1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
18 msgid "BiblioModuleBase"
19 msgstr "BiblioModuleBase"
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
22 msgid "Citation Style"
25 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
30 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
31 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
33 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
37 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
39 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
46 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
47 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
49 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "N&atbib-styl:"
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
61 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
62 msgid "BranchesModuleBase"
63 msgstr "BranchesModuleBase"
65 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
66 msgid "A&vailable Branches:"
67 msgstr "Dostupné &vìtve:"
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
70 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
71 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
73 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
78 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
82 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
83 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
84 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
85 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
91 msgid "The available branches"
92 msgstr "Dostupné vìtve"
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
96 msgstr "(&De)/Aktivovat"
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
99 msgid "Toggle the selected branch"
100 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Zmìnit barvu..."
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
107 msgid "Define or change background color"
108 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
111 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
118 msgid "Remove the selected branch"
119 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
126 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
134 msgid "Add a new branch to the list"
135 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
137 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
138 msgid "BulletsModuleBase"
139 msgstr "BulletsModuleBase"
141 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
143 msgstr "&První úroveò"
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
146 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
147 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
148 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
156 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
157 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
176 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
184 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
192 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
200 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
208 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
216 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
224 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
232 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
240 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
245 msgid "&Second level"
246 msgstr "&Druhá úroveò"
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
250 msgstr "&Tøetí úroveò"
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
253 msgid "Fou&rth level"
254 msgstr "Ètv&rtá úroveò"
256 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
257 msgid "FontModuleBase"
258 msgstr "FontModuleBase"
260 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
261 msgid "Document Fonts"
262 msgstr "Fonty Dokumentu"
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
267 msgstr "&Antikva (Roman):"
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
271 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
273 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
278 msgid "&Default Family:"
279 msgstr "Stan&dardní tøída:"
281 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
282 msgid "Advanced Options"
283 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
286 msgid "Use true S&mall Caps"
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
290 msgid "Use &Old Style Figures"
291 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
296 msgstr "Velikost Písma"
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
300 msgstr "&Základní velikost:"
302 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
303 msgid "S&cale Sans Serif %:"
304 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
306 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
307 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
308 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
310 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
311 msgid "LaTeXModuleBase"
312 msgstr "LaTeXModuleBase"
314 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
315 msgid "Document &class:"
316 msgstr "Tøída &dokumentu:"
318 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
319 msgid "Class Settings"
320 msgstr "Nastavení tøídy"
322 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
326 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
327 msgid "Postscript &driver:"
328 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
330 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
331 msgid "LanguageModuleBase"
332 msgstr "LanguageModuleBase"
334 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
335 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
339 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
340 msgid "&Use language's default encoding"
341 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
343 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
347 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
348 msgid "&Quote Style:"
349 msgstr "&Typ uvozovek:"
351 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
352 msgid "MarginsModuleBase"
353 msgstr "MarginsModuleBase"
355 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
356 msgid "&Default Margins"
357 msgstr "&Standardní okraje"
359 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
361 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
363 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
367 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
375 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
379 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
381 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
383 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
384 msgid "Head &height:"
385 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
387 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
389 msgstr "&Mezera patièky:"
391 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
392 msgid "MathsModuleBase"
393 msgstr "MathsModuleBase"
395 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
396 msgid "&Use AMS math package automatically"
397 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
399 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
400 msgid "Use AMS &math package"
401 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
403 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
404 msgid "NumberingModuleBase"
405 msgstr "NumberingModuleBase"
407 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
411 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
412 msgid "&List in Table of Contents"
413 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
415 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
419 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
421 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
430 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
432 msgid "Appears in TOC"
433 msgstr "Objeví se v Obsahu"
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
436 msgid "Example numbering and table of contents"
437 msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
439 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
440 msgid "PageLayoutModuleBase"
441 msgstr "PageLayoutModuleBase"
443 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
445 msgstr "Velikost stránky:"
447 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
448 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
449 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
450 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
454 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
455 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
458 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
459 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
464 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
465 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
467 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
475 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
481 msgstr "Styl stránky:"
483 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
484 msgid "Style used for the page header and footer"
485 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
488 msgid "&Two-sided document"
489 msgstr "&Dvoustranný dokument"
491 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
492 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
493 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
495 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
496 msgid "PreambleModuleBase"
497 msgstr "PreambleModuleBase"
499 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
503 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
507 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
508 msgid "Version goes here"
509 msgstr "Zde je verze"
511 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
515 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
518 msgstr "Autorská práva"
520 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
521 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
522 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
523 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
524 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
525 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
526 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
527 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
528 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
529 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
530 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
531 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
533 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
534 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
535 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
536 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
537 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
538 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
539 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
540 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
541 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
542 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
547 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
548 msgid "LyX: Enter text"
549 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
551 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
556 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
557 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
558 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
561 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
562 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
563 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
564 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
565 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
566 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
568 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
569 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
570 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
571 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
572 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
573 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
574 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
575 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
576 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
577 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
582 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
583 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
584 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
585 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
586 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
590 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
591 msgid "QBibitemDialogBase"
592 msgstr "QBibitemDialogBase"
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
598 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
599 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
600 msgid "The bibliography key"
601 msgstr "Klíè bibliografie"
603 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
604 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
605 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
610 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
611 msgid "The label as it appears in the document"
612 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
615 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
616 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
622 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
625 msgstr "&Procházet..."
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
628 msgid "Enter BibTeX database name"
629 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
632 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
633 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
634 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
638 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
641 msgstr "Nová polo¾ka"
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
644 msgid "Available BibTeX databases"
645 msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
649 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
650 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
651 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
652 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
653 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
654 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
655 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
660 msgid "QBibtexDialogBase"
661 msgstr "QBibtexDialogBase"
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
668 msgid "The BibTeX style"
669 msgstr "Styl BibTeX-u"
671 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
676 msgid "BibTeX database to use"
677 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
680 msgid "Selected BibTeX databases"
681 msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
683 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
689 msgid "Add a BibTeX database file"
690 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
697 msgid "Remove the selected database"
698 msgstr "Smazat vybrané databáze"
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
702 msgid "Choose a style file"
703 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
706 msgid "all cited references"
707 msgstr "v¹echny citované reference"
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
710 msgid "all uncited references"
711 msgstr "v¹echny necitované reference"
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
714 msgid "all references"
715 msgstr "v¹echny reference"
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
727 msgid "Add bibliography to &TOC"
728 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
731 msgid "Add bibliography to the table of contents"
732 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
735 msgid "QBoxDialogBase"
736 msgstr "QBoxDialogBase"
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
740 msgid "Supported box types"
741 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
746 msgstr "Hodnota vý¹ky"
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
749 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
750 msgid "Units of height value"
751 msgstr "Jednotky vý¹ky"
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
754 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
755 msgid "Units of width value"
756 msgstr "Jednotky ¹íøky"
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
760 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
762 msgstr "Hodnota ¹íøky"
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
765 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
766 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
767 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
769 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
776 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
777 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
778 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
779 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
781 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
783 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
784 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
785 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
786 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
796 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
797 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
798 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
799 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
804 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
808 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
809 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
814 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
815 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
816 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
817 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
833 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
834 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
841 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
854 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
855 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
863 msgid "Content hori&zontal:"
864 msgstr "&Horizontální výplò:"
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
867 msgid "Content &vertical:"
868 msgstr "&Vertikální výplò:"
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
871 msgid "&Box vertical:"
872 msgstr "V&ertikální rámeèek:"
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
875 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
876 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
877 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
879 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
880 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
881 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
882 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
887 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
889 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
891 #: src/insets/insetbox.C:144
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
896 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
897 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
904 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
905 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
909 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
916 msgid "QBranchDialogBase"
917 msgstr "QBranchDialogBase"
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
920 msgid "&Available branches:"
921 msgstr "Dostupné vìtve:"
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
924 msgid "Select your branch"
925 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
927 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
928 msgid "QChangesDialogBase"
929 msgstr "QChangesDialogBase"
931 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
935 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
936 msgid "Details of the change"
937 msgstr "Detaily zmìny"
939 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
943 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
944 msgid "Accept this change"
945 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
947 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
951 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
952 msgid "Reject this change"
953 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
955 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
963 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
964 msgid "QCharacterDialogBase"
965 msgstr "QCharacterDialogBase"
967 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
971 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
972 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
974 msgstr "Rodina písma"
976 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
977 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
981 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
985 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
986 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
988 msgstr "Duktus písma"
990 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
991 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
992 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
999 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1001 msgstr "Barva písma"
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1012 msgid "Never Toggled"
1013 msgstr "Nikdy pøepnuto"
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1022 msgstr "Velikost písma"
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1025 msgid "Always Toggled"
1026 msgstr "V¾dy pøepnuto"
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1030 msgid "Other font settings"
1031 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1039 msgstr "&Pøepnout v¹e"
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1042 msgid "toggle font on all of the above"
1043 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1046 msgid "Apply changes immediately"
1047 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1050 msgid "Apply each change automatically"
1051 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1061 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1066 msgid "QCitationDialogBase"
1067 msgstr "QCitationDialogBase"
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1071 msgid "Bibliography entry"
1072 msgstr "Polo¾ka bibliografie"
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1075 msgid "Move the selected citation down"
1076 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1079 msgid "Citations currently selected"
1080 msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1087 msgid "Move the selected citation up"
1088 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1104 msgid "Citation &style:"
1105 msgstr "St&yl Citace"
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1108 msgid "Natbib citation style to use"
1109 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1112 msgid "Force &upper case"
1113 msgstr "Vynu» velké písmo"
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1116 msgid "Force upper case in citation"
1117 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1120 msgid "&Text after:"
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Text umístìný za citací"
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1128 msgid "Text to place before citation"
1129 msgstr "Text umístìný pøed citací"
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1132 msgid "Text &before:"
1133 msgstr "Text &pøed:"
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1136 msgid "&Full author list"
1137 msgstr "Úplný &autorský list"
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1140 msgid "List all authors"
1141 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1144 msgid "LyX: Add Citation"
1145 msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1148 msgid "Available bibliography keys"
1149 msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1156 msgid "Browse the available bibliography entries"
1157 msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1161 msgid "Case &sensitive"
1162 msgstr "Velikost &písmen"
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1165 msgid "Make the search case-sensitive"
1166 msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
1168 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1178 msgid "&Regular Expression"
1179 msgstr "&Regulární výraz"
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1182 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1183 msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1186 msgid "QDelimiterDialogBase"
1187 msgstr "QDelimiterDialogBase"
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1190 msgid "Left delimiter"
1191 msgstr "Levý oddìlovaè"
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1194 msgid "Right delimiter"
1195 msgstr "Pravý oddìlovaè"
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1198 msgid "&Keep matched"
1199 msgstr "Dr¾e&t spárované"
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1206 msgid "Choose delimiter size"
1207 msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1214 msgid "Insert the delimiters"
1215 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1218 msgid "QDocumentDialogBase"
1219 msgstr "QDocumentDialogBase"
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1222 msgid "Use Class Defaults"
1223 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1226 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1227 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1230 msgid "Save as Document Defaults"
1231 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1234 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1235 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1238 msgid "QERTDialogBase"
1239 msgstr "QERTDialogBase"
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1250 msgid "Show ERT inline"
1251 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1258 msgid "Show ERT button only"
1259 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1266 msgid "Show ERT contents"
1267 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1270 msgid "QErrorListDialogBase"
1271 msgstr "QErrorListDialogBase"
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1274 msgid "QExternalDialogBase"
1275 msgstr "QExternalDialogBase"
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1286 msgid "Available templates"
1287 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1296 msgstr "Jméno souboru"
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1300 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1307 msgid "Select a file"
1308 msgstr "Vybrat soubor"
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1311 msgid "&Edit File..."
1312 msgstr "&Editace souboru..."
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1315 msgid "Edit the file externally"
1316 msgstr "Edituj soubor externì"
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1320 msgstr "LyX-zobrazení"
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1330 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1331 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1346 msgid "Screen display"
1347 msgstr "Zobrazit na displeji"
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1356 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1359 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1360 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1361 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1362 #: src/tex-strings.C:86
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1369 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1371 msgstr "Monochromaticky"
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1376 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1378 msgstr "Stupnì ¹edi"
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1381 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1387 msgid "&Show in LyX"
1388 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1392 msgid "Display image in LyX"
1393 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1403 msgid "Angle to rotate image by"
1404 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1414 msgid "The origin of the rotation"
1415 msgstr "Poèátek otáèení"
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1428 msgid "Width of image in output"
1429 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1433 msgid "Height of image in output"
1434 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1438 msgid "&Maintain aspect ratio"
1439 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1453 msgstr "&Pravý horní"
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1457 msgid "&Left bottom:"
1458 msgstr "&Levý dolní"
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1484 msgid "&Get from File"
1485 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1489 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1490 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1505 msgid "QFloatDialogBase"
1506 msgstr "QFloatDialogBase"
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1509 msgid "QGraphicsDialogBase"
1510 msgstr "QGraphicsDialogBase"
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1526 msgstr "Lyx-zobrazení"
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1546 msgid "File name of image"
1547 msgstr "Jméno obrázku"
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1550 msgid "Select an image file"
1551 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1558 msgid "E&xtra options"
1559 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1563 msgstr "Po&dobrázek"
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1567 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1570 msgid "Don't un&zip on export"
1571 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1575 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1583 msgid "Additional LaTeX options"
1584 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1588 msgstr "&Mód konceptu"
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1592 msgstr "&Mód konceptu"
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1600 msgid "The caption for the sub-figure"
1601 msgstr "Popisek podobrázku"
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1604 msgid "QIncludeDialogBase"
1605 msgstr "QIncludeDialogBase"
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1608 msgid "File name to include"
1609 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1612 msgid "&Include Type:"
1613 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1616 #: src/insets/insetinclude.C:283
1620 # TODO lze i rekurzivne
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1622 #: src/insets/insetinclude.C:286
1626 # TODO nova stranka; viz wiki
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1628 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1637 msgid "Load the file"
1638 msgstr "Naèíst soubor"
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1641 msgid "&Mark spaces in output"
1642 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1645 msgid "Underline spaces in generated output"
1646 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1649 msgid "&Show preview"
1650 msgstr "Zo&braz náhled"
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1653 msgid "Show LaTeX preview"
1654 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1657 msgid "QIndexDialogBase"
1658 msgstr "QIndexDialogBase"
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1661 msgid "QLogDialogBase"
1662 msgstr "QLogDialogBase"
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1667 msgstr "&Aktualizace"
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1670 msgid "Update the display"
1671 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1674 msgid "QMathDialogBase"
1675 msgstr "QMathDialogBase"
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1679 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1682 msgid "Insert spacing"
1683 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1686 msgid "Set limits style"
1687 msgstr "Nastavit styl indexù"
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1690 msgid "Set math font"
1691 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1694 msgid "Insert fraction"
1695 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1698 msgid "Toggle between display and inline mode"
1699 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1702 msgid "Insert matrix"
1703 msgstr "Vlo¾it matici"
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1711 msgstr "Index nahoøe"
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1714 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1715 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1722 msgid "Select a function or operator to insert"
1723 msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1733 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1734 msgid "Big operators"
1735 msgstr "Velké operátory"
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1754 msgid "Frame decorations"
1755 msgstr "Dekorace rámù"
1757 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1758 msgid "Miscellaneous"
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1762 msgid "AMS operators"
1763 msgstr "AMS operátory"
1765 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1766 msgid "AMS relations"
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1770 msgid "AMS negated relations"
1771 msgstr "AMS negované relace"
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1775 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1778 msgid "AMS Miscellaneous"
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1782 msgid "Select a page of symbols"
1783 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1786 msgid "&Detach panel"
1787 msgstr "O&ddìlit panel"
1789 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1790 msgid "Open this panel as a separate window"
1791 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1793 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1794 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1795 msgstr "QMathMatrixDialogBase"
1797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Poèet øádek"
1809 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1817 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Poèet sloupcù"
1821 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1822 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1826 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1828 msgid "Vertical alignment"
1829 msgstr "Vertikální zarovnání"
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1833 msgstr "&Vertikálnì:"
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1837 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1840 msgid "&Horizontal:"
1841 msgstr "&Horizontálnì:"
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1844 msgid "QNoteDialogBase"
1845 msgstr "QNoteDialogBase"
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1853 msgstr "LyX - &Poznámka"
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1856 msgid "LyX internal only"
1857 msgstr "Pouze pro LyX"
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1864 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1865 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1872 msgid "Print as grey text"
1873 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1889 msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1892 msgid "QParagraphDialogBase"
1893 msgstr "QParagraphDialogBase"
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1896 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1906 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1917 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1924 msgid "L&ine spacing:"
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1936 msgid "In&dent paragraph"
1937 msgstr "&Odsadit odstavec"
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1941 msgstr "©íøka znaèky"
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1945 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1946 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1949 msgid "&Longest label"
1950 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1952 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1953 msgid "QPrefAsciiModule"
1954 msgstr "QPrefAsciiModule"
1956 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
1957 msgid "&roff command:"
1958 msgstr "&roff pøíkaz:"
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
1961 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1962 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
1965 msgid "Output &line length:"
1966 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
1969 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1970 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
1973 msgid "QPrefColorsModule"
1974 msgstr "QPrefColorsModule"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
1985 msgid "QPrefConvertersModule"
1986 msgstr "QPrefConvertersModule"
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
1990 msgstr "K&onvertor:"
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
1993 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1994 msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2001 msgid "E&xtra flag:"
2002 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2017 msgstr "&Konvertory"
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2020 msgid "QPrefCopiersModule"
2021 msgstr "QPrefCopiersModule"
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2025 msgstr "K&op. skripty"
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2037 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2038 msgstr "QPrefCygwinPathModule"
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2042 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2046 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2047 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2048 "rather than the Cygwin teTeX."
2050 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2051 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2052 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2055 msgid "QPrefDateModule"
2056 msgstr "QPrefDateModule"
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2059 msgid "&Date format:"
2060 msgstr "Formát &datumu:"
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2063 msgid "Date format for strftime output"
2064 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2067 msgid "QPrefDisplayModule"
2068 msgstr "QPrefDisplayModule"
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2071 msgid "Display &Graphics:"
2072 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2080 msgstr "Bez matematiky"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2087 msgid "Do not display"
2088 msgstr "Nezobrazovat"
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2091 msgid "Instant &Preview:"
2092 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2095 msgid "QPrefFileformatsModule"
2096 msgstr "QPrefFileformatsModule"
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2099 msgid "&Document format"
2100 msgstr "Formát &dokumentu"
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2104 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2105 "exported to or viewed in a non-document format."
2107 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
2108 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2112 msgstr "Jméno &GUI:"
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2120 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2135 msgid "&File formats"
2136 msgstr "&Formáty souboru"
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2139 msgid "QPrefIdentityModule"
2140 msgstr "QPrefIdentityModule"
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2161 msgid "QPrefKeyboardModule"
2162 msgstr "QPrefKeyboardModule"
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2167 msgstr "P&rocházet..."
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2180 msgstr "Procházet..."
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2187 msgid "QPrefLanguageModule"
2188 msgstr "QPrefLanguageModule"
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2208 msgstr "Auto. &zaèátek"
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2212 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2214 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2224 msgstr "Auto. &konec"
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2231 msgid "QPrefLatexModule"
2232 msgstr "QPrefLatexModule"
2234 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2235 msgid "&Reset class options when document class changes"
2236 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2239 msgid "Set class options to default on class change"
2240 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2243 msgid "External Applications"
2244 msgstr "Externí Aplikace"
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2247 msgid "CheckTeX start options and flags"
2248 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2251 msgid "Chec&kTeX command:"
2252 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2255 msgid "BibTeX command and options"
2256 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2259 msgid "&BibTeX command:"
2260 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2263 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2264 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2267 msgid "Index command:"
2268 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2271 msgid "DVI viewer paper size options:"
2272 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2275 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2276 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2288 msgstr "US-právní listina"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2293 msgid "US executive"
2294 msgstr "US-exekutiva"
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2321 msgid "Te&X encoding:"
2322 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2325 msgid "Default paper si&ze:"
2326 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2329 msgid "QPrefPathsModule"
2330 msgstr "QPrefPathsModule"
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2333 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2338 msgstr "P&rocházet..."
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2341 msgid "&Document templates:"
2342 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2345 msgid "&Backup directory:"
2346 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2349 msgid "&Temporary directory:"
2350 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2353 msgid "&PATH prefix:"
2354 msgstr "P&refix cesty:"
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2357 msgid "&Working directory:"
2358 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2361 msgid "Ly&XServer pipe:"
2362 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2365 msgid "QPrefPrinterModule"
2366 msgstr "QPrefPrinterModule"
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2369 msgid "Printer &name:"
2370 msgstr "&Jméno tiskárny"
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2373 msgid "Printer co&mmand:"
2374 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2377 msgid "Name of the default printer"
2378 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2381 msgid "Adapt outp&ut"
2382 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2385 msgid "Use printer name explicitely"
2386 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2388 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2389 msgid "Command Options"
2390 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2394 msgstr "Pøev&rácení:"
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2397 msgid "To p&rinter:"
2398 msgstr "N&a tiskárnu:"
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2401 msgid "Paper si&ze:"
2402 msgstr "&Velikost papíru:"
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2406 msgstr "&Do souboru:"
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2409 msgid "Spool &command:"
2410 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2414 msgstr "&Liché stránky:"
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2417 msgid "Paper t&ype:"
2418 msgstr "T&yp papíru:"
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2421 msgid "E&xtra options:"
2422 msgstr "Nastavení naví&c:"
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2425 msgid "Spool pref&ix:"
2426 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2430 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2432 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2433 msgid "&Even pages:"
2434 msgstr "&Sudé stránky:"
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2437 msgid "File ex&tension:"
2438 msgstr "Pøípona &souboru:"
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2449 msgid "Pa&ge range:"
2450 msgstr "&Rozsah stran:"
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2453 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2454 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2457 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2458 msgstr "QPrefScreenFontsModule"
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2461 msgid "Sa&ns Serif:"
2462 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2465 msgid "T&ypewriter:"
2466 msgstr "&Strojopisné:"
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2469 msgid "Screen &DPI:"
2470 msgstr "&DPI obrazovky:"
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2517 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2518 msgstr "QPrefSpellcheckerModule"
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2521 msgid "Spellchec&ker executable:"
2522 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2525 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2526 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2529 msgid "Al&ternative language:"
2530 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2533 msgid "Escape cha&racters:"
2534 msgstr "&Escape znaky:"
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2537 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2538 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2541 msgid "Personal &dictionary:"
2542 msgstr "&Vlastní slovník:"
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2545 msgid "Accept compound &words"
2546 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2550 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2553 msgid "Use input encod&ing"
2554 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2556 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2557 msgid "QPrefUIModule"
2558 msgstr "QPrefUIModule"
2560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2562 msgstr "P&rocházet..."
2564 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2565 msgid "&User interface file:"
2566 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2570 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2572 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2584 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2585 msgid "&Maximum last files:"
2586 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2589 msgid "B&ackup documents "
2590 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2597 msgid "Restore cursor positions"
2598 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2602 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2603 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2606 msgid "Load opened files from last session"
2607 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2614 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2616 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2617 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2621 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2626 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2628 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2635 msgid "Save/restore window position"
2636 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2639 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2640 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2643 msgid "QPrefsDialogBase"
2644 msgstr "QPrefsDialogBase"
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2647 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2652 msgid "QPrintDialogBase"
2653 msgstr "QPrintDialogBase"
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2660 msgid "Page number to print from"
2661 msgstr "Tisknout od strany"
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Tisknout do strany"
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2677 msgid "Print all pages"
2678 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2685 msgid "Print &odd-numbered pages"
2686 msgstr "Tisk &lichých stran"
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2689 msgid "Print &even-numbered pages"
2690 msgstr "Tisk s&udých stran"
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2693 msgid "Re&verse order"
2694 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2697 msgid "Print in reverse order"
2698 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2705 msgid "Number of copies"
2706 msgstr "Poèet kopií"
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2710 msgstr "&Srovnat za sebe"
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2713 msgid "Collate copies"
2714 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2721 msgid "Print Destination"
2722 msgstr "Kam tisknout"
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2729 msgid "Send output to the printer"
2730 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2733 msgid "Send output to the given printer"
2734 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2738 msgid "Send output to a file"
2739 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2742 msgid "QRefDialogBase"
2743 msgstr "QRefDialogBase"
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2746 msgid "Update the label list"
2747 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2751 msgid "&Go to Label"
2752 msgstr "&Jdi na znaèku"
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2755 msgid "Jump to the label"
2756 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2763 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2764 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2768 msgstr "<reference>"
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2771 msgid "(<reference>)"
2772 msgstr "(<reference>)"
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2779 msgid "on page <page>"
2780 msgstr "na stranì <strana>"
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2783 msgid "<reference> on page <page>"
2784 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2787 msgid "Formatted reference"
2788 msgstr "Formátovaná reference"
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2791 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2792 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2795 msgid "Available labels"
2796 msgstr "Dostupné znaèky"
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2803 msgid "QSearchDialogBase"
2804 msgstr "QSearchDialogBase"
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "N&ahradit èím:"
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2811 msgid "Match whole words onl&y"
2812 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2816 msgstr "Najdi &dal¹í"
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2820 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2825 msgid "Replace &All"
2826 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2829 msgid "Search &backwards"
2830 msgstr "Hledat na&zpìt"
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2833 msgid "QSendtoDialogBase"
2834 msgstr "QSendtoDialogBase"
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2841 msgid "&Export formats:"
2842 msgstr "&Exportovat formáty:"
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2845 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2846 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2849 msgid "Available export converters"
2850 msgstr "Dostupné konvertory pro export"
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2853 msgid "QShowFileDialogBase"
2854 msgstr "QShowFileDialogBase"
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2857 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2858 msgstr "QSpellcheckerDialogBase"
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2861 msgid "Suggestions:"
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2865 msgid "Replace word with current choice"
2866 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2869 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2870 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2877 msgid "Ignore this word"
2878 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2882 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2885 msgid "Ignore this word throughout this session"
2886 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2889 msgid "Proportion of document checked"
2890 msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2897 msgid "Replacement:"
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2901 msgid "Current word"
2902 msgstr "Souèasné slovo"
2904 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2905 msgid "Unknown word:"
2906 msgstr "Neznámé slovo:"
2908 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2909 msgid "Replace with selected word"
2910 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2913 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2914 msgstr "QTabularCreateDialogBase"
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2917 msgid "QTabularDialogBase"
2918 msgstr "QTabularDialogBase"
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
2921 msgid "Current cell:"
2922 msgstr "Souèasná buòka:"
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2925 msgid "Current row position"
2926 msgstr "Souèasná øádka"
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2929 msgid "Current column position"
2930 msgstr "Souèasný sloupec"
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
2933 msgid "&Table Settings"
2934 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
2937 msgid "&Horizontal alignment:"
2938 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
2941 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
2942 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
2947 msgid "Horizontal alignment in column"
2948 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
2951 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2952 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
2955 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2956 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
2959 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2960 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
2963 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2964 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
2967 msgid "LaTe&X argument:"
2968 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
2971 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2972 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
2975 msgid "&Multicolumn"
2976 msgstr "&Vícesloupcová"
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
2980 msgstr "Slouèit buòky"
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
2983 msgid "Column Width"
2984 msgstr "©íøka sloupce"
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
2987 msgid "&Vertical alignment:"
2988 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
2992 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
2995 msgid "Fixed width of the column"
2996 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
2999 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3000 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3008 msgstr "Nastav Okraje"
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3011 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3012 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3014 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3016 msgstr "V¹echy okraje"
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3022 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3023 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3024 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3026 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3030 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3031 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3032 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3040 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3044 msgstr "S&tandardní"
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3047 msgid "Use default (grid-like) border style"
3048 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3051 msgid "Additional Space"
3052 msgstr "Dodateèná mezera"
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3055 msgid "T&op of row:"
3056 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3059 msgid "Botto&m of row:"
3060 msgstr "&Spodek øádku:"
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3063 msgid "Bet&ween rows:"
3064 msgstr "&Mezi øádky:"
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3068 msgstr "D&louhá tabulka"
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3071 msgid "&Use long table"
3072 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
3074 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3078 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3082 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3095 msgid "First header:"
3096 msgstr "První hlavièka:"
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3099 msgid "Last footer:"
3100 msgstr "Poslední patièka:"
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3107 msgid "Border above"
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3111 msgid "Border below"
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3122 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3123 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3126 msgid "This row is the header of the first page"
3127 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3131 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3134 msgid "This row is the footer of the last page"
3135 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3154 msgid "Don't output the last footer"
3155 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3162 msgid "Page &break on current row"
3163 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3166 msgid "Set a page break on the current row"
3167 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3170 msgid "QTexinfoDialogBase"
3171 msgstr "QTexinfoDialogBase"
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3174 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3175 msgid "LaTeX classes"
3176 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3180 msgid "LaTeX styles"
3181 msgstr "Styly LaTeX-u"
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3184 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3185 msgid "BibTeX styles"
3186 msgstr "Styly BibTeX-u"
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3189 msgid "Selected classes or styles"
3190 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3194 msgstr "Zobraz &cestu"
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3197 msgid "Toggles view of the file list"
3198 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3201 msgid "Installed files"
3202 msgstr "Instalované soubory"
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3206 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3209 msgid "Rebuild the file lists"
3210 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3214 msgstr "&Prohlédnout"
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3218 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3220 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3223 msgid "Close this dialog"
3224 msgstr "Zavøi tento dialog"
3226 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3227 msgid "QThesaurusDialogBase"
3228 msgstr "QThesaurusDialogBase"
3230 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3231 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3233 msgstr "&Hledané slovo:"
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3237 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3244 msgid "Thesaurus entries:"
3245 msgstr "Hesla v tezauru:"
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3248 msgid "Select a related word"
3249 msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3257 msgid "The selected entry"
3258 msgstr "Oznaèené heslo"
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3261 msgid "Replace the entry with the selection"
3262 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTocDialogBase"
3266 msgstr "QTocDialogBase"
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3273 msgid "Contents list"
3274 msgstr "Soupis obsahu"
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3278 msgstr "&Aktualizovat"
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3297 msgid "QURLDialogBase"
3298 msgstr "QURLDialogBase"
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3304 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3307 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3313 msgid "Name associated with the URL"
3314 msgstr "Jméno asociované s URL"
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3317 msgid "&Generate hyperlink"
3318 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3321 msgid "Output as a hyperlink ?"
3322 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3325 msgid "QVSpaceDialogBase"
3326 msgstr "QVSpaceDialogBase"
3328 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3341 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3342 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3346 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3350 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3353 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3355 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3358 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3360 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3363 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3365 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3369 msgstr "Výplò (VFill)"
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3372 msgid "Supported spacing types"
3373 msgstr "Podporované typy mezer"
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3376 msgid "QViewSourceDialogBase"
3377 msgstr "QViewSourceDialogBase"
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3380 msgid "Display complete source"
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3384 msgid "Automatic update"
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3390 msgstr "&Aktualizace"
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3393 msgid "QWrapDialogBase"
3394 msgstr "QWrapDialogBase"
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3397 msgid "Default (outer)"
3398 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3412 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3413 msgid "TextLayoutModuleBase"
3414 msgstr "TextLayoutModuleBase"
3416 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3417 msgid "Separate Paragraphs With"
3418 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3420 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3421 msgid "&Indentation"
3424 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3425 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3426 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3428 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3429 msgid "&Vertical space"
3430 msgstr "&Vertikální mezera"
3432 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3433 msgid "&Line spacing:"
3434 msgstr "Øád&kování:"
3436 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3437 msgid "Two-&column document"
3438 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3440 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3441 msgid "Format text into two columns"
3442 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3446 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3447 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3448 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3449 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3450 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3451 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3455 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3458 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3459 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3460 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3462 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3467 msgid "TheoremTemplate"
3468 msgstr "TheoremTemplate"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3471 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3484 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3494 msgstr "Theorem #::"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3498 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3512 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3521 msgid "Corollary #:"
3522 msgstr "Corollary #:"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3526 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3532 msgstr "Proposition"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3535 msgid "Proposition #:"
3536 msgstr "Proposition #:"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3547 msgid "Conjecture #:"
3548 msgstr "Conjecture #:"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3558 msgid "Criterion #:"
3559 msgstr "Criterion #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3583 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3592 msgid "Definition #:"
3593 msgstr "Definition #:"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3606 msgid "Condition #:"
3607 msgstr "Condition #:"
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3630 msgstr "Exercise #:"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3636 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3647 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3660 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3672 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3694 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3697 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3698 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3703 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3704 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3708 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3715 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3718 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3719 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3721 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3722 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3723 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3726 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3727 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3734 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3737 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3739 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3741 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3742 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3744 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3747 msgid "Subsubsection"
3748 msgstr "Podpodsekce"
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3766 msgid "Subsubsection*"
3767 msgstr "Podpodsekce*"
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3770 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3773 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3779 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3781 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3782 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3783 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3784 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3786 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3787 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3788 #: src/output_plaintext.C:154
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3794 msgstr "Abstract---"
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3801 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3807 msgid "Index Terms---"
3808 msgstr "Index Terms---"
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3811 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3813 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3814 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3815 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3818 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3819 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3820 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3821 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3822 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3823 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3826 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3827 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3829 msgid "Bibliography"
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3835 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3836 #: src/rowpainter.C:460
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3849 msgid "BiographyNoPhoto"
3850 msgstr "BiographyNoPhoto"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3853 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3856 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3858 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3871 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3873 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3874 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3875 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3876 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3880 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3882 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3888 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3890 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3891 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3893 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3899 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3907 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3910 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3912 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3913 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3915 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3917 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3918 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3920 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3925 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3929 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3932 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3936 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3942 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3946 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3947 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3948 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3955 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3957 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3962 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3967 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3972 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3977 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3978 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3980 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3982 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:230
3992 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3998 msgid "Acknowledgement"
3999 msgstr "Acknowledgement"
4001 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4002 msgid "Offprint Requests to:"
4003 msgstr "Offprint Requests to:"
4005 #: lib/layouts/aa.layout:178
4006 msgid "Correspondence to:"
4007 msgstr "Correspondence to:"
4009 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4011 msgid "Acknowledgements."
4012 msgstr "Acknowledgements."
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4015 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4028 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4033 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4034 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4036 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4041 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4046 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4048 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4050 msgstr "Affiliation"
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4057 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4059 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4060 msgid "Acknowledgements"
4061 msgstr "Acknowledgements"
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4065 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4069 #: src/output_plaintext.C:166
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4075 msgstr "PlaceFigure"
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4082 msgid "TableComments"
4083 msgstr "TableComments"
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4091 msgstr "MathLetters"
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4094 msgid "NoteToEditor"
4095 msgstr "NoteToEditor"
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4110 msgid "Subject headings:"
4111 msgstr "Subject headings:"
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4114 msgid "[Acknowledgements]"
4115 msgstr "[Acknowledgements]"
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4122 msgid "Place Figure here:"
4123 msgstr "Place Figure here:"
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4126 msgid "Place Table here:"
4127 msgstr "Place Table here:"
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4134 msgid "Note to Editor:"
4135 msgstr "Note to Editor:"
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4138 msgid "References. ---"
4139 msgstr "References. ---"
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4186 msgid "Proposition."
4187 msgstr "Proposition."
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4192 msgstr "Conjecture."
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4222 msgstr "Definition."
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4234 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4244 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4249 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4265 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4275 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4278 msgid "Acknowledgement."
4279 msgstr "Acknowledgement."
4281 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4285 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4294 msgstr "Conclusion."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4297 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4298 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4301 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4302 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4305 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4306 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4309 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4310 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4313 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4314 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4317 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4318 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4321 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4322 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4325 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4326 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4329 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4330 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4333 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4334 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4337 msgid "Example \\arabic{example}."
4338 msgstr "Example \\arabic{example}."
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4341 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4342 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4345 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4346 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4349 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4350 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4353 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4354 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4357 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4358 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4361 msgid "Note \\arabic{note}."
4362 msgstr "Note \\arabic{note}."
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4365 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4366 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4369 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4370 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4373 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4374 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4377 msgid "Case \\arabic{case}."
4378 msgstr "Case \\arabic{case}."
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4381 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4382 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4385 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4386 msgid "\\arabic{section}"
4387 msgstr "\\arabic{section}"
4389 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4390 msgid "Chapter Exercises"
4391 msgstr "Chapter Exercises"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:50
4395 msgstr "RightHeader"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:59
4398 msgid "Right header:"
4399 msgstr "Right header:"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:83
4405 #: lib/layouts/apa.layout:92
4409 #: lib/layouts/apa.layout:100
4410 msgid "Short title:"
4411 msgstr "Short title:"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:129
4417 #: lib/layouts/apa.layout:136
4418 msgid "ThreeAuthors"
4419 msgstr "ThreeAuthors"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:143
4423 msgstr "FourAuthors"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4427 msgid "Affiliation:"
4428 msgstr "Affiliation:"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:171
4431 msgid "TwoAffiliations"
4432 msgstr "TwoAffiliations"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:178
4435 msgid "ThreeAffiliations"
4436 msgstr "ThreeAffiliations"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:185
4439 msgid "FourAffiliations"
4440 msgstr "FourAffiliations"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4446 #: lib/layouts/apa.layout:206
4450 #: lib/layouts/apa.layout:234
4451 msgid "Acknowledgements:"
4452 msgstr "Acknowledgements:"
4454 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4455 #: lib/layouts/spie.layout:88
4456 msgid "Acknowledgments"
4457 msgstr "Acknowledgments"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:248
4463 #: lib/layouts/apa.layout:258
4464 msgid "CenteredCaption"
4465 msgstr "CenteredCaption"
4467 #: lib/layouts/apa.layout:266
4471 #: lib/layouts/apa.layout:272
4475 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4476 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4477 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4481 #: lib/layouts/apa.layout:330
4485 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4486 #: src/buffer_funcs.C:451
4487 msgid "(\\alph{enumii})"
4488 msgstr "(\\alph{enumii})"
4490 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4491 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4492 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4494 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4495 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4499 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4518 msgid "ACT \\arabic{act}"
4519 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4526 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4527 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4542 msgid "Parenthetical"
4543 msgstr "Parenthetical"
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4558 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4559 msgid "Right Address"
4560 msgstr "Adresa napravo"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:33
4566 #: lib/layouts/chess.layout:40
4570 #: lib/layouts/chess.layout:58
4574 #: lib/layouts/chess.layout:62
4578 #: lib/layouts/chess.layout:68
4579 msgid "SubVariation"
4580 msgstr "SubVariation"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:71
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr "Subvariation:"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr "SubVariation2"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 msgid "Subvariation(2):"
4592 msgstr "Subvariation(2):"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:86
4595 msgid "SubVariation3"
4596 msgstr "SubVariation3"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:89
4599 msgid "Subvariation(3):"
4600 msgstr "Subvariation(3):"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:95
4603 msgid "SubVariation4"
4604 msgstr "SubVariation4"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:98
4607 msgid "Subvariation(4):"
4608 msgstr "Subvariation(4):"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:104
4611 msgid "SubVariation5"
4612 msgstr "SubVariation5"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Subvariation(5):"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4626 #: lib/layouts/chess.layout:124
4630 #: lib/layouts/chess.layout:128
4631 msgid "[chessboard]"
4632 msgstr "[chessboard]"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:137
4635 msgid "BoardCentered"
4636 msgstr "BoardCentered"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:142
4639 msgid "[centered board]"
4640 msgstr "[centered board]"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:152
4646 #: lib/layouts/chess.layout:157
4648 msgstr "Highlights:"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:172
4654 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4664 msgstr "KnightMove:"
4666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4671 #: lib/layouts/cv.layout:58
4675 #: lib/layouts/cv.layout:72
4679 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4682 msgstr "Left Header"
4684 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4686 msgid "Right Header"
4687 msgstr "Right Header"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4700 msgid "Send To Address"
4701 msgstr "Send To Address"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4724 msgid "Unterschrift:"
4725 msgstr "Unterschrift:"
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4755 #: src/lengthcommon.C:35
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4787 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4788 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4789 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4791 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4792 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4793 msgid "Subparagraph"
4794 msgstr "Pododstavec"
4796 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4801 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4802 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4806 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4810 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4815 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4819 #: lib/layouts/egs.layout:268
4821 msgstr "LaTeX Title"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:303
4827 #: lib/layouts/egs.layout:312
4831 #: lib/layouts/egs.layout:326
4833 msgstr "Affilation:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:349
4839 #: lib/layouts/egs.layout:358
4843 #: lib/layouts/egs.layout:373
4847 #: lib/layouts/egs.layout:383
4849 msgstr "FirstAuthor"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:397
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr "1st_author_surname:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4860 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4865 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4870 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4875 #: lib/layouts/egs.layout:452
4879 #: lib/layouts/egs.layout:466
4880 msgid "reprint_reqs_to:"
4881 msgstr "reprint_reqs_to:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4885 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4890 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4891 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4896 msgid "Author Address"
4897 msgstr "Author Address"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4907 msgid "Author Email"
4908 msgstr "Author Email"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4929 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4937 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4941 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4945 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4949 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4953 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4957 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4961 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4965 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4969 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4973 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4977 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4981 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4985 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4986 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4989 msgid "Case \\arabic{case}"
4990 msgstr "Case \\arabic{case}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4993 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4998 msgstr "FrontMatter"
5000 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5008 #: lib/layouts/foils.layout:42
5012 #: lib/layouts/foils.layout:61
5013 msgid "ShortFoilhead"
5014 msgstr "ShortFoilhead"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:67
5017 msgid "Rotatefoilhead"
5018 msgstr "Rotatefoilhead"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:73
5021 msgid "ShortRotatefoilhead"
5022 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:82
5028 #: lib/layouts/foils.layout:97
5032 #: lib/layouts/foils.layout:103
5036 #: lib/layouts/foils.layout:118
5040 #: lib/layouts/foils.layout:164
5044 #: lib/layouts/foils.layout:173
5048 #: lib/layouts/foils.layout:182
5050 msgstr "Restriction"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:186
5053 msgid "Restriction:"
5054 msgstr "Restriction:"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5057 msgid "Left Header:"
5058 msgstr "Left Header:"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5061 msgid "Right Header:"
5062 msgstr "Right Header:"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:206
5065 msgid "Right Footer"
5066 msgstr "Right Footer"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:210
5069 msgid "Right Footer:"
5070 msgstr "Right Footer:"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5078 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5084 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5087 msgid "Corollary #."
5088 msgstr "Corollary #."
5090 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5092 msgid "Proposition #."
5093 msgstr "Proposition #."
5095 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5098 msgid "Definition #."
5099 msgstr "Definition #."
5101 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5108 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5113 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5118 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5123 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5125 msgid "Proposition*"
5126 msgstr "Proposition*"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5131 msgstr "Definition*"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5148 msgid "Unterschrift"
5149 msgstr "Unterschrift"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5184 msgid "RetourAdresse"
5185 msgstr "RetourAdresse"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5188 msgid "RetourAdresse:"
5189 msgstr "RetourAdresse:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5193 msgstr "MeinZeichen"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5196 msgid "MeinZeichen:"
5197 msgstr "MeinZeichen:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5205 msgstr "IhrZeichen:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5208 msgid "IhrSchreiben"
5209 msgstr "IhrSchreiben"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5212 msgid "IhrSchreiben:"
5213 msgstr "IhrSchreiben:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5283 msgstr "Postvermerk"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5286 msgid "Postvermerk:"
5287 msgstr "Postvermerk:"
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5357 msgid "ReturnAddress"
5358 msgstr "ReturnAddress"
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5361 msgid "ReturnAddress:"
5362 msgstr "ReturnAddress:"
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5406 msgstr "BankAccount"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5409 msgid "BankAccount:"
5410 msgstr "BankAccount:"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5413 msgid "PostalComment"
5414 msgstr "PostalComment"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5417 msgid "PostalComment:"
5418 msgstr "PostalComment:"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5421 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5450 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5517 msgstr "AddressRowA"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5520 msgid "AddressRowA:"
5521 msgstr "AddressRowA:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5525 msgstr "AddressRowB"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5528 msgid "AddressRowB:"
5529 msgstr "AddressRowB:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5533 msgstr "AddressRowC"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5536 msgid "AddressRowC:"
5537 msgstr "AddressRowC:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5541 msgstr "AddressRowD"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5544 msgid "AddressRowD:"
5545 msgstr "AddressRowD:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5549 msgstr "AddressRowE"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5552 msgid "AddressRowE:"
5553 msgstr "AddressRowE:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5557 msgstr "AddressRowF"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5560 msgid "AddressRowF:"
5561 msgstr "AddressRowF:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5564 msgid "TelephoneRowA"
5565 msgstr "TelephoneRowA"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5568 msgid "TelephoneRowA:"
5569 msgstr "TelephoneRowA:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5572 msgid "TelephoneRowB"
5573 msgstr "TelephoneRowB"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5576 msgid "TelephoneRowB:"
5577 msgstr "TelephoneRowB:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5580 msgid "TelephoneRowC"
5581 msgstr "TelephoneRowC"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5584 msgid "TelephoneRowC:"
5585 msgstr "TelephoneRowC:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5588 msgid "TelephoneRowD"
5589 msgstr "TelephoneRowD"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5592 msgid "TelephoneRowD:"
5593 msgstr "TelephoneRowD:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5596 msgid "TelephoneRowE"
5597 msgstr "TelephoneRowE"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5600 msgid "TelephoneRowE:"
5601 msgstr "TelephoneRowE:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5604 msgid "TelephoneRowF"
5605 msgstr "TelephoneRowF"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5608 msgid "TelephoneRowF:"
5609 msgstr "TelephoneRowF:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5612 msgid "InternetRowA"
5613 msgstr "InternetRowA"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5616 msgid "InternetRowA:"
5617 msgstr "InternetRowA:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5620 msgid "InternetRowB"
5621 msgstr "InternetRowB"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5624 msgid "InternetRowB:"
5625 msgstr "InternetRowB:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5628 msgid "InternetRowC"
5629 msgstr "InternetRowC"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5632 msgid "InternetRowC:"
5633 msgstr "InternetRowC:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5636 msgid "InternetRowD"
5637 msgstr "InternetRowD"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5640 msgid "InternetRowD:"
5641 msgstr "InternetRowD:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5644 msgid "InternetRowE"
5645 msgstr "InternetRowE"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5648 msgid "InternetRowE:"
5649 msgstr "InternetRowE:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5652 msgid "InternetRowF"
5653 msgstr "InternetRowF"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5656 msgid "InternetRowF:"
5657 msgstr "InternetRowF:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5744 msgid "(continuing)"
5745 msgstr "(continuing)"
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5753 msgstr "TITLE OVER:"
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5760 msgid "INTERCUT WITH:"
5761 msgstr "INTERCUT WITH:"
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5783 msgid "Classification Codes"
5784 msgstr "Classification Codes"
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5791 msgid "Step \\arabic{step}."
5792 msgstr "Step \\arabic{step}."
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5799 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5800 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5808 msgid "Question \\arabic{question}."
5809 msgstr "Question \\arabic{question}."
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5813 msgstr "Conjecture "
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5816 msgid "Appendices Section"
5817 msgstr "Appendices Section"
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5820 msgid "--- Appendices ---"
5821 msgstr "--- Appendices ---"
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5824 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5825 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5828 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5829 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5832 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5833 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5836 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5837 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5840 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5841 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5844 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5845 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5848 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5849 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5852 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5853 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5856 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5857 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5860 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5861 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5864 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5865 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5868 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5869 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5872 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5873 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5876 msgid "AddressForOffprints"
5877 msgstr "AddressForOffprints"
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5880 msgid "Address for Offprints:"
5881 msgstr "Address for Offprints:"
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5884 msgid "RunningTitle"
5885 msgstr "RunningTitle"
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5889 msgid "Running title:"
5890 msgstr "Running title:"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5893 msgid "RunningAuthor"
5894 msgstr "RunningAuthor"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5897 msgid "Running author:"
5898 msgstr "Running author:"
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5904 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5909 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5910 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5916 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5922 msgid "Running LaTeX Title"
5923 msgstr "Running LaTeX Title"
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5934 msgid "Author Running"
5935 msgstr "Author Running"
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5938 msgid "Author Running:"
5939 msgstr "Author Running:"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5947 msgstr "TOC Author:"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5954 msgid "Conjecture #."
5955 msgstr "Conjecture #."
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5963 msgstr "Exercise #."
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5979 msgstr "Property #."
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5983 msgstr "Question #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5995 msgstr "Solution #."
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5998 msgid "Chapterprecis"
5999 msgstr "Výtah kapitoly"
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6005 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6007 msgstr "Název básnì"
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6011 msgstr "Název básnì*"
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6017 #: lib/layouts/paper.layout:152
6021 #: lib/layouts/paper.layout:163
6023 msgstr "Institution"
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6029 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6034 msgid "Electronic Address:"
6035 msgstr "Electronic Address:"
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6038 msgid "acknowledgments"
6039 msgstr "acknowledgments"
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6046 msgid "PACS number:"
6047 msgstr "PACS number:"
6049 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6050 msgid "\\arabic{chapter}"
6051 msgstr "\\arabic{chapter}"
6053 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6054 msgid "\\Alph{chapter}"
6055 msgstr "\\Alph{chapter}"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6083 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6088 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6106 msgstr "Backaddress"
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6109 msgid "Backaddress:"
6110 msgstr "Backaddress:"
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6114 msgstr "Specialmail"
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6117 msgid "Specialmail:"
6118 msgstr "Specialmail:"
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6156 msgid "Your letter of:"
6157 msgstr "Your letter of:"
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6172 msgid "Customer no.:"
6173 msgstr "Customer no.:"
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6180 msgid "Invoice no.:"
6181 msgstr "Invoice no.:"
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6185 msgstr "NextAddress"
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6188 msgid "Next Address:"
6189 msgstr "Next Address:"
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6192 msgid "Post Scriptum:"
6193 msgstr "Post Scriptum:"
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6196 msgid "Sender Name:"
6197 msgstr "Sender Name:"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6200 msgid "SenderAddress"
6201 msgstr "SenderAddress"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6204 msgid "Sender Address:"
6205 msgstr "Sender Address:"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6208 msgid "Sender Phone:"
6209 msgstr "Sender Phone:"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6217 msgstr "Sender Fax:"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6224 msgid "Sender E-Mail:"
6225 msgstr "Sender E-Mail:"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6229 msgstr "Sender URL:"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6240 msgid "LandscapeSlide"
6241 msgstr "LandscapeSlide"
6243 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6244 msgid "Landscape Slide"
6245 msgstr "Landscape Slide"
6247 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6248 msgid "PortraitSlide"
6249 msgstr "PortraitSlide"
6251 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6252 msgid "Portrait Slide"
6253 msgstr "Portrait Slide"
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6264 msgid "SlideHeading"
6265 msgstr "SlideHeading"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6268 msgid "SlideSubHeading"
6269 msgstr "SlideSubHeading"
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6272 msgid "ListOfSlides"
6273 msgstr "ListOfSlides"
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6276 msgid "List Of Slides"
6277 msgstr "List Of Slides"
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6280 msgid "SlideContents"
6281 msgstr "SlideContents"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6284 msgid "Slidecontents"
6285 msgstr "Slidecontents"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6288 msgid "ProgressContents"
6289 msgstr "ProgressContents"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6292 msgid "Progress Contents"
6293 msgstr "Progress Contents"
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6299 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6313 msgid "AMS subject classifications."
6314 msgstr "AMS subject classifications."
6316 #: lib/layouts/slides.layout:104
6320 #: lib/layouts/slides.layout:126
6324 #: lib/layouts/slides.layout:142
6325 msgid "New Overlay:"
6326 msgstr "New Overlay:"
6328 #: lib/layouts/slides.layout:183
6332 #: lib/layouts/slides.layout:208
6333 msgid "InvisibleText"
6334 msgstr "InvisibleText"
6336 #: lib/layouts/slides.layout:216
6337 msgid "<Invisible Text Follows>"
6338 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6340 #: lib/layouts/slides.layout:233
6342 msgstr "VisibleText"
6344 #: lib/layouts/slides.layout:241
6345 msgid "<Visible Text Follows>"
6346 msgstr "<Visible Text Follows>"
6348 #: lib/layouts/spie.layout:53
6352 #: lib/layouts/spie.layout:65
6354 msgstr "Authorinfo:"
6356 #: lib/layouts/spie.layout:78
6360 #: lib/layouts/spie.layout:93
6361 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6362 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6364 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6368 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6369 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6370 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6373 msgid "Subsubparagraph"
6374 msgstr "Subsubparagraph"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6381 msgid "-- Header --"
6382 msgstr "-- Header --"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6385 msgid "Special-section"
6386 msgstr "Special-section"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6389 msgid "Special-section:"
6390 msgstr "Special-section:"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6394 msgstr "AGU-journal"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6397 msgid "AGU-journal:"
6398 msgstr "AGU-journal:"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6401 msgid "Citation-number"
6402 msgstr "Citation-number"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6405 msgid "Citation-number:"
6406 msgstr "Citation-number:"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6414 msgstr "AGU-volume:"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6430 msgstr "Index-terms"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6433 msgid "Index-terms..."
6434 msgstr "Index-terms..."
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6442 msgstr "Index-term:"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6450 msgstr "Cross-term:"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6453 msgid "Supplementary"
6454 msgstr "Supplementary"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6457 msgid "Supplementary..."
6458 msgstr "Supplementary..."
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6465 msgid "Sup-mat-note:"
6466 msgstr "Sup-mat-note:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6474 msgstr "Cite-other:"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6490 msgstr "Ident-line:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6501 msgid "Published-online:"
6502 msgstr "Published-online:"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6505 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6514 msgid "Posting-order"
6515 msgstr "Posting-order"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6518 msgid "Posting-order:"
6519 msgstr "Posting-order:"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6561 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6582 msgid "Author Address:"
6583 msgstr "Author Address:"
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6587 msgstr "SlugComment"
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6590 msgid "Slug Comment:"
6591 msgstr "Slug Comment:"
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6602 msgid "Table Caption"
6603 msgstr "Table Caption"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6606 msgid "TableCaption"
6607 msgstr "TableCaption"
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6610 msgid "Current Address"
6611 msgstr "Current Address"
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6614 msgid "Current address:"
6615 msgstr "Current address:"
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6618 msgid "E-mail address:"
6619 msgstr "E-mail address:"
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6622 msgid "Key words and phrases:"
6623 msgstr "Key words and phrases:"
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6631 msgstr "Dedication:"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6639 msgstr "Translator:"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6642 msgid "Subjectclass"
6643 msgstr "Subjectclass"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6646 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6647 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6650 msgid "Algorithm #."
6651 msgstr "Algorithm #."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6654 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6658 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6662 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6666 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6671 msgstr "Conjecture*"
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6674 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6678 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6682 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6690 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6694 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6698 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6706 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6714 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6722 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6730 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6746 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6754 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6762 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6766 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6770 msgid "Acknowledgement*"
6771 msgstr "Acknowledgement*"
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6774 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6778 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6783 msgstr "Conclusion*"
6785 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6793 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6794 msgid "Subparagraph*"
6795 msgstr "Pododstavec*"
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6799 msgstr "Authorgroup"
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6802 msgid "RevisionHistory"
6803 msgstr "RevisionHistory"
6805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6806 msgid "Revision History"
6807 msgstr "Revision History"
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6814 msgid "RevisionRemark"
6815 msgstr "RevisionRemark"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6825 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6829 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6830 msgid "Part \\Roman{part}"
6831 msgstr "Part \\Roman{part}"
6833 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6834 msgid "\\Alph{section}"
6835 msgstr "\\Alph{section}"
6837 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6838 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6839 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6842 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6843 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6846 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6847 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6850 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6851 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6853 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6854 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6855 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6857 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6858 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6859 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6861 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6862 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6863 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6866 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6867 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6870 msgid "\\Roman{section}."
6871 msgstr "\\Roman{section}."
6873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6874 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6875 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6878 msgid "\\Alph{subsection}."
6879 msgstr "\\Alph{subsection}."
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6882 msgid "\\arabic{subsection}."
6883 msgstr "\\arabic{subsection}."
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6886 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6887 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6890 msgid "\\alph{subsubsection}."
6891 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6894 msgid "\\alph{paragraph}."
6895 msgstr "\\alph{paragraph}."
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6934 msgid "Uppertitleback"
6935 msgstr "Uppertitleback"
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6938 msgid "Lowertitleback"
6939 msgstr "Lowertitleback"
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6946 msgid "Captionabove"
6947 msgstr "Captionabove"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6950 msgid "Captionbelow"
6951 msgstr "Captionbelow"
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6957 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6962 msgid "List of Tables"
6963 msgstr "Seznam tabulek|t"
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6970 msgid "List of Figures"
6971 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6977 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6981 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6990 msgid "Headnote (optional):"
6991 msgstr "Headnote (optional):"
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Corr Author:"
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7007 msgstr "Afrikán¹tina"
7011 msgstr "Angliètina(US)"
7022 msgid "Austrian (new spelling)"
7023 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7031 msgstr "Bìloru¹tina"
7038 msgid "Portuguese (Brazil)"
7039 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7043 msgstr "Breton¹tina"
7047 msgstr "Angliètina (Britská)"
7051 msgstr "Bulhar¹tina"
7058 msgid "French Canadian"
7059 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7063 msgstr "Katalán¹tina"
7067 msgstr "Chorvat¹tina"
7079 msgstr "Holand¹tina"
7099 msgstr "Francouz¹tina"
7110 msgid "German (new spelling)"
7111 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7115 msgstr "Hebrej¹tina"
7127 msgstr "Kazach¹tina"
7139 msgstr "Island¹tina"
7151 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7159 msgstr "Portugal¹tina"
7178 msgid "Serbo-Croatian"
7179 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7183 msgstr "©panìl¹tina"
7187 msgstr "Sloven¹tina"
7191 msgstr "Slovin¹tina"
7207 msgstr "Ukrajin¹tina"
7213 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7225 #: lib/ui/classic.ui:35
7227 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7231 msgstr "Prohlí¾et|r"
7233 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7237 #: lib/ui/classic.ui:38
7239 msgstr "Dokumenty|D"
7241 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7245 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7249 #: lib/ui/classic.ui:48
7250 msgid "New from Template...|T"
7251 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7253 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7255 msgstr "Otevøít...|O"
7257 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7261 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7265 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7266 msgid "Save As...|A"
7267 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7269 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7271 msgstr "Pùvodní verze|P"
7273 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7274 msgid "Version Control|V"
7275 msgstr "Správa verzí|S"
7277 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7281 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7285 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7289 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7293 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7297 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7298 msgid "Register...|R"
7299 msgstr "Registrovat se...|R"
7301 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7302 msgid "Check In Changes...|I"
7303 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7305 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7306 msgid "Check Out for Edit|O"
7307 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7309 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7310 msgid "Revert to Last Version|L"
7311 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7313 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7314 msgid "Undo Last Check In|U"
7315 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7317 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7318 msgid "Show History|H"
7319 msgstr "Zobrazit historii|h"
7321 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7323 msgstr "Vlastní...|V"
7325 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7327 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7329 #: lib/ui/classic.ui:91
7331 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7333 #: lib/ui/classic.ui:93
7335 msgstr "Vystøihnout|s"
7337 #: lib/ui/classic.ui:94
7339 msgstr "Zkopírovat|k"
7341 #: lib/ui/classic.ui:95
7345 #: lib/ui/classic.ui:96
7346 msgid "Paste External Selection|x"
7347 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7349 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7350 msgid "Find & Replace...|F"
7351 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7353 #: lib/ui/classic.ui:100
7357 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7359 msgstr "Matematika|M"
7361 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7362 msgid "Spellchecker...|S"
7363 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7365 #: lib/ui/classic.ui:105
7366 msgid "Thesaurus..."
7367 msgstr "Tezaurus...|T"
7369 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7370 msgid "Count Words|W"
7371 msgstr "Spoèítat slova|S"
7373 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7375 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7377 #: lib/ui/classic.ui:108
7378 msgid "Change Tracking|g"
7379 msgstr "Zmìnit revize|R"
7381 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7382 msgid "Preferences...|P"
7383 msgstr "Nastavení...|N"
7385 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7386 msgid "Reconfigure|R"
7387 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7389 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7390 msgid "Selection as Lines|L"
7391 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7393 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7394 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7395 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7397 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7398 msgid "Multicolumn|M"
7399 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7401 #: lib/ui/classic.ui:122
7403 msgstr "Linka nahoøe|n"
7405 #: lib/ui/classic.ui:123
7406 msgid "Line Bottom|B"
7407 msgstr "Linka dole|d"
7409 #: lib/ui/classic.ui:124
7411 msgstr "Linka vlevo|l"
7413 #: lib/ui/classic.ui:125
7414 msgid "Line Right|R"
7415 msgstr "Linka vpravo|r"
7417 #: lib/ui/classic.ui:127
7419 msgstr "Zarovnání|a"
7421 #: lib/ui/classic.ui:129
7423 msgstr "Pøidat øádek|p"
7425 #: lib/ui/classic.ui:130
7426 msgid "Delete Row|w"
7427 msgstr "Smazat øádek|S"
7429 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7431 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7433 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7435 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7437 #: lib/ui/classic.ui:134
7438 msgid "Add Column|u"
7439 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7441 #: lib/ui/classic.ui:135
7442 msgid "Delete Column|D"
7443 msgstr "Smazat sloupec|e"
7445 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7447 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7449 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7450 msgid "Swap Columns"
7451 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7453 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7457 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7461 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7465 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7469 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7471 msgstr "Doprostøed|p"
7473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7477 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7478 msgid "Toggle Numbering|N"
7479 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7481 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7483 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7486 msgid "Change Limits Type|L"
7487 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7490 msgid "Change Formula Type|F"
7491 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7495 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7497 #: lib/ui/classic.ui:168
7499 msgstr "Zarovnání|Z"
7501 #: lib/ui/classic.ui:170
7503 msgstr "Pøidat øádek|P"
7505 #: lib/ui/classic.ui:171
7506 msgid "Delete Row|D"
7507 msgstr "Smazat øádek|S"
7509 #: lib/ui/classic.ui:175
7510 msgid "Add Column|C"
7511 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7513 #: lib/ui/classic.ui:176
7514 msgid "Delete Column|e"
7515 msgstr "Smazat sloupec|m"
7517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7523 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7527 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7529 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7533 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7537 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7539 msgstr "Mathematica"
7541 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7542 msgid "Maple, simplify"
7543 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7545 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7546 msgid "Maple, factor"
7547 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7549 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7550 msgid "Maple, evalm"
7551 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7553 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7554 msgid "Maple, evalf"
7555 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7558 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7559 msgid "Inline Formula|I"
7560 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7563 msgid "Displayed Formula|D"
7564 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7566 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7567 msgid "Eqnarray Environment|q"
7568 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7570 #: lib/ui/classic.ui:202
7571 msgid "Align Environment|A"
7572 msgstr "Align prostøedí"
7574 #: lib/ui/classic.ui:203
7575 msgid "AlignAt Environment"
7576 msgstr "AlignAt prostøedí"
7578 #: lib/ui/classic.ui:204
7579 msgid "Flalign Environment|F"
7580 msgstr "Falign prostøedí"
7582 #: lib/ui/classic.ui:207
7583 msgid "Gather Environment"
7584 msgstr "Gather prostøedí"
7586 #: lib/ui/classic.ui:208
7587 msgid "Multline Environment"
7588 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7592 msgstr "Matematika|M"
7594 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7595 msgid "Special Character|S"
7596 msgstr "Speciální znak|z"
7598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7599 msgid "Citation...|C"
7600 msgstr "Citace...|C"
7602 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7603 msgid "Cross-reference...|r"
7604 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7608 msgstr "Znaèka...|a"
7610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7612 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7615 msgid "Marginal Note|M"
7616 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7618 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7620 msgstr "Krátký titulek|i"
7622 #: lib/ui/classic.ui:223
7623 msgid "Index Entry|I"
7624 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7626 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7630 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7634 #: lib/ui/classic.ui:226
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7638 #: lib/ui/classic.ui:228
7640 msgstr "Kód TeX-u|X"
7642 #: lib/ui/classic.ui:229
7644 msgstr "Ministránku|n"
7646 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Obrázek...|O"
7650 #: lib/ui/classic.ui:231
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tabulka...|T"
7654 #: lib/ui/classic.ui:232
7656 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7658 #: lib/ui/classic.ui:234
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7662 #: lib/ui/classic.ui:235
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7666 #: lib/ui/classic.ui:236
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Externí materiál...|m"
7670 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7671 msgid "Superscript|S"
7672 msgstr "Horní index|H"
7674 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7676 msgstr "Dolní index|D"
7678 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Horizontální výplò|n"
7682 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7686 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7690 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Chránìná mezera|r"
7694 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7698 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Tenká mezera|T"
7702 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7706 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Konec øádku|K"
7710 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7712 msgstr "Výpustka (...)|V"
7714 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Konec vìty|K"
7718 #: lib/ui/classic.ui:252
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7722 #: lib/ui/classic.ui:253
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7726 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7730 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Horizontální linka|o"
7734 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
7736 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7738 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7742 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7746 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7750 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7754 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7758 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "AMS gather Environment|g"
7762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7766 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Array prostøedí|r"
7770 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Cases prostøedí|o"
7774 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Split prostøedí|S"
7778 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Zmìna písma|p"
7782 #: lib/ui/classic.ui:276
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Matematický panel|"
7786 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Mat. normální"
7790 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7794 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7798 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7802 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7806 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7810 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Text. normální písmo"
7814 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7818 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7822 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Text. strojopis"
7826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Text. tuèný duktus"
7830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Text. støední duktus"
7834 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7846 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7850 #: lib/ui/classic.ui:306
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7854 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
7855 msgid "Table of Contents|C"
7858 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
7859 msgid "Index List|I"
7862 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
7863 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7864 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7866 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
7867 msgid "LyX Document...|X"
7868 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7870 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
7871 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7872 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7874 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
7875 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7876 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7878 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
7879 msgid "Track Changes|T"
7880 msgstr "Sledovat revize|r"
7882 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
7883 msgid "Merge Changes...|M"
7884 msgstr "Slouèit revize...|S"
7886 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
7887 msgid "Accept All Changes|A"
7888 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7890 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
7891 msgid "Reject All Changes|R"
7892 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7894 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
7895 msgid "Show Changes in Output|S"
7896 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7898 #: lib/ui/classic.ui:334
7899 msgid "Character...|C"
7902 #: lib/ui/classic.ui:335
7903 msgid "Paragraph...|P"
7904 msgstr "Odstavec...|O"
7906 #: lib/ui/classic.ui:336
7907 msgid "Document...|D"
7908 msgstr "Dokument...|D"
7910 #: lib/ui/classic.ui:337
7911 msgid "Tabular...|T"
7912 msgstr "Tabulka...|T"
7914 #: lib/ui/classic.ui:339
7915 msgid "Emphasize Style|E"
7916 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7918 #: lib/ui/classic.ui:340
7919 msgid "Noun Style|N"
7920 msgstr "Styl Jména|J"
7922 #: lib/ui/classic.ui:341
7923 msgid "Bold Style|B"
7924 msgstr "Tuèný styl|u"
7926 #: lib/ui/classic.ui:344
7927 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7928 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7930 #: lib/ui/classic.ui:345
7931 msgid "Increase Environment Depth|i"
7932 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7934 #: lib/ui/classic.ui:346
7935 msgid "Start Appendix Here|S"
7936 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7938 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
7939 msgid "Build Program|B"
7940 msgstr "Sestav program|p"
7942 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
7944 msgstr "Aktualizovat|A"
7946 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
7948 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:360
7951 msgid "TeX Information|X"
7952 msgstr "Informace TeX-u|X"
7954 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
7956 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7958 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
7959 msgid "Go to Label|L"
7960 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7962 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
7966 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
7967 msgid "Save Bookmark 1|S"
7968 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7970 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
7971 msgid "Save Bookmark 2"
7972 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7974 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
7975 msgid "Save Bookmark 3"
7976 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7978 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
7979 msgid "Save Bookmark 4"
7980 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7982 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
7983 msgid "Save Bookmark 5"
7984 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7986 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
7987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7988 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7990 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
7991 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7992 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7994 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
7995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7996 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7998 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
7999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8000 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8002 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8003 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8004 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8006 #: lib/ui/classic.ui:404
8008 msgstr "Rady k nástrojùm"
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8011 msgid "Introduction|I"
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8016 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8019 msgid "User's Guide|U"
8020 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8023 msgid "Extended Features|E"
8024 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8032 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8035 msgid "Table of Contents|a"
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8044 msgstr "O programu LyX...|X"
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8047 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8049 msgstr "O programu LyX"
8051 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8052 msgid "Preferences..."
8053 msgstr "Nastavení..."
8055 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8057 msgstr "Ukonèit LyX"
8059 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8061 msgstr "Panel nástrojù"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8072 msgid "New from Template...|m"
8073 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8076 msgid "Open recent|t"
8077 msgstr "Otevøít poslední|l"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8081 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8084 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8086 msgstr "Vystøihnout"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8089 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8094 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8100 msgid "Paste Recent"
8101 msgstr "Vlo¾it poslední"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8105 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8106 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8109 msgid "Text Style...|S"
8110 msgstr "Styl textu...|t"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8113 msgid "Paragraph Settings...|P"
8114 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8121 msgid "Rows & Columns|C"
8122 msgstr "Øádky & sloupce"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8125 msgid "Increase List Depth|I"
8126 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8129 msgid "Decrease List Depth|D"
8130 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8133 msgid "TeX Code Settings...|C"
8134 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8137 msgid "Float Settings...|a"
8138 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8141 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8142 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8145 msgid "Note Settings...|N"
8146 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8149 msgid "Branch Settings...|B"
8150 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8153 msgid "Box Settings...|x"
8154 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8157 msgid "Table Settings...|a"
8158 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8162 msgid "Clipboard as Lines|C"
8163 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8167 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8168 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8172 msgstr "Linka nahoøe|n"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8175 msgid "Bottom Line|B"
8176 msgstr "Linka dole|d"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8180 msgstr "Linka vlevo|l"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8183 msgid "Right Line|R"
8184 msgstr "Linka vpravo|r"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8188 msgstr "Pøidej øádek"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8196 msgstr "Pøidej Sloupec"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8199 msgid "Delete Column"
8200 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8203 msgid "Add Line Above"
8204 msgstr "Pøidej linku nad"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8207 msgid "Add Line Below"
8208 msgstr "Pøidej linku pod"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8211 msgid "Delete Line Above"
8212 msgstr "Sma¾ linku nad"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8215 msgid "Delete Line Below"
8216 msgstr "Sma¾ linku pod"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8219 msgid "Add Line to Left"
8220 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8223 msgid "Add Line to Right"
8224 msgstr "Pøidej linku napravo"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8227 msgid "Delete Line to Left"
8228 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8231 msgid "Delete Line to Right"
8232 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8235 msgid "Display Tooltips|i"
8236 msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8239 msgid "View source|s"
8240 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8243 msgid "Special Formatting|o"
8244 msgstr "Speciální formátování|v"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8247 msgid "List / TOC|i"
8248 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8252 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8259 msgid "Character Style|y"
8260 msgstr "Styl znaku|u"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8267 #: src/insets/insetbox.C:148
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8272 msgid "Index Entry|d"
8273 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8277 msgstr "Tabulka...|T"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8281 msgstr "TeX-ový kód|X"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8284 msgid "Ordinary Quote|Q"
8285 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8288 msgid "Single Quote|S"
8289 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8292 msgid "Aligned Environment"
8293 msgstr "Prostøedí Aligned"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8296 msgid "AlignedAt Environment"
8297 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8300 msgid "Gathered Environment"
8301 msgstr "Prostøedí Gathered"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8304 msgid "Math Panel|P"
8305 msgstr "Matematický panel|M"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8308 msgid "Text Wrap Float|W"
8309 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8312 msgid "External Material...|M"
8313 msgstr "Externí materiál...|E"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8316 msgid "Child Document...|d"
8317 msgstr "Dokument potomka...|D"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8321 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8328 msgid "Greyed Out|G"
8329 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8332 msgid "Change Tracking|C"
8333 msgstr "Zmìnit revize|r"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8336 msgid "Table of Contents|T"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8340 msgid "Start Appendix Here|A"
8341 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8344 msgid "Compressed|o"
8345 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8348 msgid "Settings...|S"
8349 msgstr "Nastavení...|N"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8352 msgid "Thesaurus...|T"
8353 msgstr "Tezaurus...|T"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8356 msgid "TeX Information|I"
8357 msgstr "Informace TeX-u|I"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8364 msgid "New document"
8365 msgstr "Nový dokument"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8368 msgid "Open document"
8369 msgstr "Otevøít dokument"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8372 msgid "Save document"
8373 msgstr "Ulo¾it dokument"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8376 msgid "Print document"
8377 msgstr "Vytisknout dokument"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8385 msgstr "Znovu zmìnu"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8388 msgid "Find and replace"
8389 msgstr "Najít a zamìnit"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8392 msgid "Toggle emphasis"
8393 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8397 msgstr "Pøepnout Jméno"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8401 msgstr "Pou¾ij poslední"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8405 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8408 msgid "Insert graphics"
8409 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8412 msgid "Insert table"
8413 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8420 msgid "Numbered list"
8421 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8424 msgid "Itemized list"
8425 msgstr "Seznam polo¾ek"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8428 msgid "Increase depth"
8429 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8432 msgid "Decrease depth"
8433 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8436 msgid "Insert figure float"
8437 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8440 msgid "Insert table float"
8441 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8444 msgid "Insert label"
8445 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8448 msgid "Insert cross-reference"
8449 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8452 msgid "Insert citation"
8453 msgstr "Vlo¾it citaci"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8456 msgid "Insert index entry"
8457 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8460 msgid "Insert footnote"
8461 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8464 msgid "Insert margin note"
8465 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8469 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8476 msgid "Insert TeX Code"
8477 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8480 msgid "Include file"
8481 msgstr "Zahrnout soubor"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8488 msgid "Paragraph settings"
8489 msgstr "Nastavení odstavce"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8492 msgid "Table of contents"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8496 msgid "Check spelling"
8497 msgstr "Kontrola pravopisu"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8505 msgstr "Pøidej øádek"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8509 msgstr "Pøidej sloupec"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8516 msgid "Delete column"
8517 msgstr "Sma¾ sloupec"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8520 msgid "Set top line"
8521 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8524 msgid "Set bottom line"
8525 msgstr "Nastav linku dole"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8528 msgid "Set left line"
8529 msgstr "Nastav linku nalevo"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8532 msgid "Set right line"
8533 msgstr "Nastav linku napravo"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8536 msgid "Set all lines"
8537 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8540 msgid "Unset all lines"
8541 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8545 msgstr "Zarovnání vlevo"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8548 msgid "Align center"
8549 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8553 msgstr "Zarovnání vpravo"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8557 msgstr "Zarovnání nahoru"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8560 msgid "Align middle"
8561 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8564 msgid "Align bottom"
8565 msgstr "Zarovnání dospod"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8569 msgstr "Otoèit buòku"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8572 msgid "Rotate table"
8573 msgstr "Otoèit tabulku"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8576 msgid "Set multi-column"
8577 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8584 msgid "Show math panel"
8585 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8588 msgid "Set display mode"
8589 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8592 msgid "Insert square root"
8593 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8597 msgstr "Vlo¾it sumu"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8600 msgid "Insert integral"
8601 msgstr "Vlo¾it integrál"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8604 msgid "Insert product"
8605 msgstr "Vlo¾it souèin"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8620 msgid "Insert cases environment"
8621 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8627 #: src/BufferView_pimpl.C:162
8630 "The document %1$s is already loaded.\n"
8632 "Do you want to revert to the saved version?"
8634 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8636 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8638 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
8639 msgid "Revert to saved document?"
8640 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8642 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
8644 msgstr "&Pùvodní verze"
8646 #: src/BufferView_pimpl.C:166
8647 msgid "&Switch to document"
8648 msgstr "Pøepni na &dokument"
8650 #: src/BufferView_pimpl.C:187
8653 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8655 "Do you want to create a new document?"
8657 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8659 "Chcete vytvoøit nový ?"
8661 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8662 msgid "Create new document?"
8663 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8665 #: src/BufferView_pimpl.C:191
8669 #: src/BufferView_pimpl.C:340
8670 msgid "Formatting document..."
8671 msgstr "Formátování dokumentu..."
8673 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8675 msgid "Saved bookmark %1$d"
8676 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8678 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8680 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8681 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8683 #: src/BufferView_pimpl.C:745
8684 msgid "Select LyX document to insert"
8685 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8687 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8691 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8692 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8693 msgid "Documents|#o#O"
8694 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8696 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8697 msgid "Examples|#E#e"
8698 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8700 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
8701 #: src/lyxfunc.C:1764
8702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8703 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8705 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8706 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8710 #: src/BufferView_pimpl.C:774
8712 msgid "Inserting document %1$s..."
8713 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8715 #: src/BufferView_pimpl.C:784
8717 msgid "Document %1$s inserted."
8718 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8720 #: src/BufferView_pimpl.C:786
8722 msgid "Could not insert document %1$s"
8723 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8725 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8726 msgid "No further undo information"
8727 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8729 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8730 msgid "No further redo information"
8731 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8733 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
8735 msgstr "Znaèka vyp."
8737 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
8739 msgstr "Znaèka zap."
8741 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
8742 msgid "Mark removed"
8743 msgstr "Znaèka smazána"
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8747 msgstr "Znaèka nastavena"
8749 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
8751 msgid "%1$d words in selection."
8752 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
8756 msgid "%1$d words in document."
8757 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8760 msgid "One word in selection."
8761 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8763 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
8764 msgid "One word in document."
8765 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8767 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
8769 msgstr "Spoèítat slova"
8773 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8774 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8777 msgid "ChkTeX warning id # "
8778 msgstr "ChkTeX varování id # "
8780 #: src/CutAndPaste.C:406
8783 "Layout had to be changed from\n"
8785 "because of class conversion from\n"
8788 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8790 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8793 #: src/CutAndPaste.C:410
8794 msgid "Changed Layout"
8795 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8797 #: src/CutAndPaste.C:429
8800 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8803 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8806 #: src/CutAndPaste.C:435
8807 msgid "Undefined character style"
8808 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8864 msgstr "text LaTeX-u"
8867 msgid "previewed snippet"
8868 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8875 msgid "note background"
8876 msgstr "pozadí poznámky"
8883 msgid "comment background"
8884 msgstr "pozadí komentáøe"
8887 msgid "greyedout inset"
8888 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8891 msgid "greyedout inset background"
8892 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8896 msgstr "stínovaný rámeèek"
8900 msgstr "znaèení hloubky"
8907 msgid "command inset"
8908 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8911 msgid "command inset background"
8912 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8915 msgid "command inset frame"
8916 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8919 msgid "special character"
8920 msgstr "speciální znak"
8923 msgid "math background"
8924 msgstr "pozadí matematiky"
8927 msgid "graphics background"
8928 msgstr "pozadí obrázku"
8931 msgid "Math macro background"
8932 msgstr "pozadí makra"
8936 msgstr "rám (matematika)"
8940 msgstr "linka (matematika)"
8943 msgid "caption frame"
8944 msgstr "rám popisku"
8947 msgid "collapsable inset text"
8948 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8951 msgid "collapsable inset frame"
8952 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8955 msgid "inset background"
8956 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8960 msgstr "vlo¾ka - rám"
8964 msgstr "chyba LaTeX-u"
8967 msgid "end-of-line marker"
8968 msgstr "znaèka konce øádky"
8971 msgid "appendix marker"
8972 msgstr "znaèka pro dodatky"
8976 msgstr "znaèka revize"
8979 msgid "Deleted text"
8980 msgstr "Smazaný text"
8984 msgstr "Pøidaný text"
8987 msgid "added space markers"
8988 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8991 msgid "top/bottom line"
8992 msgstr "horní/spodní linka"
8996 msgstr "linka tabulky"
8999 msgid "table on/off line"
9000 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9004 msgstr "spodní oblast"
9008 msgstr "tvrdý konec stránky"
9011 msgid "top of button"
9012 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9015 msgid "bottom of button"
9016 msgstr "spodek tlaèítka"
9019 msgid "left of button"
9020 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9023 msgid "right of button"
9024 msgstr "tlaèítko-napravo"
9027 msgid "button background"
9028 msgstr "pozadí tlaèítka"
9032 msgstr "dìdit barvu okolí"
9036 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9040 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9041 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9043 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9044 msgid "Running MakeIndex."
9045 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9048 msgid "Running BibTeX."
9049 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9051 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9052 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9053 msgid "No Documents Open!"
9054 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9056 #: src/MenuBackend.C:511
9057 msgid "Plain Text as Lines"
9058 msgstr "Prostý text jako øádky"
9060 #: src/MenuBackend.C:513
9061 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9062 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9064 #: src/MenuBackend.C:713
9065 msgid "No Table of contents"
9066 msgstr "Bez obsahu|B"
9068 #: src/SpellBase.C:48
9069 msgid "Native OS API not yet supported."
9070 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9073 msgid "Could not remove temporary directory"
9074 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9078 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9079 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9082 msgid "Unknown document class"
9083 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9088 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9090 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9093 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9095 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9096 msgid "Document header error"
9097 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9100 msgid "\\begin_header is missing"
9101 msgstr "chybí \\begin_header"
9104 msgid "\\begin_document is missing"
9105 msgstr "chybí \\begin_document"
9108 msgid "Can't load document class"
9109 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9111 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9112 msgid "Document could not be read"
9113 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9115 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9117 msgid "%1$s could not be read."
9118 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9120 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9121 msgid "Document format failure"
9122 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9126 msgid "%1$s is not a LyX document."
9127 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9130 msgid "Conversion failed"
9131 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9136 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9137 "it could not be created."
9139 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9143 msgid "Conversion script not found"
9144 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9149 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9150 "could not be found."
9152 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9155 msgid "Conversion script failed"
9156 msgstr "Konverzní skript selhal"
9161 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9164 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9168 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9169 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9171 #: src/buffer.C:1156
9172 msgid "Running chktex..."
9173 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9175 #: src/buffer.C:1169
9176 msgid "chktex failure"
9177 msgstr "chktex selhal"
9179 #: src/buffer.C:1170
9180 msgid "Could not run chktex successfully."
9181 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9183 #: src/buffer_funcs.C:77
9186 "The specified document\n"
9188 "could not be read."
9190 "Po¾adovaný dokument\n"
9194 #: src/buffer_funcs.C:79
9195 msgid "Could not read document"
9196 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9198 #: src/buffer_funcs.C:91
9201 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9203 "Recover emergency save?"
9205 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9207 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9209 #: src/buffer_funcs.C:94
9210 msgid "Load emergency save?"
9211 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9213 #: src/buffer_funcs.C:95
9217 #: src/buffer_funcs.C:95
9218 msgid "&Load Original"
9219 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9221 #: src/buffer_funcs.C:117
9224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9226 "Load the backup instead?"
9228 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9230 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9232 #: src/buffer_funcs.C:120
9233 msgid "Load backup?"
9234 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9236 #: src/buffer_funcs.C:121
9237 msgid "&Load backup"
9238 msgstr "&Naèíst zálohu"
9240 #: src/buffer_funcs.C:121
9241 msgid "Load &original"
9242 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9244 #: src/buffer_funcs.C:160
9246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9247 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9249 #: src/buffer_funcs.C:162
9250 msgid "Retrieve from version control?"
9251 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9253 #: src/buffer_funcs.C:163
9257 #: src/buffer_funcs.C:195
9260 "The specified document template\n"
9262 "could not be read."
9264 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9268 #: src/buffer_funcs.C:196
9269 msgid "Could not read template"
9270 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9272 #: src/buffer_funcs.C:448
9273 msgid "\\arabic{enumi}."
9274 msgstr "\\arabic{enumi}."
9276 #: src/buffer_funcs.C:454
9277 msgid "\\roman{enumiii}."
9278 msgstr "\\roman{enumiii}."
9280 #: src/buffer_funcs.C:457
9281 msgid "\\Alph{enumiv}."
9282 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9284 #: src/buffer_funcs.C:493
9289 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9292 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9294 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9296 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9298 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9300 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9301 msgid "Save changed document?"
9302 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9304 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9308 #: src/bufferlist.C:310
9310 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9311 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9313 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9314 msgid " Save seems successful. Phew."
9315 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9317 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9318 msgid " Save failed! Trying..."
9319 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9321 #: src/bufferlist.C:350
9322 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9323 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9325 #: src/bufferparams.C:431
9327 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9328 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9330 #: src/bufferparams.C:433
9331 msgid "Document class not available"
9332 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9334 #: src/bufferparams.C:434
9335 msgid "LyX will not be able to produce output."
9336 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9338 #: src/bufferview_funcs.C:301
9339 msgid "No more insets"
9340 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9342 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9343 msgid "No debugging message"
9344 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9346 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9347 msgid "General information"
9348 msgstr "Obecné informace"
9350 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9351 msgid "Developers' general debug messages"
9352 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9354 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9355 msgid "All debugging messages"
9356 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9358 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9360 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9361 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9363 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9364 #: src/converter.C:506
9365 msgid "Cannot convert file"
9366 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9368 #: src/converter.C:319
9371 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9372 "Define a convertor in the preferences."
9374 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9375 "Definujte konvertor v nastaveních."
9377 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9378 msgid "Executing command: "
9379 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9381 #: src/converter.C:438
9382 msgid "Build errors"
9383 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9385 #: src/converter.C:439
9386 msgid "There were errors during the build process."
9387 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9389 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9391 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9392 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9394 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9396 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9397 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9399 #: src/converter.C:508
9401 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9402 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9404 #: src/converter.C:577
9405 msgid "Running LaTeX..."
9406 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9408 #: src/converter.C:595
9411 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9414 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9416 #: src/converter.C:598
9417 msgid "LaTeX failed"
9418 msgstr "LaTeX selhal"
9420 #: src/converter.C:600
9421 msgid "Output is empty"
9422 msgstr "Výstup je prázdný"
9424 #: src/converter.C:601
9425 msgid "An empty output file was generated."
9426 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9429 msgid "Program initialisation"
9430 msgstr "Inicializace programu"
9433 msgid "Keyboard events handling"
9434 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9437 msgid "GUI handling"
9438 msgstr "Obsluha GUI"
9441 msgid "Lyxlex grammar parser"
9442 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9445 msgid "Configuration files reading"
9446 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9449 msgid "Custom keyboard definition"
9450 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9453 msgid "LaTeX generation/execution"
9454 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9458 msgstr "Editor matematiky"
9461 msgid "Font handling"
9462 msgstr "Obsluha fontù"
9465 msgid "Textclass files reading"
9466 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9469 msgid "Version control"
9470 msgstr "Správa verzí"
9473 msgid "External control interface"
9474 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9477 msgid "Keep *roff temporary files"
9478 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9481 msgid "User commands"
9482 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9485 msgid "The LyX Lexxer"
9489 msgid "Dependency information"
9490 msgstr "Informace o závislostech"
9494 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9497 msgid "Files used by LyX"
9498 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9501 msgid "Workarea events"
9502 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9505 msgid "Insettext/tabular messages"
9506 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9509 msgid "Graphics conversion and loading"
9510 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9513 msgid "Change tracking"
9514 msgstr "Zmìna revize"
9517 msgid "External template/inset messages"
9518 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9521 msgid "RowPainter profiling"
9522 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9524 #: src/exporter.C:77
9527 "The file %1$s already exists.\n"
9529 "Do you want to over-write that file?"
9531 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9533 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9535 #: src/exporter.C:80
9536 msgid "Over-write file?"
9537 msgstr "Pøepsat soubor?"
9539 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9543 #: src/exporter.C:82
9544 msgid "Over-write &all"
9545 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9547 #: src/exporter.C:83
9548 msgid "&Cancel export"
9549 msgstr "&Zru¹it export"
9551 #: src/exporter.C:132
9552 msgid "Couldn't copy file"
9553 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9555 #: src/exporter.C:133
9557 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9558 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9560 #: src/exporter.C:171
9561 msgid "Couldn't export file"
9562 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9564 #: src/exporter.C:172
9566 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9567 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9569 #: src/exporter.C:210
9570 msgid "File name error"
9571 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9573 #: src/exporter.C:211
9574 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9575 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9577 #: src/exporter.C:246
9578 msgid "Document export cancelled."
9579 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9581 #: src/exporter.C:252
9583 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9584 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9586 #: src/exporter.C:258
9588 msgid "Document exported as %1$s"
9589 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9591 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9592 msgid "Cannot view file"
9593 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9595 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9597 msgid "File does not exist: %1$s"
9598 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9602 msgid "No information for viewing %1$s"
9603 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9607 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9608 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9610 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9611 msgid "Cannot edit file"
9612 msgstr "Nelze editovat soubor"
9616 msgid "No information for editing %1$s"
9617 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9621 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9622 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9624 #: src/frontends/LyXView.C:319
9628 #: src/frontends/LyXView.C:323
9629 msgid " (read only)"
9630 msgstr " (jen ke ètení)"
9632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9634 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9637 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9638 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9641 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9642 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9646 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9647 "1995-2001 LyX Team"
9649 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9650 "1995-2001 LyX Team"
9652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9654 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9655 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9656 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9657 "any later version."
9659 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9660 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9661 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9662 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9666 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9667 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9668 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9669 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9670 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9671 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9672 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9674 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9675 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9676 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9677 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9678 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9679 "Cambridge, MA 02139, USA."
9681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9682 msgid "LyX Version "
9683 msgstr "Verze LyX-u "
9685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9690 msgid "Library directory: "
9691 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9694 msgid "User directory: "
9695 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9698 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9699 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9702 msgid "Select a BibTeX database to add"
9703 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9706 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9707 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9710 msgid "Select a BibTeX style"
9711 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9714 msgid "No frame drawn"
9715 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9718 msgid "Rectangular box"
9719 msgstr "Ètvercový rám"
9721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9722 msgid "Oval box, thin"
9723 msgstr "Oválný tenký rám"
9725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9726 msgid "Oval box, thick"
9727 msgstr "Oválný tlustý rám"
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9731 msgstr "Stínovaný rám"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9735 msgstr "Dvojitý rám"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9738 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9739 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9744 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9745 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9746 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9747 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9748 msgid "Total Height"
9749 msgstr "Celková vý¹ka"
9751 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9754 msgstr "Antikva (Roman)"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9757 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9759 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9766 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9768 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9769 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9772 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9773 msgid "Select external file"
9774 msgstr "Vybrat externí soubor"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9779 msgstr "Vlevo nahoøe"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9788 msgid "Baseline left"
9789 msgstr "Základní linka vlevo"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9794 msgstr "V støedu nahoøe"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9798 msgid "Bottom center"
9799 msgstr "V støedu dole"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9803 msgid "Baseline center"
9804 msgstr "Základní linka v støedu"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9809 msgstr "Vpravo nahoøe"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9813 msgid "Bottom right"
9814 msgstr "Vpravo dole"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9818 msgid "Baseline right"
9819 msgstr "Základní linka vpravo"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9822 msgid "Select graphics file"
9823 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9826 msgid "Clipart|#C#c"
9827 msgstr "Klipart|#K#k"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9830 msgid "Select document to include"
9831 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9835 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9839 msgstr "Log LaTeX-u"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9842 msgid "Literate Programming Build Log"
9843 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9846 msgid "lyx2lyx Error Log"
9847 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9850 msgid "Version Control Log"
9851 msgstr "Log ze správy verzí"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9854 msgid "No LaTeX log file found."
9855 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9858 msgid "No literate programming build log file found."
9859 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9863 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9866 msgid "No version control log file found."
9867 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9870 msgid "Choose bind file"
9871 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9874 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9875 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9878 msgid "Choose UI file"
9879 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9882 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9883 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9886 msgid "Choose keyboard map"
9887 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9891 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9894 msgid "Choose personal dictionary"
9895 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9902 msgid "Print to file"
9903 msgstr "Tisk do souboru"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9906 msgid "PostScript files (*.ps)"
9907 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9910 msgid "Spellchecker error"
9911 msgstr "Chyba pravopisu"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9914 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9915 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
9919 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9920 "Maybe it has been killed."
9922 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9923 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9926 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9927 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9930 msgid "The spellchecker has failed"
9931 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
9935 msgid "%1$d words checked."
9936 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9939 msgid "One word checked."
9940 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
9943 msgid "Spelling check completed"
9944 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9947 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
9948 msgid "Table of Contents"
9951 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9953 msgid "%1$s and %2$s"
9954 msgstr "%1$s a %2$s"
9956 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9959 msgstr "%1$s et al."
9961 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9965 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9970 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9975 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9980 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9985 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10003 msgstr "Kurzíva (italic)"
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10007 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10023 msgstr "Zvýraznìný"
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10035 msgstr "®ádná barva"
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10069 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10070 msgid "System files|#S#s"
10071 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10073 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10074 msgid "User files|#U#u"
10075 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10077 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10079 msgid "Could not update TeX information"
10080 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10082 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10084 msgid "The script `%s' failed."
10085 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10087 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10088 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10089 msgid "Index Entry"
10090 msgstr "Heslo rejstøíku"
10092 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10093 msgid "Keyword:|#K"
10094 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
10096 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10097 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10101 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10103 msgstr "Znaèka:|#L"
10105 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10107 msgstr "Podìkování"
10109 # TODO spolupracovali ?
10110 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10111 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10112 msgid "Bibliography Entry Settings"
10113 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10115 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10116 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10117 msgid "BibTeX Bibliography"
10118 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10120 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10121 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10122 msgid "Box Settings"
10123 msgstr "Nastevení rámeèku"
10125 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10126 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10127 msgid "Branch Settings"
10128 msgstr "Nastavení vìtve"
10130 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10131 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10132 msgid "Merge Changes"
10133 msgstr "Slouèit revize"
10135 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10136 msgid "Accept highlighted change?"
10137 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
10139 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10140 msgid "unknown author"
10141 msgstr "neznámý autor"
10143 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10144 msgid "unknown date"
10145 msgstr "neznámé datum"
10147 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10148 msgid "Done merging changes"
10149 msgstr "Revize slouèeny"
10151 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10152 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10154 msgstr "Styl textu"
10156 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10158 msgstr "Citaèní klíèe"
10160 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10162 msgstr "Biblio klíèe"
10164 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10165 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10166 msgid "Document Settings"
10167 msgstr "Nastavení dokumentu"
10169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10172 msgid "Unavailable: %1$s"
10173 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10177 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10181 msgid " (not installed)"
10182 msgstr " (není instalován)"
10184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10186 msgstr "Malá mezera"
10188 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10189 msgid "Medium Skip"
10190 msgstr "Støední mezera"
10192 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10194 msgstr "Velká mezera"
10196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10207 msgid "No headings numbered"
10208 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
10210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10211 msgid "Only parts numbered"
10212 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
10214 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10215 msgid "Chapters and above numbered"
10216 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
10218 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10219 msgid "Sections and above numbered"
10220 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
10222 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10223 msgid "Subsections and above numbered"
10224 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
10226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10227 msgid "Subsubsections and above numbered"
10228 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
10230 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10231 msgid "Paragraphs and above numbered"
10232 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
10234 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10235 msgid "All headings numbered"
10236 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
10238 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10239 msgid "Only Parts appear in TOC"
10240 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
10242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10243 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10244 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
10246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10247 msgid "Sections and above appear in TOC"
10248 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
10250 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10251 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10252 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
10254 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10255 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10256 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
10258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10259 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10260 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
10262 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10263 msgid "TOC contains all headings"
10264 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
10266 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10267 msgid "TeX Settings"
10268 msgstr "Nastavení TeX-u"
10270 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10274 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10275 msgid "*** No Errors ***"
10276 msgstr "*** Bez chyb ***"
10278 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10282 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10283 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10284 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10285 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10286 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10287 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10291 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10292 msgid "External Settings"
10293 msgstr "Externí nastavení"
10295 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10299 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10303 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10304 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10305 msgid "Float Settings"
10306 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10308 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10309 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10314 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10315 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10316 msgid "Child Document"
10317 msgstr "Dokument potomka"
10319 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10321 msgstr "Prohlí¾eè logù"
10323 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10324 msgid "Error reading file!"
10325 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
10327 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10328 msgid "Math Delimiters"
10329 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
10331 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10332 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10334 msgstr "Matematický panel"
10336 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10337 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10338 msgid "Math Matrix"
10341 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10342 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10343 msgid "Note Settings"
10344 msgstr "Nastavení poznámky"
10346 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10347 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10348 msgid "Paragraph Settings"
10349 msgstr "Nastavení odstavce"
10351 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10352 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10353 msgid "Senseless with this layout!"
10354 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10356 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10358 msgid "Preferences"
10361 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10363 msgid "pspell (library)"
10364 msgstr "pspell (knihovna)"
10366 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10368 msgid "aspell (library)"
10369 msgstr "aspell (knihovna)"
10371 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10372 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10373 msgid "Cross-reference"
10374 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10376 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10377 msgid "No labels found."
10378 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10380 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10381 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10382 msgid "Find and Replace"
10383 msgstr "Najít a zamìnit"
10385 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10386 msgid "Send document to command"
10387 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10389 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10390 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10392 msgstr "Zobraz soubor"
10394 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10395 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10396 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10397 msgid "Spellchecker"
10398 msgstr "Kontrola pravopisu"
10400 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10402 msgstr "zkontrolováno"
10404 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10405 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10406 msgid "Insert Table"
10407 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10409 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10410 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10411 msgid "Table Settings"
10412 msgstr "Nastavení tabulky"
10414 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10415 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10416 msgid "TeX Information"
10417 msgstr "Informace TeX-u"
10419 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10423 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10424 msgid "No synonyms found"
10425 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10427 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10428 msgid "*** No Lists ***"
10429 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10431 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10432 msgid "*** No Items ***"
10433 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10435 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10436 msgid "VSpace Settings"
10437 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10439 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10440 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10441 msgid "Text Wrap Settings"
10442 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10444 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10445 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10446 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10447 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10448 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10453 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10455 msgstr "&Standardní"
10457 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10459 msgstr "&Matematika"
10461 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10465 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10469 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10473 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10477 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10479 msgstr "&Vlastní..."
10481 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10482 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10487 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10488 msgid "Enter a custom bullet"
10489 msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
10491 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10492 msgid "Directories"
10495 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10504 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10506 msgid "Change made at %1$s\n"
10507 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10509 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10510 msgid "Previous command"
10511 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10513 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10514 msgid "Next command"
10515 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10517 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10519 msgstr "Velikost 'big'"
10521 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10523 msgstr "Velikost 'Big'"
10525 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10527 msgstr "Velikost 'bigg'"
10529 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10531 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10533 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10535 msgid "LyX: Delimiters"
10536 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10538 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10539 msgid "Variable size"
10540 msgstr "Promìnná velikost"
10542 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10543 msgid "Author-year"
10546 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10550 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10554 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10558 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10562 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10566 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10570 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10574 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10576 msgstr "Vlastní délka"
10578 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10582 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10586 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10590 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10594 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10598 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10600 msgstr "nadpisy(headings)"
10602 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10604 msgstr "pestrý(fancy)"
10606 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10609 msgstr "Jedna a pùl"
10611 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10612 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10615 msgid "Document Class"
10616 msgstr "Tøída dokumentu"
10618 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10623 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10625 msgid "Text Layout"
10626 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10628 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10630 msgid "Page Layout"
10631 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10633 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10635 msgid "Page Margins"
10636 msgstr "Okraje stránky"
10638 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10640 msgid "Numbering & TOC"
10641 msgstr "Èíslování & Obsah"
10643 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10645 msgid "Math Options"
10646 msgstr "Nastavení Matematiky"
10648 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10650 msgid "Float Placement"
10651 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10653 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10658 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10659 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
10662 msgid "LaTeX Preamble"
10663 msgstr "Preambule LaTeXu"
10665 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10666 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10671 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10672 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10673 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10674 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
10678 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10679 msgid "TeX Code Settings"
10680 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10682 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10683 msgid "External Material"
10684 msgstr "Externí materiál"
10686 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10687 msgid "Math Delimiter"
10688 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10690 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10691 msgid "LyX: Math Spacing"
10692 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10694 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10695 msgid "Thin space\t\\,"
10696 msgstr "Tenká\t\\,"
10698 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10699 msgid "Medium space\t\\:"
10700 msgstr "Støední\t\\:"
10702 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10703 msgid "Thick space\t\\;"
10704 msgstr "Tlustá\t\\;"
10706 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10707 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10708 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10710 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10711 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10712 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10714 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10715 msgid "Negative space\t\\!"
10716 msgstr "Záporná\t\\!"
10718 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10719 msgid "LyX: Math Roots"
10720 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10722 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10723 msgid "Square root\t\\sqrt"
10724 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10726 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10727 msgid "Cube root\t\\root"
10728 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10730 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10731 msgid "Other root\t\\root"
10732 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10734 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10735 msgid "LyX: Fractions"
10736 msgstr "LyX: Zlomky"
10738 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10739 msgid "Standard\t\\frac"
10740 msgstr "Standard\t\\frac"
10742 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10743 msgid "No hor. line\t\\atop"
10744 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10746 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10747 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10748 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10750 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10751 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10752 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10754 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10755 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10756 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10758 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10759 msgid "Binomial\t\\choose"
10760 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10762 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10763 msgid "LyX: Math Styles"
10764 msgstr "LyX: Mat. styly"
10766 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10767 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10768 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10770 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10772 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10774 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10775 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10776 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10778 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10780 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10781 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10783 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10784 msgid "LyX: Math Fonts"
10785 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10787 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10788 msgid "Roman\t\\mathrm"
10789 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10791 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10792 msgid "Bold\t\\mathbf"
10793 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10795 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10796 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10797 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10799 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10800 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10801 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10803 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10804 msgid "Italic\t\\mathit"
10805 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10807 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10808 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10809 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10811 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10813 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10815 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10819 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10820 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10821 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10823 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10824 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10825 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10827 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10828 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10829 msgid "LyX: Insert Matrix"
10830 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10832 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10836 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10840 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10844 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10845 msgid "Look and feel"
10848 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10850 msgid "User interface"
10851 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10853 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10854 msgid "Screen fonts"
10855 msgstr "Fonty na obrazovce"
10857 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10861 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10863 msgstr "Klávesnice"
10865 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10866 msgid "Language settings"
10867 msgstr "Jazyková nastavení"
10869 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10873 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10875 msgstr "Prostý text"
10877 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10878 msgid "Date format"
10879 msgstr "Formát datumu"
10881 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
10886 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
10890 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
10892 msgstr "Va¹e identita"
10894 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10895 msgid "File formats"
10896 msgstr "Formáty souborù"
10898 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
10900 msgstr "Konvertory"
10902 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
10904 msgstr "Skripty pro kopírování"
10906 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10907 msgid "Format in use"
10908 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10910 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
10911 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10912 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10914 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
10915 msgid "Select a document templates directory"
10916 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10918 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10919 msgid "Select a temporary directory"
10920 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10922 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
10923 msgid "Select a backups directory"
10924 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10926 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10927 msgid "Select a document directory"
10928 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10930 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
10931 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10932 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10934 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10935 msgid "Print Document"
10936 msgstr "Tisk dokumentu"
10938 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
10942 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
10946 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
10947 msgid "Jump to label"
10948 msgstr "Skok na znaèku"
10950 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10951 msgid "Send Document to Command"
10952 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10954 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10955 msgid "Vertical Space Settings"
10956 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10958 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
10962 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
10963 msgid "Advanced Placement Options"
10964 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
10966 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
10967 msgid "Use &default placement"
10968 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
10970 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
10971 msgid "&Top of page"
10972 msgstr "&Vr¹ek stránky"
10974 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
10975 msgid "&Bottom of page"
10976 msgstr "&Spodek stránky"
10978 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
10979 msgid "&Page of floats"
10980 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
10982 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
10983 msgid "&Here if possible"
10984 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
10986 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
10987 msgid "Here definitely"
10988 msgstr "Urèitì zd&e"
10990 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
10991 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10992 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
10994 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
10995 msgid "&Span columns"
10996 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
10998 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
10999 msgid "&Rotate sideways"
11000 msgstr "Z&rotuj na bok"
11002 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11006 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11007 msgid "Invalid filename"
11008 msgstr "Neplatný název souboru"
11010 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11012 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11015 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11021 msgstr "&Matematika"
11023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11043 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11047 #: src/importer.C:45
11049 msgid "Importing %1$s..."
11050 msgstr "Importování %1$s..."
11052 #: src/importer.C:63
11053 msgid "Couldn't import file"
11054 msgstr "Soubor nelze importovat"
11056 #: src/importer.C:64
11058 msgid "No information for importing the format %1$s."
11059 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11061 #: src/importer.C:89
11063 msgstr "importováno."
11065 #: src/insets/insetbase.C:265
11066 msgid "Opened inset"
11067 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11071 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11073 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11074 msgid "Export Warning!"
11075 msgstr "Export-varování!"
11077 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11080 "BibTeX will be unable to find them."
11082 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11083 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11085 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11087 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11088 "BibTeX will be unable to find it."
11090 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11091 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11093 #: src/insets/insetbox.C:57
11097 #: src/insets/insetbox.C:58
11101 #: src/insets/insetbox.C:59
11103 msgstr "oválný rám"
11105 #: src/insets/insetbox.C:60
11107 msgstr "Oválný rám"
11109 #: src/insets/insetbox.C:61
11111 msgstr "Stínovaný rám"
11113 #: src/insets/insetbox.C:62
11115 msgstr "Dvojitý rám"
11117 #: src/insets/insetbox.C:116
11118 msgid "Opened Box Inset"
11119 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11121 #: src/insets/insetbranch.C:72
11122 msgid "Opened Branch Inset"
11123 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11125 #: src/insets/insetbranch.C:97
11129 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11130 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11134 #: src/insets/insetcaption.C:80
11135 msgid "Opened Caption Inset"
11136 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11138 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11139 msgid "Opened CharStyle Inset"
11140 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11142 #: src/insets/insetenv.C:65
11143 msgid "Opened Environment Inset: "
11144 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
11146 #: src/insets/insetert.C:142
11147 msgid "Opened ERT Inset"
11148 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11150 #: src/insets/insetert.C:407
11154 #: src/insets/insetexternal.C:579
11156 msgid "External template %1$s is not installed"
11157 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11159 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11160 #: src/insets/insetfloat.C:422
11162 msgstr "plovoucí objekt: "
11164 #: src/insets/insetfloat.C:291
11165 msgid "Opened Float Inset"
11166 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11168 #: src/insets/insetfloat.C:424
11169 msgid " (sideways)"
11172 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11173 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11174 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11176 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11178 msgid "List of %1$s"
11179 msgstr "Seznam %1$s"
11181 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11185 #: src/insets/insetfoot.C:56
11186 msgid "Opened Footnote Inset"
11187 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11189 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11192 "Could not copy the file\n"
11194 "into the temporary directory."
11196 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11198 "do pomocného adresáøe."
11200 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11202 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11203 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11205 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11207 msgid "Graphics file: %1$s"
11208 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11210 #: src/insets/insetinclude.C:284
11211 msgid "Verbatim Input"
11212 msgstr "Vstup-doslovnì"
11214 #: src/insets/insetinclude.C:285
11215 msgid "Verbatim Input*"
11216 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11218 #: src/insets/insetinclude.C:382
11221 "Included file `%1$s'\n"
11222 "has textclass `%2$s'\n"
11223 "while parent file has textclass `%3$s'."
11225 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11226 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11227 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11229 #: src/insets/insetinclude.C:388
11230 msgid "Different textclasses"
11231 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11233 #: src/insets/insetindex.C:39
11237 #: src/insets/insetindex.C:71
11241 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11245 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11246 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11247 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11249 #: src/insets/insetnote.C:60
11253 #: src/insets/insetnote.C:61
11255 msgstr "Ze¹edivìlé"
11257 #: src/insets/insetnote.C:62
11261 #: src/insets/insetnote.C:63
11265 #: src/insets/insetnote.C:141
11266 msgid "Opened Note Inset"
11267 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11269 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11273 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11274 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11275 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11277 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11281 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11285 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11289 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11290 msgid "Page Number"
11291 msgstr "Èíslo stránky"
11293 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11297 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11298 msgid "Textual Page Number"
11299 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11301 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11303 msgstr "Strana Textu:"
11305 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11306 msgid "Standard+Textual Page"
11307 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11309 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11311 msgstr "Ref+Text: "
11313 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11317 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11318 msgid "PrettyRef: "
11319 msgstr "PrettyRef: "
11321 #: src/insets/insettabular.C:452
11322 msgid "Opened table"
11323 msgstr "Otevøená tabulka"
11325 #: src/insets/insettabular.C:1563
11326 msgid "Error setting multicolumn"
11327 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11329 #: src/insets/insettabular.C:1564
11330 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11331 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11333 #: src/insets/insettext.C:231
11334 msgid "Opened Text Inset"
11335 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11337 #: src/insets/insettheorem.C:39
11341 #: src/insets/insettheorem.C:87
11342 msgid "Opened Theorem Inset"
11343 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11345 #: src/insets/insettoc.C:43
11346 msgid "Unknown toc list"
11347 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11349 #: src/insets/inseturl.C:40
11353 #: src/insets/inseturl.C:42
11357 #: src/insets/insetvspace.C:109
11358 msgid "Vertical Space"
11359 msgstr "Vertikální mezera"
11361 #: src/insets/insetwrap.C:60
11363 msgstr "obtékání: "
11365 #: src/insets/insetwrap.C:189
11366 msgid "Opened Wrap Inset"
11367 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11369 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11371 msgstr "Nezobrazeno."
11373 #: src/insets/render_graphic.C:96
11375 msgstr "Naèítání..."
11377 #: src/insets/render_graphic.C:98
11378 msgid "Converting to loadable format..."
11379 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11381 #: src/insets/render_graphic.C:100
11382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11383 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11385 #: src/insets/render_graphic.C:102
11386 msgid "Scaling etc..."
11387 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11389 #: src/insets/render_graphic.C:104
11390 msgid "Ready to display"
11391 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11393 #: src/insets/render_graphic.C:106
11394 msgid "No file found!"
11395 msgstr "Soubor nenalezen!"
11397 #: src/insets/render_graphic.C:108
11398 msgid "Error converting to loadable format"
11399 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11401 #: src/insets/render_graphic.C:110
11402 msgid "Error loading file into memory"
11403 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11405 #: src/insets/render_graphic.C:112
11406 msgid "Error generating the pixmap"
11407 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11409 #: src/insets/render_graphic.C:114
11411 msgstr "®ádný obrázek"
11413 #: src/insets/render_preview.C:91
11414 msgid "Preview loading"
11415 msgstr "Naèítání náhledu"
11417 #: src/insets/render_preview.C:94
11418 msgid "Preview ready"
11419 msgstr "Náhled pøipraven"
11421 #: src/insets/render_preview.C:97
11422 msgid "Preview failed"
11423 msgstr "Náhled selhal"
11425 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11426 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11427 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11429 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11430 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11431 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11433 #: src/ispell.C:246
11435 "Could not create an ispell process.\n"
11436 "You may not have the right languages installed."
11438 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11439 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11441 #: src/ispell.C:268
11443 "The ispell process returned an error.\n"
11444 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11446 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11447 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11449 #: src/ispell.C:377
11450 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11451 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11453 #: src/kbsequence.C:160
11457 #: src/lengthcommon.C:34
11461 #: src/lengthcommon.C:34
11465 #: src/lengthcommon.C:34
11469 #: src/lengthcommon.C:34
11473 #: src/lengthcommon.C:34
11477 #: src/lengthcommon.C:34
11481 #: src/lengthcommon.C:35
11485 #: src/lengthcommon.C:35
11489 #: src/lengthcommon.C:35
11493 #: src/lengthcommon.C:35
11497 #: src/lengthcommon.C:35
11501 #: src/lengthcommon.C:36
11503 msgid "Text Width %"
11504 msgstr "©íøka znaèky"
11506 #: src/lengthcommon.C:36
11508 msgid "Column Width %"
11509 msgstr "©íøka sloupce"
11511 #: src/lengthcommon.C:36
11513 msgid "Page Width %"
11514 msgstr "©íøka znaèky"
11516 #: src/lengthcommon.C:36
11518 msgid "Line Width %"
11519 msgstr "©íøka znaèky"
11521 #: src/lengthcommon.C:37
11523 msgid "Text Height %"
11524 msgstr "Celková vý¹ka"
11526 #: src/lengthcommon.C:37
11528 msgid "Page Height %"
11529 msgstr "Celková vý¹ka"
11531 #: src/lyx_cb.C:113
11534 "The document %1$s could not be saved.\n"
11536 "Do you want to rename the document and try again?"
11538 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11540 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11542 #: src/lyx_cb.C:115
11543 msgid "Rename and save?"
11544 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11546 #: src/lyx_cb.C:116
11548 msgstr "Pøe&jmenovat"
11550 #: src/lyx_cb.C:132
11551 msgid "Choose a filename to save document as"
11552 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11554 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
11555 msgid "Templates|#T#t"
11556 msgstr "©ablony|#A#a"
11558 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
11561 "The document %1$s already exists.\n"
11563 "Do you want to over-write that document?"
11565 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11567 "Chcete jej pøepsat ?"
11569 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
11570 msgid "Over-write document?"
11571 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11573 #: src/lyx_cb.C:215
11575 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11576 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11578 #: src/lyx_cb.C:217
11579 msgid "Unable to remove temporary directory"
11580 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11582 #: src/lyx_cb.C:249
11584 msgid "Auto-saving %1$s"
11585 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11587 #: src/lyx_cb.C:288
11588 msgid "Autosave failed!"
11589 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11591 #: src/lyx_cb.C:314
11592 msgid "Autosaving current document..."
11593 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11596 msgid "Select file to insert"
11597 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11599 #: src/lyx_cb.C:398
11602 "Could not read the specified document\n"
11604 "due to the error: %2$s"
11606 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11608 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11610 #: src/lyx_cb.C:400
11611 msgid "Could not read file"
11612 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11614 #: src/lyx_cb.C:408
11617 "Could not open the specified document\n"
11619 "due to the error: %2$s"
11621 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11623 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11625 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11626 msgid "Could not open file"
11627 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11629 #: src/lyx_cb.C:439
11630 msgid "Running configure..."
11631 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11633 #: src/lyx_cb.C:447
11634 msgid "Reloading configuration..."
11635 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11637 #: src/lyx_cb.C:452
11638 msgid "System reconfigured"
11639 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11641 #: src/lyx_cb.C:453
11643 "The system has been reconfigured.\n"
11644 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11645 "updated document class specifications."
11647 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11648 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11649 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11651 #: src/lyx_main.C:124
11652 msgid "Could not read configuration file"
11653 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11655 #: src/lyx_main.C:125
11658 "Error while reading the configuration file\n"
11660 "Please check your installation."
11662 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11664 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11666 #: src/lyx_main.C:134
11667 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11668 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11670 #: src/lyx_main.C:138
11674 #: src/lyx_main.C:237
11676 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11677 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11679 #: src/lyx_main.C:472
11683 #: src/lyx_main.C:582
11684 msgid "Could not create temporary directory"
11685 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11687 #: src/lyx_main.C:583
11690 "Could not create a temporary directory in\n"
11691 "%1$s. Make sure that this\n"
11692 "path exists and is writable and try again."
11694 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11695 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11696 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11698 #: src/lyx_main.C:732
11699 msgid "Missing user LyX directory"
11700 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11702 #: src/lyx_main.C:733
11705 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11706 "It is needed to keep your own configuration."
11708 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11709 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11711 #: src/lyx_main.C:738
11712 msgid "&Create directory"
11713 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11715 #: src/lyx_main.C:739
11717 msgstr "&Ukonèit LyX"
11719 #: src/lyx_main.C:740
11720 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11721 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11723 #: src/lyx_main.C:744
11725 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11726 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11728 #: src/lyx_main.C:750
11729 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11730 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11732 #: src/lyx_main.C:906
11733 msgid "List of supported debug flags:"
11734 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11736 #: src/lyx_main.C:910
11738 msgid "Setting debug level to %1$s"
11739 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11741 #: src/lyx_main.C:921
11743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11744 "Command line switches (case sensitive):\n"
11745 "\t-help summarize LyX usage\n"
11746 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11747 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11748 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11750 " select the features to debug.\n"
11751 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11752 "\t-x [--execute] command\n"
11753 " where command is a lyx command.\n"
11754 "\t-e [--export] fmt\n"
11755 " where fmt is the export format of choice.\n"
11756 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11757 " where fmt is the import format of choice\n"
11758 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11759 "\t-version summarize version and build info\n"
11760 "Check the LyX man page for more details."
11762 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11763 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11764 "\t-help tato stránka\n"
11765 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11766 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11767 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11768 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11769 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11770 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11771 "\t-x [--execute] command\n"
11772 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11773 "\t-e [--export] fmt\n"
11774 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11775 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11776 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11777 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11778 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11779 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11781 #: src/lyx_main.C:957
11782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11783 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11785 #: src/lyx_main.C:967
11786 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11787 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11789 #: src/lyx_main.C:977
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11793 #: src/lyx_main.C:987
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11795 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11797 #: src/lyx_main.C:999
11798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11799 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11801 #: src/lyx_main.C:1004
11802 msgid "Missing filename for --import"
11803 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11805 #: src/lyxfind.C:141
11806 msgid "Search error"
11807 msgstr "Chyba vyhledávání"
11809 #: src/lyxfind.C:141
11810 msgid "Search string is empty"
11811 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11813 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
11814 msgid "String not found!"
11815 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11817 #: src/lyxfind.C:324
11818 msgid "String has been replaced."
11819 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11821 #: src/lyxfind.C:327
11822 msgid " strings have been replaced."
11823 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11825 #: src/lyxfont.C:52
11829 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11830 #: src/lyxfont.C:69
11834 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11835 #: src/lyxfont.C:69
11839 #: src/lyxfont.C:60
11843 #: src/lyxfont.C:69
11847 #: src/lyxfont.C:510
11849 msgid "Emphasis %1$s, "
11850 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11852 #: src/lyxfont.C:512
11854 msgid "Underline %1$s, "
11855 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11857 #: src/lyxfont.C:514
11859 msgid "Noun %1$s, "
11860 msgstr "Jméno %1$s, "
11862 #: src/lyxfont.C:518
11864 msgid "Language: %1$s, "
11865 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11867 #: src/lyxfont.C:520
11869 msgid " Number %1$s"
11870 msgstr " Èíslo %1$s"
11872 #: src/lyxfunc.C:319
11873 msgid "Unknown function."
11874 msgstr "Neznámá funkce."
11876 #: src/lyxfunc.C:360
11877 msgid "Nothing to do"
11878 msgstr "Nic k vykonání"
11880 #: src/lyxfunc.C:378
11881 msgid "Unknown action"
11882 msgstr "Neznámá akce"
11884 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
11885 msgid "Command disabled"
11886 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11888 #: src/lyxfunc.C:391
11889 msgid "Command not allowed without any document open"
11890 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11892 #: src/lyxfunc.C:635
11893 msgid "Document is read-only"
11894 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11896 #: src/lyxfunc.C:644
11897 msgid "This portion of the document is deleted."
11898 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11900 #: src/lyxfunc.C:665
11903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11905 "Do you want to save the document?"
11907 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11909 "Chcete jej ulo¾it ?"
11911 #: src/lyxfunc.C:681
11914 "Could not print the document %1$s.\n"
11915 "Check that your printer is set up correctly."
11917 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11918 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11920 #: src/lyxfunc.C:684
11921 msgid "Print document failed"
11922 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11924 #: src/lyxfunc.C:703
11927 "The document could not be converted\n"
11928 "into the document class %1$s."
11930 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11931 "do tøídy dokumentù %1$s."
11933 #: src/lyxfunc.C:706
11934 msgid "Could not change class"
11935 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11937 #: src/lyxfunc.C:814
11939 msgid "Saving document %1$s..."
11940 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11942 #: src/lyxfunc.C:818
11946 #: src/lyxfunc.C:831
11949 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11950 "version of the document %1$s?"
11952 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11955 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
11956 msgid "Missing argument"
11957 msgstr "Chybí argument"
11959 #: src/lyxfunc.C:1040
11961 msgid "Opening help file %1$s..."
11962 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11964 #: src/lyxfunc.C:1291
11965 msgid "Opening child document "
11966 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11968 #: src/lyxfunc.C:1370
11969 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11970 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11972 #: src/lyxfunc.C:1381
11974 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11976 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11978 #: src/lyxfunc.C:1494
11979 msgid "Document defaults saved in "
11980 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11982 #: src/lyxfunc.C:1497
11983 msgid "Unable to save document defaults"
11984 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11986 #: src/lyxfunc.C:1551
11987 msgid "Converting document to new document class..."
11988 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11990 #: src/lyxfunc.C:1716
11991 msgid "Select template file"
11992 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11994 #: src/lyxfunc.C:1755
11995 msgid "Select document to open"
11996 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11998 #: src/lyxfunc.C:1798
12000 msgid "Opening document %1$s..."
12001 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12003 #: src/lyxfunc.C:1802
12005 msgid "Document %1$s opened."
12006 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12008 #: src/lyxfunc.C:1804
12010 msgid "Could not open document %1$s"
12011 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12013 #: src/lyxfunc.C:1829
12015 msgid "Select %1$s file to import"
12016 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12018 #: src/lyxfunc.C:1944
12019 msgid "Welcome to LyX!"
12020 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12022 #: src/lyxrc.C:2126
12024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12026 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12028 #: src/lyxrc.C:2131
12030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12032 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12034 #: src/lyxrc.C:2135
12036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12038 "specified, an internal routine is used."
12040 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12041 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12042 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12045 #: src/lyxrc.C:2139
12047 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12050 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
12051 "nebo prostý text)."
12053 #: src/lyxrc.C:2143
12055 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12056 "automatically by what you type."
12058 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12059 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12061 #: src/lyxrc.C:2147
12063 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12066 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12069 #: src/lyxrc.C:2151
12071 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12073 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12076 #: src/lyxrc.C:2158
12078 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12079 "the backup file in the same directory as the original file."
12081 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12082 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12084 #: src/lyxrc.C:2162
12086 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12087 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12089 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12090 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12092 #: src/lyxrc.C:2166
12094 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12095 "its global and local bind/ directories."
12097 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12098 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12100 #: src/lyxrc.C:2170
12101 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12102 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12104 #: src/lyxrc.C:2174
12106 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12107 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12109 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12110 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12112 #: src/lyxrc.C:2184
12114 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12115 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12117 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12118 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12120 #: src/lyxrc.C:2195
12123 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12124 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12126 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12129 #: src/lyxrc.C:2199
12130 msgid "New documents will be assigned this language."
12131 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12133 #: src/lyxrc.C:2203
12134 msgid "Specify the default paper size."
12135 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12137 #: src/lyxrc.C:2207
12139 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12140 "shown after the change has been made.)"
12142 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12143 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12145 #: src/lyxrc.C:2211
12146 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12147 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12149 #: src/lyxrc.C:2215
12151 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12152 "LyX was started from."
12154 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12155 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12157 #: src/lyxrc.C:2220
12158 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12159 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12161 #: src/lyxrc.C:2224
12163 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12164 "recommended for non-English languages."
12166 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12167 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12169 #: src/lyxrc.C:2231
12171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12172 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12173 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12175 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12176 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12179 #: src/lyxrc.C:2240
12181 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12182 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12184 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12185 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12187 #: src/lyxrc.C:2244
12188 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12189 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12191 #: src/lyxrc.C:2248
12193 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12196 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12199 #: src/lyxrc.C:2252
12201 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12203 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12206 #: src/lyxrc.C:2256
12208 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12209 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12210 "name of the second language."
12212 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12213 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12215 #: src/lyxrc.C:2260
12216 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12217 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12219 #: src/lyxrc.C:2264
12220 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12221 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12223 #: src/lyxrc.C:2268
12225 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12228 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12231 #: src/lyxrc.C:2272
12233 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12236 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12237 "\"\\usepackage{omega}\"."
12239 #: src/lyxrc.C:2276
12241 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12242 "document is the default language."
12244 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12245 "jazyka dokumentu."
12247 #: src/lyxrc.C:2280
12248 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12250 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12252 #: src/lyxrc.C:2284
12253 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12255 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12257 #: src/lyxrc.C:2288
12258 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12259 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12261 #: src/lyxrc.C:2292
12263 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12266 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12267 "standardního jazyka dokumentu."
12269 #: src/lyxrc.C:2296
12271 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12273 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12275 #: src/lyxrc.C:2300
12277 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12278 "variable. Use the OS native format."
12280 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12281 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12283 #: src/lyxrc.C:2307
12285 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12286 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12288 #: src/lyxrc.C:2311
12289 msgid "The bold font in the dialogs."
12290 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12292 #: src/lyxrc.C:2315
12293 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12294 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12296 #: src/lyxrc.C:2319
12297 msgid "The normal font in the dialogs."
12298 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12300 #: src/lyxrc.C:2323
12301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12302 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12304 #: src/lyxrc.C:2327
12305 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12306 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12308 #: src/lyxrc.C:2331
12309 msgid "Scale the preview size to suit."
12310 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12312 #: src/lyxrc.C:2335
12313 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12314 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12316 #: src/lyxrc.C:2339
12317 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12318 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12320 #: src/lyxrc.C:2343
12322 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12323 "environment variable PRINTER."
12325 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12326 "prostøedí PRINTER."
12328 #: src/lyxrc.C:2347
12329 msgid "The option to print only even pages."
12330 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12332 #: src/lyxrc.C:2351
12334 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12335 "the filename of the DVI file to be printed."
12337 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12338 "jménem DVI souboru k tisku."
12340 #: src/lyxrc.C:2355
12341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12342 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12344 #: src/lyxrc.C:2359
12345 msgid "The option to print out in landscape."
12346 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12348 #: src/lyxrc.C:2363
12349 msgid "The option to print only odd pages."
12350 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12352 #: src/lyxrc.C:2367
12353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12354 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12356 #: src/lyxrc.C:2371
12357 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12358 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12360 #: src/lyxrc.C:2375
12361 msgid "The option to specify paper type."
12362 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12364 #: src/lyxrc.C:2379
12365 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12366 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12368 #: src/lyxrc.C:2383
12370 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12371 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12374 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12375 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12376 "jméno souboru a v¹echny volby."
12378 #: src/lyxrc.C:2387
12380 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12381 "prepended along with the printer name after the spool command."
12383 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12384 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12386 #: src/lyxrc.C:2391
12387 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12388 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12390 #: src/lyxrc.C:2395
12391 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12392 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12394 #: src/lyxrc.C:2399
12396 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12398 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12400 #: src/lyxrc.C:2403
12401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12402 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12404 #: src/lyxrc.C:2407
12406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12408 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12411 #: src/lyxrc.C:2411
12413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12414 "wrong, override the setting here."
12416 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12417 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12419 #: src/lyxrc.C:2415
12420 msgid "The encoding for the screen fonts."
12421 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12423 #: src/lyxrc.C:2421
12424 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12425 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12427 #: src/lyxrc.C:2430
12429 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12430 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12431 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12433 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12434 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12435 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12438 #: src/lyxrc.C:2434
12439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12440 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12442 #: src/lyxrc.C:2439
12445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12446 "roughly the same size as on paper."
12448 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12449 "velikostina papíru."
12451 #: src/lyxrc.C:2444
12453 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12454 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12456 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12457 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12459 #: src/lyxrc.C:2448
12460 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12461 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12463 #: src/lyxrc.C:2452
12465 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12466 "\".out\". Only for advanced users."
12468 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12469 "pokroèilé u¾ivatele."
12471 #: src/lyxrc.C:2459
12472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12473 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12475 #: src/lyxrc.C:2463
12476 msgid "What command runs the spellchecker?"
12477 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12479 #: src/lyxrc.C:2467
12481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12482 "when you quit LyX."
12484 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12486 #: src/lyxrc.C:2471
12488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12489 "value selects the directory LyX was started from."
12491 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12492 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12494 #: src/lyxrc.C:2481
12496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12497 "will look in its global and local ui/ directories."
12499 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12500 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12502 #: src/lyxrc.C:2494
12504 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12505 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12506 "may not work with all dictionaries."
12508 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12509 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12510 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12512 #: src/lyxrc.C:2501
12513 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12515 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12519 msgid "Document not saved"
12520 msgstr "Dokument neulo¾en"
12523 msgid "You must save the document before it can be registered."
12524 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12527 msgid "LyX VC: Initial description"
12528 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12531 msgid "(no initial description)"
12532 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12535 msgid "LyX VC: Log Message"
12536 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12539 msgid "(no log message)"
12540 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12545 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12548 "Do you want to revert to the saved version?"
12550 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12552 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12555 msgid "Revert to stored version of document?"
12556 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12558 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
12560 msgid " Macro: %1$s: "
12561 msgstr " Makro: %1$s: "
12563 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
12564 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12566 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12567 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12569 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12571 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12572 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12574 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12575 msgid "Only one row"
12576 msgstr "Pouze jeden øádek"
12578 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12579 msgid "Only one column"
12580 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12582 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12583 msgid "No hline to delete"
12584 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12586 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12587 msgid "No vline to delete"
12588 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12590 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12592 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12593 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12595 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12597 msgstr "®ádné èíslo"
12599 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12603 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
12605 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12606 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12608 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
12610 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12611 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12613 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
12615 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12616 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12618 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
12619 msgid "Math editor mode"
12620 msgstr "Mód matematického editoru"
12622 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
12623 msgid "create new math text environment ($...$)"
12624 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12626 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
12627 msgid "entered math text mode (textrm)"
12628 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12633 "Could not open the specified document\n"
12636 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12639 #: src/output_linuxdoc.C:92
12643 #: src/output_linuxdoc.C:92
12644 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12645 msgstr "©patná hloubka pro pøíkaz LatexType .\n"
12647 #: src/output_plaintext.C:157
12649 msgstr "Abstrakt: "
12651 #: src/output_plaintext.C:169
12652 msgid "References: "
12653 msgstr "Reference: "
12655 #: src/support/filefilterlist.C:106
12656 msgid "All files (*)"
12657 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12659 #: src/support/package.C.in:443
12662 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12664 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12667 #: src/support/package.C.in:564
12670 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12672 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12673 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12675 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12677 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12678 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12681 #: src/support/package.C.in:649
12684 "Invalid %1$s switch.\n"
12685 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12687 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12688 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12690 #: src/support/package.C.in:675
12693 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12694 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12696 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12697 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12699 #: src/support/package.C.in:698
12702 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12703 "%2$s is not a directory."
12705 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12706 "%2$s není adresáø."
12708 #: src/support/userinfo.C:44
12709 msgid "Unknown user"
12710 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12712 #: src/tex-strings.C:65
12713 msgid "Computer Modern Roman"
12714 msgstr "Computer Modern Roman"
12716 #: src/tex-strings.C:65
12717 msgid "Latin Modern Roman"
12718 msgstr "Latin Modern Roman"
12720 #: src/tex-strings.C:66
12721 msgid "AE (Almost European)"
12722 msgstr "AE (Almost European)"
12724 #: src/tex-strings.C:66
12725 msgid "Times Roman"
12726 msgstr "Times Roman"
12728 #: src/tex-strings.C:66
12732 #: src/tex-strings.C:66
12733 msgid "Bitstream Charter"
12734 msgstr "Bitstream Charter"
12736 #: src/tex-strings.C:67
12737 msgid "New Century Schoolbook"
12738 msgstr "New Century Schoolbook"
12740 #: src/tex-strings.C:67
12744 #: src/tex-strings.C:67
12748 #: src/tex-strings.C:67
12750 msgstr "Bera Serif"
12752 #: src/tex-strings.C:68
12753 msgid "Concrete Roman"
12754 msgstr "Concrete Roman"
12756 #: src/tex-strings.C:68
12757 msgid "Zapf Chancery"
12758 msgstr "Zapf Chancery"
12760 #: src/tex-strings.C:76
12761 msgid "Computer Modern Sans"
12762 msgstr "Computer Modern Sans"
12764 #: src/tex-strings.C:76
12765 msgid "Latin Modern Sans"
12766 msgstr "Latin Modern Sans"
12768 #: src/tex-strings.C:77
12772 #: src/tex-strings.C:77
12773 msgid "Avant Garde"
12774 msgstr "Avant Garde"
12776 #: src/tex-strings.C:77
12780 #: src/tex-strings.C:77
12784 #: src/tex-strings.C:86
12785 msgid "Computer Modern Typewriter"
12786 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12788 #: src/tex-strings.C:87
12789 msgid "Latin Modern Typewriter"
12790 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12792 #: src/tex-strings.C:87
12796 #: src/tex-strings.C:87
12800 #: src/tex-strings.C:87
12804 #: src/tex-strings.C:88
12805 msgid "CM Typewriter Light"
12806 msgstr "CM Typewriter Light"
12809 msgid "Unknown layout"
12810 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12815 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12816 "Trying to use the default instead.\n"
12818 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12819 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12822 msgid "Unknown Inset"
12823 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12825 #: src/text.C:341 src/text.C:355
12826 msgid "Change tracking error"
12827 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12831 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12832 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12836 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12837 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12840 msgid "Unknown token"
12841 msgstr "Neznámý symbol"
12845 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12848 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12852 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12854 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12867 msgstr "Font: %1$s"
12871 msgid ", Depth: %1$d"
12872 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12875 msgid ", Spacing: "
12876 msgstr ", Mezery: "
12884 msgstr ", Vlo¾ka: "
12887 msgid ", Paragraph: "
12888 msgstr ", Odstavec: "
12895 msgid ", Position: "
12896 msgstr ", Pozice: "
12899 msgid ", Boundary: "
12904 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12907 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12911 msgid "Nothing to index!"
12912 msgstr "Nic k indexaci !"
12915 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12916 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12919 msgid "Unknown spacing argument: "
12920 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12923 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12924 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12928 msgstr "Rozvr¾ení "
12934 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
12935 msgid "Character set"
12936 msgstr "Znaková sada"
12938 #: src/text3.C:1492
12939 msgid "Paragraph layout set"
12940 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12942 #: src/vspace.C:487
12943 msgid "Default skip"
12944 msgstr "Standardní mezera"
12946 #: src/vspace.C:490
12948 msgstr "Malá mezera"
12950 #: src/vspace.C:493
12951 msgid "Medium skip"
12952 msgstr "Støední mezera"
12954 #: src/vspace.C:496
12956 msgstr "Velká mezera"
12958 #: src/vspace.C:499
12959 msgid "Vertical fill"
12960 msgstr "Výplò (VFill)"
12962 #: src/vspace.C:506
12967 #~ msgstr "Analýza"
12969 #~ msgid "Document insertion"
12970 #~ msgstr "Vlo¾ení dokumentu"
12973 #~ msgstr "Sestavení"
12978 #~ msgid "Class switch"
12979 #~ msgstr "Pøepínaè tøídy"
13011 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13012 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|r"
13014 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13015 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|P"
13021 #~ msgstr "sloupec%"
13024 #~ msgstr "strana%"
13029 #~ msgid "theight%"
13030 #~ msgstr "vý¹ka textu%"
13032 #~ msgid "pheight%"
13033 #~ msgstr "vý¹ka strany%"
13036 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13039 #~ "Posuntí kurzoru (v poètu øádek) pøi otoèení koleèka u my¹i nebo pøi "
13040 #~ "pou¾ití pìti-tlaèítkové my¹i."