308 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34310 #~ msgid "Unknown document class"
34311 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34313 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34314 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34316 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34317 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34319 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34320 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34322 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34323 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34325 #~ msgid "Error running external commands."
34326 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34328 #~ msgid "Included File Invalid"
34329 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34332 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34334 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34336 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34338 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34340 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34341 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34343 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34344 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34346 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34347 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34350 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34351 #~ "environment variable PRINTER."
34353 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34354 #~ "prostředí PRINTER."
34356 #~ msgid "The option to print only even pages."
34357 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34360 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34361 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34363 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34364 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34366 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34367 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34369 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34370 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34372 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34373 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34375 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34376 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34379 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34380 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34381 #~ "and arguments."
34383 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34384 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34385 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34388 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34389 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34391 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34392 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34394 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34395 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34397 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34398 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34401 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34403 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34405 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34406 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34408 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34409 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34418 #~ msgstr "Červená"
34427 #~ msgstr "Azurová"
34430 #~ msgstr "Fialová"
34436 #~ msgstr "Tiskárna"
34438 #~ msgid "Print Document"
34439 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34441 #~ msgid "Print to file"
34442 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34444 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34445 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34447 #~ msgid "Open Navigator..."
34448 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34450 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34451 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34455 #~ msgstr "Posouvání textu"
34458 #~ msgid "&Vertical factor:"
34459 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34462 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34463 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34466 #~ msgid "Rotation"
34467 #~ msgstr "Značení"
34470 #~ msgid "&Rotation:"
34471 #~ msgstr "Značení"
34474 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34476 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34479 #~ msgid "Enable &RTL support"
34480 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34485 #~ msgid "EndOfSlide"
34486 #~ msgstr "EndOfSlide"
34488 #~ msgid "--Separator--"
34489 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34491 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34492 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34494 #~ msgid "TeX Code|X"
34495 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34497 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34499 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34504 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34505 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34507 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34508 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34510 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34511 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34513 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34514 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34516 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34517 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34520 #~ msgstr "Rozsa&h"
34522 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34523 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34525 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34526 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34529 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34530 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34536 #~ msgid "Split Environment|l"
34537 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34539 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34540 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34543 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34544 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34547 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34548 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34551 #~ msgid "Alternative theorem string"
34552 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34554 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34555 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34557 #~ msgid "Use AMS &math package"
34558 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34560 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34561 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34563 #~ msgid "Use &esint package"
34564 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34566 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34567 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34569 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34570 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34572 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34573 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34575 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34576 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34578 #~ msgid "Use mh&chem package"
34579 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34582 #~ msgstr "Prv&ní:"
34584 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34585 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34587 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34588 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34591 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34592 #~ "actually to print."
34593 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34595 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34596 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34598 #~ msgid "Table w&idth:"
34599 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34601 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34602 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34604 #~ msgid "institute mark"
34605 #~ msgstr "institute mark"
34607 #~ msgid "Fig. ---"
34608 #~ msgstr "Fig. ---"
34610 #~ msgid "Computing Review Categories"
34611 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34614 #~ msgstr "LatinOn"
34616 #~ msgid "Latin on"
34617 #~ msgstr "Latin on"
34619 #~ msgid "LatinOff"
34620 #~ msgstr "LatinOff"
34622 #~ msgid "Latin off"
34623 #~ msgstr "Latin off"
34625 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34626 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34628 #~ msgid "EndFrame"
34629 #~ msgstr "EndFrame"
34631 #~ msgid "________________________________"
34632 #~ msgstr "________________________________"
34634 #~ msgid "Institute mark"
34635 #~ msgstr "Institute mark"
34637 #~ msgid "Maintext"
34638 #~ msgstr "Maintext"
34646 #~ msgid "Computer:"
34647 #~ msgstr "Computer:"
34649 #~ msgid "Close Section"
34650 #~ msgstr "Close Section"
34652 #~ msgid "Table Caption"
34653 #~ msgstr "Table Caption"
34658 #~ msgid "Captionabove"
34659 #~ msgstr "Captionabove"
34661 #~ msgid "Captionbelow"
34662 #~ msgstr "Captionbelow"
34667 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34668 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34670 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34671 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34673 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34674 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34676 #~ msgid "Settings...|g"
34677 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34679 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34680 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34682 #~ msgid "Braille Manual|B"
34683 #~ msgstr "Braille|B"
34685 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34686 #~ msgstr "LilyPond|P"
34688 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34689 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34691 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34692 #~ msgstr "Sloupce|S"
34694 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34695 #~ msgstr "Sweave|w"
34697 #~ msgid "Rotate cell"
34698 #~ msgstr "Otočit buňku"
34700 #~ msgid "AMS arrows"
34701 #~ msgstr "AMS šipky"
34703 #~ msgid "AMS relations"
34704 #~ msgstr "AMS relace"
34706 #~ msgid "AMS operators"
34707 #~ msgstr "AMS operátory"
34709 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34710 #~ msgstr "AMS Různé"
34712 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34713 #~ msgstr "AMS Různé"
34715 #~ msgid "AMS Arrows"
34716 #~ msgstr "AMS šipky"
34718 #~ msgid "AMS Relations"
34719 #~ msgstr "AMS relace"
34721 #~ msgid "AMS Operators"
34722 #~ msgstr "AMS operátory"
34724 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34725 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34727 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34728 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34730 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34731 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34733 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34734 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34736 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34737 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34742 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34743 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34745 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34746 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34748 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34749 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34751 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34752 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34754 #~ msgid "Specify the default paper size."
34755 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34757 #~ msgid "Memory problem"
34758 #~ msgstr "Interní chyba"
34760 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34761 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34766 #~ msgid " (unknown)"
34767 #~ msgstr "(neznámý)"
34769 #~ msgid "List of Graphics"
34770 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34772 #~ msgid "List of Equations"
34773 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34775 #~ msgid "List of Index Entries"
34776 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34778 #~ msgid "List of Marginal notes"
34779 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34781 #~ msgid "List of Notes"
34782 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34784 #~ msgid "List of Citations"
34785 #~ msgstr "Seznam citací"
34787 #~ msgid "List of Branches"
34788 #~ msgstr "Seznam větví"
34790 #~ msgid "List of Changes"
34791 #~ msgstr "Seznam Změn"
34793 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34796 #~ msgid "Automatic help"
34797 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34802 #~ msgid "Documents"
34803 #~ msgstr "Dokumenty"
34805 #~ msgid "elsewhere"
34808 #~ msgid "Make letter title"
34809 #~ msgstr "Make letter title"
34811 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34812 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34814 #~ msgid "&Output Format:"
34815 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34823 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34824 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34826 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34827 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34829 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34830 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34832 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34833 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34835 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34836 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34838 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34839 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34842 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34844 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34845 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34847 #~ msgid "Remark \\theremark"
34848 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34850 #~ msgid "Case \\thecase"
34851 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34853 #~ msgid "Question \\thequestion"
34854 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34856 #~ msgid "Note \\thenote"
34857 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34862 #~ msgid "Preface:"
34863 #~ msgstr "Preface:"
34865 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34866 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34868 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34869 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34872 #~ msgstr "MiniTOC"
34874 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34875 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34877 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34878 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34881 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34882 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34884 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34885 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34893 #~ msgid "Step \\thestep."
34894 #~ msgstr "Step \\thestep."
34896 #~ msgid "Appendices Section"
34897 #~ msgstr "Appendices Section"
34899 #~ msgid "--- Appendices ---"
34900 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34903 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34904 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34905 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34907 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34908 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34909 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34911 #~ msgid "Layout|L"
34912 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34914 #~ msgid "Documents|D"
34915 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34917 #~ msgid "New from Template...|T"
34918 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34920 #~ msgid "Revert|R"
34921 #~ msgstr "Původní verze|P"
34923 #~ msgid "Custom...|C"
34924 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34927 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34930 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34933 #~ msgstr "Vložit|V"
34935 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34936 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34938 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34939 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34941 #~ msgid "Tabular|T"
34942 #~ msgstr "Tabulka|T"
34944 #~ msgid "Thesaurus..."
34945 #~ msgstr "Tezaurus..."
34947 #~ msgid "Statistics...|i"
34948 #~ msgstr "Statistika...|i"
34950 #~ msgid "Change Tracking|g"
34951 #~ msgstr "Revize|R"
34953 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34954 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34956 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34957 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34959 #~ msgid "Line Bottom|B"
34960 #~ msgstr "Linka dole|d"
34962 #~ msgid "Line Left|L"
34963 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34965 #~ msgid "Line Right|R"
34966 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34968 #~ msgid "Delete Row|w"
34969 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34971 #~ msgid "Copy Row"
34972 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34974 #~ msgid "Swap Rows"
34975 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34977 #~ msgid "Delete Column|D"
34978 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34980 #~ msgid "Copy Column"
34981 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34983 #~ msgid "Swap Columns"
34984 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34986 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34987 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34989 #~ msgid "Alignment|A"
34990 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34992 #~ msgid "Add Row|R"
34993 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34995 #~ msgid "Add Column|C"
34996 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35004 #~ msgid "Mathematica"
35005 #~ msgstr "Mathematica"
35007 #~ msgid "Maple, simplify"
35008 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35010 #~ msgid "Maple, factor"
35011 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35013 #~ msgid "Maple, evalm"
35014 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35016 #~ msgid "Maple, evalf"
35017 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35019 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35020 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35022 #~ msgid "Align Environment|A"
35023 #~ msgstr "Align prostředí"
35025 #~ msgid "AlignAt Environment"
35026 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35028 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35029 #~ msgstr "Falign prostředí"
35031 #~ msgid "Multline Environment"
35032 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35034 #~ msgid "Special Character|S"
35035 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35037 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35038 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35040 #~ msgid "Index Entry|I"
35041 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35043 #~ msgid "URL...|U"
35044 #~ msgstr "URL...|U"
35046 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35047 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35049 #~ msgid "TeX Code|T"
35050 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35052 #~ msgid "Minipage|p"
35053 #~ msgstr "Ministránku|n"
35055 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35056 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35058 #~ msgid "Floats|a"
35059 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35061 #~ msgid "Include File...|d"
35062 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35064 #~ msgid "Insert File|e"
35065 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35067 #~ msgid "External Material...|x"
35068 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35070 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35071 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35073 #~ msgid "Protected Space|r"
35074 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35076 #~ msgid "Vertical Space..."
35077 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35079 #~ msgid "Line Break|L"
35080 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35082 #~ msgid "Protected Dash|D"
35083 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35085 #~ msgid "Single Quote|Q"
35086 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35088 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35089 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35091 #~ msgid "Horizontal Line"
35092 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35094 #~ msgid "Font Change|o"
35095 #~ msgstr "Změna písma|p"
35097 #~ msgid "Math Normal Font"
35098 #~ msgstr "Mat. normální"
35100 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35101 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35103 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35104 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35106 #~ msgid "Math Roman Family"
35107 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35109 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35110 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35112 #~ msgid "Math Bold Series"
35113 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35115 #~ msgid "Text Normal Font"
35116 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35118 #~ msgid "Floatflt Figure"
35119 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35121 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35122 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35124 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35125 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35127 #~ msgid "Character...|C"
35128 #~ msgstr "Znak...|Z"
35130 #~ msgid "Paragraph...|P"
35131 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35133 #~ msgid "Document...|D"
35134 #~ msgstr "Dokument...|D"
35136 #~ msgid "Tabular...|T"
35137 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35139 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35140 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35142 #~ msgid "Noun Style|N"
35143 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35145 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35146 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35148 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35149 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35151 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35152 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35154 #~ msgid "Update|U"
35155 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35157 #~ msgid "TeX Information|X"
35158 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35160 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35161 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35163 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35164 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35166 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35167 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35169 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35170 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35172 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35173 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35175 #~ msgid "Extended Features|E"
35176 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35178 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35179 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35181 #~ msgid "Preferences..."
35182 #~ msgstr "Nastavení..."
35184 #~ msgid "Quit LyX"
35185 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35187 #~ msgid "%1$d words checked."
35188 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35190 #~ msgid "One word checked."
35191 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35193 #~ msgid "Spelling check completed"
35194 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35197 #~ msgstr "Zák&ladní"
35199 #~ msgid "Search text is empty!"
35200 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35203 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35204 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35205 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35207 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35208 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35209 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35212 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35213 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35215 #~ msgid "Affilation:"
35216 #~ msgstr "Affilation:"
35221 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35222 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35224 #~ msgid "greyedout"
35225 #~ msgstr "zašedlé"
35227 #~ msgid "Open Target...|O"
35228 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35230 #~ msgid "&Use Defaults"
35231 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35233 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35236 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35237 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35239 #~ msgid "Use &XeTeX"
35240 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35242 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35243 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35245 #~ msgid "&Use babel"
35246 #~ msgstr "Použít b&abel"
35249 #~ msgid "Flex:Institute"
35250 #~ msgstr "Institute"
35253 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35266 #~ msgid "Flex:Alert"
35270 #~ msgid "Flex:Structure"
35271 #~ msgstr "Structure"
35274 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35275 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35278 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35279 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35282 #~ msgid "Flex:Firstname"
35283 #~ msgstr "Firstname"
35286 #~ msgid "Flex:Fname"
35287 #~ msgstr "Jméno souboru"
35290 #~ msgid "Flex:Surname"
35291 #~ msgstr "Element:Surname"
35294 #~ msgid "Flex:Filename"
35295 #~ msgstr "Jméno souboru"
35298 #~ msgid "Flex:Literal"
35299 #~ msgstr "Element:Literal"
35302 #~ msgid "Flex:Emph"
35303 #~ msgstr "Element:Emph"
35306 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35307 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35310 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35311 #~ msgstr "Citation-number"
35314 #~ msgid "Flex:Volume"
35315 #~ msgstr "Element:Volume"
35318 #~ msgid "Flex:Day"
35319 #~ msgstr "Element:Day"
35322 #~ msgid "Flex:Month"
35323 #~ msgstr "Element:Month"
35326 #~ msgid "Flex:Year"
35327 #~ msgstr "Element:Year"
35330 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35331 #~ msgstr "Issue-number"
35334 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35335 #~ msgstr "Issue-day"
35338 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35339 #~ msgstr "Issue-months"
35342 #~ msgid "Flex:ISSN"
35343 #~ msgstr "Element:ISSN"
35346 #~ msgid "Flex:CODEN"
35347 #~ msgstr "Element:CODEN"
35350 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35351 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35354 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35355 #~ msgstr "SS-Title"
35358 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35359 #~ msgstr "CCC-Code"
35362 #~ msgid "Flex:Code"
35363 #~ msgstr "Element:Code"
35366 #~ msgid "Flex:Dscr"
35367 #~ msgstr "Element:Dscr"
35370 #~ msgid "Flex:Keyword"
35371 #~ msgstr "Element:Keyword"
35374 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35375 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35378 #~ msgid "Flex:Orgname"
35379 #~ msgstr "Element:Orgname"
35382 #~ msgid "Flex:Street"
35383 #~ msgstr "Element:Street"
35386 #~ msgid "Flex:City"
35387 #~ msgstr "Element:City"
35390 #~ msgid "Flex:State"
35391 #~ msgstr "Element:State"
35394 #~ msgid "Flex:Postcode"
35395 #~ msgstr "Postcode"
35398 #~ msgid "Flex:Country"
35399 #~ msgstr "Element:Country"
35402 #~ msgid "Flex:Directory"
35403 #~ msgstr "Directory"
35406 #~ msgid "Flex:Email"
35407 #~ msgstr "Element:Email"
35410 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35411 #~ msgstr "KeyCombo"
35414 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35415 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35418 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35419 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35422 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35423 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35426 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35427 #~ msgstr "GuiButton"
35430 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35431 #~ msgstr "MenuChoice"
35433 #~ msgid "Note:Note"
35434 #~ msgstr "Poznámka"
35436 #~ msgid "Note:Greyedout"
35437 #~ msgstr "Zašedlé"
35439 #~ msgid "Box:Shaded"
35440 #~ msgstr "Stínovaně"
35443 #~ msgstr "Obtékání"
35445 #~ msgid "Info:menu"
35446 #~ msgstr "Info:menu"
35448 #~ msgid "Info:shortcut"
35449 #~ msgstr "Info:zkratka"
35451 #~ msgid "Info:shortcuts"
35452 #~ msgstr "Info:zkratky"
35455 #~ msgid "Flex:Endnote"
35456 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35458 #~ msgid "Flex:Initial"
35459 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35461 #~ msgid "Flex:Glosse"
35462 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35464 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35465 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35467 #~ msgid "Flex:Expression"
35468 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35470 #~ msgid "Flex:Concepts"
35471 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35473 #~ msgid "Flex:Meaning"
35474 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35476 #~ msgid "Flex:Noun"
35477 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35479 #~ msgid "Flex:Strong"
35480 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35483 #~ msgstr "Norština"
35486 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35489 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35492 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35495 #~ msgid "Keywordsr"
35496 #~ msgstr "Keywords"
35499 #~ msgid "Current ¶graph"
35500 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35502 #~ msgid "A&vailable indices:"
35503 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35505 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35506 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35509 #~ msgid "Vert. Phantom"
35510 #~ msgstr "phantom"
35521 #~ msgstr "&Najít:"
35523 #~ msgid "The Enter key works, too"
35524 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35526 #~ msgid "The delete key works, too"
35527 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35530 #~ msgstr "&Smazat"
35532 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35533 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35535 #~ msgid "&BibTeX command:"
35536 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35538 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35539 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35541 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35542 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35544 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35545 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35547 #~ msgid "Screen &DPI:"
35548 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35550 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35551 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35553 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35554 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35556 #~ msgid "Merge cells"
35557 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35559 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35560 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35562 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35563 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35565 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35566 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35568 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35569 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35571 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35572 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35574 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35575 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35577 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35578 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35581 #~ msgstr "Strasse"
35592 #~ msgid "Element:Firstname"
35593 #~ msgstr "Element:Firstname"
35595 #~ msgid "Element:Fname"
35596 #~ msgstr "Element:Fname"
35598 #~ msgid "Element:Filename"
35599 #~ msgstr "Element:Filename"
35601 #~ msgid "Element:Citation-number"
35602 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35604 #~ msgid "Element:Issue-number"
35605 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35607 #~ msgid "Element:Issue-day"
35608 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35610 #~ msgid "Element:Issue-months"
35611 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35613 #~ msgid "Element:SS-Title"
35614 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35616 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35617 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35619 #~ msgid "Element:Postcode"
35620 #~ msgstr "Element:Postcode"
35622 #~ msgid "Element:Directory"
35623 #~ msgstr "Element:Directory"
35625 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35626 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35628 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35629 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35631 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35632 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35637 #~ msgid "Custom:Endnote"
35638 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35640 #~ msgid "Custom:Glosse"
35641 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35643 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35644 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35646 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35647 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35649 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35650 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35652 #~ msgid "CharStyle:Code"
35653 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35655 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35656 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35658 #~ msgid "Insert|n"
35659 #~ msgstr "Vložit|V"
35661 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35662 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35664 #~ msgid "View DVI"
35665 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35667 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35668 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35670 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35671 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35673 #~ msgid "View PostScript"
35674 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35676 #~ msgid "Update PostScript"
35677 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35679 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35680 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35686 #~ "The specified document\n"
35688 #~ "could not be read."
35690 #~ "Požadovaný dokument\n"
35692 #~ "nelze přečíst."
35695 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35696 #~ "%1$s.layout,\n"
35697 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35698 #~ "class or style file required by it is not\n"
35699 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35700 #~ "for more information.\n"
35702 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35703 #~ "%1$s.layout,\n"
35704 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35705 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35706 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35707 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35709 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35710 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35712 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35713 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35715 #~ msgid "top/bottom line"
35716 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35718 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35719 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35721 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35722 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35725 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35726 #~ "You may not have the right languages installed."
35728 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35729 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35732 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35733 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35735 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35736 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35739 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35742 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35745 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35746 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35749 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35750 #~ "encoding `%2$s'."
35752 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35755 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35756 #~ "encoding `%2$s'."
35758 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35760 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35761 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35764 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35765 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35767 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35768 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35771 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35772 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35773 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35775 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35776 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35777 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35779 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35780 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35782 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35783 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35786 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35790 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35795 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35797 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35800 #~ msgstr "Vlastní délka"
35802 #~ msgid "Thin space"
35803 #~ msgstr "Úzká mezera"
35805 #~ msgid "Medium space"
35806 #~ msgstr "Střední mezera"
35808 #~ msgid "Thick space"
35809 #~ msgstr "Široká mezera"
35811 #~ msgid "Negative thin space"
35812 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35814 #~ msgid "Negative medium space"
35815 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35817 #~ msgid "Negative thick space"
35818 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35820 #~ msgid "Inter-word space"
35821 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35823 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35824 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35832 #~ msgid "pspell (library)"
35833 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35835 #~ msgid "aspell (library)"
35836 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35841 #~ msgid "*.ispell"
35842 #~ msgstr "*.ispell"
35844 #~ msgid "Spellchecker error"
35845 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35847 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35848 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35851 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35852 #~ "Maybe it has been killed."
35854 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35855 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35857 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35858 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35860 #~ msgid "No Table of contents"
35861 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35863 #~ msgid "Opened inset"
35864 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35866 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35867 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35870 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35871 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35874 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35875 #~ "reprezentovatelné\n"
35876 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35879 #~ msgid "Opened Box Inset"
35880 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35882 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35883 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35885 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35886 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35888 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35889 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35891 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35892 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35894 #~ msgid "Opened Float Inset"
35895 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35897 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35898 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35900 #~ msgid "Unknown buffer info"
35901 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35903 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35904 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35906 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35907 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35909 #~ msgid "Opened Note Inset"
35910 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35912 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35913 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35915 #~ msgid "QQuad Space"
35916 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35918 #~ msgid "Opened table"
35919 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35921 #~ msgid "Opened Text Inset"
35922 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35924 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35925 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35927 #~ msgid "Glossary term"
35928 #~ msgstr "Glossary term"
35930 #~ msgid "TheoremTemplate"
35931 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35933 #~ msgid "Theorem #:"
35934 #~ msgstr "Theorem #::"
35936 #~ msgid "Lemma #:"
35937 #~ msgstr "Lemma #:"
35939 #~ msgid "Corollary #:"
35940 #~ msgstr "Corollary #:"
35942 #~ msgid "Proposition #:"
35943 #~ msgstr "Proposition #:"
35945 #~ msgid "Conjecture #:"
35946 #~ msgstr "Conjecture #:"
35948 #~ msgid "Criterion #:"
35949 #~ msgstr "Criterion #:"
35952 #~ msgstr "Fact #:"
35954 #~ msgid "Axiom #:"
35955 #~ msgstr "Axiom #:"
35957 #~ msgid "Definition #:"
35958 #~ msgstr "Definition #:"
35960 #~ msgid "Example #:"
35961 #~ msgstr "Example #:"
35963 #~ msgid "Condition #:"
35964 #~ msgstr "Condition #:"
35966 #~ msgid "Problem #:"
35967 #~ msgstr "Problem #:"
35969 #~ msgid "Exercise #:"
35970 #~ msgstr "Exercise #:"
35972 #~ msgid "Remark #:"
35973 #~ msgstr "Remark #:"
35975 #~ msgid "Claim #:"
35976 #~ msgstr "Claim #:"
35979 #~ msgstr "Note #:"
35981 #~ msgid "Notation #:"
35982 #~ msgstr "Notace #:"
35985 #~ msgstr "Case #:"
35988 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35991 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35994 #~ msgid "Anschrift:"
35995 #~ msgstr "Anschrift:"
35997 #~ msgid "Briefkopf:"
35998 #~ msgstr "Briefkopf:"
36001 #~ msgstr "Zusatz:"
36003 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36004 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36006 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36007 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36009 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36010 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36012 #~ msgid "Unterschrift:"
36013 #~ msgstr "Unterschrift:"
36015 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36016 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36018 #~ msgid "Vorwahl:"
36019 #~ msgstr "Vorwahl:"
36021 #~ msgid "Telefon:"
36022 #~ msgstr "Telefon:"
36030 #~ msgid "Betreff:"
36031 #~ msgstr "Betreff:"
36034 #~ msgstr "Anrede:"
36039 #~ msgid "Anlage(n):"
36040 #~ msgstr "Anlage(n):"
36042 #~ msgid "Verteiler:"
36043 #~ msgstr "Verteiler:"
36045 #~ msgid "Strasse:"
36046 #~ msgstr "Strasse:"
36051 #~ msgid "RetourAdresse:"
36052 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36054 #~ msgid "MeinZeichen:"
36055 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36057 #~ msgid "IhrZeichen:"
36058 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36060 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36061 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36069 #~ msgid "Adresse:"
36070 #~ msgstr "Adresse:"
36072 #~ msgid "Anlagen:"
36073 #~ msgstr "Anlagen:"
36075 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36076 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36081 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36082 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36084 #~ msgid "No file open!"
36085 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36087 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36088 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36091 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36092 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36095 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36096 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36098 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36099 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36101 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36102 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36104 #~ msgid "Toggle Label|L"
36105 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36107 #~ msgid "B&rowse..."
36108 #~ msgstr "P&rocházet..."
36110 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36111 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36113 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36114 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36119 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36120 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36122 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36123 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36125 #~ msgid "Grou&p Name:"
36126 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36129 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36130 #~ "assign the existing one."
36132 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36133 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36135 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36136 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36138 #~ msgid "&Postscript driver:"
36139 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36141 #~ msgid "Append Parameter"
36142 #~ msgstr "Přidej parametr"
36144 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36145 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36147 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36148 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36150 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36151 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36153 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36154 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36156 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36157 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36159 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36160 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36162 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36163 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36165 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36166 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36169 #~ msgstr "obrázek"
36171 #~ msgid "algorithm"
36172 #~ msgstr "algoritmus"
36177 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36178 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36180 #~ msgid "keywords"
36181 #~ msgstr "keywords"
36183 #~ msgid "Table of Contents|a"
36184 #~ msgstr "Obsah|a"
36187 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36189 #~ msgid "LinuxDoc"
36190 #~ msgstr "LinuxDoc"
36192 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36193 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36195 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36196 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36198 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36199 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36201 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36202 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36204 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36205 #~ msgstr "Malajština"
36208 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36210 #~ msgid "Canadian"
36214 #~ msgid "Reference\t"
36215 #~ msgstr "Reference"
36218 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36219 #~ msgstr "SenderAddress"
36222 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36223 #~ msgstr "Backaddress"
36226 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36227 #~ msgstr "RetourAdresse"
36230 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36231 #~ msgstr "Postvermerk"
36234 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36235 #~ msgstr "IhrZeichen"
36238 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36239 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36242 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36243 #~ msgstr "MeinZeichen"
36246 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36247 #~ msgstr "Unterschrift"
36252 #~ msgid "Braille mirror off"
36253 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36255 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36256 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36258 #~ msgid "LaTeX default"
36259 #~ msgstr "LaTeX standard"
36261 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36262 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36264 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36265 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36267 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36268 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36270 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36271 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36273 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36274 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36276 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36277 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36279 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36280 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36282 #~ msgid "Class not found"
36283 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36286 #~ "Layout had to be changed from\n"
36287 #~ "%1$s to %2$s\n"
36288 #~ "because of class conversion from\n"
36291 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36292 #~ "%1$s na %2$s\n"
36293 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36296 #~ msgid "Changed Layout"
36297 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36299 #~ msgid "Unknown layout"
36300 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36303 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36304 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36306 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36307 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36310 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36311 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36313 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36314 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36316 #~ msgid "Display image in LyX"
36317 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36319 #~ msgid "Monochrome"
36320 #~ msgstr "Monochromaticky"
36322 #~ msgid "Grayscale"
36323 #~ msgstr "Stupně šedi"
36328 #~ msgid "&Display:"
36329 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36334 #~ msgid "Scr&een Display:"
36335 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36337 #~ msgid "Do not display"
36338 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36340 #~ msgid "Unknown Info: "
36341 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36343 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36344 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36347 #~ msgid "Clear group"
36348 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36352 #~ msgstr " (auto)"
36354 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36355 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36357 #~ msgid "&Edit File..."
36358 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36360 #~ msgid "LyX View"
36361 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36368 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36369 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36371 #~ msgid "<- C&lear"
36372 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36375 #~ msgstr "&Použít"
36380 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36381 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36383 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36384 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36386 #~ msgid "Extra embedded files:"
36387 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36390 #~ msgstr "&Přidat"
36393 #~ msgstr "&Přibalit"
36396 #~ msgstr "Na &střed"
36398 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36399 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36401 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36402 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36405 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36406 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36407 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36408 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36410 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36411 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36412 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36413 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36414 #~ "vývojářskému týmu."
36416 #~ msgid " writing embedded files."
36417 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36419 #~ msgid " could not write embedded files!"
36420 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36422 #~ msgid "Failed to extract file"
36423 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36426 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36427 #~ "Source file %2$s does not exist"
36429 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36430 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36432 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36433 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36435 #~ msgid "Copy file failure"
36436 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36439 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36440 #~ "Please check whether the path is writeable."
36442 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36443 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36446 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36447 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36449 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36450 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36452 #~ msgid "Failed to embed file"
36453 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36456 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36457 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36459 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36460 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36462 #~ msgid "Update embedded file?"
36463 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36465 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36466 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36468 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36469 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36472 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36473 #~ "Please check whether the source file is available"
36475 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36476 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36479 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36481 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36483 #~ msgid "Sync file failure"
36484 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36487 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36488 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36490 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36491 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36493 #~ msgid "Packing all files"
36494 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36497 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36498 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36500 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36501 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36503 #~ msgid "Unpacking all files"
36504 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36506 #~ msgid "Wrong embedding status."
36507 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36510 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36511 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36513 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36514 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36516 #~ msgid "Failed to write file"
36517 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36519 #~ msgid "Save failure"
36520 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36523 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36524 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36526 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36527 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36529 #~ msgid "Embedded Files"
36530 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36532 #~ msgid "Embedded layout"
36533 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36536 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36537 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36538 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36540 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36541 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36543 #~ msgid " (embedded)"
36544 #~ msgstr " (přibaleno)"
36546 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36547 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36549 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36550 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36553 #~ msgid "Enspace|E"
36554 #~ msgstr "En-mezera"
36557 #~ msgid "Enskip|k"
36560 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36561 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36564 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36565 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36567 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36568 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36571 #~ msgid "Properties...|P"
36572 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36574 #~ msgid "New Line|e"
36575 #~ msgstr "Nový řádek"
36581 #~ msgstr "Ukončování."
36583 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36584 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36594 #~ msgid "Show ERT inline"
36595 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36597 #~ msgid "S&ubfigure"
36598 #~ msgstr "&Podobrázek"
36600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36601 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36603 #~ msgid "Framed in box"
36604 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36607 #~ msgstr "&Stínování"
36612 #~ msgid "C&opiers"
36613 #~ msgstr "K&op. skripty"
36615 #~ msgid "&File formats"
36616 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36618 #~ msgid "&GUI name:"
36619 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36621 #~ msgid "External Applications"
36622 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36624 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36625 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36627 #~ msgid "Save/restore window position"
36628 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36631 #~ msgstr " každých"
36633 #~ msgid "Pixmap Cache"
36634 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36636 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36637 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36642 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36643 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36646 #~ msgstr "&Jednotky:"
36648 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36649 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36651 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36652 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36654 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36655 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36657 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36658 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36660 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36661 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36663 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36664 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36666 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36667 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36669 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36670 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36672 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36673 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36675 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36676 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36678 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36679 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36682 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36684 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36685 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36687 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36688 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36690 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36691 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36693 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36694 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36696 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36697 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36700 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36702 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36708 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36711 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36714 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36717 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36720 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36723 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36726 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36727 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36729 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36730 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36732 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36733 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36736 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36738 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36739 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36741 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36744 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36747 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36748 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36750 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36751 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36753 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36754 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36756 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36757 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36759 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36760 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36766 #~ msgstr "Maďarština"
36768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36769 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36771 #~ msgid "Swap Rows|S"
36772 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36774 #~ msgid "Swap Columns|w"
36775 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36777 #~ msgid "Framed|F"
36778 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36780 #~ msgid "Shaded|S"
36781 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36783 #~ msgid "Insert URL"
36784 #~ msgstr "Vložit URL"
36786 #~ msgid "Can't load document class"
36787 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36790 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36792 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36795 #~ "The document could not be converted\n"
36796 #~ "into the document class %1$s."
36798 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36799 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36802 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36803 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36805 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36806 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36808 #~ msgid "&Switch to document"
36809 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36812 #~ "Could not open the specified document\n"
36814 #~ "due to the error: %2$s"
36816 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36818 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36820 #~ msgid "Rectangular box"
36821 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36823 #~ msgid "Shadow box"
36824 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36826 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36827 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36829 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36830 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36833 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36836 #~ msgstr "Rámování"
36839 #~ msgstr "oválný rám"
36842 #~ msgstr "Oválný rám"
36844 #~ msgid "Shadowbox"
36845 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36847 #~ msgid "Doublebox"
36848 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36850 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36851 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36853 #~ msgid "Unknown inset name: "
36854 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36856 #~ msgid "Program Listing "
36857 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36860 #~ msgstr "Rámovaně"
36862 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36863 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36868 #~ msgid "HtmlUrl: "
36869 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36871 #~ msgid "Default (outer)"
36872 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36877 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36878 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36880 #~ msgid "%1$d words in selection."
36881 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36883 #~ msgid "%1$d words in document."
36884 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36886 #~ msgid "One word in selection."
36887 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36889 #~ msgid "One word in document."
36890 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36892 #~ msgid "Count words"
36893 #~ msgstr "Spočítat slova"
36895 #~ msgid "Encoding error"
36896 #~ msgstr "Chyba kódování"
36899 #~ msgid "Placeholders"
36900 #~ msgstr "PlaceTable"
36903 #~ msgstr "Na&pravo"
36908 #~ msgid "Algorithm #."
36909 #~ msgstr "Algorithm #."
36911 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36912 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36915 #~ msgstr "&Načíst"
36917 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36918 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36920 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36921 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36923 #~ msgid "Co&pies:"
36924 #~ msgstr "Kopi&e:"
36926 #~ msgid "Printer &name:"
36927 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36929 #~ msgid "&Extended Chars"
36930 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36932 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36933 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36941 #~ msgid "overprint "
36942 #~ msgstr "overprint "
36944 #~ msgid "Corollary_"
36945 #~ msgstr "Corollary_"
36947 #~ msgid "Definition. "
36948 #~ msgstr "Definition. "
36950 #~ msgid "Example. "
36951 #~ msgstr "Example. "
36957 #~ msgstr "Proof. "
36962 #~ msgid "Conjecture "
36963 #~ msgstr "Conjecture "
36966 #~ msgstr "standardní"
36972 #~ msgid "primitive"
36973 #~ msgstr "primitivní"
36976 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36982 #~ msgid "Table of Contents|T"
36983 #~ msgstr "Obsah|O"
36995 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36997 #~ msgid "Table of contents"
37001 #~ msgid "Number style"
37002 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37005 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37006 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37007 #~ "chosen encoding.\n"
37008 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37010 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37011 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37012 #~ "zvolném kódování.\n"
37013 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37018 #~ msgid "Corollary. "
37019 #~ msgstr "Corollary. "
37021 #~ msgid "block showing an example "
37022 #~ msgstr "block showing an example "
37025 #~ msgid "&Caption"
37026 #~ msgstr "Popisek"
37030 #~ msgstr "Z&načka:"
37033 #~ msgid "A Label for the caption"
37034 #~ msgstr "Table Caption"
37036 #~ msgid "<- P&romote"
37037 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37042 #~ msgid "De&mote ->"
37043 #~ msgstr "&Snížit ->"
37046 #~ msgstr "&Aktualizace"
37049 #~ msgid "SubSection"
37050 #~ msgstr "Podsekce"
37053 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37056 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37057 #~ "definici změny fontu."
37059 #~ msgid "Unknown toc list"
37060 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37062 #~ msgid "Glossary|G"
37063 #~ msgstr "Slovníček|v"
37065 #~ msgid "Insert glossary entry"
37066 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37071 #~ msgid "Glossary"
37072 #~ msgstr "Slovníček"
37074 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37075 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37077 #~ msgid "&Detach panel"
37078 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37080 #~ msgid "Select a page of symbols"
37081 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37083 #~ msgid "Insert spacing"
37084 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37086 #~ msgid "Set math font"
37087 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37089 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37090 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37092 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37093 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37095 #~ msgid "Math Panel|l"
37096 #~ msgstr "Matematický panel|"
37098 #~ msgid "Math Panel|P"
37099 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37101 #~ msgid "Show math panel"
37102 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37104 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37105 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37107 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37108 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37110 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37111 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37113 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37114 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37116 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37117 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37120 #~ msgid "Insert math delimiters"
37121 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37123 #~ msgid "E&xtra options"
37124 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37126 #~ msgid "Alig&nment:"
37127 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37132 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37133 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37135 #~ msgid "&Converters"
37136 #~ msgstr "&Konvertory"
37138 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37139 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37142 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37143 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37145 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37146 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37148 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37149 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37151 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37152 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37154 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37155 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37157 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37158 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37166 #~ msgid "PrettyRef: "
37167 #~ msgstr "PrettyRef: "
37170 #~ msgid "Special Insets|S"
37171 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37174 #~ msgid "Insets|n"
37175 #~ msgstr "Vložit|V"