]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
get rid of QT3_SUPPORT and some cleanup
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
18 msgid "BiblioModuleBase"
19 msgstr "BiblioModuleBase"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Styl citace"
24
25 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
30 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
31 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
32
33 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
39 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
40
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
46 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
47 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
48
49 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "N&atbib-styl:"
52
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
60
61 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
62 msgid "BranchesModuleBase"
63 msgstr "BranchesModuleBase"
64
65 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
66 msgid "A&vailable Branches:"
67 msgstr "Dostupné &vìtve:"
68
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
70 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
71 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
73 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
74 msgid "Name"
75 msgstr "Jméno"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
78 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
79 msgid "Activated"
80 msgstr "Aktivována"
81
82 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
83 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
84 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
85 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
87 msgid "Color"
88 msgstr "Barevnì"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
91 msgid "The available branches"
92 msgstr "Dostupné vìtve"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
95 msgid "(&De)activate"
96 msgstr "(&De)/Aktivovat"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
99 msgid "Toggle the selected branch"
100 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Zmìnit barvu..."
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
107 msgid "Define or change background color"
108 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
111 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
114 msgid "&Remove"
115 msgstr "&Smazat"
116
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
118 msgid "Remove the selected branch"
119 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
120
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
122 msgid "&New:"
123 msgstr "&Nová:"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
126 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
130 msgid "&Add"
131 msgstr "&Pøidat"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
134 msgid "Add a new branch to the list"
135 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
136
137 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
138 msgid "BulletsModuleBase"
139 msgstr "BulletsModuleBase"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
142 msgid "&First level"
143 msgstr "&První úroveò"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
146 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
147 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
148 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
149 msgid "Size:"
150 msgstr "Velikost:"
151
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
156 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
157 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
161 msgid "default"
162 msgstr "standardní"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
169 msgid "Tiny"
170 msgstr "Drobné"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
176 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
177 msgid "Smallest"
178 msgstr "Nejmen¹í"
179
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
184 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
185 msgid "Smaller"
186 msgstr "Men¹í"
187
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
192 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
193 msgid "Small"
194 msgstr "Malé"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
200 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
201 msgid "Normal"
202 msgstr "Normální"
203
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
208 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Large"
210 msgstr "Velké"
211
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
216 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
217 msgid "Larger"
218 msgstr "Vìt¹í"
219
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
224 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
225 msgid "Largest"
226 msgstr "Nejvìt¹í"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
232 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
233 msgid "Huge"
234 msgstr "Obrovské"
235
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
240 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
241 msgid "Huger"
242 msgstr "Obrovité"
243
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
245 msgid "&Second level"
246 msgstr "&Druhá úroveò"
247
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
249 msgid "&Third level"
250 msgstr "&Tøetí úroveò"
251
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
253 msgid "Fou&rth level"
254 msgstr "Ètv&rtá úroveò"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
257 msgid "FontModuleBase"
258 msgstr "FontModuleBase"
259
260 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
261 msgid "Document Fonts"
262 msgstr "Fonty Dokumentu"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
266 msgid "&Roman:"
267 msgstr "&Antikva (Roman):"
268
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
278 msgid "&Default Family:"
279 msgstr "Stan&dardní tøída:"
280
281 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
282 msgid "Advanced Options"
283 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
286 msgid "Use true S&mall Caps"
287 msgstr "&Kapitálky"
288
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
290 msgid "Use &Old Style Figures"
291 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
295 msgid "Font Sizes"
296 msgstr "Velikost Písma"
297
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
299 msgid "&Base Size:"
300 msgstr "&Základní velikost:"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
303 msgid "S&cale Sans Serif %:"
304 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
305
306 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
307 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
308 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
309
310 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
311 msgid "LaTeXModuleBase"
312 msgstr "LaTeXModuleBase"
313
314 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
315 msgid "Document &class:"
316 msgstr "Tøída &dokumentu:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
319 msgid "Class Settings"
320 msgstr "Nastavení tøídy"
321
322 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
323 msgid "&Options:"
324 msgstr "&Mo¾nosti:"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
327 msgid "Postscript &driver:"
328 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
329
330 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
331 msgid "LanguageModuleBase"
332 msgstr "LanguageModuleBase"
333
334 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
335 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
336 msgid "&Language:"
337 msgstr "&Jazyk:"
338
339 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
340 msgid "&Use language's default encoding"
341 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
342
343 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
344 msgid "&Encoding:"
345 msgstr "&Kódování:"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
348 msgid "&Quote Style:"
349 msgstr "&Typ uvozovek:"
350
351 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
352 msgid "MarginsModuleBase"
353 msgstr "MarginsModuleBase"
354
355 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
356 msgid "&Default Margins"
357 msgstr "&Standardní okraje"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
361 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
364 msgid "&Top:"
365 msgstr "&Horní:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
368 msgid "&Bottom:"
369 msgstr "&Dolní"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
372 msgid "&Inner:"
373 msgstr "&Vnitøní"
374
375 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
376 msgid "O&uter:"
377 msgstr "V&nìj¹í:"
378
379 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
380 msgid "Head &sep:"
381 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
382
383 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
384 msgid "Head &height:"
385 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
386
387 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
388 msgid "&Foot skip:"
389 msgstr "&Mezera patièky:"
390
391 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
392 msgid "MathsModuleBase"
393 msgstr "MathsModuleBase"
394
395 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
396 msgid "&Use AMS math package automatically"
397 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
398
399 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
400 msgid "Use AMS &math package"
401 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
402
403 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
404 msgid "NumberingModuleBase"
405 msgstr "NumberingModuleBase"
406
407 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
408 msgid "&Numbering"
409 msgstr "Èí&slování"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
412 msgid "&List in Table of Contents"
413 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
414
415 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
419 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
421 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
422 msgid "Example"
423 msgstr "Pøíklad"
424
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
427 msgid "Numbered"
428 msgstr "Èíslováno"
429
430 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
432 msgid "Appears in TOC"
433 msgstr "Objeví se v Obsahu"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
436 msgid "Example numbering and table of contents"
437 msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
440 msgid "PageLayoutModuleBase"
441 msgstr "PageLayoutModuleBase"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Velikost stránky:"
446
447 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
448 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
449 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
450 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "&Vý¹ka:"
453
454 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
455 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
458 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
459 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "©íø&ka:"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
464 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
465 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
466
467 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
468 msgid "Orientation"
469 msgstr "Orientace"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
472 msgid "&Portrait"
473 msgstr "&Na vý¹ku"
474
475 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
476 msgid "&Landscape"
477 msgstr "Na ¹íøk&u"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
480 msgid "Page &style:"
481 msgstr "Styl stránky:"
482
483 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
484 msgid "Style used for the page header and footer"
485 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
488 msgid "&Two-sided document"
489 msgstr "&Dvoustranný dokument"
490
491 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
492 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
493 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
494
495 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
496 msgid "PreambleModuleBase"
497 msgstr "PreambleModuleBase"
498
499 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
500 msgid "AboutDialog"
501 msgstr "AboutDialog"
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
504 msgid "Version"
505 msgstr "Verze"
506
507 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
508 msgid "Version goes here"
509 msgstr "Zde je verze"
510
511 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
512 msgid "Credits"
513 msgstr "Podìkování"
514
515 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
517 msgid "Copyright"
518 msgstr "Autorská práva"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
521 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
522 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
523 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
524 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
525 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
526 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
527 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
528 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
529 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
530 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
531 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
533 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
534 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
535 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
536 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
537 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
538 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
539 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
540 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
541 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
542 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
544 msgid "&Close"
545 msgstr "&Zavøít"
546
547 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
548 msgid "LyX: Enter text"
549 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
550
551 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
552 msgid "&Dummy"
553 msgstr "&Dummy"
554
555 # TODO
556 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
557 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
558 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
561 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
562 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
563 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
564 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
565 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
566 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
568 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
569 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
570 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
571 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
572 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
573 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
574 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
575 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
576 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
577 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
579 msgid "&OK"
580 msgstr "&OK"
581
582 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
583 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
584 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
585 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
586 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
587 msgid "&Cancel"
588 msgstr "&Zru¹it"
589
590 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
591 msgid "QBibitemDialogBase"
592 msgstr "QBibitemDialogBase"
593
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Klíè:"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
599 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
600 msgid "The bibliography key"
601 msgstr "Klíè bibliografie"
602
603 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
604 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
605 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
606 msgid "&Label:"
607 msgstr "Z&naèka"
608
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
610 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
611 msgid "The label as it appears in the document"
612 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
613
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
615 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
616 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
617
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
622 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
624 msgid "&Browse..."
625 msgstr "&Procházet..."
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
628 msgid "Enter BibTeX database name"
629 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
630
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
632 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
633 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
634 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
638 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
640 msgid "New Item"
641 msgstr "Nová polo¾ka"
642
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
644 msgid "Available BibTeX databases"
645 msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
649 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
650 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
651 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
652 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
653 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
654 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
655 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
656 msgid "Cancel"
657 msgstr "Zru¹it"
658
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
660 msgid "QBibtexDialogBase"
661 msgstr "QBibtexDialogBase"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
664 msgid "St&yle"
665 msgstr "St&yl"
666
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
668 msgid "The BibTeX style"
669 msgstr "Styl BibTeX-u"
670
671 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
672 msgid "Databa&ses"
673 msgstr "&Databáze"
674
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
676 msgid "BibTeX database to use"
677 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
678
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
680 msgid "Selected BibTeX databases"
681 msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
685 msgid "&Add..."
686 msgstr "Pøida&t..."
687
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
689 msgid "Add a BibTeX database file"
690 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
691
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
693 msgid "&Delete"
694 msgstr "&Smazat"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
697 msgid "Remove the selected database"
698 msgstr "Smazat vybrané databáze"
699
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
702 msgid "Choose a style file"
703 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
706 msgid "all cited references"
707 msgstr "v¹echny citované reference"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
710 msgid "all uncited references"
711 msgstr "v¹echny necitované reference"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
714 msgid "all references"
715 msgstr "v¹echny reference"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
723 msgid "&Content:"
724 msgstr "&Obsah"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
727 msgid "Add bibliography to &TOC"
728 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
731 msgid "Add bibliography to the table of contents"
732 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
733
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
735 msgid "QBoxDialogBase"
736 msgstr "QBoxDialogBase"
737
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
740 msgid "Supported box types"
741 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
745 msgid "Height value"
746 msgstr "Hodnota vý¹ky"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
749 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
750 msgid "Units of height value"
751 msgstr "Jednotky vý¹ky"
752
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
754 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
755 msgid "Units of width value"
756 msgstr "Jednotky ¹íøky"
757
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
760 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
761 msgid "Width value"
762 msgstr "Hodnota ¹íøky"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
765 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
766 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
767 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
769 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
772 msgid "&Restore"
773 msgstr "&Obnovit"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
776 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
777 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
778 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
779 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
781 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
783 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
784 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
785 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
786 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Pou¾ít"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
792 msgid "Alignment"
793 msgstr "Z&arovnání"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
796 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
797 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
798 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
799 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
800 msgid "Left"
801 msgstr "Nalevo"
802
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
804 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
808 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
809 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
810 msgid "Center"
811 msgstr "Na støed"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
814 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
815 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
816 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
817 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
818 msgid "Right"
819 msgstr "Napravo"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
823 msgid "Stretch"
824 msgstr "Roztáhnout"
825
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
830
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
833 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
834 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
835 msgid "Top"
836 msgstr "Nahoøe"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
841 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
842 msgid "Middle"
843 msgstr "Vprostøed"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
849 msgid "Bottom"
850 msgstr "Dole"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
854 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
855 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
856
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
863 msgid "Content hori&zontal:"
864 msgstr "&Horizontální výplò:"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
867 msgid "Content &vertical:"
868 msgstr "&Vertikální výplò:"
869
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
871 msgid "&Box vertical:"
872 msgstr "V&ertikální rámeèek:"
873
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
875 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
876 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
877 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
879 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
880 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
881 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
882 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
883 msgid "None"
884 msgstr "®ádné"
885
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
887 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
889 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
891 #: src/insets/insetbox.C:144
892 msgid "Parbox"
893 msgstr "Parbox"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
896 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
897 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
899 msgid "Minipage"
900 msgstr "Ministránka"
901
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
904 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
905 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
906
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
908 msgid "&Inner Box:"
909 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
910
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
912 msgid "T&ype:"
913 msgstr "T&yp:"
914
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
916 msgid "QBranchDialogBase"
917 msgstr "QBranchDialogBase"
918
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
920 msgid "&Available branches:"
921 msgstr "Dostupné vìtve:"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
924 msgid "Select your branch"
925 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
928 msgid "QChangesDialogBase"
929 msgstr "QChangesDialogBase"
930
931 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
932 msgid "Change:"
933 msgstr "Zmìnit:"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
936 msgid "Details of the change"
937 msgstr "Detaily zmìny"
938
939 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
940 msgid "&Accept"
941 msgstr "&Akceptovat"
942
943 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
944 msgid "Accept this change"
945 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
948 msgid "&Reject"
949 msgstr "O&bnovit"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
952 msgid "Reject this change"
953 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
956 msgid "&Next change"
957 msgstr "Dal¹í zmìna"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
962
963 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
964 msgid "QCharacterDialogBase"
965 msgstr "QCharacterDialogBase"
966
967 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
968 msgid "&Family:"
969 msgstr "&Rodina:"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
972 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
973 msgid "Font family"
974 msgstr "Rodina písma"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
977 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
978 msgid "Font shape"
979 msgstr "Øez písma"
980
981 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
982 msgid "S&hape:"
983 msgstr "Øe&z:"
984
985 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
986 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
987 msgid "Font series"
988 msgstr "Duktus písma"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
991 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
992 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
995 msgid "Language"
996 msgstr "Jazyk"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
999 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1000 msgid "Font color"
1001 msgstr "Barva písma"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1004 msgid "&Series:"
1005 msgstr "&Duktus:"
1006
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1008 msgid "&Color:"
1009 msgstr "&Barva"
1010
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1012 msgid "Never Toggled"
1013 msgstr "Nikdy pøepnuto"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1016 msgid "Si&ze:"
1017 msgstr "Ve&likost"
1018
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1021 msgid "Font size"
1022 msgstr "Velikost písma"
1023
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1025 msgid "Always Toggled"
1026 msgstr "V¾dy pøepnuto"
1027
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1030 msgid "Other font settings"
1031 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1032
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1034 msgid "&Misc:"
1035 msgstr "Rùz&né:"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1038 msgid "&Toggle all"
1039 msgstr "&Pøepnout v¹e"
1040
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1042 msgid "toggle font on all of the above"
1043 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1046 msgid "Apply changes immediately"
1047 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
1048
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1050 msgid "Apply each change automatically"
1051 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1061 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1062 msgid "Close"
1063 msgstr "Zavøít"
1064
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1066 msgid "QCitationDialogBase"
1067 msgstr "QCitationDialogBase"
1068
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1071 msgid "Bibliography entry"
1072 msgstr "Polo¾ka bibliografie"
1073
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1075 msgid "Move the selected citation down"
1076 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
1077
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1079 msgid "Citations currently selected"
1080 msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
1081
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1083 msgid "D&elete"
1084 msgstr "&Smazat"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1087 msgid "Move the selected citation up"
1088 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1091 msgid "&Citations:"
1092 msgstr "&Citace:"
1093
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1095 msgid "A&pply"
1096 msgstr "&Pou¾ít"
1097
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1100 msgid "Style"
1101 msgstr "Styl"
1102
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1104 msgid "Citation &style:"
1105 msgstr "St&yl Citace"
1106
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1108 msgid "Natbib citation style to use"
1109 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
1110
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1112 msgid "Force &upper case"
1113 msgstr "Vynu» velké písmo"
1114
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1116 msgid "Force upper case in citation"
1117 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "T&ext za:"
1122
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Text umístìný za citací"
1126
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1128 msgid "Text to place before citation"
1129 msgstr "Text umístìný pøed citací"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1132 msgid "Text &before:"
1133 msgstr "Text &pøed:"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1136 msgid "&Full author list"
1137 msgstr "Úplný &autorský list"
1138
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1140 msgid "List all authors"
1141 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
1142
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1144 msgid "LyX: Add Citation"
1145 msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1148 msgid "Available bibliography keys"
1149 msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1152 msgid "&Previous"
1153 msgstr "&Pøedchozí"
1154
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1156 msgid "Browse the available bibliography entries"
1157 msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
1158
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1161 msgid "Case &sensitive"
1162 msgstr "Velikost &písmen"
1163
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1165 msgid "Make the search case-sensitive"
1166 msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
1167
1168 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1169 msgid "&Next"
1170 msgstr "&Dal¹í"
1171
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1174 msgid "&Find:"
1175 msgstr "&Najít:"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1178 msgid "&Regular Expression"
1179 msgstr "&Regulární výraz"
1180
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1182 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1183 msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
1184
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1186 msgid "QDelimiterDialogBase"
1187 msgstr "QDelimiterDialogBase"
1188
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1190 msgid "Left delimiter"
1191 msgstr "Levý oddìlovaè"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1194 msgid "Right delimiter"
1195 msgstr "Pravý oddìlovaè"
1196
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1198 msgid "&Keep matched"
1199 msgstr "Dr¾e&t spárované"
1200
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
1204
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1206 msgid "Choose delimiter size"
1207 msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Vlo¾it"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1214 msgid "Insert the delimiters"
1215 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1218 msgid "QDocumentDialogBase"
1219 msgstr "QDocumentDialogBase"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1222 msgid "Use Class Defaults"
1223 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1226 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1227 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1230 msgid "Save as Document Defaults"
1231 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1234 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1235 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1238 msgid "QERTDialogBase"
1239 msgstr "QERTDialogBase"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1242 msgid "Display"
1243 msgstr "Zobrazení"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1246 msgid "&Inline"
1247 msgstr "&V øádce"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1250 msgid "Show ERT inline"
1251 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1254 msgid "&Collapsed"
1255 msgstr "&Sbalit"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1258 msgid "Show ERT button only"
1259 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1262 msgid "O&pen"
1263 msgstr "O&tevøít"
1264
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1266 msgid "Show ERT contents"
1267 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1268
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1270 msgid "QErrorListDialogBase"
1271 msgstr "QErrorListDialogBase"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1274 msgid "QExternalDialogBase"
1275 msgstr "QExternalDialogBase"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1278 msgid "File"
1279 msgstr "Soubor"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1282 msgid "Template"
1283 msgstr "©ablona"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1286 msgid "Available templates"
1287 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1290 msgid "&Draft"
1291 msgstr "&Koncept"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Jméno souboru"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1300 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1302 msgid "&File:"
1303 msgstr "&Soubor"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1307 msgid "Select a file"
1308 msgstr "Vybrat soubor"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1311 msgid "&Edit File..."
1312 msgstr "&Editace souboru..."
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1315 msgid "Edit the file externally"
1316 msgstr "Edituj soubor externì"
1317
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1319 msgid "LyX View"
1320 msgstr "LyX-zobrazení"
1321
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1323 msgid "Sca&le:"
1324 msgstr "&Lupa:"
1325
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1330 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1331 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1335 msgid "%"
1336 msgstr "%"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1339 msgid "&Display:"
1340 msgstr "Zo&brazit:"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1346 msgid "Screen display"
1347 msgstr "Zobrazit na displeji"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1356 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1359 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1360 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1361 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1362 #: src/tex-strings.C:86
1363 msgid "Default"
1364 msgstr "Standardní"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1369 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1370 msgid "Monochrome"
1371 msgstr "Monochromaticky"
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1376 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1377 msgid "Grayscale"
1378 msgstr "Stupnì ¹edi"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1381 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1382 msgid "Preview"
1383 msgstr "Náhled"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1387 msgid "&Show in LyX"
1388 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1389
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1392 msgid "Display image in LyX"
1393 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1394
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1396 msgid "Rotate"
1397 msgstr "Otoèení"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1403 msgid "Angle to rotate image by"
1404 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1405
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1407 msgid "&Origin:"
1408 msgstr "&Poèátek"
1409
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1414 msgid "The origin of the rotation"
1415 msgstr "Poèátek otáèení"
1416
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1419 msgid "A&ngle:"
1420 msgstr "Ú&hel:"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1423 msgid "Scale"
1424 msgstr "Mìøítko"
1425
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1428 msgid "Width of image in output"
1429 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1430
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1433 msgid "Height of image in output"
1434 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1438 msgid "&Maintain aspect ratio"
1439 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1447 msgid "Crop"
1448 msgstr "Oøezat"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1452 msgid "Right &top:"
1453 msgstr "&Pravý horní"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1457 msgid "&Left bottom:"
1458 msgstr "&Levý dolní"
1459
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1463 msgid "x"
1464 msgstr "x"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1469 msgid "y"
1470 msgstr "y"
1471
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1476
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1484 msgid "&Get from File"
1485 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1489 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1490 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1493 msgid "Options"
1494 msgstr "Mo¾nosti"
1495
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1497 msgid "Forma&t:"
1498 msgstr "&Formát"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1501 msgid "O&ption:"
1502 msgstr "Volba:"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1505 msgid "QFloatDialogBase"
1506 msgstr "QFloatDialogBase"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1509 msgid "QGraphicsDialogBase"
1510 msgstr "QGraphicsDialogBase"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1513 msgid "&Graphics"
1514 msgstr "&Obrázek"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1517 msgid "Rotation"
1518 msgstr "Otoèení"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1521 msgid "Or&igin:"
1522 msgstr "Poèá&tek:"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1525 msgid "LyX Display"
1526 msgstr "Lyx-zobrazení"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1529 msgid "Display:"
1530 msgstr "Zobrazení:"
1531
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1533 msgid "Scale:"
1534 msgstr "&Mìøítko:"
1535
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1537 msgid "Output"
1538 msgstr "Výstup"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "&Editace"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1546 msgid "File name of image"
1547 msgstr "Jméno obrázku"
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1550 msgid "Select an image file"
1551 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1552
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1554 msgid "&Clipping"
1555 msgstr "Seøíz&nutí"
1556
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1558 msgid "E&xtra options"
1559 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1562 msgid "Su&bfigure"
1563 msgstr "Po&dobrázek"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1567 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1570 msgid "Don't un&zip on export"
1571 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1572
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1575 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1576
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1580
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1583 msgid "Additional LaTeX options"
1584 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1587 msgid "&Draft mode"
1588 msgstr "&Mód konceptu"
1589
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1591 msgid "Draft mode"
1592 msgstr "&Mód konceptu"
1593
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1595 msgid "Ca&ption:"
1596 msgstr "Popis&ek"
1597
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1600 msgid "The caption for the sub-figure"
1601 msgstr "Popisek podobrázku"
1602
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1604 msgid "QIncludeDialogBase"
1605 msgstr "QIncludeDialogBase"
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1608 msgid "File name to include"
1609 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1612 msgid "&Include Type:"
1613 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1614
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1616 #: src/insets/insetinclude.C:283
1617 msgid "Input"
1618 msgstr "Input"
1619
1620 # TODO lze i rekurzivne
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1622 #: src/insets/insetinclude.C:286
1623 msgid "Include"
1624 msgstr "Include"
1625
1626 # TODO nova stranka; viz wiki
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1628 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1629 msgid "Verbatim"
1630 msgstr "Verbatim"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1633 msgid "&Load"
1634 msgstr "&Naèíst"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1637 msgid "Load the file"
1638 msgstr "Naèíst soubor"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1641 msgid "&Mark spaces in output"
1642 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1645 msgid "Underline spaces in generated output"
1646 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1649 msgid "&Show preview"
1650 msgstr "Zo&braz náhled"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1653 msgid "Show LaTeX preview"
1654 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1657 msgid "QIndexDialogBase"
1658 msgstr "QIndexDialogBase"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1661 msgid "QLogDialogBase"
1662 msgstr "QLogDialogBase"
1663
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1666 msgid "&Update"
1667 msgstr "&Aktualizace"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1670 msgid "Update the display"
1671 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1674 msgid "QMathDialogBase"
1675 msgstr "QMathDialogBase"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1678 msgid "Insert root"
1679 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1682 msgid "Insert spacing"
1683 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1686 msgid "Set limits style"
1687 msgstr "Nastavit styl indexù"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1690 msgid "Set math font"
1691 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1694 msgid "Insert fraction"
1695 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1698 msgid "Toggle between display and inline mode"
1699 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1700
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1702 msgid "Insert matrix"
1703 msgstr "Vlo¾it matici"
1704
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1706 msgid "Subscript"
1707 msgstr "Index dole"
1708
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1710 msgid "Superscript"
1711 msgstr "Index nahoøe"
1712
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1714 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1715 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1716
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1718 msgid "&Functions"
1719 msgstr "&Funkce"
1720
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1722 msgid "Select a function or operator to insert"
1723 msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1726 msgid "Symbols"
1727 msgstr "Symboly"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1730 msgid "Operators"
1731 msgstr "Operátory"
1732
1733 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1734 msgid "Big operators"
1735 msgstr "Velké operátory"
1736
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1738 msgid "Relations"
1739 msgstr "Relace"
1740
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1742 msgid "Greek"
1743 msgstr "Øeètina"
1744
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1746 msgid "Arrows"
1747 msgstr "©ipeèky"
1748
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1750 msgid "Dots"
1751 msgstr "Teèky"
1752
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1754 msgid "Frame decorations"
1755 msgstr "Dekorace rámù"
1756
1757 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1758 msgid "Miscellaneous"
1759 msgstr "Rùzné"
1760
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1762 msgid "AMS operators"
1763 msgstr "AMS operátory"
1764
1765 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1766 msgid "AMS relations"
1767 msgstr "AMS relace"
1768
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1770 msgid "AMS negated relations"
1771 msgstr "AMS negované relace"
1772
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1774 msgid "AMS arrows"
1775 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1776
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1778 msgid "AMS Miscellaneous"
1779 msgstr "AMS Rùzné"
1780
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1782 msgid "Select a page of symbols"
1783 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1784
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1786 msgid "&Detach panel"
1787 msgstr "O&ddìlit panel"
1788
1789 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1790 msgid "Open this panel as a separate window"
1791 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1792
1793 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1794 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1795 msgstr "QMathMatrixDialogBase"
1796
1797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1799 msgid "&Rows:"
1800 msgstr "Øá&dky:"
1801
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Poèet øádek"
1808
1809 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1811 msgid "&Columns:"
1812 msgstr "&Sloupce:"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1817 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Poèet sloupcù"
1820
1821 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1822 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1825
1826 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1828 msgid "Vertical alignment"
1829 msgstr "Vertikální zarovnání"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1832 msgid "&Vertical:"
1833 msgstr "&Vertikálnì:"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1837 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1840 msgid "&Horizontal:"
1841 msgstr "&Horizontálnì:"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1844 msgid "QNoteDialogBase"
1845 msgstr "QNoteDialogBase"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1848 msgid "Type"
1849 msgstr "Typ"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1852 msgid "LyX &Note"
1853 msgstr "LyX - &Poznámka"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1856 msgid "LyX internal only"
1857 msgstr "Pouze pro LyX"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1860 msgid "&Comment"
1861 msgstr "&Komentáø"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1864 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1865 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1868 msgid "&Greyed out"
1869 msgstr "&Za¹edlé"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1872 msgid "Print as grey text"
1873 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1876 msgid "&Framed"
1877 msgstr "&Rámovanì"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1880 msgid "Framed box"
1881 msgstr "Rám"
1882
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1884 msgid "&Shaded"
1885 msgstr "&Stínování"
1886
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1888 msgid "Shaded box"
1889 msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
1890
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1892 msgid "QParagraphDialogBase"
1893 msgstr "QParagraphDialogBase"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1896 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1897 #: src/text.C:2369
1898 msgid "Single"
1899 msgstr "Jedna"
1900
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1902 msgid "1.5"
1903 msgstr "1.5"
1904
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1906 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1907 #: src/text.C:2375
1908 msgid "Double"
1909 msgstr "Dva"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1917 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1920 msgid "Custom"
1921 msgstr "Vlastní"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1924 msgid "L&ine spacing:"
1925 msgstr "Øá&dkování"
1926
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1928 msgid "Justified"
1929 msgstr "Do bloku"
1930
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1932 msgid "Alig&nment:"
1933 msgstr "&Zarovnání"
1934
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1936 msgid "In&dent paragraph"
1937 msgstr "&Odsadit odstavec"
1938
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1940 msgid "Label Width"
1941 msgstr "©íøka znaèky"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1945 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1946 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1949 msgid "&Longest label"
1950 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1951
1952 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1953 msgid "QPrefAsciiModule"
1954 msgstr "QPrefAsciiModule"
1955
1956 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
1957 msgid "&roff command:"
1958 msgstr "&roff pøíkaz:"
1959
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
1961 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1962 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
1965 msgid "Output &line length:"
1966 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
1969 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1970 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
1973 msgid "QPrefColorsModule"
1974 msgstr "QPrefColorsModule"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
1977 msgid "&Colors"
1978 msgstr "&Barvy"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
1981 msgid "&Alter..."
1982 msgstr "Z&mìnit..."
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
1985 msgid "QPrefConvertersModule"
1986 msgstr "QPrefConvertersModule"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
1989 msgid "C&onverter:"
1990 msgstr "K&onvertor:"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
1993 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1994 msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
1995
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
1997 msgid "&From:"
1998 msgstr "&Z:"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2001 msgid "E&xtra flag:"
2002 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2003
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2006 msgid "A&dd"
2007 msgstr "Pøi&dat"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2012 msgid "&Modify"
2013 msgstr "Z&mìnit"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2016 msgid "&Converters"
2017 msgstr "&Konvertory"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2020 msgid "QPrefCopiersModule"
2021 msgstr "QPrefCopiersModule"
2022
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2024 msgid "C&opiers"
2025 msgstr "K&op. skripty"
2026
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2028 msgid "&Copier:"
2029 msgstr "S&kript:"
2030
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2033 msgid "&Format:"
2034 msgstr "&Formát:"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2037 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2038 msgstr "QPrefCygwinPathModule"
2039
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2042 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2045 msgid ""
2046 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2047 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2048 "rather than the Cygwin teTeX."
2049 msgstr ""
2050 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2051 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2052 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2055 msgid "QPrefDateModule"
2056 msgstr "QPrefDateModule"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2059 msgid "&Date format:"
2060 msgstr "Formát &datumu:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2063 msgid "Date format for strftime output"
2064 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2067 msgid "QPrefDisplayModule"
2068 msgstr "QPrefDisplayModule"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2071 msgid "Display &Graphics:"
2072 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2075 msgid "Off"
2076 msgstr "Vypnuto"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2079 msgid "No math"
2080 msgstr "Bez matematiky"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2083 msgid "On"
2084 msgstr "Zapnuto"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2087 msgid "Do not display"
2088 msgstr "Nezobrazovat"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2091 msgid "Instant &Preview:"
2092 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2095 msgid "QPrefFileformatsModule"
2096 msgstr "QPrefFileformatsModule"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2099 msgid "&Document format"
2100 msgstr "Formát &dokumentu"
2101
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2103 msgid ""
2104 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2105 "exported to or viewed in a non-document format."
2106 msgstr ""
2107 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
2108 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2111 msgid "&GUI name:"
2112 msgstr "Jméno &GUI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2115 msgid "F&ormat:"
2116 msgstr "F&ormát:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2119 msgid "&Viewer:"
2120 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2123 msgid "Ed&itor:"
2124 msgstr "&Editor:"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2127 msgid "S&hortcut:"
2128 msgstr "&Zkratka:"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2131 msgid "E&xtension:"
2132 msgstr "Pøípo&na:"
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2135 msgid "&File formats"
2136 msgstr "&Formáty souboru"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2139 msgid "QPrefIdentityModule"
2140 msgstr "QPrefIdentityModule"
2141
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2143 msgid "&E-mail:"
2144 msgstr "&E-mail:"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2147 msgid "Your name"
2148 msgstr "Va¹e jméno"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2153 msgid "&Name:"
2154 msgstr "J&méno:"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2159
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2161 msgid "QPrefKeyboardModule"
2162 msgstr "QPrefKeyboardModule"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2166 msgid "Bro&wse..."
2167 msgstr "P&rocházet..."
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2170 msgid "S&econd:"
2171 msgstr "&Druhá:"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2174 msgid "&First:"
2175 msgstr "Prv&ní"
2176
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2179 msgid "Br&owse..."
2180 msgstr "Procházet..."
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2187 msgid "QPrefLanguageModule"
2188 msgstr "QPrefLanguageModule"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2207 msgid "Auto &begin"
2208 msgstr "Auto. &zaèátek"
2209
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2211 msgid "Use b&abel"
2212 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2213
2214 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2215 msgid "&Global"
2216 msgstr "&Globálnì"
2217
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2223 msgid "Auto &end"
2224 msgstr "Auto. &konec"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2231 msgid "QPrefLatexModule"
2232 msgstr "QPrefLatexModule"
2233
2234 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2235 msgid "&Reset class options when document class changes"
2236 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2237
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2239 msgid "Set class options to default on class change"
2240 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2243 msgid "External Applications"
2244 msgstr "Externí Aplikace"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2247 msgid "CheckTeX start options and flags"
2248 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2249
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2251 msgid "Chec&kTeX command:"
2252 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2253
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2255 msgid "BibTeX command and options"
2256 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2259 msgid "&BibTeX command:"
2260 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2263 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2264 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2267 msgid "Index command:"
2268 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2271 msgid "DVI viewer paper size options:"
2272 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2275 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2276 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2281 msgid "US letter"
2282 msgstr "US-dopis"
2283
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2287 msgid "US legal"
2288 msgstr "US-právní listina"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2293 msgid "US executive"
2294 msgstr "US-exekutiva"
2295
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2299 msgid "A3"
2300 msgstr "A3"
2301
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2305 msgid "A4"
2306 msgstr "A4"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2311 msgid "A5"
2312 msgstr "A5"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2317 msgid "B5"
2318 msgstr "B5"
2319
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2321 msgid "Te&X encoding:"
2322 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2325 msgid "Default paper si&ze:"
2326 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2329 msgid "QPrefPathsModule"
2330 msgstr "QPrefPathsModule"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2333 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2337 msgid "Browse..."
2338 msgstr "P&rocházet..."
2339
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2341 msgid "&Document templates:"
2342 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2345 msgid "&Backup directory:"
2346 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2347
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2349 msgid "&Temporary directory:"
2350 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2351
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2353 msgid "&PATH prefix:"
2354 msgstr "P&refix cesty:"
2355
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2357 msgid "&Working directory:"
2358 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2359
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2361 msgid "Ly&XServer pipe:"
2362 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2365 msgid "QPrefPrinterModule"
2366 msgstr "QPrefPrinterModule"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2369 msgid "Printer &name:"
2370 msgstr "&Jméno tiskárny"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2373 msgid "Printer co&mmand:"
2374 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2375
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2377 msgid "Name of the default printer"
2378 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2381 msgid "Adapt outp&ut"
2382 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2385 msgid "Use printer name explicitely"
2386 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2387
2388 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2389 msgid "Command Options"
2390 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2391
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2393 msgid "Re&verse:"
2394 msgstr "Pøev&rácení:"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2397 msgid "To p&rinter:"
2398 msgstr "N&a tiskárnu:"
2399
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2401 msgid "Paper si&ze:"
2402 msgstr "&Velikost papíru:"
2403
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2405 msgid "To &file:"
2406 msgstr "&Do souboru:"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2409 msgid "Spool &command:"
2410 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2411
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2413 msgid "&Odd pages:"
2414 msgstr "&Liché stránky:"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2417 msgid "Paper t&ype:"
2418 msgstr "T&yp papíru:"
2419
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2421 msgid "E&xtra options:"
2422 msgstr "Nastavení naví&c:"
2423
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2425 msgid "Spool pref&ix:"
2426 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2427
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2429 msgid "Co&llated:"
2430 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2431
2432 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2433 msgid "&Even pages:"
2434 msgstr "&Sudé stránky:"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2437 msgid "File ex&tension:"
2438 msgstr "Pøípona &souboru:"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2441 msgid "Lan&dscape:"
2442 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2445 msgid "Co&pies:"
2446 msgstr "Kopi&e:"
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2449 msgid "Pa&ge range:"
2450 msgstr "&Rozsah stran:"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2453 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2454 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2457 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2458 msgstr "QPrefScreenFontsModule"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2461 msgid "Sa&ns Serif:"
2462 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2465 msgid "T&ypewriter:"
2466 msgstr "&Strojopisné:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2469 msgid "Screen &DPI:"
2470 msgstr "&DPI obrazovky:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2473 msgid "&Zoom %:"
2474 msgstr "&Lupa %:"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2477 msgid "Larger:"
2478 msgstr "Vìt¹í:"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2481 msgid "Largest:"
2482 msgstr "Nejvìt¹í:"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2485 msgid "Huge:"
2486 msgstr "Obrovské:"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2489 msgid "Hugest:"
2490 msgstr "Obrovité:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2493 msgid "Smallest:"
2494 msgstr "Nejmen¹í:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2497 msgid "Smaller:"
2498 msgstr "Men¹í:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2501 msgid "Small:"
2502 msgstr "Malé:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2505 msgid "Normal:"
2506 msgstr "Normální:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2509 msgid "Tiny:"
2510 msgstr "Drobné:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2513 msgid "Large:"
2514 msgstr "Velké:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2517 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2518 msgstr "QPrefSpellcheckerModule"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2521 msgid "Spellchec&ker executable:"
2522 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2525 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2526 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2529 msgid "Al&ternative language:"
2530 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2533 msgid "Escape cha&racters:"
2534 msgstr "&Escape znaky:"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2537 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2538 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2539
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2541 msgid "Personal &dictionary:"
2542 msgstr "&Vlastní slovník:"
2543
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2545 msgid "Accept compound &words"
2546 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2550 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2551
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2553 msgid "Use input encod&ing"
2554 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2555
2556 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2557 msgid "QPrefUIModule"
2558 msgstr "QPrefUIModule"
2559
2560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2561 msgid "B&rowse..."
2562 msgstr "P&rocházet..."
2563
2564 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2565 msgid "&User interface file:"
2566 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2567
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2569 msgid "&Bind file:"
2570 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2571
2572 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2573 msgid "Documents"
2574 msgstr "Dokumenty"
2575
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2577 msgid " every"
2578 msgstr " ka¾dých"
2579
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2581 msgid "minutes"
2582 msgstr "minut"
2583
2584 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2585 msgid "&Maximum last files:"
2586 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2587
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2589 msgid "B&ackup documents "
2590 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2591
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2593 msgid "Session"
2594 msgstr "Relace"
2595
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2597 msgid "Restore cursor positions"
2598 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2602 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2603 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2606 msgid "Load opened files from last session"
2607 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Geometry"
2612 msgstr "prázdný"
2613
2614 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2617 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2621 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2623 msgid "Width"
2624 msgstr "©íøka"
2625
2626 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2628 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2630 msgid "Height"
2631 msgstr "Vý¹ka"
2632
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Save/restore window position"
2636 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2637
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2639 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2640 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2641
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2643 msgid "QPrefsDialogBase"
2644 msgstr "QPrefsDialogBase"
2645
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2647 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2648 msgid "&Save"
2649 msgstr "&Ulo¾it"
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2652 msgid "QPrintDialogBase"
2653 msgstr "QPrintDialogBase"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2656 msgid "Pages"
2657 msgstr "Stránky"
2658
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2660 msgid "Page number to print from"
2661 msgstr "Tisknout od strany"
2662
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2666
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Tisknout do strany"
2670
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2672 msgid "Fro&m"
2673 msgstr "&Z:"
2674
2675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2677 msgid "Print all pages"
2678 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2681 msgid "&All"
2682 msgstr "&V¹e"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2685 msgid "Print &odd-numbered pages"
2686 msgstr "Tisk &lichých stran"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2689 msgid "Print &even-numbered pages"
2690 msgstr "Tisk s&udých stran"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2693 msgid "Re&verse order"
2694 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2697 msgid "Print in reverse order"
2698 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2701 msgid "Copies"
2702 msgstr "Kopie"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2705 msgid "Number of copies"
2706 msgstr "Poèet kopií"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2709 msgid "&Collate"
2710 msgstr "&Srovnat za sebe"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2713 msgid "Collate copies"
2714 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2717 msgid "&Print"
2718 msgstr "&Tisk"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2721 msgid "Print Destination"
2722 msgstr "Kam tisknout"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2725 msgid "P&rinter:"
2726 msgstr "Tis&kárna:"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2729 msgid "Send output to the printer"
2730 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2733 msgid "Send output to the given printer"
2734 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2738 msgid "Send output to a file"
2739 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2740
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2742 msgid "QRefDialogBase"
2743 msgstr "QRefDialogBase"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2746 msgid "Update the label list"
2747 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2751 msgid "&Go to Label"
2752 msgstr "&Jdi na znaèku"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2755 msgid "Jump to the label"
2756 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2757
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2759 msgid "&Sort"
2760 msgstr "&Setøídit"
2761
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2763 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2764 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2767 msgid "<reference>"
2768 msgstr "<reference>"
2769
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2771 msgid "(<reference>)"
2772 msgstr "(<reference>)"
2773
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2775 msgid "<page>"
2776 msgstr "<strana>"
2777
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2779 msgid "on page <page>"
2780 msgstr "na stranì <strana>"
2781
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2783 msgid "<reference> on page <page>"
2784 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2787 msgid "Formatted reference"
2788 msgstr "Formátovaná reference"
2789
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2791 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2792 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2795 msgid "Available labels"
2796 msgstr "Dostupné znaèky"
2797
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2799 msgid "La&bels in:"
2800 msgstr "&Znaèky v:"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2803 msgid "QSearchDialogBase"
2804 msgstr "QSearchDialogBase"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "N&ahradit èím:"
2809
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2811 msgid "Match whole words onl&y"
2812 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2813
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2815 msgid "Find &Next"
2816 msgstr "Najdi &dal¹í"
2817
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2820 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2821 msgid "&Replace"
2822 msgstr "Nah&raï"
2823
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2825 msgid "Replace &All"
2826 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2827
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2829 msgid "Search &backwards"
2830 msgstr "Hledat na&zpìt"
2831
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2833 msgid "QSendtoDialogBase"
2834 msgstr "QSendtoDialogBase"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2837 msgid "&Command:"
2838 msgstr "&Pøíkaz"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2841 msgid "&Export formats:"
2842 msgstr "&Exportovat formáty:"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2845 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2846 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2849 msgid "Available export converters"
2850 msgstr "Dostupné konvertory pro export"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2853 msgid "QShowFileDialogBase"
2854 msgstr "QShowFileDialogBase"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2857 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2858 msgstr "QSpellcheckerDialogBase"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2861 msgid "Suggestions:"
2862 msgstr "Návrhy:"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2865 msgid "Replace word with current choice"
2866 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2869 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2870 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2873 msgid "&Ignore"
2874 msgstr "&Ignorovat"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2877 msgid "Ignore this word"
2878 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2881 msgid "I&gnore All"
2882 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2885 msgid "Ignore this word throughout this session"
2886 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2889 msgid "Proportion of document checked"
2890 msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2893 msgid "Suggestions"
2894 msgstr "Návrhy"
2895
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2897 msgid "Replacement:"
2898 msgstr "Náhrada:"
2899
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2901 msgid "Current word"
2902 msgstr "Souèasné slovo"
2903
2904 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2905 msgid "Unknown word:"
2906 msgstr "Neznámé slovo:"
2907
2908 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2909 msgid "Replace with selected word"
2910 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2911
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2913 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2914 msgstr "QTabularCreateDialogBase"
2915
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2917 msgid "QTabularDialogBase"
2918 msgstr "QTabularDialogBase"
2919
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
2921 msgid "Current cell:"
2922 msgstr "Souèasná buòka:"
2923
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2925 msgid "Current row position"
2926 msgstr "Souèasná øádka"
2927
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2929 msgid "Current column position"
2930 msgstr "Souèasný sloupec"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
2933 msgid "&Table Settings"
2934 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
2937 msgid "&Horizontal alignment:"
2938 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2939
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
2941 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
2942 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2943 msgid "Block"
2944 msgstr "Blok"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
2947 msgid "Horizontal alignment in column"
2948 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
2951 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2952 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
2955 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2956 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
2959 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2960 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
2963 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2964 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
2967 msgid "LaTe&X argument:"
2968 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
2971 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2972 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
2975 msgid "&Multicolumn"
2976 msgstr "&Vícesloupcová"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
2979 msgid "Merge cells"
2980 msgstr "Slouèit buòky"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
2983 msgid "Column Width"
2984 msgstr "©íøka sloupce"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
2987 msgid "&Vertical alignment:"
2988 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
2991 msgid "Width unit"
2992 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
2995 msgid "Fixed width of the column"
2996 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
2999 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3000 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3003 msgid "&Borders"
3004 msgstr "&Okraje"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3007 msgid "Set Borders"
3008 msgstr "Nastav Okraje"
3009
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3011 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3012 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3013
3014 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3015 msgid "All Borders"
3016 msgstr "V¹echy okraje"
3017
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3019 msgid "&Set"
3020 msgstr "&Nastav"
3021
3022 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3023 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3024 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3025
3026 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3027 msgid "C&lear"
3028 msgstr "S&mazat"
3029
3030 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3031 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3032 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3035 msgid "Fo&rmal"
3036 msgstr "Fo&rmální"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3040 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3043 msgid "De&fault"
3044 msgstr "S&tandardní"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3047 msgid "Use default (grid-like) border style"
3048 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3051 msgid "Additional Space"
3052 msgstr "Dodateèná mezera"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3055 msgid "T&op of row:"
3056 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3059 msgid "Botto&m of row:"
3060 msgstr "&Spodek øádku:"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3063 msgid "Bet&ween rows:"
3064 msgstr "&Mezi øádky:"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3067 msgid "&Longtable"
3068 msgstr "D&louhá tabulka"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3071 msgid "&Use long table"
3072 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
3073
3074 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3077
3078 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3079 msgid "Settings"
3080 msgstr "Nastavení"
3081
3082 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3083 msgid "Status"
3084 msgstr "Status"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3087 msgid "Header:"
3088 msgstr "Hlavièka:"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3091 msgid "Footer:"
3092 msgstr "Patièka:"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3095 msgid "First header:"
3096 msgstr "První hlavièka:"
3097
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3099 msgid "Last footer:"
3100 msgstr "Poslední patièka:"
3101
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3103 msgid "Contents"
3104 msgstr "Obsah"
3105
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3107 msgid "Border above"
3108 msgstr "Okraj nad"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3111 msgid "Border below"
3112 msgstr "Okraj pod"
3113
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3118 msgid "on"
3119 msgstr "zapnuto"
3120
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3122 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3123 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3124
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3126 msgid "This row is the header of the first page"
3127 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3128
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3131 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3132
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3134 msgid "This row is the footer of the last page"
3135 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3145 msgid "double"
3146 msgstr "dvojitá"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3150 msgid "is empty"
3151 msgstr "prázdná"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3154 msgid "Don't output the last footer"
3155 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3162 msgid "Page &break on current row"
3163 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3164
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3166 msgid "Set a page break on the current row"
3167 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3170 msgid "QTexinfoDialogBase"
3171 msgstr "QTexinfoDialogBase"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3174 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3175 msgid "LaTeX classes"
3176 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3180 msgid "LaTeX styles"
3181 msgstr "Styly LaTeX-u"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3184 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3185 msgid "BibTeX styles"
3186 msgstr "Styly BibTeX-u"
3187
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3189 msgid "Selected classes or styles"
3190 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3191
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3193 msgid "Show &path"
3194 msgstr "Zobraz &cestu"
3195
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3197 msgid "Toggles view of the file list"
3198 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3201 msgid "Installed files"
3202 msgstr "Instalované soubory"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3205 msgid "&Rescan"
3206 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3207
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3209 msgid "Rebuild the file lists"
3210 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3213 msgid "&View"
3214 msgstr "&Prohlédnout"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3217 msgid ""
3218 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3219 msgstr ""
3220 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3221
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3223 msgid "Close this dialog"
3224 msgstr "Zavøi tento dialog"
3225
3226 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3227 msgid "QThesaurusDialogBase"
3228 msgstr "QThesaurusDialogBase"
3229
3230 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3231 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3232 msgid "&Keyword:"
3233 msgstr "&Hledané slovo:"
3234
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3236 msgid "Index entry"
3237 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3238
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3240 msgid "Entry"
3241 msgstr "Heslo"
3242
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3244 msgid "Thesaurus entries:"
3245 msgstr "Hesla v tezauru:"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3248 msgid "Select a related word"
3249 msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3252 msgid "&Selection:"
3253 msgstr "&Výbìr:"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3257 msgid "The selected entry"
3258 msgstr "Oznaèené heslo"
3259
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3261 msgid "Replace the entry with the selection"
3262 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3263
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTocDialogBase"
3266 msgstr "QTocDialogBase"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3269 msgid "&Type:"
3270 msgstr "&Typ:"
3271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3273 msgid "Contents list"
3274 msgstr "Soupis obsahu"
3275
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3277 msgid "U&pdate"
3278 msgstr "&Aktualizovat"
3279
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3281 msgid "&Up"
3282 msgstr "&Nahoru"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3285 msgid "&Down"
3286 msgstr "&Dolù"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3289 msgid "&In"
3290 msgstr "D&ovnitø"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3293 msgid "&Out"
3294 msgstr "&Ven"
3295
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3297 msgid "QURLDialogBase"
3298 msgstr "QURLDialogBase"
3299
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3301 msgid "&URL:"
3302 msgstr "&URL:"
3303
3304 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3307 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3308 msgid "URL"
3309 msgstr "URL"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3313 msgid "Name associated with the URL"
3314 msgstr "Jméno asociované s URL"
3315
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3317 msgid "&Generate hyperlink"
3318 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3319
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3321 msgid "Output as a hyperlink ?"
3322 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3323
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3325 msgid "QVSpaceDialogBase"
3326 msgstr "QVSpaceDialogBase"
3327
3328 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3329 msgid "&Spacing:"
3330 msgstr "&Mezera:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3333 msgid "&Value:"
3334 msgstr "&Hodnota:"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3337 msgid "&Protect:"
3338 msgstr "&Chránit:"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3341 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3342 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3346 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3349 msgid "DefSkip"
3350 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3353 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3354 msgid "SmallSkip"
3355 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3358 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3359 msgid "MedSkip"
3360 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3363 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3364 msgid "BigSkip"
3365 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3366
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3368 msgid "VFill"
3369 msgstr "Výplò (VFill)"
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3372 msgid "Supported spacing types"
3373 msgstr "Podporované typy mezer"
3374
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3376 msgid "QViewSourceDialogBase"
3377 msgstr "QViewSourceDialogBase"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3380 msgid "Display complete source"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3384 msgid "Automatic update"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Update"
3390 msgstr "&Aktualizace"
3391
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3393 msgid "QWrapDialogBase"
3394 msgstr "QWrapDialogBase"
3395
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3397 msgid "Default (outer)"
3398 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3399
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3401 msgid "Outer"
3402 msgstr "Vnìj¹í"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3405 msgid "&Placement:"
3406 msgstr "&Umístìní"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3409 msgid "&Units:"
3410 msgstr "&Jednotky"
3411
3412 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3413 msgid "TextLayoutModuleBase"
3414 msgstr "TextLayoutModuleBase"
3415
3416 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3417 msgid "Separate Paragraphs With"
3418 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3421 msgid "&Indentation"
3422 msgstr "&Odsazení"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3425 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3426 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3429 msgid "&Vertical space"
3430 msgstr "&Vertikální mezera"
3431
3432 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3433 msgid "&Line spacing:"
3434 msgstr "Øád&kování:"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3437 msgid "Two-&column document"
3438 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3439
3440 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3441 msgid "Format text into two columns"
3442 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3446 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3447 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3448 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3449 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3450 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3451 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3455 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3458 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3459 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3460 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3462 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3463 msgid "Standard"
3464 msgstr "Standardní"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3467 msgid "TheoremTemplate"
3468 msgstr "TheoremTemplate"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3471 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3475 msgid "Proof"
3476 msgstr "Proof"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3479 msgid "Proof:"
3480 msgstr "Proof:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3484 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3489 msgid "Theorem"
3490 msgstr "Theorem"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3493 msgid "Theorem #:"
3494 msgstr "Theorem #::"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3498 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3503 msgid "Lemma"
3504 msgstr "Lemma"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3507 msgid "Lemma #:"
3508 msgstr "Lemma #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3512 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3517 msgid "Corollary"
3518 msgstr "Corollary"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3521 msgid "Corollary #:"
3522 msgstr "Corollary #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3526 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3531 msgid "Proposition"
3532 msgstr "Proposition"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3535 msgid "Proposition #:"
3536 msgstr "Proposition #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3543 msgid "Conjecture"
3544 msgstr "Conjecture"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3547 msgid "Conjecture #:"
3548 msgstr "Conjecture #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3554 msgid "Criterion"
3555 msgstr "Criterion"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3558 msgid "Criterion #:"
3559 msgstr "Criterion #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3564 msgid "Fact"
3565 msgstr "Fact"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3568 msgid "Fact #:"
3569 msgstr "Fact #:"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3574 msgid "Axiom"
3575 msgstr "Axiom"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3578 msgid "Axiom #:"
3579 msgstr "Axiom #:"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3583 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3588 msgid "Definition"
3589 msgstr "Definition"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3592 msgid "Definition #:"
3593 msgstr "Definition #:"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3596 msgid "Example #:"
3597 msgstr "Example #:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3602 msgid "Condition"
3603 msgstr "Condition"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3606 msgid "Condition #:"
3607 msgstr "Condition #:"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3614 msgid "Problem"
3615 msgstr "Problem"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3618 msgid "Problem #:"
3619 msgstr "Problem #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3625 msgid "Exercise"
3626 msgstr "Exercise"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3629 msgid "Exercise #:"
3630 msgstr "Exercise #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3636 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3638 msgid "Remark"
3639 msgstr "Remark"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3642 msgid "Remark #:"
3643 msgstr "Remark #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3647 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3651 msgid "Claim"
3652 msgstr "Claim"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3655 msgid "Claim #:"
3656 msgstr "Claim #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3660 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3664 msgid "Note"
3665 msgstr "Note"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3668 msgid "Note #:"
3669 msgstr "Note #:"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3672 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3675 msgid "Notation"
3676 msgstr "Notation"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3679 msgid "Notation #:"
3680 msgstr "Notace #:"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3686 msgid "Case"
3687 msgstr "Case"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3690 msgid "Case #:"
3691 msgstr "Case #:"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3694 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3697 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3698 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3703 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3704 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3708 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3711 msgid "Section"
3712 msgstr "Sekce"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3715 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3718 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3719 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3721 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3722 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3723 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3726 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3727 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3730 msgid "Subsection"
3731 msgstr "Podsekce"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3734 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3737 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3739 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3741 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3742 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3744 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3747 msgid "Subsubsection"
3748 msgstr "Podpodsekce"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3755 msgid "Section*"
3756 msgstr "Sekce*"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3761 msgid "Subsection*"
3762 msgstr "Podsekce*"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3766 msgid "Subsubsection*"
3767 msgstr "Podpodsekce*"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3770 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3773 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3779 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3781 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3782 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3783 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3784 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3786 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3787 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3788 #: src/output_plaintext.C:154
3789 msgid "Abstract"
3790 msgstr "Abstrakt"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3793 msgid "Abstract---"
3794 msgstr "Abstract---"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3801 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3803 msgid "Keywords"
3804 msgstr "Keywords"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3807 msgid "Index Terms---"
3808 msgstr "Index Terms---"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3811 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3813 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3814 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3815 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3818 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3819 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3820 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3821 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3822 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3823 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3826 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3827 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3829 msgid "Bibliography"
3830 msgstr "Literatura"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3835 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3836 #: src/rowpainter.C:460
3837 msgid "Appendix"
3838 msgstr "Pøíloha"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3841 msgid "Appendices"
3842 msgstr "Appendices"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3845 msgid "Biography"
3846 msgstr "Biography"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3849 msgid "BiographyNoPhoto"
3850 msgstr "BiographyNoPhoto"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3853 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3856 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3858 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3860 msgid "Caption"
3861 msgstr "Popisek"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3864 msgid "Footernote"
3865 msgstr "Footernote"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3868 msgid "MarkBoth"
3869 msgstr "MarkBoth"
3870
3871 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3873 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3874 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3875 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3876 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3877 msgid "Itemize"
3878 msgstr "Polo¾ka"
3879
3880 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3882 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3885 msgid "Enumerate"
3886 msgstr "Výèet"
3887
3888 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3890 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3891 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3893 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3896 msgid "Description"
3897 msgstr "Popis"
3898
3899 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3904 msgid "List"
3905 msgstr "Seznam"
3906
3907 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3910 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3912 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3913 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3915 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3917 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3918 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3920 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3925 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3926 msgid "Title"
3927 msgstr "Titulek"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3932 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3933 msgid "Subtitle"
3934 msgstr "Podtitulek"
3935
3936 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3942 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3946 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3947 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3948 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3952 msgid "Author"
3953 msgstr "Autor"
3954
3955 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3957 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3962 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3964 msgid "Address"
3965 msgstr "Adresa"
3966
3967 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3969 msgid "Offprint"
3970 msgstr "Offprint"
3971
3972 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3974 msgid "Mail"
3975 msgstr "Mail"
3976
3977 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3978 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3980 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3982 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:230
3989 msgid "Date"
3990 msgstr "Datum"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3998 msgid "Acknowledgement"
3999 msgstr "Acknowledgement"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4002 msgid "Offprint Requests to:"
4003 msgstr "Offprint Requests to:"
4004
4005 #: lib/layouts/aa.layout:178
4006 msgid "Correspondence to:"
4007 msgstr "Correspondence to:"
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4011 msgid "Acknowledgements."
4012 msgstr "Acknowledgements."
4013
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4015 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4016 msgid "LaTeX"
4017 msgstr "LaTeX"
4018
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4023 msgid "Email"
4024 msgstr "Email"
4025
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4028 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4029 msgid "Thesaurus"
4030 msgstr "Tezaurus"
4031
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4033 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4034 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4036 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4041 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4042 msgid "Paragraph"
4043 msgstr "Odstavec"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4046 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4048 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4049 msgid "Affiliation"
4050 msgstr "Affiliation"
4051
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4053 msgid "And"
4054 msgstr "And"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4057 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4059 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4060 msgid "Acknowledgements"
4061 msgstr "Acknowledgements"
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4065 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4069 #: src/output_plaintext.C:166
4070 msgid "References"
4071 msgstr "Literatura"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4074 msgid "PlaceFigure"
4075 msgstr "PlaceFigure"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4078 msgid "PlaceTable"
4079 msgstr "PlaceTable"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4082 msgid "TableComments"
4083 msgstr "TableComments"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4086 msgid "TableRefs"
4087 msgstr "TableRefs"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4090 msgid "MathLetters"
4091 msgstr "MathLetters"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4094 msgid "NoteToEditor"
4095 msgstr "NoteToEditor"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4098 msgid "Facility"
4099 msgstr "Facility"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4102 msgid "Objectname"
4103 msgstr "Objectname"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4106 msgid "Dataset"
4107 msgstr "Dataset"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4110 msgid "Subject headings:"
4111 msgstr "Subject headings:"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4114 msgid "[Acknowledgements]"
4115 msgstr "[Acknowledgements]"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4118 msgid "and"
4119 msgstr "and"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4122 msgid "Place Figure here:"
4123 msgstr "Place Figure here:"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4126 msgid "Place Table here:"
4127 msgstr "Place Table here:"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4130 msgid "[Appendix]"
4131 msgstr "[Appendix]"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4134 msgid "Note to Editor:"
4135 msgstr "Note to Editor:"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4138 msgid "References. ---"
4139 msgstr "References. ---"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4142 msgid "Note. ---"
4143 msgstr "Note. ---"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4146 msgid "FigCaption"
4147 msgstr "FigCaption"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4150 msgid "Fig. ---"
4151 msgstr "Fig. ---"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4154 msgid "Facility:"
4155 msgstr "Facility:"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4158 msgid "Obj:"
4159 msgstr "Obj:"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4162 msgid "Dataset:"
4163 msgstr "Dataset:"
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4168 msgid "Theorem."
4169 msgstr "Theorem."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4174 msgid "Corollary."
4175 msgstr "Corollary."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4180 msgid "Lemma."
4181 msgstr "Lemma."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4186 msgid "Proposition."
4187 msgstr "Proposition."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4191 msgid "Conjecture."
4192 msgstr "Conjecture."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4195 msgid "Criterion."
4196 msgstr "Criterion."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4202 msgid "Algorithm"
4203 msgstr "Algoritmus"
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4206 msgid "Algorithm."
4207 msgstr "Algorithm."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4211 msgid "Fact."
4212 msgstr "Fact."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4215 msgid "Axiom."
4216 msgstr "Axiom."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4221 msgid "Definition."
4222 msgstr "Definition."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4226 msgid "Example."
4227 msgstr "Example."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4231 msgid "Condition."
4232 msgstr "Condition."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4236 msgid "Problem."
4237 msgstr "Problem."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4241 msgid "Exercise."
4242 msgstr "Exercise."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4246 msgid "Remark."
4247 msgstr "Remark."
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4252 msgid "Claim."
4253 msgstr "Claim."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4257 msgid "Note."
4258 msgstr "Note."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4262 msgid "Notation."
4263 msgstr "Notation."
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4268 msgid "Summary"
4269 msgstr "Summary"
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4272 msgid "Summary."
4273 msgstr "Summary."
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4278 msgid "Acknowledgement."
4279 msgstr "Acknowledgement."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4282 msgid "Case."
4283 msgstr "Case."
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4288 msgid "Conclusion"
4289 msgstr "Conclusion"
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4293 msgid "Conclusion."
4294 msgstr "Conclusion."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4297 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4298 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4301 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4302 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4305 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4306 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4309 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4310 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4313 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4314 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4315
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4317 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4318 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4321 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4322 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4325 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4326 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4329 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4330 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4331
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4333 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4334 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4335
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4337 msgid "Example \\arabic{example}."
4338 msgstr "Example \\arabic{example}."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4341 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4342 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4343
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4345 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4346 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4349 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4350 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4351
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4353 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4354 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4357 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4358 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4361 msgid "Note \\arabic{note}."
4362 msgstr "Note \\arabic{note}."
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4365 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4366 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4367
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4369 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4370 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4373 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4374 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4375
4376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4377 msgid "Case \\arabic{case}."
4378 msgstr "Case \\arabic{case}."
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4381 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4382 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4383
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4385 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4386 msgid "\\arabic{section}"
4387 msgstr "\\arabic{section}"
4388
4389 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4390 msgid "Chapter Exercises"
4391 msgstr "Chapter Exercises"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:50
4394 msgid "RightHeader"
4395 msgstr "RightHeader"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:59
4398 msgid "Right header:"
4399 msgstr "Right header:"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:83
4402 msgid "Abstract:"
4403 msgstr "Abstract:"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:92
4406 msgid "ShortTitle"
4407 msgstr "ShortTitle"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:100
4410 msgid "Short title:"
4411 msgstr "Short title:"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:129
4414 msgid "TwoAuthors"
4415 msgstr "TwoAuthors"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:136
4418 msgid "ThreeAuthors"
4419 msgstr "ThreeAuthors"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:143
4422 msgid "FourAuthors"
4423 msgstr "FourAuthors"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4427 msgid "Affiliation:"
4428 msgstr "Affiliation:"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:171
4431 msgid "TwoAffiliations"
4432 msgstr "TwoAffiliations"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:178
4435 msgid "ThreeAffiliations"
4436 msgstr "ThreeAffiliations"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:185
4439 msgid "FourAffiliations"
4440 msgstr "FourAffiliations"
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4443 msgid "Journal"
4444 msgstr "Journal"
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:206
4447 msgid "CopNum"
4448 msgstr "CopNum"
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:234
4451 msgid "Acknowledgements:"
4452 msgstr "Acknowledgements:"
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4455 #: lib/layouts/spie.layout:88
4456 msgid "Acknowledgments"
4457 msgstr "Acknowledgments"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:248
4460 msgid "ThickLine"
4461 msgstr "ThickLine"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:258
4464 msgid "CenteredCaption"
4465 msgstr "CenteredCaption"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:266
4468 msgid "FitFigure"
4469 msgstr "FitFigure"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:272
4472 msgid "FitBitmap"
4473 msgstr "FitBitmap"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4476 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4477 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4478 msgid "*"
4479 msgstr "*"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:330
4482 msgid "Seriate"
4483 msgstr "Seriate"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4486 #: src/buffer_funcs.C:451
4487 msgid "(\\alph{enumii})"
4488 msgstr "(\\alph{enumii})"
4489
4490 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4491 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4492 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4494 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4495 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4496 msgid "Part"
4497 msgstr "Èást"
4498
4499 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4502 msgid "Part*"
4503 msgstr "Èást*"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4506 msgid "Dialogue"
4507 msgstr "Dialogue"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4510 msgid "Narrative"
4511 msgstr "Narrative"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4514 msgid "ACT"
4515 msgstr "ACT"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4518 msgid "ACT \\arabic{act}"
4519 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4522 msgid "SCENE"
4523 msgstr "SCENE"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4526 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4527 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4530 msgid "SCENE*"
4531 msgstr "SCENE*"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4534 msgid "AT RISE:"
4535 msgstr "AT RISE:"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4538 msgid "Speaker"
4539 msgstr "Speaker"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4542 msgid "Parenthetical"
4543 msgstr "Parenthetical"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4546 msgid "("
4547 msgstr "("
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4550 msgid "\tEnd)"
4551 msgstr "\tEnd)"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4554 msgid "CURTAIN"
4555 msgstr "CURTAIN"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4558 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4559 msgid "Right Address"
4560 msgstr "Adresa napravo"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:33
4563 msgid "Mainline"
4564 msgstr "Mainline"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:40
4567 msgid "Mainline:"
4568 msgstr "Mainline:"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:58
4571 msgid "Variation"
4572 msgstr "Variation"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:62
4575 msgid "Variation:"
4576 msgstr "Variation:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:68
4579 msgid "SubVariation"
4580 msgstr "SubVariation"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:71
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr "Subvariation:"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr "SubVariation2"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 msgid "Subvariation(2):"
4592 msgstr "Subvariation(2):"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:86
4595 msgid "SubVariation3"
4596 msgstr "SubVariation3"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:89
4599 msgid "Subvariation(3):"
4600 msgstr "Subvariation(3):"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:95
4603 msgid "SubVariation4"
4604 msgstr "SubVariation4"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:98
4607 msgid "Subvariation(4):"
4608 msgstr "Subvariation(4):"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:104
4611 msgid "SubVariation5"
4612 msgstr "SubVariation5"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Subvariation(5):"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4619 msgid "HideMoves"
4620 msgstr "HideMoves"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4623 msgid "HideMoves:"
4624 msgstr "HideMoves:"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:124
4627 msgid "ChessBoard"
4628 msgstr "ChessBoard"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:128
4631 msgid "[chessboard]"
4632 msgstr "[chessboard]"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:137
4635 msgid "BoardCentered"
4636 msgstr "BoardCentered"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:142
4639 msgid "[centered board]"
4640 msgstr "[centered board]"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:152
4643 msgid "HighLight"
4644 msgstr "HighLight"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:157
4647 msgid "Highlights:"
4648 msgstr "Highlights:"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:172
4651 msgid "Arrow"
4652 msgstr "Arrow"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:177
4655 msgid "Arrow:"
4656 msgstr "Arrow:"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4659 msgid "KnightMove"
4660 msgstr "KnightMove"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4663 msgid "KnightMove:"
4664 msgstr "KnightMove:"
4665
4666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4668 msgid "Institute"
4669 msgstr "Institute"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:58
4672 msgid "Topic"
4673 msgstr "Topic"
4674
4675 #: lib/layouts/cv.layout:72
4676 msgid "MMMMM"
4677 msgstr "MMMMM"
4678
4679 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4681 msgid "Left Header"
4682 msgstr "Left Header"
4683
4684 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4686 msgid "Right Header"
4687 msgstr "Right Header"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4691 msgid "My Address"
4692 msgstr "My Address"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4695 msgid "Briefkopf:"
4696 msgstr "Briefkopf:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4700 msgid "Send To Address"
4701 msgstr "Send To Address"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4704 msgid "Adresse:"
4705 msgstr "Adresse:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4710 msgid "Opening"
4711 msgstr "Opening"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4714 msgid "Anrede:"
4715 msgstr "Anrede:"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4720 msgid "Signature"
4721 msgstr "Signature"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4724 msgid "Unterschrift:"
4725 msgstr "Unterschrift:"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4730 msgid "Closing"
4731 msgstr "Closing"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4734 msgid "Gruss:"
4735 msgstr "Gruss:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4738 msgid "encl"
4739 msgstr "encl"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4742 msgid "Anlagen:"
4743 msgstr "Anlagen:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4746 msgid "ps"
4747 msgstr "ps"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4750 msgid "PS:"
4751 msgstr "PS:"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4755 #: src/lengthcommon.C:35
4756 msgid "cc"
4757 msgstr "cc"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4760 msgid "Verteiler:"
4761 msgstr "Verteiler:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4764 msgid "Betreff"
4765 msgstr "Betreff"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4768 msgid "Betreff:"
4769 msgstr "Betreff:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4772 msgid "Stadt"
4773 msgstr "Stadt"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4776 msgid "Stadt:"
4777 msgstr "Stadt:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4780 msgid "Datum"
4781 msgstr "Datum"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4784 msgid "Datum:"
4785 msgstr "Datum:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4788 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4789 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4791 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4792 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4793 msgid "Subparagraph"
4794 msgstr "Pododstavec"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4798 msgid "Quotation"
4799 msgstr "Citace"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4802 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4803 msgid "Quote"
4804 msgstr "Citát"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4807 msgid "00.00.0000"
4808 msgstr "00.00.0000"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4812 msgid "MM"
4813 msgstr "MM"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4816 msgid "Verse"
4817 msgstr "Ver¹"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:268
4820 msgid "LaTeX Title"
4821 msgstr "LaTeX Title"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:303
4824 msgid "Author:"
4825 msgstr "Author:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:312
4828 msgid "Affil"
4829 msgstr "Affil"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:326
4832 msgid "Affilation:"
4833 msgstr "Affilation:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:349
4836 msgid "Journal:"
4837 msgstr "Journal:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:358
4840 msgid "msnumber"
4841 msgstr "msnumber"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:373
4844 msgid "MS_number:"
4845 msgstr "MS_number:"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:383
4848 msgid "FirstAuthor"
4849 msgstr "FirstAuthor"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:397
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr "1st_author_surname:"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4857 msgid "Received"
4858 msgstr "Received"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4862 msgid "Received:"
4863 msgstr "Received:"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4867 msgid "Accepted"
4868 msgstr "Accepted"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4872 msgid "Accepted:"
4873 msgstr "Accepted:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:452
4876 msgid "Offsets"
4877 msgstr "Offsets"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:466
4880 msgid "reprint_reqs_to:"
4881 msgstr "reprint_reqs_to:"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4885 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4887 msgid "Abstract."
4888 msgstr "Abstract."
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4891 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4892 msgid "LyX-Code"
4893 msgstr "Lyx-Kód"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4896 msgid "Author Address"
4897 msgstr "Author Address"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4903 msgid "Address:"
4904 msgstr "Address:"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4907 msgid "Author Email"
4908 msgstr "Author Email"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4911 msgid "Email:"
4912 msgstr "Email:"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4915 msgid "Author URL"
4916 msgstr "Author URL"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4920 msgid "URL:"
4921 msgstr "URL:"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4925 msgid "Thanks"
4926 msgstr "Thanks"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4929 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4933 msgid "PROOF."
4934 msgstr "PROOF."
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4937 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4941 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4945 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4949 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4953 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4957 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4961 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4965 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4969 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4973 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4977 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4981 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4985 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4986 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4989 msgid "Case \\arabic{case}"
4990 msgstr "Case \\arabic{case}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4993 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4997 msgid "FrontMatter"
4998 msgstr "FrontMatter"
4999
5000 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5001 msgid "Keyword"
5002 msgstr "Keyword"
5003
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5005 msgid "Key words:"
5006 msgstr "Key words:"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:42
5009 msgid "Foilhead"
5010 msgstr "Foilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:61
5013 msgid "ShortFoilhead"
5014 msgstr "ShortFoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:67
5017 msgid "Rotatefoilhead"
5018 msgstr "Rotatefoilhead"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:73
5021 msgid "ShortRotatefoilhead"
5022 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:82
5025 msgid "TickList"
5026 msgstr "TickList"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:97
5029 msgid "_/"
5030 msgstr "_/"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:103
5033 msgid "CrossList"
5034 msgstr "CrossList"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:118
5037 msgid "><"
5038 msgstr "><"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:164
5041 msgid "My Logo"
5042 msgstr "My Logo"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:173
5045 msgid "My Logo:"
5046 msgstr "My Logo:"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:182
5049 msgid "Restriction"
5050 msgstr "Restriction"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:186
5053 msgid "Restriction:"
5054 msgstr "Restriction:"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5057 msgid "Left Header:"
5058 msgstr "Left Header:"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5061 msgid "Right Header:"
5062 msgstr "Right Header:"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:206
5065 msgid "Right Footer"
5066 msgstr "Right Footer"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:210
5069 msgid "Right Footer:"
5070 msgstr "Right Footer:"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5075 msgid "Theorem #."
5076 msgstr "Theorem #."
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5081 msgid "Lemma #."
5082 msgstr "Lemma #."
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5087 msgid "Corollary #."
5088 msgstr "Corollary #."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5092 msgid "Proposition #."
5093 msgstr "Proposition #."
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5098 msgid "Definition #."
5099 msgstr "Definition #."
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5105 msgid "Proof."
5106 msgstr "Proof."
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5110 msgid "Theorem*"
5111 msgstr "Theorem*"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5115 msgid "Lemma*"
5116 msgstr "Lemma*"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5120 msgid "Corollary*"
5121 msgstr "Corollary*"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5125 msgid "Proposition*"
5126 msgstr "Proposition*"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5130 msgid "Definition*"
5131 msgstr "Definition*"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5134 msgid "Brieftext"
5135 msgstr "Brieftext"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5138 msgid "Text:"
5139 msgstr "Text:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5144 msgid "Name:"
5145 msgstr "Name:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5148 msgid "Unterschrift"
5149 msgstr "Unterschrift"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5152 msgid "Strasse"
5153 msgstr "Strasse"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5156 msgid "Strasse:"
5157 msgstr "Strasse:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5160 msgid "Zusatz"
5161 msgstr "Zusatz"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5164 msgid "Zusatz:"
5165 msgstr "Zusatz:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5168 msgid "Ort"
5169 msgstr "Ort"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5172 msgid "Ort:"
5173 msgstr "Ort:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5176 msgid "Land"
5177 msgstr "Land"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5180 msgid "Land:"
5181 msgstr "Land:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5184 msgid "RetourAdresse"
5185 msgstr "RetourAdresse"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5188 msgid "RetourAdresse:"
5189 msgstr "RetourAdresse:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5192 msgid "MeinZeichen"
5193 msgstr "MeinZeichen"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5196 msgid "MeinZeichen:"
5197 msgstr "MeinZeichen:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5200 msgid "IhrZeichen"
5201 msgstr "IhrZeichen"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5204 msgid "IhrZeichen:"
5205 msgstr "IhrZeichen:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5208 msgid "IhrSchreiben"
5209 msgstr "IhrSchreiben"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5212 msgid "IhrSchreiben:"
5213 msgstr "IhrSchreiben:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5216 msgid "Telefon"
5217 msgstr "Telefon"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5220 msgid "Telefon:"
5221 msgstr "Telefon:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5224 msgid "Telefax"
5225 msgstr "Telefax"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5228 msgid "Telefax:"
5229 msgstr "Telefax:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5232 msgid "Telex"
5233 msgstr "Telex"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5236 msgid "Telex:"
5237 msgstr "Telex:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5240 msgid "EMail"
5241 msgstr "EMail"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5244 msgid "EMail:"
5245 msgstr "EMail:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5248 msgid "HTTP"
5249 msgstr "HTTP"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5252 msgid "HTTP:"
5253 msgstr "HTTP:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5257 msgid "Bank"
5258 msgstr "Bank"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5262 msgid "Bank:"
5263 msgstr "Bank:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5266 msgid "BLZ"
5267 msgstr "BLZ"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5270 msgid "BLZ:"
5271 msgstr "BLZ:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5274 msgid "Konto"
5275 msgstr "Konto"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5278 msgid "Konto:"
5279 msgstr "Konto:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5282 msgid "Postvermerk"
5283 msgstr "Postvermerk"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5286 msgid "Postvermerk:"
5287 msgstr "Postvermerk:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5290 msgid "Adresse"
5291 msgstr "Adresse"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5294 msgid "Anrede"
5295 msgstr "Anrede"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5298 msgid "Anlagen"
5299 msgstr "Anlagen"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5302 msgid "Verteiler"
5303 msgstr "Verteiler"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5306 msgid "Gruss"
5307 msgstr "Gruss"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5311 msgid "Letter"
5312 msgstr "Letter"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5315 msgid "Letter:"
5316 msgstr "Letter:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5321 msgid "Signature:"
5322 msgstr "Signature:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5325 msgid "Street"
5326 msgstr "Street"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5329 msgid "Street:"
5330 msgstr "Street:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5333 msgid "Addition"
5334 msgstr "Addition"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5337 msgid "Addition:"
5338 msgstr "Addition:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5341 msgid "Town"
5342 msgstr "Town"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5345 msgid "Town:"
5346 msgstr "Town:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5349 msgid "State"
5350 msgstr "State"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5353 msgid "State:"
5354 msgstr "State:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5357 msgid "ReturnAddress"
5358 msgstr "ReturnAddress"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5361 msgid "ReturnAddress:"
5362 msgstr "ReturnAddress:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5365 msgid "MyRef"
5366 msgstr "MyRef"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5369 msgid "MyRef:"
5370 msgstr "MyRef:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5373 msgid "YourRef"
5374 msgstr "YourRef"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5377 msgid "YourRef:"
5378 msgstr "YourRef:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5381 msgid "YourMail"
5382 msgstr "YourMail"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5385 msgid "YourMail:"
5386 msgstr "YourMail:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5389 msgid "Phone"
5390 msgstr "Phone"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5393 msgid "Phone:"
5394 msgstr "Phone:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5397 msgid "BankCode"
5398 msgstr "BankCode"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5401 msgid "BankCode:"
5402 msgstr "BankCode:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5405 msgid "BankAccount"
5406 msgstr "BankAccount"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5409 msgid "BankAccount:"
5410 msgstr "BankAccount:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5413 msgid "PostalComment"
5414 msgstr "PostalComment"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5417 msgid "PostalComment:"
5418 msgstr "PostalComment:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5421 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5424 msgid "Date:"
5425 msgstr "Date:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5428 msgid "Reference"
5429 msgstr "Reference"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5432 msgid "Reference:"
5433 msgstr "Reference:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5437 msgid "Opening:"
5438 msgstr "Opening:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5441 msgid "Encl."
5442 msgstr "Encl."
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5445 msgid "Encl.:"
5446 msgstr "Encl.:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5450 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5451 msgid "cc:"
5452 msgstr "cc:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5456 msgid "Closing:"
5457 msgstr "Closing:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5460 msgid "NameRowA"
5461 msgstr "NameRowA"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5464 msgid "NameRowA:"
5465 msgstr "NameRowA:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5468 msgid "NameRowB"
5469 msgstr "NameRowB"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5472 msgid "NameRowB:"
5473 msgstr "NameRowB:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5476 msgid "NameRowC"
5477 msgstr "NameRowC"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5480 msgid "NameRowC:"
5481 msgstr "NameRowC:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5484 msgid "NameRowD"
5485 msgstr "NameRowD"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5488 msgid "NameRowD:"
5489 msgstr "NameRowD:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5492 msgid "NameRowE"
5493 msgstr "NameRowE"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5496 msgid "NameRowE:"
5497 msgstr "NameRowE:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5500 msgid "NameRowF"
5501 msgstr "NameRowF"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5504 msgid "NameRowF:"
5505 msgstr "NameRowF:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5508 msgid "NameRowG"
5509 msgstr "NameRowG"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5512 msgid "NameRowG:"
5513 msgstr "NameRowG:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5516 msgid "AddressRowA"
5517 msgstr "AddressRowA"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5520 msgid "AddressRowA:"
5521 msgstr "AddressRowA:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5524 msgid "AddressRowB"
5525 msgstr "AddressRowB"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5528 msgid "AddressRowB:"
5529 msgstr "AddressRowB:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5532 msgid "AddressRowC"
5533 msgstr "AddressRowC"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5536 msgid "AddressRowC:"
5537 msgstr "AddressRowC:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5540 msgid "AddressRowD"
5541 msgstr "AddressRowD"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5544 msgid "AddressRowD:"
5545 msgstr "AddressRowD:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5548 msgid "AddressRowE"
5549 msgstr "AddressRowE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5552 msgid "AddressRowE:"
5553 msgstr "AddressRowE:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5556 msgid "AddressRowF"
5557 msgstr "AddressRowF"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5560 msgid "AddressRowF:"
5561 msgstr "AddressRowF:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5564 msgid "TelephoneRowA"
5565 msgstr "TelephoneRowA"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5568 msgid "TelephoneRowA:"
5569 msgstr "TelephoneRowA:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5572 msgid "TelephoneRowB"
5573 msgstr "TelephoneRowB"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5576 msgid "TelephoneRowB:"
5577 msgstr "TelephoneRowB:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5580 msgid "TelephoneRowC"
5581 msgstr "TelephoneRowC"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5584 msgid "TelephoneRowC:"
5585 msgstr "TelephoneRowC:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5588 msgid "TelephoneRowD"
5589 msgstr "TelephoneRowD"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5592 msgid "TelephoneRowD:"
5593 msgstr "TelephoneRowD:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5596 msgid "TelephoneRowE"
5597 msgstr "TelephoneRowE"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5600 msgid "TelephoneRowE:"
5601 msgstr "TelephoneRowE:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5604 msgid "TelephoneRowF"
5605 msgstr "TelephoneRowF"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5608 msgid "TelephoneRowF:"
5609 msgstr "TelephoneRowF:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5612 msgid "InternetRowA"
5613 msgstr "InternetRowA"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5616 msgid "InternetRowA:"
5617 msgstr "InternetRowA:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5620 msgid "InternetRowB"
5621 msgstr "InternetRowB"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5624 msgid "InternetRowB:"
5625 msgstr "InternetRowB:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5628 msgid "InternetRowC"
5629 msgstr "InternetRowC"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5632 msgid "InternetRowC:"
5633 msgstr "InternetRowC:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5636 msgid "InternetRowD"
5637 msgstr "InternetRowD"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5640 msgid "InternetRowD:"
5641 msgstr "InternetRowD:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5644 msgid "InternetRowE"
5645 msgstr "InternetRowE"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5648 msgid "InternetRowE:"
5649 msgstr "InternetRowE:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5652 msgid "InternetRowF"
5653 msgstr "InternetRowF"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5656 msgid "InternetRowF:"
5657 msgstr "InternetRowF:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5660 msgid "BankRowA"
5661 msgstr "BankRowA"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5664 msgid "BankRowA:"
5665 msgstr "BankRowA:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5668 msgid "BankRowB"
5669 msgstr "BankRowB"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5672 msgid "BankRowB:"
5673 msgstr "BankRowB:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5676 msgid "BankRowC"
5677 msgstr "BankRowC"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5680 msgid "BankRowC:"
5681 msgstr "BankRowC:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5684 msgid "BankRowD"
5685 msgstr "BankRowD"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5688 msgid "BankRowD:"
5689 msgstr "BankRowD:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5692 msgid "BankRowE"
5693 msgstr "BankRowE"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5696 msgid "BankRowE:"
5697 msgstr "BankRowE:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5700 msgid "BankRowF"
5701 msgstr "BankRowF"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5704 msgid "BankRowF:"
5705 msgstr "BankRowF:"
5706
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5708 msgid "Claim #."
5709 msgstr "Claim #."
5710
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5712 msgid "Remarks"
5713 msgstr "Remarks"
5714
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5716 msgid "Remarks #."
5717 msgstr "Remarks #."
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5720 msgid "More"
5721 msgstr "More"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5724 msgid "(MORE)"
5725 msgstr "(MORE)"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5728 msgid "FADE IN:"
5729 msgstr "FADE IN:"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5732 msgid "INT."
5733 msgstr "INT."
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5736 msgid "EXT."
5737 msgstr "EXT."
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5740 msgid "Continuing"
5741 msgstr "Continuing"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5744 msgid "(continuing)"
5745 msgstr "(continuing)"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5748 msgid "Transition"
5749 msgstr "Transition"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5752 msgid "TITLE OVER:"
5753 msgstr "TITLE OVER:"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5756 msgid "INTERCUT"
5757 msgstr "INTERCUT"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5760 msgid "INTERCUT WITH:"
5761 msgstr "INTERCUT WITH:"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5764 msgid "FADE OUT"
5765 msgstr "FADE OUT"
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5768 msgid "General"
5769 msgstr "General"
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5772 msgid "Scene"
5773 msgstr "Scene"
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5779 msgid "Keywords:"
5780 msgstr "Keywords:"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5783 msgid "Classification Codes"
5784 msgstr "Classification Codes"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5787 msgid "Step"
5788 msgstr "Step"
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5791 msgid "Step \\arabic{step}."
5792 msgstr "Step \\arabic{step}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5795 msgid "Prop"
5796 msgstr "Prop"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5799 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5800 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5804 msgid "Question"
5805 msgstr "Question"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5808 msgid "Question \\arabic{question}."
5809 msgstr "Question \\arabic{question}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5812 msgid "Conjecture "
5813 msgstr "Conjecture "
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5816 msgid "Appendices Section"
5817 msgstr "Appendices Section"
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5820 msgid "--- Appendices ---"
5821 msgstr "--- Appendices ---"
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5824 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5825 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5828 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5829 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5832 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5833 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5836 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5837 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5840 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5841 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5844 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5845 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5848 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5849 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5852 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5853 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5856 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5857 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5860 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5861 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5864 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5865 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5868 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5869 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5872 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5873 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5874
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5876 msgid "AddressForOffprints"
5877 msgstr "AddressForOffprints"
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5880 msgid "Address for Offprints:"
5881 msgstr "Address for Offprints:"
5882
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5884 msgid "RunningTitle"
5885 msgstr "RunningTitle"
5886
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5889 msgid "Running title:"
5890 msgstr "Running title:"
5891
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5893 msgid "RunningAuthor"
5894 msgstr "RunningAuthor"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5897 msgid "Running author:"
5898 msgstr "Running author:"
5899
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5901 msgid "E-mail:"
5902 msgstr "E-mail:"
5903
5904 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5906 msgid "Code"
5907 msgstr "Code"
5908
5909 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5910 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5911 msgid "SGML"
5912 msgstr "SGML"
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5916 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5918 msgid "Chapter"
5919 msgstr "Kapitola"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5922 msgid "Running LaTeX Title"
5923 msgstr "Running LaTeX Title"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5926 msgid "TOC Title"
5927 msgstr "TOC Title"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5930 msgid "TOC title:"
5931 msgstr "TOC title:"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5934 msgid "Author Running"
5935 msgstr "Author Running"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5938 msgid "Author Running:"
5939 msgstr "Author Running:"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5942 msgid "TOC Author"
5943 msgstr "TOC Author"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5946 msgid "TOC Author:"
5947 msgstr "TOC Author:"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5950 msgid "Case #."
5951 msgstr "Case #."
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5954 msgid "Conjecture #."
5955 msgstr "Conjecture #."
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5958 msgid "Example #."
5959 msgstr "Example #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5962 msgid "Exercise #."
5963 msgstr "Exercise #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5966 msgid "Note #."
5967 msgstr "Note #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5970 msgid "Problem #."
5971 msgstr "Problem #."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5974 msgid "Property"
5975 msgstr "Property"
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5978 msgid "Property #."
5979 msgstr "Property #."
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5982 msgid "Question #."
5983 msgstr "Question #."
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5986 msgid "Remark #."
5987 msgstr "Remark #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5990 msgid "Solution"
5991 msgstr "Solution"
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5994 msgid "Solution #."
5995 msgstr "Solution #."
5996
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5998 msgid "Chapterprecis"
5999 msgstr "Výtah kapitoly"
6000
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6002 msgid "Epigraph"
6003 msgstr "Epigraf"
6004
6005 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6006 msgid "Poemtitle"
6007 msgstr "Název básnì"
6008
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6010 msgid "Poemtitle*"
6011 msgstr "Název básnì*"
6012
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6014 msgid "Legend"
6015 msgstr "Legenda"
6016
6017 #: lib/layouts/paper.layout:152
6018 msgid "SubTitle"
6019 msgstr "SubTitle"
6020
6021 #: lib/layouts/paper.layout:163
6022 msgid "Institution"
6023 msgstr "Institution"
6024
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6026 msgid "Preprint"
6027 msgstr "Preprint"
6028
6029 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6030 msgid "Thanks:"
6031 msgstr "Thanks:"
6032
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6034 msgid "Electronic Address:"
6035 msgstr "Electronic Address:"
6036
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6038 msgid "acknowledgments"
6039 msgstr "acknowledgments"
6040
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6042 msgid "PACS"
6043 msgstr "PACS"
6044
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6046 msgid "PACS number:"
6047 msgstr "PACS number:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6050 msgid "\\arabic{chapter}"
6051 msgstr "\\arabic{chapter}"
6052
6053 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6054 msgid "\\Alph{chapter}"
6055 msgstr "\\Alph{chapter}"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6059 msgid "Labeling"
6060 msgstr "Labeling"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6063 msgid "L"
6064 msgstr "L"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6067 msgid "O"
6068 msgstr "O"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6071 msgid "PS"
6072 msgstr "PS"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6075 msgid "CC"
6076 msgstr "CC"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6079 msgid "Encl"
6080 msgstr "Encl"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6083 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6084 msgid "encl:"
6085 msgstr "encl:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6088 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6089 msgid "Telephone"
6090 msgstr "Telephone"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6093 msgid "Telephone:"
6094 msgstr "Telephone:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6097 msgid "Place"
6098 msgstr "Place"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6101 msgid "Place:"
6102 msgstr "Place:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6105 msgid "Backaddress"
6106 msgstr "Backaddress"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6109 msgid "Backaddress:"
6110 msgstr "Backaddress:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6113 msgid "Specialmail"
6114 msgstr "Specialmail"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6117 msgid "Specialmail:"
6118 msgstr "Specialmail:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6122 msgid "Location"
6123 msgstr "Location"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6127 msgid "Location:"
6128 msgstr "Location:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6131 msgid "Title:"
6132 msgstr "Title:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6136 msgid "Subject"
6137 msgstr "Subject"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6140 msgid "Subject:"
6141 msgstr "Subject:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6144 msgid "Yourref"
6145 msgstr "Yourref"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6148 msgid "Your ref.:"
6149 msgstr "Your ref.:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6152 msgid "Yourmail"
6153 msgstr "Yourmail"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6156 msgid "Your letter of:"
6157 msgstr "Your letter of:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6160 msgid "Myref"
6161 msgstr "Myref"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6164 msgid "Our ref.:"
6165 msgstr "Our ref.:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6168 msgid "Customer"
6169 msgstr "Customer"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6172 msgid "Customer no.:"
6173 msgstr "Customer no.:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6176 msgid "Invoice"
6177 msgstr "Invoice"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6180 msgid "Invoice no.:"
6181 msgstr "Invoice no.:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6184 msgid "NextAddress"
6185 msgstr "NextAddress"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6188 msgid "Next Address:"
6189 msgstr "Next Address:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6192 msgid "Post Scriptum:"
6193 msgstr "Post Scriptum:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6196 msgid "Sender Name:"
6197 msgstr "Sender Name:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6200 msgid "SenderAddress"
6201 msgstr "SenderAddress"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6204 msgid "Sender Address:"
6205 msgstr "Sender Address:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6208 msgid "Sender Phone:"
6209 msgstr "Sender Phone:"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6212 msgid "Fax"
6213 msgstr "Fax"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6216 msgid "Sender Fax:"
6217 msgstr "Sender Fax:"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6220 msgid "E-Mail"
6221 msgstr "E-Mail"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6224 msgid "Sender E-Mail:"
6225 msgstr "Sender E-Mail:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6228 msgid "Sender URL:"
6229 msgstr "Sender URL:"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6232 msgid "Logo"
6233 msgstr "Logo"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6236 msgid "Logo:"
6237 msgstr "Logo:"
6238
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6240 msgid "LandscapeSlide"
6241 msgstr "LandscapeSlide"
6242
6243 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6244 msgid "Landscape Slide"
6245 msgstr "Landscape Slide"
6246
6247 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6248 msgid "PortraitSlide"
6249 msgstr "PortraitSlide"
6250
6251 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6252 msgid "Portrait Slide"
6253 msgstr "Portrait Slide"
6254
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6256 msgid "Slide"
6257 msgstr "Slide"
6258
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6260 msgid "Slide*"
6261 msgstr "Slide*"
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6264 msgid "SlideHeading"
6265 msgstr "SlideHeading"
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6268 msgid "SlideSubHeading"
6269 msgstr "SlideSubHeading"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6272 msgid "ListOfSlides"
6273 msgstr "ListOfSlides"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6276 msgid "List Of Slides"
6277 msgstr "List Of Slides"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6280 msgid "SlideContents"
6281 msgstr "SlideContents"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6284 msgid "Slidecontents"
6285 msgstr "Slidecontents"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6288 msgid "ProgressContents"
6289 msgstr "ProgressContents"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6292 msgid "Progress Contents"
6293 msgstr "Progress Contents"
6294
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6296 msgid "\tEnd."
6297 msgstr "\tEnd."
6298
6299 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6301 msgid "Paragraph*"
6302 msgstr "Odstavec*"
6303
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6305 msgid "Key words."
6306 msgstr "Key words."
6307
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6309 msgid "AMS"
6310 msgstr "AMS"
6311
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6313 msgid "AMS subject classifications."
6314 msgstr "AMS subject classifications."
6315
6316 #: lib/layouts/slides.layout:104
6317 msgid "New Slide:"
6318 msgstr "New Slide:"
6319
6320 #: lib/layouts/slides.layout:126
6321 msgid "Overlay"
6322 msgstr "Overlay"
6323
6324 #: lib/layouts/slides.layout:142
6325 msgid "New Overlay:"
6326 msgstr "New Overlay:"
6327
6328 #: lib/layouts/slides.layout:183
6329 msgid "New Note:"
6330 msgstr "New Note:"
6331
6332 #: lib/layouts/slides.layout:208
6333 msgid "InvisibleText"
6334 msgstr "InvisibleText"
6335
6336 #: lib/layouts/slides.layout:216
6337 msgid "<Invisible Text Follows>"
6338 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6339
6340 #: lib/layouts/slides.layout:233
6341 msgid "VisibleText"
6342 msgstr "VisibleText"
6343
6344 #: lib/layouts/slides.layout:241
6345 msgid "<Visible Text Follows>"
6346 msgstr "<Visible Text Follows>"
6347
6348 #: lib/layouts/spie.layout:53
6349 msgid "Authorinfo"
6350 msgstr "Authorinfo"
6351
6352 #: lib/layouts/spie.layout:65
6353 msgid "Authorinfo:"
6354 msgstr "Authorinfo:"
6355
6356 #: lib/layouts/spie.layout:78
6357 msgid "ABSTRACT"
6358 msgstr "ABSTRACT"
6359
6360 #: lib/layouts/spie.layout:93
6361 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6362 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6363
6364 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6365 msgid "email:"
6366 msgstr "email:"
6367
6368 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6369 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6370 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6373 msgid "Subsubparagraph"
6374 msgstr "Subsubparagraph"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6377 msgid "Header"
6378 msgstr "Header"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6381 msgid "-- Header --"
6382 msgstr "-- Header --"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6385 msgid "Special-section"
6386 msgstr "Special-section"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6389 msgid "Special-section:"
6390 msgstr "Special-section:"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6393 msgid "AGU-journal"
6394 msgstr "AGU-journal"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6397 msgid "AGU-journal:"
6398 msgstr "AGU-journal:"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6401 msgid "Citation-number"
6402 msgstr "Citation-number"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6405 msgid "Citation-number:"
6406 msgstr "Citation-number:"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6409 msgid "AGU-volume"
6410 msgstr "AGU-volume"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6413 msgid "AGU-volume:"
6414 msgstr "AGU-volume:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6417 msgid "AGU-issue"
6418 msgstr "AGU-issue"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6421 msgid "AGU-issue:"
6422 msgstr "AGU-issue:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6425 msgid "Copyright:"
6426 msgstr "Copyright:"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6429 msgid "Index-terms"
6430 msgstr "Index-terms"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6433 msgid "Index-terms..."
6434 msgstr "Index-terms..."
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6437 msgid "Index-term"
6438 msgstr "Index-term"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6441 msgid "Index-term:"
6442 msgstr "Index-term:"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6445 msgid "Cross-term"
6446 msgstr "Cross-term"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6449 msgid "Cross-term:"
6450 msgstr "Cross-term:"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6453 msgid "Supplementary"
6454 msgstr "Supplementary"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6457 msgid "Supplementary..."
6458 msgstr "Supplementary..."
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6461 msgid "Supp-note"
6462 msgstr "Supp-note"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6465 msgid "Sup-mat-note:"
6466 msgstr "Sup-mat-note:"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6469 msgid "Cite-other"
6470 msgstr "Cite-other"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6473 msgid "Cite-other:"
6474 msgstr "Cite-other:"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6477 msgid "Revised"
6478 msgstr "Revised"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6481 msgid "Revised:"
6482 msgstr "Revised:"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6485 msgid "Ident-line"
6486 msgstr "Ident-line"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6489 msgid "Ident-line:"
6490 msgstr "Ident-line:"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6493 msgid "Runhead"
6494 msgstr "Runhead"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6497 msgid "Runhead:"
6498 msgstr "Runhead:"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6501 msgid "Published-online:"
6502 msgstr "Published-online:"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6505 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6506 msgid "Citation"
6507 msgstr "Citation"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6510 msgid "Citation:"
6511 msgstr "Citation:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6514 msgid "Posting-order"
6515 msgstr "Posting-order"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6518 msgid "Posting-order:"
6519 msgstr "Posting-order:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6522 msgid "AGU-pages"
6523 msgstr "AGU-pages"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6526 msgid "AGU-pages:"
6527 msgstr "AGU-pages:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6530 msgid "Words"
6531 msgstr "Words"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6534 msgid "Words:"
6535 msgstr "Words:"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6538 msgid "Figures"
6539 msgstr "Figures"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6542 msgid "Figures:"
6543 msgstr "Figures:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6546 msgid "Tables"
6547 msgstr "Tables"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6550 msgid "Tables:"
6551 msgstr "Tables:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6554 msgid "Datasets"
6555 msgstr "Datasets"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6558 msgid "Datasets:"
6559 msgstr "Datasets:"
6560
6561 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6562 msgid "CCC"
6563 msgstr "CCC"
6564
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6566 msgid "CCC code:"
6567 msgstr "CCC code:"
6568
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6570 msgid "PaperId"
6571 msgstr "PaperId"
6572
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6574 msgid "Paper Id:"
6575 msgstr "Paper Id:"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6578 msgid "AuthorAddr"
6579 msgstr "AuthorAddr"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6582 msgid "Author Address:"
6583 msgstr "Author Address:"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6586 msgid "SlugComment"
6587 msgstr "SlugComment"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6590 msgid "Slug Comment:"
6591 msgstr "Slug Comment:"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6594 msgid "Plate"
6595 msgstr "Plate"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6598 msgid "Planotable"
6599 msgstr "Planotable"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6602 msgid "Table Caption"
6603 msgstr "Table Caption"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6606 msgid "TableCaption"
6607 msgstr "TableCaption"
6608
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6610 msgid "Current Address"
6611 msgstr "Current Address"
6612
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6614 msgid "Current address:"
6615 msgstr "Current address:"
6616
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6618 msgid "E-mail address:"
6619 msgstr "E-mail address:"
6620
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6622 msgid "Key words and phrases:"
6623 msgstr "Key words and phrases:"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6626 msgid "Dedicatory"
6627 msgstr "Dedicatory"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6630 msgid "Dedication:"
6631 msgstr "Dedication:"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6634 msgid "Translator"
6635 msgstr "Translator"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6638 msgid "Translator:"
6639 msgstr "Translator:"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6642 msgid "Subjectclass"
6643 msgstr "Subjectclass"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6646 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6647 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6650 msgid "Algorithm #."
6651 msgstr "Algorithm #."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6654 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6658 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6662 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6666 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6670 msgid "Conjecture*"
6671 msgstr "Conjecture*"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6674 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6678 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6682 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6686 msgid "Fact*"
6687 msgstr "Fact*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6690 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6694 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6698 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6702 msgid "Example*"
6703 msgstr "Example*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6706 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6710 msgid "Condition*"
6711 msgstr "Condition*"
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6714 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6718 msgid "Problem*"
6719 msgstr "Problem*"
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6722 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6726 msgid "Exercise*"
6727 msgstr "Exercise*"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6730 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6734 msgid "Remark*"
6735 msgstr "Remark*"
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6742 msgid "Claim*"
6743 msgstr "Claim*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6746 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6750 msgid "Note*"
6751 msgstr "Note*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6754 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6758 msgid "Notation*"
6759 msgstr "Notation*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6762 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6766 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6770 msgid "Acknowledgement*"
6771 msgstr "Acknowledgement*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6774 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6778 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6782 msgid "Conclusion*"
6783 msgstr "Conclusion*"
6784
6785 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6786 msgid "Literal"
6787 msgstr "Literal"
6788
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6790 msgid "Chapter*"
6791 msgstr "Kapitola*"
6792
6793 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6794 msgid "Subparagraph*"
6795 msgstr "Pododstavec*"
6796
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6798 msgid "Authorgroup"
6799 msgstr "Authorgroup"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6802 msgid "RevisionHistory"
6803 msgstr "RevisionHistory"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6806 msgid "Revision History"
6807 msgstr "Revision History"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6810 msgid "Revision"
6811 msgstr "Revision"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6814 msgid "RevisionRemark"
6815 msgstr "RevisionRemark"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6818 msgid "FirstName"
6819 msgstr "FirstName"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6822 msgid "Surname"
6823 msgstr "Surname"
6824
6825 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6826 msgid "Scrap"
6827 msgstr "Scrap"
6828
6829 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6830 msgid "Part \\Roman{part}"
6831 msgstr "Part \\Roman{part}"
6832
6833 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6834 msgid "\\Alph{section}"
6835 msgstr "\\Alph{section}"
6836
6837 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6838 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6839 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6840
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6842 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6843 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6846 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6847 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6850 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6851 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6852
6853 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6854 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6855 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6856
6857 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6858 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6859 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6860
6861 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6862 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6863 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6866 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6867 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6868
6869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6870 msgid "\\Roman{section}."
6871 msgstr "\\Roman{section}."
6872
6873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6874 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6875 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6876
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6878 msgid "\\Alph{subsection}."
6879 msgstr "\\Alph{subsection}."
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6882 msgid "\\arabic{subsection}."
6883 msgstr "\\arabic{subsection}."
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6886 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6887 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6890 msgid "\\alph{subsubsection}."
6891 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6894 msgid "\\alph{paragraph}."
6895 msgstr "\\alph{paragraph}."
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6898 msgid "Addpart"
6899 msgstr "Addpart"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6902 msgid "Addchap"
6903 msgstr "Addchap"
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6906 msgid "Addsec"
6907 msgstr "Addsec"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6910 msgid "Addchap*"
6911 msgstr "Addchap*"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6914 msgid "Addsec*"
6915 msgstr "Addsec*"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6918 msgid "Minisec"
6919 msgstr "Minisec"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6922 msgid "Publishers"
6923 msgstr "Publishers"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6926 msgid "Dedication"
6927 msgstr "Dedication"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6930 msgid "Titlehead"
6931 msgstr "Titlehead"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6934 msgid "Uppertitleback"
6935 msgstr "Uppertitleback"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6938 msgid "Lowertitleback"
6939 msgstr "Lowertitleback"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6942 msgid "Extratitle"
6943 msgstr "Extratitle"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6946 msgid "Captionabove"
6947 msgstr "Captionabove"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6950 msgid "Captionbelow"
6951 msgstr "Captionbelow"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6954 msgid "Dictum"
6955 msgstr "Dictum"
6956
6957 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6958 msgid "Table"
6959 msgstr "Tabulka|T"
6960
6961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6962 msgid "List of Tables"
6963 msgstr "Seznam tabulek|t"
6964
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6966 msgid "Figure"
6967 msgstr "Obrázek|O"
6968
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6970 msgid "List of Figures"
6971 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6972
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6976
6977 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6978 msgid "Senseless!"
6979 msgstr "Nesmyslné!"
6980
6981 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6982 msgid "#*"
6983 msgstr "#*"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6986 msgid "Headnote"
6987 msgstr "Headnote"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6990 msgid "Headnote (optional):"
6991 msgstr "Headnote (optional):"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Corr Author:"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6998 msgid "Offprints"
6999 msgstr "Offprints"
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7002 msgid "Offprints:"
7003 msgstr "Offprints:"
7004
7005 #: lib/languages:2
7006 msgid "Afrikaans"
7007 msgstr "Afrikán¹tina"
7008
7009 #: lib/languages:3
7010 msgid "American"
7011 msgstr "Angliètina(US)"
7012
7013 #: lib/languages:4
7014 msgid "Arabic"
7015 msgstr "Arab¹tina"
7016
7017 #: lib/languages:5
7018 msgid "Austrian"
7019 msgstr "Rakousky"
7020
7021 #: lib/languages:6
7022 msgid "Austrian (new spelling)"
7023 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7024
7025 #: lib/languages:7
7026 msgid "Bahasa"
7027 msgstr "Bahasa"
7028
7029 #: lib/languages:8
7030 msgid "Belarusian"
7031 msgstr "Bìloru¹tina"
7032
7033 #: lib/languages:9
7034 msgid "Basque"
7035 msgstr "Baskiètina"
7036
7037 #: lib/languages:10
7038 msgid "Portuguese (Brazil)"
7039 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7040
7041 #: lib/languages:11
7042 msgid "Breton"
7043 msgstr "Breton¹tina"
7044
7045 #: lib/languages:12
7046 msgid "British"
7047 msgstr "Angliètina (Britská)"
7048
7049 #: lib/languages:13
7050 msgid "Bulgarian"
7051 msgstr "Bulhar¹tina"
7052
7053 #: lib/languages:14
7054 msgid "Canadian"
7055 msgstr "Kanada"
7056
7057 #: lib/languages:15
7058 msgid "French Canadian"
7059 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7060
7061 #: lib/languages:16
7062 msgid "Catalan"
7063 msgstr "Katalán¹tina"
7064
7065 #: lib/languages:17
7066 msgid "Croatian"
7067 msgstr "Chorvat¹tina"
7068
7069 #: lib/languages:18
7070 msgid "Czech"
7071 msgstr "Èe¹tina"
7072
7073 #: lib/languages:19
7074 msgid "Danish"
7075 msgstr "Dán¹tina"
7076
7077 #: lib/languages:20
7078 msgid "Dutch"
7079 msgstr "Holand¹tina"
7080
7081 #: lib/languages:21
7082 msgid "English"
7083 msgstr "Angliètina"
7084
7085 #: lib/languages:22
7086 msgid "Esperanto"
7087 msgstr "Esperanto"
7088
7089 #: lib/languages:24
7090 msgid "Estonian"
7091 msgstr "Eston¹tina"
7092
7093 #: lib/languages:25
7094 msgid "Finnish"
7095 msgstr "Fin¹tina"
7096
7097 #: lib/languages:27
7098 msgid "French"
7099 msgstr "Francouz¹tina"
7100
7101 #: lib/languages:28
7102 msgid "Galician"
7103 msgstr "Gal¹tina"
7104
7105 #: lib/languages:31
7106 msgid "German"
7107 msgstr "Nìmèina"
7108
7109 #: lib/languages:32
7110 msgid "German (new spelling)"
7111 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7112
7113 #: lib/languages:34
7114 msgid "Hebrew"
7115 msgstr "Hebrej¹tina"
7116
7117 #: lib/languages:36
7118 msgid "Irish"
7119 msgstr "Ir¹tina"
7120
7121 #: lib/languages:37
7122 msgid "Italian"
7123 msgstr "Ital¹tina"
7124
7125 #: lib/languages:38
7126 msgid "Kazakh"
7127 msgstr "Kazach¹tina"
7128
7129 #: lib/languages:41
7130 msgid "Lithuanian"
7131 msgstr "Litev¹tina"
7132
7133 #: lib/languages:42
7134 msgid "Latvian"
7135 msgstr "Loty¹tina"
7136
7137 #: lib/languages:43
7138 msgid "Icelandic"
7139 msgstr "Island¹tina"
7140
7141 #: lib/languages:44
7142 msgid "Magyar"
7143 msgstr "Maïar¹tina"
7144
7145 #: lib/languages:45
7146 msgid "Norsk"
7147 msgstr "Nor¹tina"
7148
7149 #: lib/languages:46
7150 msgid "Nynorsk"
7151 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7152
7153 #: lib/languages:47
7154 msgid "Polish"
7155 msgstr "Pol¹tina"
7156
7157 #: lib/languages:48
7158 msgid "Portugese"
7159 msgstr "Portugal¹tina"
7160
7161 #: lib/languages:49
7162 msgid "Romanian"
7163 msgstr "Rumun¹tina"
7164
7165 #: lib/languages:50
7166 msgid "Russian"
7167 msgstr "Ru¹tina"
7168
7169 #: lib/languages:51
7170 msgid "Scottish"
7171 msgstr "Skot¹tina"
7172
7173 #: lib/languages:52
7174 msgid "Serbian"
7175 msgstr "Srb¹tina"
7176
7177 #: lib/languages:53
7178 msgid "Serbo-Croatian"
7179 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7180
7181 #: lib/languages:54
7182 msgid "Spanish"
7183 msgstr "©panìl¹tina"
7184
7185 #: lib/languages:55
7186 msgid "Slovak"
7187 msgstr "Sloven¹tina"
7188
7189 #: lib/languages:56
7190 msgid "Slovene"
7191 msgstr "Slovin¹tina"
7192
7193 #: lib/languages:57
7194 msgid "Swedish"
7195 msgstr "©véd¹tina"
7196
7197 #: lib/languages:58
7198 msgid "Thai"
7199 msgstr "Thaj¹tina"
7200
7201 #: lib/languages:59
7202 msgid "Turkish"
7203 msgstr "Tureètina"
7204
7205 #: lib/languages:60
7206 msgid "Ukrainian"
7207 msgstr "Ukrajin¹tina"
7208
7209 #: lib/languages:63
7210 msgid "Welsh"
7211 msgstr "Wel¹tina"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7214 msgid "File|F"
7215 msgstr "Soubor|o"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7218 msgid "Edit|E"
7219 msgstr "Úpravy|a"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7222 msgid "Insert|I"
7223 msgstr "Vlo¾it|V"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:35
7226 msgid "Layout|L"
7227 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7230 msgid "View|V"
7231 msgstr "Prohlí¾et|r"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7234 msgid "Navigate|N"
7235 msgstr "Navigace|g"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:38
7238 msgid "Documents|D"
7239 msgstr "Dokumenty|D"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7242 msgid "Help|H"
7243 msgstr "Nápovìda|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7246 msgid "New|N"
7247 msgstr "Nový|N"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:48
7250 msgid "New from Template...|T"
7251 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7254 msgid "Open...|O"
7255 msgstr "Otevøít...|O"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7258 msgid "Close|C"
7259 msgstr "Zavøít|Z"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7262 msgid "Save|S"
7263 msgstr "Ulo¾it|U"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7266 msgid "Save As...|A"
7267 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7270 msgid "Revert|R"
7271 msgstr "Pùvodní verze|P"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7274 msgid "Version Control|V"
7275 msgstr "Správa verzí|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7278 msgid "Import|I"
7279 msgstr "Import|I"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7282 msgid "Export|E"
7283 msgstr "Export|E"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7286 msgid "Print...|P"
7287 msgstr "Tisk...|T"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7290 msgid "Fax...|F"
7291 msgstr "Fax...|F"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7294 msgid "Exit|x"
7295 msgstr "Konec|K"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7298 msgid "Register...|R"
7299 msgstr "Registrovat se...|R"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7302 msgid "Check In Changes...|I"
7303 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7306 msgid "Check Out for Edit|O"
7307 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7310 msgid "Revert to Last Version|L"
7311 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7314 msgid "Undo Last Check In|U"
7315 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7318 msgid "Show History|H"
7319 msgstr "Zobrazit historii|h"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7322 msgid "Custom...|C"
7323 msgstr "Vlastní...|V"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7326 msgid "Undo|U"
7327 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:91
7330 msgid "Redo|d"
7331 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:93
7334 msgid "Cut|C"
7335 msgstr "Vystøihnout|s"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:94
7338 msgid "Copy|o"
7339 msgstr "Zkopírovat|k"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:95
7342 msgid "Paste|a"
7343 msgstr "Vlo¾it|V"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:96
7346 msgid "Paste External Selection|x"
7347 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7350 msgid "Find & Replace...|F"
7351 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:100
7354 msgid "Tabular|T"
7355 msgstr "Tabulka|T"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7358 msgid "Math|M"
7359 msgstr "Matematika|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7362 msgid "Spellchecker...|S"
7363 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:105
7366 msgid "Thesaurus..."
7367 msgstr "Tezaurus...|T"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7370 msgid "Count Words|W"
7371 msgstr "Spoèítat slova|S"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7374 msgid "Check TeX|h"
7375 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:108
7378 msgid "Change Tracking|g"
7379 msgstr "Zmìnit revize|R"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7382 msgid "Preferences...|P"
7383 msgstr "Nastavení...|N"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7386 msgid "Reconfigure|R"
7387 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7390 msgid "Selection as Lines|L"
7391 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7394 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7395 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7398 msgid "Multicolumn|M"
7399 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:122
7402 msgid "Line Top|T"
7403 msgstr "Linka nahoøe|n"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:123
7406 msgid "Line Bottom|B"
7407 msgstr "Linka dole|d"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:124
7410 msgid "Line Left|L"
7411 msgstr "Linka vlevo|l"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:125
7414 msgid "Line Right|R"
7415 msgstr "Linka vpravo|r"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:127
7418 msgid "Alignment|i"
7419 msgstr "Zarovnání|a"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:129
7422 msgid "Add Row|A"
7423 msgstr "Pøidat øádek|p"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:130
7426 msgid "Delete Row|w"
7427 msgstr "Smazat øádek|S"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7430 msgid "Copy Row"
7431 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7434 msgid "Swap Rows"
7435 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:134
7438 msgid "Add Column|u"
7439 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:135
7442 msgid "Delete Column|D"
7443 msgstr "Smazat sloupec|e"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7446 msgid "Copy Column"
7447 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7450 msgid "Swap Columns"
7451 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7454 msgid "Left|L"
7455 msgstr "Nalevo|l"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7458 msgid "Center|C"
7459 msgstr "Na støed|s"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7462 msgid "Right|R"
7463 msgstr "Napravo|r"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7466 msgid "Top|T"
7467 msgstr "Nahoru|N"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7470 msgid "Middle|M"
7471 msgstr "Doprostøed|p"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7474 msgid "Bottom|B"
7475 msgstr "Dolù|D"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7478 msgid "Toggle Numbering|N"
7479 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7483 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7486 msgid "Change Limits Type|L"
7487 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7490 msgid "Change Formula Type|F"
7491 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7495 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:168
7498 msgid "Alignment|A"
7499 msgstr "Zarovnání|Z"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:170
7502 msgid "Add Row|R"
7503 msgstr "Pøidat øádek|P"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:171
7506 msgid "Delete Row|D"
7507 msgstr "Smazat øádek|S"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:175
7510 msgid "Add Column|C"
7511 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:176
7514 msgid "Delete Column|e"
7515 msgstr "Smazat sloupec|m"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7518 msgid "Default|t"
7519 msgstr "Standardní"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7522 msgid "Display|D"
7523 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7526 msgid "Inline|I"
7527 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7530 msgid "Octave"
7531 msgstr "Octave"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7534 msgid "Maxima"
7535 msgstr "Maxima"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7538 msgid "Mathematica"
7539 msgstr "Mathematica"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7542 msgid "Maple, simplify"
7543 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7546 msgid "Maple, factor"
7547 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7550 msgid "Maple, evalm"
7551 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7554 msgid "Maple, evalf"
7555 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7558 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7559 msgid "Inline Formula|I"
7560 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7563 msgid "Displayed Formula|D"
7564 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7567 msgid "Eqnarray Environment|q"
7568 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:202
7571 msgid "Align Environment|A"
7572 msgstr "Align prostøedí"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:203
7575 msgid "AlignAt Environment"
7576 msgstr "AlignAt prostøedí"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:204
7579 msgid "Flalign Environment|F"
7580 msgstr "Falign prostøedí"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:207
7583 msgid "Gather Environment"
7584 msgstr "Gather prostøedí"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:208
7587 msgid "Multline Environment"
7588 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7591 msgid "Math|h"
7592 msgstr "Matematika|M"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7595 msgid "Special Character|S"
7596 msgstr "Speciální znak|z"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7599 msgid "Citation...|C"
7600 msgstr "Citace...|C"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7603 msgid "Cross-reference...|r"
7604 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7607 msgid "Label...|L"
7608 msgstr "Znaèka...|a"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7611 msgid "Footnote|F"
7612 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7615 msgid "Marginal Note|M"
7616 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7619 msgid "Short Title"
7620 msgstr "Krátký titulek|i"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:223
7623 msgid "Index Entry|I"
7624 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7627 msgid "URL...|U"
7628 msgstr "URL...|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7631 msgid "Note|N"
7632 msgstr "Poznámka|n"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:226
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:228
7639 msgid "TeX Code|T"
7640 msgstr "Kód TeX-u|X"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:229
7643 msgid "Minipage|p"
7644 msgstr "Ministránku|n"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Obrázek...|O"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:231
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tabulka...|T"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:232
7655 msgid "Floats|a"
7656 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:234
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:235
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:236
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Externí materiál...|m"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7671 msgid "Superscript|S"
7672 msgstr "Horní index|H"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7675 msgid "Subscript|u"
7676 msgstr "Dolní index|D"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Horizontální výplò|n"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Chránìná mezera|r"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Tenká mezera|T"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Konec øádku|K"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7711 msgid "Ellipsis|i"
7712 msgstr "Výpustka (...)|V"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Konec vìty|K"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:252
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:253
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Horizontální linka|o"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
7735 msgid "Page Break"
7736 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "AMS gather Environment|g"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Array prostøedí|r"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Cases prostøedí|o"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Split prostøedí|S"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Zmìna písma|p"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:276
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Matematický panel|"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Mat. normální"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Text. normální písmo"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Text. strojopis"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Text. tuèný duktus"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Text. støední duktus"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:306
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Obsah|O"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
7859 msgid "Index List|I"
7860 msgstr "Rejstøík|j"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
7863 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7864 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
7867 msgid "LyX Document...|X"
7868 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
7871 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7872 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
7875 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7876 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
7879 msgid "Track Changes|T"
7880 msgstr "Sledovat revize|r"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
7883 msgid "Merge Changes...|M"
7884 msgstr "Slouèit revize...|S"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
7887 msgid "Accept All Changes|A"
7888 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
7891 msgid "Reject All Changes|R"
7892 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
7895 msgid "Show Changes in Output|S"
7896 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:334
7899 msgid "Character...|C"
7900 msgstr "Znak...|Z"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:335
7903 msgid "Paragraph...|P"
7904 msgstr "Odstavec...|O"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:336
7907 msgid "Document...|D"
7908 msgstr "Dokument...|D"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:337
7911 msgid "Tabular...|T"
7912 msgstr "Tabulka...|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:339
7915 msgid "Emphasize Style|E"
7916 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:340
7919 msgid "Noun Style|N"
7920 msgstr "Styl Jména|J"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:341
7923 msgid "Bold Style|B"
7924 msgstr "Tuèný styl|u"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:344
7927 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7928 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:345
7931 msgid "Increase Environment Depth|i"
7932 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:346
7935 msgid "Start Appendix Here|S"
7936 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
7939 msgid "Build Program|B"
7940 msgstr "Sestav program|p"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
7943 msgid "Update|U"
7944 msgstr "Aktualizovat|A"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
7947 msgid "LaTeX Log|L"
7948 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:360
7951 msgid "TeX Information|X"
7952 msgstr "Informace TeX-u|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
7955 msgid "Next Note|N"
7956 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
7959 msgid "Go to Label|L"
7960 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
7963 msgid "Bookmarks|B"
7964 msgstr "Zálo¾ky|l"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
7967 msgid "Save Bookmark 1|S"
7968 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
7971 msgid "Save Bookmark 2"
7972 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
7975 msgid "Save Bookmark 3"
7976 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
7979 msgid "Save Bookmark 4"
7980 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
7983 msgid "Save Bookmark 5"
7984 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
7987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7988 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
7991 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7992 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
7995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7996 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
7999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8000 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8003 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8004 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:404
8007 msgid "Tooltips|o"
8008 msgstr "Rady k nástrojùm"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8011 msgid "Introduction|I"
8012 msgstr "Úvod|o"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8015 msgid "Tutorial|T"
8016 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8019 msgid "User's Guide|U"
8020 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8023 msgid "Extended Features|E"
8024 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8031 msgid "FAQ|F"
8032 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8035 msgid "Table of Contents|a"
8036 msgstr "Obsah|a"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8043 msgid "About LyX|X"
8044 msgstr "O programu LyX...|X"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8047 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8048 msgid "About LyX"
8049 msgstr "O programu LyX"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8052 msgid "Preferences..."
8053 msgstr "Nastavení..."
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8056 msgid "Quit LyX"
8057 msgstr "Ukonèit LyX"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8060 msgid "Toolbars"
8061 msgstr "Panel nástrojù"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8064 msgid "Document|D"
8065 msgstr "Dokument|D"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8068 msgid "Tools|T"
8069 msgstr "Nástroje|t"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8072 msgid "New from Template...|m"
8073 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8076 msgid "Open recent|t"
8077 msgstr "Otevøít poslední|l"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8080 msgid "Redo|R"
8081 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8084 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8085 msgid "Cut"
8086 msgstr "Vystøihnout"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8089 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8090 msgid "Copy"
8091 msgstr "Zkopírovat"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8094 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8095 #: src/text3.C:800
8096 msgid "Paste"
8097 msgstr "Vlo¾it"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8100 msgid "Paste Recent"
8101 msgstr "Vlo¾it poslední"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8106 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8109 msgid "Text Style...|S"
8110 msgstr "Styl textu...|t"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8113 msgid "Paragraph Settings...|P"
8114 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8117 msgid "Table|T"
8118 msgstr "Tabulka|T"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8121 msgid "Rows & Columns|C"
8122 msgstr "Øádky & sloupce"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8125 msgid "Increase List Depth|I"
8126 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8129 msgid "Decrease List Depth|D"
8130 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8133 msgid "TeX Code Settings...|C"
8134 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8137 msgid "Float Settings...|a"
8138 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8141 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8142 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8145 msgid "Note Settings...|N"
8146 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8149 msgid "Branch Settings...|B"
8150 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8153 msgid "Box Settings...|x"
8154 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8157 msgid "Table Settings...|a"
8158 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Clipboard as Lines|C"
8163 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8168 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8171 msgid "Top Line|T"
8172 msgstr "Linka nahoøe|n"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8175 msgid "Bottom Line|B"
8176 msgstr "Linka dole|d"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8179 msgid "Left Line|L"
8180 msgstr "Linka vlevo|l"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8183 msgid "Right Line|R"
8184 msgstr "Linka vpravo|r"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8187 msgid "Add Row"
8188 msgstr "Pøidej øádek"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8191 msgid "Delete Row"
8192 msgstr "Sma¾ øádek"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8195 msgid "Add Column"
8196 msgstr "Pøidej Sloupec"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8199 msgid "Delete Column"
8200 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8203 msgid "Add Line Above"
8204 msgstr "Pøidej linku nad"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8207 msgid "Add Line Below"
8208 msgstr "Pøidej linku pod"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8211 msgid "Delete Line Above"
8212 msgstr "Sma¾ linku nad"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8215 msgid "Delete Line Below"
8216 msgstr "Sma¾ linku pod"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8219 msgid "Add Line to Left"
8220 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8223 msgid "Add Line to Right"
8224 msgstr "Pøidej linku napravo"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8227 msgid "Delete Line to Left"
8228 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8231 msgid "Delete Line to Right"
8232 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8235 msgid "Display Tooltips|i"
8236 msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8239 msgid "View source|s"
8240 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8243 msgid "Special Formatting|o"
8244 msgstr "Speciální formátování|v"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8247 msgid "List / TOC|i"
8248 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8251 msgid "Float|a"
8252 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8255 msgid "Branch|B"
8256 msgstr "Vìtev|V"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8259 msgid "Character Style|y"
8260 msgstr "Styl znaku|u"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8263 msgid "File|e"
8264 msgstr "Soubor|b"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8267 #: src/insets/insetbox.C:148
8268 msgid "Box"
8269 msgstr "Rámeèek|R"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8272 msgid "Index Entry|d"
8273 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8276 msgid "Table...|T"
8277 msgstr "Tabulka...|T"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8280 msgid "TeX Code|X"
8281 msgstr "TeX-ový kód|X"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8284 msgid "Ordinary Quote|Q"
8285 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8288 msgid "Single Quote|S"
8289 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8292 msgid "Aligned Environment"
8293 msgstr "Prostøedí Aligned"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8296 msgid "AlignedAt Environment"
8297 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8300 msgid "Gathered Environment"
8301 msgstr "Prostøedí Gathered"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8304 msgid "Math Panel|P"
8305 msgstr "Matematický panel|M"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8308 msgid "Text Wrap Float|W"
8309 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8312 msgid "External Material...|M"
8313 msgstr "Externí materiál...|E"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8316 msgid "Child Document...|d"
8317 msgstr "Dokument potomka...|D"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8320 msgid "LyX Note|N"
8321 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8324 msgid "Comment|C"
8325 msgstr "Komentáø|K"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8328 msgid "Greyed Out|G"
8329 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8332 msgid "Change Tracking|C"
8333 msgstr "Zmìnit revize|r"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8336 msgid "Table of Contents|T"
8337 msgstr "Obsah|O"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8340 msgid "Start Appendix Here|A"
8341 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8344 msgid "Compressed|o"
8345 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8348 msgid "Settings...|S"
8349 msgstr "Nastavení...|N"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8352 msgid "Thesaurus...|T"
8353 msgstr "Tezaurus...|T"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8356 msgid "TeX Information|I"
8357 msgstr "Informace TeX-u|I"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8360 msgid "standard"
8361 msgstr "standard"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8364 msgid "New document"
8365 msgstr "Nový dokument"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8368 msgid "Open document"
8369 msgstr "Otevøít dokument"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8372 msgid "Save document"
8373 msgstr "Ulo¾it dokument"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8376 msgid "Print document"
8377 msgstr "Vytisknout dokument"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8380 msgid "Undo"
8381 msgstr "Zpìt zmìnu"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8384 msgid "Redo"
8385 msgstr "Znovu zmìnu"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8388 msgid "Find and replace"
8389 msgstr "Najít a zamìnit"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8392 msgid "Toggle emphasis"
8393 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8396 msgid "Toggle noun"
8397 msgstr "Pøepnout Jméno"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8400 msgid "Apply last"
8401 msgstr "Pou¾ij poslední"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8404 msgid "Insert math"
8405 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8408 msgid "Insert graphics"
8409 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8412 msgid "Insert table"
8413 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8416 msgid "extra"
8417 msgstr "extra"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8420 msgid "Numbered list"
8421 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8424 msgid "Itemized list"
8425 msgstr "Seznam polo¾ek"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8428 msgid "Increase depth"
8429 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8432 msgid "Decrease depth"
8433 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8436 msgid "Insert figure float"
8437 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8440 msgid "Insert table float"
8441 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8444 msgid "Insert label"
8445 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8448 msgid "Insert cross-reference"
8449 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8452 msgid "Insert citation"
8453 msgstr "Vlo¾it citaci"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8456 msgid "Insert index entry"
8457 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8460 msgid "Insert footnote"
8461 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8464 msgid "Insert margin note"
8465 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8468 msgid "Insert note"
8469 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8472 msgid "Insert URL"
8473 msgstr "Vlo¾it URL"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8476 msgid "Insert TeX Code"
8477 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8480 msgid "Include file"
8481 msgstr "Zahrnout soubor"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8484 msgid "Text style"
8485 msgstr "Styl textu"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8488 msgid "Paragraph settings"
8489 msgstr "Nastavení odstavce"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8492 msgid "Table of contents"
8493 msgstr "Obsah"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8496 msgid "Check spelling"
8497 msgstr "Kontrola pravopisu"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8500 msgid "table"
8501 msgstr "tabulka"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8504 msgid "Add row"
8505 msgstr "Pøidej øádek"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8508 msgid "Add column"
8509 msgstr "Pøidej sloupec"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8512 msgid "Delete row"
8513 msgstr "Sma¾ øádek"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8516 msgid "Delete column"
8517 msgstr "Sma¾ sloupec"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8520 msgid "Set top line"
8521 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8524 msgid "Set bottom line"
8525 msgstr "Nastav linku dole"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8528 msgid "Set left line"
8529 msgstr "Nastav linku nalevo"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8532 msgid "Set right line"
8533 msgstr "Nastav linku napravo"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8536 msgid "Set all lines"
8537 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8540 msgid "Unset all lines"
8541 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8544 msgid "Align left"
8545 msgstr "Zarovnání vlevo"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8548 msgid "Align center"
8549 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8552 msgid "Align right"
8553 msgstr "Zarovnání vpravo"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8556 msgid "Align top"
8557 msgstr "Zarovnání nahoru"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8560 msgid "Align middle"
8561 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8564 msgid "Align bottom"
8565 msgstr "Zarovnání dospod"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8568 msgid "Rotate cell"
8569 msgstr "Otoèit buòku"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8572 msgid "Rotate table"
8573 msgstr "Otoèit tabulku"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8576 msgid "Set multi-column"
8577 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8580 msgid "math"
8581 msgstr "matematika"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8584 msgid "Show math panel"
8585 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8588 msgid "Set display mode"
8589 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8592 msgid "Insert square root"
8593 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8596 msgid "Insert sum"
8597 msgstr "Vlo¾it sumu"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8600 msgid "Insert integral"
8601 msgstr "Vlo¾it integrál"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8604 msgid "Insert product"
8605 msgstr "Vlo¾it souèin"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8608 msgid "Insert ( )"
8609 msgstr "Vlo¾it ( )"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8612 msgid "Insert [ ]"
8613 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8616 msgid "Insert { }"
8617 msgstr "Vlo¾it { }"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8620 msgid "Insert cases environment"
8621 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8624 msgid "minibuffer"
8625 msgstr "minibuffer"
8626
8627 #: src/BufferView_pimpl.C:162
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "The document %1$s is already loaded.\n"
8631 "\n"
8632 "Do you want to revert to the saved version?"
8633 msgstr ""
8634 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8635 "\n"
8636 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8637
8638 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
8639 msgid "Revert to saved document?"
8640 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8641
8642 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
8643 msgid "&Revert"
8644 msgstr "&Pùvodní verze"
8645
8646 #: src/BufferView_pimpl.C:166
8647 msgid "&Switch to document"
8648 msgstr "Pøepni na &dokument"
8649
8650 #: src/BufferView_pimpl.C:187
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8654 "\n"
8655 "Do you want to create a new document?"
8656 msgstr ""
8657 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8658 "\n"
8659 "Chcete vytvoøit nový ?"
8660
8661 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8662 msgid "Create new document?"
8663 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8664
8665 #: src/BufferView_pimpl.C:191
8666 msgid "&Create"
8667 msgstr "&Vytvoøit"
8668
8669 #: src/BufferView_pimpl.C:340
8670 msgid "Formatting document..."
8671 msgstr "Formátování dokumentu..."
8672
8673 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8674 #, c-format
8675 msgid "Saved bookmark %1$d"
8676 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8677
8678 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8679 #, c-format
8680 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8681 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8682
8683 #: src/BufferView_pimpl.C:745
8684 msgid "Select LyX document to insert"
8685 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8686
8687 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8691 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8692 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8693 msgid "Documents|#o#O"
8694 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8695
8696 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8697 msgid "Examples|#E#e"
8698 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8699
8700 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
8701 #: src/lyxfunc.C:1764
8702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8703 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8704
8705 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8706 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8707 msgid "Canceled."
8708 msgstr "Zru¹eno."
8709
8710 #: src/BufferView_pimpl.C:774
8711 #, c-format
8712 msgid "Inserting document %1$s..."
8713 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8714
8715 #: src/BufferView_pimpl.C:784
8716 #, c-format
8717 msgid "Document %1$s inserted."
8718 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8719
8720 #: src/BufferView_pimpl.C:786
8721 #, c-format
8722 msgid "Could not insert document %1$s"
8723 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8724
8725 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8726 msgid "No further undo information"
8727 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8728
8729 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8730 msgid "No further redo information"
8731 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8732
8733 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
8734 msgid "Mark off"
8735 msgstr "Znaèka vyp."
8736
8737 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
8738 msgid "Mark on"
8739 msgstr "Znaèka zap."
8740
8741 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
8742 msgid "Mark removed"
8743 msgstr "Znaèka smazána"
8744
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8746 msgid "Mark set"
8747 msgstr "Znaèka nastavena"
8748
8749 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
8750 #, c-format
8751 msgid "%1$d words in selection."
8752 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8753
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
8755 #, c-format
8756 msgid "%1$d words in document."
8757 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8758
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8760 msgid "One word in selection."
8761 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8762
8763 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
8764 msgid "One word in document."
8765 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8766
8767 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
8768 msgid "Count words"
8769 msgstr "Spoèítat slova"
8770
8771 #: src/Chktex.C:67
8772 #, c-format
8773 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8774 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8775
8776 #: src/Chktex.C:69
8777 msgid "ChkTeX warning id # "
8778 msgstr "ChkTeX varování id # "
8779
8780 #: src/CutAndPaste.C:406
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "Layout had to be changed from\n"
8784 "%1$s to %2$s\n"
8785 "because of class conversion from\n"
8786 "%3$s to %4$s"
8787 msgstr ""
8788 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8789 "%1$s na %2$s\n"
8790 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8791 "%3$s na %4$s"
8792
8793 #: src/CutAndPaste.C:410
8794 msgid "Changed Layout"
8795 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8796
8797 #: src/CutAndPaste.C:429
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8801 "%2$s to %3$s"
8802 msgstr ""
8803 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8804 "%2$s na %3$s"
8805
8806 #: src/CutAndPaste.C:435
8807 msgid "Undefined character style"
8808 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8809
8810 #: src/LColor.C:92
8811 msgid "none"
8812 msgstr "¾ádná"
8813
8814 #: src/LColor.C:93
8815 msgid "black"
8816 msgstr "èerná"
8817
8818 #: src/LColor.C:94
8819 msgid "white"
8820 msgstr "bílá"
8821
8822 #: src/LColor.C:95
8823 msgid "red"
8824 msgstr "èervená"
8825
8826 #: src/LColor.C:96
8827 msgid "green"
8828 msgstr "zelená"
8829
8830 #: src/LColor.C:97
8831 msgid "blue"
8832 msgstr "modrá"
8833
8834 #: src/LColor.C:98
8835 msgid "cyan"
8836 msgstr "azurová"
8837
8838 #: src/LColor.C:99
8839 msgid "magenta"
8840 msgstr "fialová"
8841
8842 #: src/LColor.C:100
8843 msgid "yellow"
8844 msgstr "¾lutá"
8845
8846 #: src/LColor.C:101
8847 msgid "cursor"
8848 msgstr "kurzor"
8849
8850 #: src/LColor.C:102
8851 msgid "background"
8852 msgstr "pozadí"
8853
8854 #: src/LColor.C:103
8855 msgid "text"
8856 msgstr "text"
8857
8858 #: src/LColor.C:104
8859 msgid "selection"
8860 msgstr "výbìr"
8861
8862 #: src/LColor.C:105
8863 msgid "LaTeX text"
8864 msgstr "text LaTeX-u"
8865
8866 #: src/LColor.C:106
8867 msgid "previewed snippet"
8868 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8869
8870 #: src/LColor.C:107
8871 msgid "note"
8872 msgstr "poznámka"
8873
8874 #: src/LColor.C:108
8875 msgid "note background"
8876 msgstr "pozadí poznámky"
8877
8878 #: src/LColor.C:109
8879 msgid "comment"
8880 msgstr "komentáø"
8881
8882 #: src/LColor.C:110
8883 msgid "comment background"
8884 msgstr "pozadí komentáøe"
8885
8886 #: src/LColor.C:111
8887 msgid "greyedout inset"
8888 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8889
8890 #: src/LColor.C:112
8891 msgid "greyedout inset background"
8892 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8893
8894 #: src/LColor.C:113
8895 msgid "shaded box"
8896 msgstr "stínovaný rámeèek"
8897
8898 #: src/LColor.C:114
8899 msgid "depth bar"
8900 msgstr "znaèení hloubky"
8901
8902 #: src/LColor.C:115
8903 msgid "language"
8904 msgstr "jazyk"
8905
8906 #: src/LColor.C:116
8907 msgid "command inset"
8908 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8909
8910 #: src/LColor.C:117
8911 msgid "command inset background"
8912 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8913
8914 #: src/LColor.C:118
8915 msgid "command inset frame"
8916 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8917
8918 #: src/LColor.C:119
8919 msgid "special character"
8920 msgstr "speciální znak"
8921
8922 #: src/LColor.C:121
8923 msgid "math background"
8924 msgstr "pozadí matematiky"
8925
8926 #: src/LColor.C:122
8927 msgid "graphics background"
8928 msgstr "pozadí obrázku"
8929
8930 #: src/LColor.C:123
8931 msgid "Math macro background"
8932 msgstr "pozadí makra"
8933
8934 #: src/LColor.C:124
8935 msgid "math frame"
8936 msgstr "rám (matematika)"
8937
8938 #: src/LColor.C:125
8939 msgid "math line"
8940 msgstr "linka (matematika)"
8941
8942 #: src/LColor.C:126
8943 msgid "caption frame"
8944 msgstr "rám popisku"
8945
8946 #: src/LColor.C:127
8947 msgid "collapsable inset text"
8948 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8949
8950 #: src/LColor.C:128
8951 msgid "collapsable inset frame"
8952 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8953
8954 #: src/LColor.C:129
8955 msgid "inset background"
8956 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8957
8958 #: src/LColor.C:130
8959 msgid "inset frame"
8960 msgstr "vlo¾ka - rám"
8961
8962 #: src/LColor.C:131
8963 msgid "LaTeX error"
8964 msgstr "chyba LaTeX-u"
8965
8966 #: src/LColor.C:132
8967 msgid "end-of-line marker"
8968 msgstr "znaèka konce øádky"
8969
8970 #: src/LColor.C:133
8971 msgid "appendix marker"
8972 msgstr "znaèka pro dodatky"
8973
8974 #: src/LColor.C:134
8975 msgid "change bar"
8976 msgstr "znaèka revize"
8977
8978 #: src/LColor.C:135
8979 msgid "Deleted text"
8980 msgstr "Smazaný text"
8981
8982 #: src/LColor.C:136
8983 msgid "Added text"
8984 msgstr "Pøidaný text"
8985
8986 #: src/LColor.C:137
8987 msgid "added space markers"
8988 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8989
8990 #: src/LColor.C:138
8991 msgid "top/bottom line"
8992 msgstr "horní/spodní linka"
8993
8994 #: src/LColor.C:139
8995 msgid "table line"
8996 msgstr "linka tabulky"
8997
8998 #: src/LColor.C:141
8999 msgid "table on/off line"
9000 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9001
9002 #: src/LColor.C:143
9003 msgid "bottom area"
9004 msgstr "spodní oblast"
9005
9006 #: src/LColor.C:144
9007 msgid "page break"
9008 msgstr "tvrdý konec stránky"
9009
9010 #: src/LColor.C:145
9011 msgid "top of button"
9012 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9013
9014 #: src/LColor.C:146
9015 msgid "bottom of button"
9016 msgstr "spodek tlaèítka"
9017
9018 #: src/LColor.C:147
9019 msgid "left of button"
9020 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9021
9022 #: src/LColor.C:148
9023 msgid "right of button"
9024 msgstr "tlaèítko-napravo"
9025
9026 #: src/LColor.C:149
9027 msgid "button background"
9028 msgstr "pozadí tlaèítka"
9029
9030 #: src/LColor.C:150
9031 msgid "inherit"
9032 msgstr "dìdit barvu okolí"
9033
9034 #: src/LColor.C:151
9035 msgid "ignore"
9036 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9037
9038 #: src/LaTeX.C:87
9039 #, c-format
9040 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9041 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9042
9043 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9044 msgid "Running MakeIndex."
9045 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9046
9047 #: src/LaTeX.C:293
9048 msgid "Running BibTeX."
9049 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9050
9051 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9052 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9053 msgid "No Documents Open!"
9054 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9055
9056 #: src/MenuBackend.C:511
9057 msgid "Plain Text as Lines"
9058 msgstr "Prostý text jako øádky"
9059
9060 #: src/MenuBackend.C:513
9061 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9062 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9063
9064 #: src/MenuBackend.C:713
9065 msgid "No Table of contents"
9066 msgstr "Bez obsahu|B"
9067
9068 #: src/SpellBase.C:48
9069 msgid "Native OS API not yet supported."
9070 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9071
9072 #: src/buffer.C:233
9073 msgid "Could not remove temporary directory"
9074 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9075
9076 #: src/buffer.C:234
9077 #, c-format
9078 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9079 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9080
9081 #: src/buffer.C:391
9082 msgid "Unknown document class"
9083 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9084
9085 #: src/buffer.C:392
9086 #, c-format
9087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9088 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9089
9090 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9091 #, c-format
9092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9093 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9094
9095 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9096 msgid "Document header error"
9097 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9098
9099 #: src/buffer.C:457
9100 msgid "\\begin_header is missing"
9101 msgstr "chybí \\begin_header"
9102
9103 #: src/buffer.C:477
9104 msgid "\\begin_document is missing"
9105 msgstr "chybí \\begin_document"
9106
9107 #: src/buffer.C:488
9108 msgid "Can't load document class"
9109 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9110
9111 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9112 msgid "Document could not be read"
9113 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9114
9115 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9116 #, c-format
9117 msgid "%1$s could not be read."
9118 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9119
9120 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9121 msgid "Document format failure"
9122 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9123
9124 #: src/buffer.C:617
9125 #, c-format
9126 msgid "%1$s is not a LyX document."
9127 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9128
9129 #: src/buffer.C:636
9130 msgid "Conversion failed"
9131 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9132
9133 #: src/buffer.C:637
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9137 "it could not be created."
9138 msgstr ""
9139 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9140 "být vytvoøen."
9141
9142 #: src/buffer.C:646
9143 msgid "Conversion script not found"
9144 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9145
9146 #: src/buffer.C:647
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9150 "could not be found."
9151 msgstr ""
9152 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9153
9154 #: src/buffer.C:667
9155 msgid "Conversion script failed"
9156 msgstr "Konverzní skript selhal"
9157
9158 #: src/buffer.C:668
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9162 "convert it."
9163 msgstr ""
9164 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9165
9166 #: src/buffer.C:683
9167 #, c-format
9168 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9169 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9170
9171 #: src/buffer.C:1156
9172 msgid "Running chktex..."
9173 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9174
9175 #: src/buffer.C:1169
9176 msgid "chktex failure"
9177 msgstr "chktex selhal"
9178
9179 #: src/buffer.C:1170
9180 msgid "Could not run chktex successfully."
9181 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9182
9183 #: src/buffer_funcs.C:77
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "The specified document\n"
9187 "%1$s\n"
9188 "could not be read."
9189 msgstr ""
9190 "Po¾adovaný dokument\n"
9191 "%1$s\n"
9192 "nelze pøeèíst."
9193
9194 #: src/buffer_funcs.C:79
9195 msgid "Could not read document"
9196 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9197
9198 #: src/buffer_funcs.C:91
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9202 "\n"
9203 "Recover emergency save?"
9204 msgstr ""
9205 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9206 "\n"
9207 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9208
9209 #: src/buffer_funcs.C:94
9210 msgid "Load emergency save?"
9211 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9212
9213 #: src/buffer_funcs.C:95
9214 msgid "&Recover"
9215 msgstr "&Obnovit"
9216
9217 #: src/buffer_funcs.C:95
9218 msgid "&Load Original"
9219 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9220
9221 #: src/buffer_funcs.C:117
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9225 "\n"
9226 "Load the backup instead?"
9227 msgstr ""
9228 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9229 "\n"
9230 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:120
9233 msgid "Load backup?"
9234 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:121
9237 msgid "&Load backup"
9238 msgstr "&Naèíst zálohu"
9239
9240 #: src/buffer_funcs.C:121
9241 msgid "Load &original"
9242 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9243
9244 #: src/buffer_funcs.C:160
9245 #, c-format
9246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9247 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:162
9250 msgid "Retrieve from version control?"
9251 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9252
9253 #: src/buffer_funcs.C:163
9254 msgid "&Retrieve"
9255 msgstr "&Obdr¾et"
9256
9257 #: src/buffer_funcs.C:195
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "The specified document template\n"
9261 "%1$s\n"
9262 "could not be read."
9263 msgstr ""
9264 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9265 "%1$s\n"
9266 "nelze pøeèíst."
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:196
9269 msgid "Could not read template"
9270 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:448
9273 msgid "\\arabic{enumi}."
9274 msgstr "\\arabic{enumi}."
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:454
9277 msgid "\\roman{enumiii}."
9278 msgstr "\\roman{enumiii}."
9279
9280 #: src/buffer_funcs.C:457
9281 msgid "\\Alph{enumiv}."
9282 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:493
9285 #, c-format
9286 msgid "%1$s #:"
9287 msgstr "%1$s #:"
9288
9289 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9293 "\n"
9294 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9295 msgstr ""
9296 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9297 "\n"
9298 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9299
9300 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9301 msgid "Save changed document?"
9302 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9303
9304 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9305 msgid "&Discard"
9306 msgstr "&Neukládat"
9307
9308 #: src/bufferlist.C:310
9309 #, c-format
9310 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9311 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9312
9313 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9314 msgid "  Save seems successful. Phew."
9315 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9316
9317 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9318 msgid "  Save failed! Trying..."
9319 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9320
9321 #: src/bufferlist.C:350
9322 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9323 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9324
9325 #: src/bufferparams.C:431
9326 #, c-format
9327 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9328 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9329
9330 #: src/bufferparams.C:433
9331 msgid "Document class not available"
9332 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9333
9334 #: src/bufferparams.C:434
9335 msgid "LyX will not be able to produce output."
9336 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9337
9338 #: src/bufferview_funcs.C:301
9339 msgid "No more insets"
9340 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9341
9342 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9343 msgid "No debugging message"
9344 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9345
9346 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9347 msgid "General information"
9348 msgstr "Obecné informace"
9349
9350 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9351 msgid "Developers' general debug messages"
9352 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9353
9354 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9355 msgid "All debugging messages"
9356 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9357
9358 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9359 #, c-format
9360 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9361 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9362
9363 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9364 #: src/converter.C:506
9365 msgid "Cannot convert file"
9366 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9367
9368 #: src/converter.C:319
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9372 "Define a convertor in the preferences."
9373 msgstr ""
9374 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9375 "Definujte konvertor v nastaveních."
9376
9377 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9378 msgid "Executing command: "
9379 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9380
9381 #: src/converter.C:438
9382 msgid "Build errors"
9383 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9384
9385 #: src/converter.C:439
9386 msgid "There were errors during the build process."
9387 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9388
9389 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9390 #, c-format
9391 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9392 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9393
9394 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9395 #, c-format
9396 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9397 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9398
9399 #: src/converter.C:508
9400 #, c-format
9401 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9402 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9403
9404 #: src/converter.C:577
9405 msgid "Running LaTeX..."
9406 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9407
9408 #: src/converter.C:595
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9412 "log %1$s."
9413 msgstr ""
9414 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9415
9416 #: src/converter.C:598
9417 msgid "LaTeX failed"
9418 msgstr "LaTeX selhal"
9419
9420 #: src/converter.C:600
9421 msgid "Output is empty"
9422 msgstr "Výstup je prázdný"
9423
9424 #: src/converter.C:601
9425 msgid "An empty output file was generated."
9426 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9427
9428 #: src/debug.C:43
9429 msgid "Program initialisation"
9430 msgstr "Inicializace programu"
9431
9432 #: src/debug.C:44
9433 msgid "Keyboard events handling"
9434 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9435
9436 #: src/debug.C:45
9437 msgid "GUI handling"
9438 msgstr "Obsluha GUI"
9439
9440 #: src/debug.C:46
9441 msgid "Lyxlex grammar parser"
9442 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9443
9444 #: src/debug.C:47
9445 msgid "Configuration files reading"
9446 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9447
9448 #: src/debug.C:48
9449 msgid "Custom keyboard definition"
9450 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9451
9452 #: src/debug.C:49
9453 msgid "LaTeX generation/execution"
9454 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9455
9456 #: src/debug.C:50
9457 msgid "Math editor"
9458 msgstr "Editor matematiky"
9459
9460 #: src/debug.C:51
9461 msgid "Font handling"
9462 msgstr "Obsluha fontù"
9463
9464 #: src/debug.C:52
9465 msgid "Textclass files reading"
9466 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9467
9468 #: src/debug.C:53
9469 msgid "Version control"
9470 msgstr "Správa verzí"
9471
9472 #: src/debug.C:54
9473 msgid "External control interface"
9474 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9475
9476 #: src/debug.C:55
9477 msgid "Keep *roff temporary files"
9478 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9479
9480 #: src/debug.C:56
9481 msgid "User commands"
9482 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9483
9484 #: src/debug.C:57
9485 msgid "The LyX Lexxer"
9486 msgstr "LyX Lexxer"
9487
9488 #: src/debug.C:58
9489 msgid "Dependency information"
9490 msgstr "Informace o závislostech"
9491
9492 #: src/debug.C:59
9493 msgid "LyX Insets"
9494 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9495
9496 #: src/debug.C:60
9497 msgid "Files used by LyX"
9498 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9499
9500 #: src/debug.C:61
9501 msgid "Workarea events"
9502 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9503
9504 #: src/debug.C:62
9505 msgid "Insettext/tabular messages"
9506 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9507
9508 #: src/debug.C:63
9509 msgid "Graphics conversion and loading"
9510 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9511
9512 #: src/debug.C:64
9513 msgid "Change tracking"
9514 msgstr "Zmìna revize"
9515
9516 #: src/debug.C:65
9517 msgid "External template/inset messages"
9518 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9519
9520 #: src/debug.C:66
9521 msgid "RowPainter profiling"
9522 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9523
9524 #: src/exporter.C:77
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "The file %1$s already exists.\n"
9528 "\n"
9529 "Do you want to over-write that file?"
9530 msgstr ""
9531 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9532 "\n"
9533 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9534
9535 #: src/exporter.C:80
9536 msgid "Over-write file?"
9537 msgstr "Pøepsat soubor?"
9538
9539 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9540 msgid "&Over-write"
9541 msgstr "&Pøepsat"
9542
9543 #: src/exporter.C:82
9544 msgid "Over-write &all"
9545 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9546
9547 #: src/exporter.C:83
9548 msgid "&Cancel export"
9549 msgstr "&Zru¹it export"
9550
9551 #: src/exporter.C:132
9552 msgid "Couldn't copy file"
9553 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9554
9555 #: src/exporter.C:133
9556 #, c-format
9557 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9558 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9559
9560 #: src/exporter.C:171
9561 msgid "Couldn't export file"
9562 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9563
9564 #: src/exporter.C:172
9565 #, c-format
9566 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9567 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9568
9569 #: src/exporter.C:210
9570 msgid "File name error"
9571 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9572
9573 #: src/exporter.C:211
9574 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9575 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9576
9577 #: src/exporter.C:246
9578 msgid "Document export cancelled."
9579 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9580
9581 #: src/exporter.C:252
9582 #, c-format
9583 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9584 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9585
9586 #: src/exporter.C:258
9587 #, c-format
9588 msgid "Document exported as %1$s"
9589 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9590
9591 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9592 msgid "Cannot view file"
9593 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9594
9595 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9596 #, c-format
9597 msgid "File does not exist: %1$s"
9598 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9599
9600 #: src/format.C:279
9601 #, c-format
9602 msgid "No information for viewing %1$s"
9603 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9604
9605 #: src/format.C:289
9606 #, c-format
9607 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9608 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9609
9610 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9611 msgid "Cannot edit file"
9612 msgstr "Nelze editovat soubor"
9613
9614 #: src/format.C:349
9615 #, c-format
9616 msgid "No information for editing %1$s"
9617 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9618
9619 #: src/format.C:359
9620 #, c-format
9621 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9622 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9623
9624 #: src/frontends/LyXView.C:319
9625 msgid " (changed)"
9626 msgstr " (zmìnìno)"
9627
9628 #: src/frontends/LyXView.C:323
9629 msgid " (read only)"
9630 msgstr " (jen ke ètení)"
9631
9632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9634 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9635
9636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9637 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9638 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9639
9640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9641 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9642 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9643
9644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9645 msgid ""
9646 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9647 "1995-2001 LyX Team"
9648 msgstr ""
9649 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9650 "1995-2001 LyX Team"
9651
9652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9653 msgid ""
9654 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9655 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9656 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9657 "any later version."
9658 msgstr ""
9659 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9660 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9661 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9662 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9663
9664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9665 msgid ""
9666 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9667 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9668 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9669 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9670 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9671 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9672 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9673 msgstr ""
9674 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9675 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9676 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9677 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9678 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9679 "Cambridge, MA 02139, USA."
9680
9681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9682 msgid "LyX Version "
9683 msgstr "Verze LyX-u "
9684
9685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9686 msgid " of "
9687 msgstr " z "
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9690 msgid "Library directory: "
9691 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9692
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9694 msgid "User directory: "
9695 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9696
9697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9698 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9699 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9702 msgid "Select a BibTeX database to add"
9703 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9706 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9707 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9710 msgid "Select a BibTeX style"
9711 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9714 msgid "No frame drawn"
9715 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9718 msgid "Rectangular box"
9719 msgstr "Ètvercový rám"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9722 msgid "Oval box, thin"
9723 msgstr "Oválný tenký rám"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9726 msgid "Oval box, thick"
9727 msgstr "Oválný tlustý rám"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9730 msgid "Shadow box"
9731 msgstr "Stínovaný rám"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9734 msgid "Double box"
9735 msgstr "Dvojitý rám"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9738 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9739 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9740 msgid "Depth"
9741 msgstr "Hloubka"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9744 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9745 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9746 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9747 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9748 msgid "Total Height"
9749 msgstr "Celková vý¹ka"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9753 msgid "Roman"
9754 msgstr "Antikva (Roman)"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9757 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9758 msgid "Sans Serif"
9759 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9763 msgid "Typewriter"
9764 msgstr "Strojopis"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9767 #, c-format
9768 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9769 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9772 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9773 msgid "Select external file"
9774 msgstr "Vybrat externí soubor"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9778 msgid "Top left"
9779 msgstr "Vlevo nahoøe"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9783 msgid "Bottom left"
9784 msgstr "Vlevo dole"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9788 msgid "Baseline left"
9789 msgstr "Základní linka vlevo"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9793 msgid "Top center"
9794 msgstr "V støedu nahoøe"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9798 msgid "Bottom center"
9799 msgstr "V støedu dole"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9803 msgid "Baseline center"
9804 msgstr "Základní linka v støedu"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9808 msgid "Top right"
9809 msgstr "Vpravo nahoøe"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9813 msgid "Bottom right"
9814 msgstr "Vpravo dole"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9818 msgid "Baseline right"
9819 msgstr "Základní linka vpravo"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9822 msgid "Select graphics file"
9823 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9826 msgid "Clipart|#C#c"
9827 msgstr "Klipart|#K#k"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9830 msgid "Select document to include"
9831 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9835 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9838 msgid "LaTeX Log"
9839 msgstr "Log LaTeX-u"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9842 msgid "Literate Programming Build Log"
9843 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9846 msgid "lyx2lyx Error Log"
9847 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9850 msgid "Version Control Log"
9851 msgstr "Log ze správy verzí"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9854 msgid "No LaTeX log file found."
9855 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9858 msgid "No literate programming build log file found."
9859 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9863 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9866 msgid "No version control log file found."
9867 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9870 msgid "Choose bind file"
9871 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9874 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9875 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9878 msgid "Choose UI file"
9879 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9882 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9883 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9886 msgid "Choose keyboard map"
9887 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9891 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9894 msgid "Choose personal dictionary"
9895 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
9898 msgid "*.ispell"
9899 msgstr "*.ispell"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9902 msgid "Print to file"
9903 msgstr "Tisk do souboru"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9906 msgid "PostScript files (*.ps)"
9907 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9910 msgid "Spellchecker error"
9911 msgstr "Chyba pravopisu"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9914 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9915 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
9918 msgid ""
9919 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9920 "Maybe it has been killed."
9921 msgstr ""
9922 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9923 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9926 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9927 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9930 msgid "The spellchecker has failed"
9931 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
9934 #, c-format
9935 msgid "%1$d words checked."
9936 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9939 msgid "One word checked."
9940 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
9943 msgid "Spelling check completed"
9944 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9947 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
9948 msgid "Table of Contents"
9949 msgstr "Obsah"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9952 #, c-format
9953 msgid "%1$s and %2$s"
9954 msgstr "%1$s a %2$s"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9957 #, c-format
9958 msgid "%1$s et al."
9959 msgstr "%1$s et al."
9960
9961 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9962 msgid "No year"
9963 msgstr "®ádný rok"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
9966 msgid "before"
9967 msgstr "pøed"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9970 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9975 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9976 msgid "No change"
9977 msgstr "Beze zmìny"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9980 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9985 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9986 msgid "Reset"
9987 msgstr "Obnovit"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9990 msgid "Medium"
9991 msgstr "Støední"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9994 msgid "Bold"
9995 msgstr "Tuèný"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9998 msgid "Upright"
9999 msgstr "Vzpøímený"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10002 msgid "Italic"
10003 msgstr "Kurzíva (italic)"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10006 msgid "Slanted"
10007 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10010 msgid "Small Caps"
10011 msgstr "Kapitálky"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10014 msgid "Increase"
10015 msgstr "Zvìt¹it"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10018 msgid "Decrease"
10019 msgstr "Zmen¹it"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10022 msgid "Emph"
10023 msgstr "Zvýraznìný"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10026 msgid "Underbar"
10027 msgstr "Podtr¾ený"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10030 msgid "Noun"
10031 msgstr "Jméno"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10034 msgid "No color"
10035 msgstr "®ádná barva"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10038 msgid "Black"
10039 msgstr "Èerná"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10042 msgid "White"
10043 msgstr "Bílá"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10046 msgid "Red"
10047 msgstr "Èervená"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10050 msgid "Green"
10051 msgstr "Zelená"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10054 msgid "Blue"
10055 msgstr "Modrá"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10058 msgid "Cyan"
10059 msgstr "Azurová"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10062 msgid "Magenta"
10063 msgstr "Fialová"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10066 msgid "Yellow"
10067 msgstr "®lutá"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10070 msgid "System files|#S#s"
10071 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10074 msgid "User files|#U#u"
10075 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Could not update TeX information"
10080 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10083 #, fuzzy, c-format
10084 msgid "The script `%s' failed."
10085 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10086
10087 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10088 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10089 msgid "Index Entry"
10090 msgstr "Heslo rejstøíku"
10091
10092 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10093 msgid "Keyword:|#K"
10094 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
10095
10096 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10097 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10098 msgid "Label"
10099 msgstr "Znaèka"
10100
10101 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10102 msgid "Label:|#L"
10103 msgstr "Znaèka:|#L"
10104
10105 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10106 msgid "C_redits"
10107 msgstr "Podìkování"
10108
10109 # TODO spolupracovali ?
10110 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10111 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10112 msgid "Bibliography Entry Settings"
10113 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10114
10115 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10116 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10117 msgid "BibTeX Bibliography"
10118 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10119
10120 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10121 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10122 msgid "Box Settings"
10123 msgstr "Nastevení rámeèku"
10124
10125 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10126 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10127 msgid "Branch Settings"
10128 msgstr "Nastavení vìtve"
10129
10130 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10131 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10132 msgid "Merge Changes"
10133 msgstr "Slouèit revize"
10134
10135 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10136 msgid "Accept highlighted change?"
10137 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
10138
10139 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10140 msgid "unknown author"
10141 msgstr "neznámý autor"
10142
10143 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10144 msgid "unknown date"
10145 msgstr "neznámé datum"
10146
10147 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10148 msgid "Done merging changes"
10149 msgstr "Revize slouèeny"
10150
10151 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10152 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10153 msgid "Text Style"
10154 msgstr "Styl textu"
10155
10156 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10157 msgid "CiteKeys"
10158 msgstr "Citaèní klíèe"
10159
10160 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10161 msgid "BibKeys"
10162 msgstr "Biblio klíèe"
10163
10164 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10165 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10166 msgid "Document Settings"
10167 msgstr "Nastavení dokumentu"
10168
10169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10171 #, c-format
10172 msgid "Unavailable: %1$s"
10173 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10174
10175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10177 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10181 msgid " (not installed)"
10182 msgstr " (není instalován)"
10183
10184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10185 msgid "Small Skip"
10186 msgstr "Malá mezera"
10187
10188 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10189 msgid "Medium Skip"
10190 msgstr "Støední mezera"
10191
10192 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10193 msgid "Big Skip"
10194 msgstr "Velká mezera"
10195
10196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10198 msgid "B3"
10199 msgstr "B3"
10200
10201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10203 msgid "B4"
10204 msgstr "B4"
10205
10206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10207 msgid "No headings numbered"
10208 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
10209
10210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10211 msgid "Only parts numbered"
10212 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
10213
10214 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10215 msgid "Chapters and above numbered"
10216 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
10217
10218 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10219 msgid "Sections and above numbered"
10220 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
10221
10222 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10223 msgid "Subsections and above numbered"
10224 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
10225
10226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10227 msgid "Subsubsections and above numbered"
10228 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
10229
10230 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10231 msgid "Paragraphs and above numbered"
10232 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
10233
10234 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10235 msgid "All headings numbered"
10236 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
10237
10238 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10239 msgid "Only Parts appear in TOC"
10240 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
10241
10242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10243 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10244 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
10245
10246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10247 msgid "Sections and above appear in TOC"
10248 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
10249
10250 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10251 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10252 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
10253
10254 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10255 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10256 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
10257
10258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10259 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10260 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
10261
10262 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10263 msgid "TOC contains all headings"
10264 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
10265
10266 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10267 msgid "TeX Settings"
10268 msgstr "Nastavení TeX-u"
10269
10270 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10271 msgid "Errors"
10272 msgstr "Chyby"
10273
10274 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10275 msgid "*** No Errors ***"
10276 msgstr "*** Bez chyb ***"
10277
10278 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10279 msgid "files"
10280 msgstr "soubory"
10281
10282 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10283 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10284 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10285 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10286 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10287 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10288 msgid "Scale%"
10289 msgstr "Mìøítko%"
10290
10291 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10292 msgid "External Settings"
10293 msgstr "Externí nastavení"
10294
10295 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10296 msgid "Forma_t"
10297 msgstr "Formá_t"
10298
10299 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10300 msgid "O_ption"
10301 msgstr "_Volba"
10302
10303 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10304 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10305 msgid "Float Settings"
10306 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10307
10308 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10309 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10311 msgid "Graphics"
10312 msgstr "Obrázek"
10313
10314 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10315 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10316 msgid "Child Document"
10317 msgstr "Dokument potomka"
10318
10319 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10320 msgid "Log Viewer"
10321 msgstr "Prohlí¾eè logù"
10322
10323 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10324 msgid "Error reading file!"
10325 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
10326
10327 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10328 msgid "Math Delimiters"
10329 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
10330
10331 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10332 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10333 msgid "Math Panel"
10334 msgstr "Matematický panel"
10335
10336 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10337 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10338 msgid "Math Matrix"
10339 msgstr "Matice"
10340
10341 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10342 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10343 msgid "Note Settings"
10344 msgstr "Nastavení poznámky"
10345
10346 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10347 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10348 msgid "Paragraph Settings"
10349 msgstr "Nastavení odstavce"
10350
10351 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10352 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10353 msgid "Senseless with this layout!"
10354 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10355
10356 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10358 msgid "Preferences"
10359 msgstr "Nastavení"
10360
10361 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10363 msgid "pspell (library)"
10364 msgstr "pspell (knihovna)"
10365
10366 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10368 msgid "aspell (library)"
10369 msgstr "aspell (knihovna)"
10370
10371 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10372 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10373 msgid "Cross-reference"
10374 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10375
10376 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10377 msgid "No labels found."
10378 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10379
10380 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10381 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10382 msgid "Find and Replace"
10383 msgstr "Najít a zamìnit"
10384
10385 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10386 msgid "Send document to command"
10387 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10388
10389 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10390 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10391 msgid "Show File"
10392 msgstr "Zobraz soubor"
10393
10394 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10395 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10396 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10397 msgid "Spellchecker"
10398 msgstr "Kontrola pravopisu"
10399
10400 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10401 msgid "checked"
10402 msgstr "zkontrolováno"
10403
10404 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10405 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10406 msgid "Insert Table"
10407 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10410 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10411 msgid "Table Settings"
10412 msgstr "Nastavení tabulky"
10413
10414 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10415 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10416 msgid "TeX Information"
10417 msgstr "Informace TeX-u"
10418
10419 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10420 msgid "Synonym"
10421 msgstr "Synonymum"
10422
10423 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10424 msgid "No synonyms found"
10425 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10426
10427 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10428 msgid "*** No Lists ***"
10429 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10430
10431 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10432 msgid "*** No Items ***"
10433 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10434
10435 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10436 msgid "VSpace Settings"
10437 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10438
10439 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10440 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10441 msgid "Text Wrap Settings"
10442 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10443
10444 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10445 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10446 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10447 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10448 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10449 #, c-format
10450 msgid "LyX: %1$s"
10451 msgstr "LyX: %1$s"
10452
10453 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10454 msgid "&Standard"
10455 msgstr "&Standardní"
10456
10457 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10458 msgid "&Maths"
10459 msgstr "&Matematika"
10460
10461 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10462 msgid "Dings &1"
10463 msgstr "Dings &1"
10464
10465 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10466 msgid "Dings &2"
10467 msgstr "Dings &2"
10468
10469 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10470 msgid "Dings &3"
10471 msgstr "Dings &3"
10472
10473 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10474 msgid "Dings &4"
10475 msgstr "Dings &4"
10476
10477 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10478 msgid "&Custom..."
10479 msgstr "&Vlastní..."
10480
10481 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10482 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10484 msgid "Bullets"
10485 msgstr "Odrá¾ky"
10486
10487 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10488 msgid "Enter a custom bullet"
10489 msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
10490
10491 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10492 msgid "Directories"
10493 msgstr "Adresáøe"
10494
10495 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "Change by %1$s\n"
10499 "\n"
10500 msgstr ""
10501 "Zmìnil %1$s\n"
10502 "\n"
10503
10504 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10505 #, c-format
10506 msgid "Change made at %1$s\n"
10507 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10508
10509 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10510 msgid "Previous command"
10511 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10512
10513 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10514 msgid "Next command"
10515 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10516
10517 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10518 msgid "big size"
10519 msgstr "Velikost 'big'"
10520
10521 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10522 msgid "Big size"
10523 msgstr "Velikost 'Big'"
10524
10525 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10526 msgid "bigg size"
10527 msgstr "Velikost 'bigg'"
10528
10529 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10530 msgid "Bigg size"
10531 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10532
10533 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10535 msgid "LyX: Delimiters"
10536 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10537
10538 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10539 msgid "Variable size"
10540 msgstr "Promìnná velikost"
10541
10542 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10543 msgid "Author-year"
10544 msgstr "Autor-rok"
10545
10546 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10547 msgid "Numerical"
10548 msgstr "Numerický"
10549
10550 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10551 msgid "``text''"
10552 msgstr "``text''"
10553
10554 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10555 msgid "''text''"
10556 msgstr "''text''"
10557
10558 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10559 msgid ",,text``"
10560 msgstr ",,text``"
10561
10562 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10563 msgid ",,text''"
10564 msgstr ",,text''"
10565
10566 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10567 msgid "<<text>>"
10568 msgstr "<<text>>"
10569
10570 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10571 msgid ">>text<<"
10572 msgstr ">>text<<"
10573
10574 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10575 msgid "Length"
10576 msgstr "Vlastní délka"
10577
10578 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10579 msgid "10"
10580 msgstr "10"
10581
10582 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10583 msgid "11"
10584 msgstr "11"
10585
10586 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10587 msgid "12"
10588 msgstr "12"
10589
10590 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10591 msgid "empty"
10592 msgstr "prázdný"
10593
10594 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10595 msgid "plain"
10596 msgstr "prostý"
10597
10598 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10599 msgid "headings"
10600 msgstr "nadpisy(headings)"
10601
10602 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10603 msgid "fancy"
10604 msgstr "pestrý(fancy)"
10605
10606 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10607 #: src/text.C:2372
10608 msgid "OneHalf"
10609 msgstr "Jedna a pùl"
10610
10611 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10612 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10615 msgid "Document Class"
10616 msgstr "Tøída dokumentu"
10617
10618 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10620 msgid "Fonts"
10621 msgstr "Fonty"
10622
10623 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10625 msgid "Text Layout"
10626 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10627
10628 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10630 msgid "Page Layout"
10631 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10632
10633 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10635 msgid "Page Margins"
10636 msgstr "Okraje stránky"
10637
10638 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10640 msgid "Numbering & TOC"
10641 msgstr "Èíslování & Obsah"
10642
10643 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10645 msgid "Math Options"
10646 msgstr "Nastavení Matematiky"
10647
10648 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10650 msgid "Float Placement"
10651 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10652
10653 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10655 msgid "Branches"
10656 msgstr "Vìtve"
10657
10658 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10659 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
10662 msgid "LaTeX Preamble"
10663 msgstr "Preambule LaTeXu"
10664
10665 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10666 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10668 msgid "No"
10669 msgstr "Ne"
10670
10671 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10672 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10673 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10674 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
10675 msgid "Yes"
10676 msgstr "Ano"
10677
10678 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10679 msgid "TeX Code Settings"
10680 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10681
10682 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10683 msgid "External Material"
10684 msgstr "Externí materiál"
10685
10686 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10687 msgid "Math Delimiter"
10688 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10689
10690 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10691 msgid "LyX: Math Spacing"
10692 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10693
10694 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10695 msgid "Thin space\t\\,"
10696 msgstr "Tenká\t\\,"
10697
10698 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10699 msgid "Medium space\t\\:"
10700 msgstr "Støední\t\\:"
10701
10702 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10703 msgid "Thick space\t\\;"
10704 msgstr "Tlustá\t\\;"
10705
10706 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10707 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10708 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10709
10710 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10711 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10712 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10713
10714 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10715 msgid "Negative space\t\\!"
10716 msgstr "Záporná\t\\!"
10717
10718 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10719 msgid "LyX: Math Roots"
10720 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10721
10722 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10723 msgid "Square root\t\\sqrt"
10724 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10725
10726 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10727 msgid "Cube root\t\\root"
10728 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10729
10730 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10731 msgid "Other root\t\\root"
10732 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10733
10734 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10735 msgid "LyX: Fractions"
10736 msgstr "LyX: Zlomky"
10737
10738 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10739 msgid "Standard\t\\frac"
10740 msgstr "Standard\t\\frac"
10741
10742 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10743 msgid "No hor. line\t\\atop"
10744 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10745
10746 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10747 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10748 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10749
10750 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10751 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10752 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10753
10754 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10755 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10756 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10757
10758 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10759 msgid "Binomial\t\\choose"
10760 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10761
10762 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10763 msgid "LyX: Math Styles"
10764 msgstr "LyX: Mat. styly"
10765
10766 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10767 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10768 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10769
10770 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10772 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10773
10774 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10775 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10776 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10777
10778 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10781 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10782
10783 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10784 msgid "LyX: Math Fonts"
10785 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10786
10787 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10788 msgid "Roman\t\\mathrm"
10789 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10790
10791 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10792 msgid "Bold\t\\mathbf"
10793 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10794
10795 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10796 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10797 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10798
10799 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10800 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10801 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10802
10803 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10804 msgid "Italic\t\\mathit"
10805 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10806
10807 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10808 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10809 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10810
10811 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10813 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10814
10815 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10818
10819 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10820 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10821 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10822
10823 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10824 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10825 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10826
10827 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10828 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10829 msgid "LyX: Insert Matrix"
10830 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10831
10832 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10833 msgid "ispell"
10834 msgstr "ispell"
10835
10836 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10837 msgid "aspell"
10838 msgstr "aspell"
10839
10840 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10841 msgid "hspell"
10842 msgstr "hspell"
10843
10844 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10845 msgid "Look and feel"
10846 msgstr "Vzhled"
10847
10848 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10850 msgid "User interface"
10851 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10852
10853 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10854 msgid "Screen fonts"
10855 msgstr "Fonty na obrazovce"
10856
10857 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10858 msgid "Colors"
10859 msgstr "Barvy"
10860
10861 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10862 msgid "Keyboard"
10863 msgstr "Klávesnice"
10864
10865 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10866 msgid "Language settings"
10867 msgstr "Jazyková nastavení"
10868
10869 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10870 msgid "Outputs"
10871 msgstr "Výstup"
10872
10873 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10874 msgid "Plain text"
10875 msgstr "Prostý text"
10876
10877 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10878 msgid "Date format"
10879 msgstr "Formát datumu"
10880
10881 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
10883 msgid "Paths"
10884 msgstr "Cesty"
10885
10886 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
10887 msgid "Printer"
10888 msgstr "Tiskárna"
10889
10890 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
10891 msgid "Identity"
10892 msgstr "Va¹e identita"
10893
10894 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10895 msgid "File formats"
10896 msgstr "Formáty souborù"
10897
10898 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
10899 msgid "Converters"
10900 msgstr "Konvertory"
10901
10902 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
10903 msgid "Copiers"
10904 msgstr "Skripty pro kopírování"
10905
10906 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10907 msgid "Format in use"
10908 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10909
10910 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
10911 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10912 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10913
10914 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
10915 msgid "Select a document templates directory"
10916 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10917
10918 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10919 msgid "Select a temporary directory"
10920 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10921
10922 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
10923 msgid "Select a backups directory"
10924 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10925
10926 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10927 msgid "Select a document directory"
10928 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10929
10930 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
10931 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10932 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10933
10934 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10935 msgid "Print Document"
10936 msgstr "Tisk dokumentu"
10937
10938 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
10939 msgid "&Go Back"
10940 msgstr "&Jdi zpìt"
10941
10942 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
10943 msgid "Jump back"
10944 msgstr "Skok zpìt"
10945
10946 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
10947 msgid "Jump to label"
10948 msgstr "Skok na znaèku"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10951 msgid "Send Document to Command"
10952 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10953
10954 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10955 msgid "Vertical Space Settings"
10956 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
10959 msgid "LyX"
10960 msgstr "LyX"
10961
10962 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
10963 msgid "Advanced Placement Options"
10964 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
10965
10966 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
10967 msgid "Use &default placement"
10968 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
10971 msgid "&Top of page"
10972 msgstr "&Vr¹ek stránky"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
10975 msgid "&Bottom of page"
10976 msgstr "&Spodek stránky"
10977
10978 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
10979 msgid "&Page of floats"
10980 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
10983 msgid "&Here if possible"
10984 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
10985
10986 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
10987 msgid "Here definitely"
10988 msgstr "Urèitì zd&e"
10989
10990 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
10991 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10992 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
10993
10994 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
10995 msgid "&Span columns"
10996 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
10997
10998 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
10999 msgid "&Rotate sideways"
11000 msgstr "Z&rotuj na bok"
11001
11002 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11003 msgid "space"
11004 msgstr "mezera"
11005
11006 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11007 msgid "Invalid filename"
11008 msgstr "Neplatný název souboru"
11009
11010 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11011 msgid ""
11012 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11013 "characters:\n"
11014 msgstr ""
11015 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11016 "znaky:\n"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Maths"
11021 msgstr "&Matematika"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Dings 1"
11026 msgstr "Dings &1"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Dings 2"
11031 msgstr "Dings &2"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Dings 3"
11036 msgstr "Dings &3"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Dings 4"
11041 msgstr "Dings &4"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11044 msgid "Branch"
11045 msgstr "Vìtev"
11046
11047 #: src/importer.C:45
11048 #, c-format
11049 msgid "Importing %1$s..."
11050 msgstr "Importování %1$s..."
11051
11052 #: src/importer.C:63
11053 msgid "Couldn't import file"
11054 msgstr "Soubor nelze importovat"
11055
11056 #: src/importer.C:64
11057 #, c-format
11058 msgid "No information for importing the format %1$s."
11059 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11060
11061 #: src/importer.C:89
11062 msgid "imported."
11063 msgstr "importováno."
11064
11065 #: src/insets/insetbase.C:265
11066 msgid "Opened inset"
11067 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11068
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11071 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11072
11073 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11074 msgid "Export Warning!"
11075 msgstr "Export-varování!"
11076
11077 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11078 msgid ""
11079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11080 "BibTeX will be unable to find them."
11081 msgstr ""
11082 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11083 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11084
11085 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11086 msgid ""
11087 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11088 "BibTeX will be unable to find it."
11089 msgstr ""
11090 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11091 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11092
11093 #: src/insets/insetbox.C:57
11094 msgid "Boxed"
11095 msgstr "Rámování"
11096
11097 #: src/insets/insetbox.C:58
11098 msgid "Frameless"
11099 msgstr "Bez rámù"
11100
11101 #: src/insets/insetbox.C:59
11102 msgid "ovalbox"
11103 msgstr "oválný rám"
11104
11105 #: src/insets/insetbox.C:60
11106 msgid "Ovalbox"
11107 msgstr "Oválný rám"
11108
11109 #: src/insets/insetbox.C:61
11110 msgid "Shadowbox"
11111 msgstr "Stínovaný rám"
11112
11113 #: src/insets/insetbox.C:62
11114 msgid "Doublebox"
11115 msgstr "Dvojitý rám"
11116
11117 #: src/insets/insetbox.C:116
11118 msgid "Opened Box Inset"
11119 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11120
11121 #: src/insets/insetbranch.C:72
11122 msgid "Opened Branch Inset"
11123 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11124
11125 #: src/insets/insetbranch.C:97
11126 msgid "Branch: "
11127 msgstr "Vìtev: "
11128
11129 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11130 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11131 msgid "Undef: "
11132 msgstr "Nedef: "
11133
11134 #: src/insets/insetcaption.C:80
11135 msgid "Opened Caption Inset"
11136 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11137
11138 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11139 msgid "Opened CharStyle Inset"
11140 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11141
11142 #: src/insets/insetenv.C:65
11143 msgid "Opened Environment Inset: "
11144 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
11145
11146 #: src/insets/insetert.C:142
11147 msgid "Opened ERT Inset"
11148 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11149
11150 #: src/insets/insetert.C:407
11151 msgid "ERT"
11152 msgstr "ERT"
11153
11154 #: src/insets/insetexternal.C:579
11155 #, c-format
11156 msgid "External template %1$s is not installed"
11157 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11158
11159 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11160 #: src/insets/insetfloat.C:422
11161 msgid "float: "
11162 msgstr "plovoucí objekt: "
11163
11164 #: src/insets/insetfloat.C:291
11165 msgid "Opened Float Inset"
11166 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11167
11168 #: src/insets/insetfloat.C:424
11169 msgid " (sideways)"
11170 msgstr " (na bok)"
11171
11172 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11173 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11174 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11175
11176 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11177 #, c-format
11178 msgid "List of %1$s"
11179 msgstr "Seznam %1$s"
11180
11181 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11182 msgid "foot"
11183 msgstr "patièka"
11184
11185 #: src/insets/insetfoot.C:56
11186 msgid "Opened Footnote Inset"
11187 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11188
11189 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "Could not copy the file\n"
11193 "%1$s\n"
11194 "into the temporary directory."
11195 msgstr ""
11196 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11197 "%1$s\n"
11198 "do pomocného adresáøe."
11199
11200 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11201 #, c-format
11202 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11203 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11204
11205 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11206 #, c-format
11207 msgid "Graphics file: %1$s"
11208 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11209
11210 #: src/insets/insetinclude.C:284
11211 msgid "Verbatim Input"
11212 msgstr "Vstup-doslovnì"
11213
11214 #: src/insets/insetinclude.C:285
11215 msgid "Verbatim Input*"
11216 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11217
11218 #: src/insets/insetinclude.C:382
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "Included file `%1$s'\n"
11222 "has textclass `%2$s'\n"
11223 "while parent file has textclass `%3$s'."
11224 msgstr ""
11225 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11226 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11227 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11228
11229 #: src/insets/insetinclude.C:388
11230 msgid "Different textclasses"
11231 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11232
11233 #: src/insets/insetindex.C:39
11234 msgid "Idx"
11235 msgstr "Idx"
11236
11237 #: src/insets/insetindex.C:71
11238 msgid "Index"
11239 msgstr "Index"
11240
11241 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11242 msgid "margin"
11243 msgstr "okraj"
11244
11245 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11246 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11247 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11248
11249 #: src/insets/insetnote.C:60
11250 msgid "Comment"
11251 msgstr "Komentáø"
11252
11253 #: src/insets/insetnote.C:61
11254 msgid "Greyed out"
11255 msgstr "Ze¹edivìlé"
11256
11257 #: src/insets/insetnote.C:62
11258 msgid "Framed"
11259 msgstr "Rámovanì"
11260
11261 #: src/insets/insetnote.C:63
11262 msgid "Shaded"
11263 msgstr "©rafovanì"
11264
11265 #: src/insets/insetnote.C:141
11266 msgid "Opened Note Inset"
11267 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11268
11269 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11270 msgid "opt"
11271 msgstr "opt"
11272
11273 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11274 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11275 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11276
11277 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11278 msgid "Ref: "
11279 msgstr "Ref: "
11280
11281 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11282 msgid "Equation"
11283 msgstr "Rovnice"
11284
11285 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11286 msgid "EqRef: "
11287 msgstr "RovRef: "
11288
11289 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11290 msgid "Page Number"
11291 msgstr "Èíslo stránky"
11292
11293 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11294 msgid "Page: "
11295 msgstr "Stránka: "
11296
11297 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11298 msgid "Textual Page Number"
11299 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11300
11301 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11302 msgid "TextPage: "
11303 msgstr "Strana Textu:"
11304
11305 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11306 msgid "Standard+Textual Page"
11307 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11308
11309 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11310 msgid "Ref+Text: "
11311 msgstr "Ref+Text: "
11312
11313 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11314 msgid "PrettyRef"
11315 msgstr "PrettyRef"
11316
11317 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11318 msgid "PrettyRef: "
11319 msgstr "PrettyRef: "
11320
11321 #: src/insets/insettabular.C:452
11322 msgid "Opened table"
11323 msgstr "Otevøená tabulka"
11324
11325 #: src/insets/insettabular.C:1563
11326 msgid "Error setting multicolumn"
11327 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11328
11329 #: src/insets/insettabular.C:1564
11330 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11331 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11332
11333 #: src/insets/insettext.C:231
11334 msgid "Opened Text Inset"
11335 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11336
11337 #: src/insets/insettheorem.C:39
11338 msgid "theorem"
11339 msgstr "teorém"
11340
11341 #: src/insets/insettheorem.C:87
11342 msgid "Opened Theorem Inset"
11343 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11344
11345 #: src/insets/insettoc.C:43
11346 msgid "Unknown toc list"
11347 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11348
11349 #: src/insets/inseturl.C:40
11350 msgid "Url: "
11351 msgstr "Url: "
11352
11353 #: src/insets/inseturl.C:42
11354 msgid "HtmlUrl: "
11355 msgstr "HtmlUrl: "
11356
11357 #: src/insets/insetvspace.C:109
11358 msgid "Vertical Space"
11359 msgstr "Vertikální mezera"
11360
11361 #: src/insets/insetwrap.C:60
11362 msgid "wrap: "
11363 msgstr "obtékání: "
11364
11365 #: src/insets/insetwrap.C:189
11366 msgid "Opened Wrap Inset"
11367 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11368
11369 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11370 msgid "Not shown."
11371 msgstr "Nezobrazeno."
11372
11373 #: src/insets/render_graphic.C:96
11374 msgid "Loading..."
11375 msgstr "Naèítání..."
11376
11377 #: src/insets/render_graphic.C:98
11378 msgid "Converting to loadable format..."
11379 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11380
11381 #: src/insets/render_graphic.C:100
11382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11383 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11384
11385 #: src/insets/render_graphic.C:102
11386 msgid "Scaling etc..."
11387 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11388
11389 #: src/insets/render_graphic.C:104
11390 msgid "Ready to display"
11391 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11392
11393 #: src/insets/render_graphic.C:106
11394 msgid "No file found!"
11395 msgstr "Soubor nenalezen!"
11396
11397 #: src/insets/render_graphic.C:108
11398 msgid "Error converting to loadable format"
11399 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11400
11401 #: src/insets/render_graphic.C:110
11402 msgid "Error loading file into memory"
11403 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11404
11405 #: src/insets/render_graphic.C:112
11406 msgid "Error generating the pixmap"
11407 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11408
11409 #: src/insets/render_graphic.C:114
11410 msgid "No image"
11411 msgstr "®ádný obrázek"
11412
11413 #: src/insets/render_preview.C:91
11414 msgid "Preview loading"
11415 msgstr "Naèítání náhledu"
11416
11417 #: src/insets/render_preview.C:94
11418 msgid "Preview ready"
11419 msgstr "Náhled pøipraven"
11420
11421 #: src/insets/render_preview.C:97
11422 msgid "Preview failed"
11423 msgstr "Náhled selhal"
11424
11425 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11426 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11427 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11428
11429 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11430 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11431 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11432
11433 #: src/ispell.C:246
11434 msgid ""
11435 "Could not create an ispell process.\n"
11436 "You may not have the right languages installed."
11437 msgstr ""
11438 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11439 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11440
11441 #: src/ispell.C:268
11442 msgid ""
11443 "The ispell process returned an error.\n"
11444 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11445 msgstr ""
11446 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11447 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11448
11449 #: src/ispell.C:377
11450 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11451 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11452
11453 #: src/kbsequence.C:160
11454 msgid "   options: "
11455 msgstr "   volby: "
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:34
11458 msgid "sp"
11459 msgstr "sp"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:34
11462 msgid "pt"
11463 msgstr "pt"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:34
11466 msgid "bp"
11467 msgstr "bp"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:34
11470 msgid "dd"
11471 msgstr "dd"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:34
11474 msgid "mm"
11475 msgstr "mm"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:34
11478 msgid "pc"
11479 msgstr "pc"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:35
11482 msgid "cm"
11483 msgstr "cm"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:35
11486 msgid "in"
11487 msgstr "in"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:35
11490 msgid "ex"
11491 msgstr "ex"
11492
11493 #: src/lengthcommon.C:35
11494 msgid "em"
11495 msgstr "em"
11496
11497 #: src/lengthcommon.C:35
11498 msgid "mu"
11499 msgstr "mu"
11500
11501 #: src/lengthcommon.C:36
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Text Width %"
11504 msgstr "©íøka znaèky"
11505
11506 #: src/lengthcommon.C:36
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Column Width %"
11509 msgstr "©íøka sloupce"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:36
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Page Width %"
11514 msgstr "©íøka znaèky"
11515
11516 #: src/lengthcommon.C:36
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Line Width %"
11519 msgstr "©íøka znaèky"
11520
11521 #: src/lengthcommon.C:37
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Text Height %"
11524 msgstr "Celková vý¹ka"
11525
11526 #: src/lengthcommon.C:37
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Page Height %"
11529 msgstr "Celková vý¹ka"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:113
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "The document %1$s could not be saved.\n"
11535 "\n"
11536 "Do you want to rename the document and try again?"
11537 msgstr ""
11538 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11539 "\n"
11540 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:115
11543 msgid "Rename and save?"
11544 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:116
11547 msgid "&Rename"
11548 msgstr "Pøe&jmenovat"
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:132
11551 msgid "Choose a filename to save document as"
11552 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
11555 msgid "Templates|#T#t"
11556 msgstr "©ablony|#A#a"
11557
11558 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "The document %1$s already exists.\n"
11562 "\n"
11563 "Do you want to over-write that document?"
11564 msgstr ""
11565 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11566 "\n"
11567 "Chcete jej pøepsat ?"
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
11570 msgid "Over-write document?"
11571 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11572
11573 #: src/lyx_cb.C:215
11574 #, c-format
11575 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11576 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:217
11579 msgid "Unable to remove temporary directory"
11580 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:249
11583 #, c-format
11584 msgid "Auto-saving %1$s"
11585 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11586
11587 #: src/lyx_cb.C:288
11588 msgid "Autosave failed!"
11589 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:314
11592 msgid "Autosaving current document..."
11593 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11596 msgid "Select file to insert"
11597 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:398
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "Could not read the specified document\n"
11603 "%1$s\n"
11604 "due to the error: %2$s"
11605 msgstr ""
11606 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11607 "%1$s\n"
11608 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:400
11611 msgid "Could not read file"
11612 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11613
11614 #: src/lyx_cb.C:408
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "Could not open the specified document\n"
11618 "%1$s\n"
11619 "due to the error: %2$s"
11620 msgstr ""
11621 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11622 "%1$s\n"
11623 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11626 msgid "Could not open file"
11627 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:439
11630 msgid "Running configure..."
11631 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:447
11634 msgid "Reloading configuration..."
11635 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:452
11638 msgid "System reconfigured"
11639 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:453
11642 msgid ""
11643 "The system has been reconfigured.\n"
11644 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11645 "updated document class specifications."
11646 msgstr ""
11647 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11648 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11649 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11650
11651 #: src/lyx_main.C:124
11652 msgid "Could not read configuration file"
11653 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11654
11655 #: src/lyx_main.C:125
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Error while reading the configuration file\n"
11659 "%1$s.\n"
11660 "Please check your installation."
11661 msgstr ""
11662 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11663 "%1$s.\n"
11664 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:134
11667 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11668 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11669
11670 #: src/lyx_main.C:138
11671 msgid "Done!"
11672 msgstr "Hotovo!"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:237
11675 #, c-format
11676 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11677 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11678
11679 #: src/lyx_main.C:472
11680 msgid "LyX: "
11681 msgstr "LyX: "
11682
11683 #: src/lyx_main.C:582
11684 msgid "Could not create temporary directory"
11685 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:583
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Could not create a temporary directory in\n"
11691 "%1$s. Make sure that this\n"
11692 "path exists and is writable and try again."
11693 msgstr ""
11694 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11695 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11696 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11697
11698 #: src/lyx_main.C:732
11699 msgid "Missing user LyX directory"
11700 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:733
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11706 "It is needed to keep your own configuration."
11707 msgstr ""
11708 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11709 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11710
11711 #: src/lyx_main.C:738
11712 msgid "&Create directory"
11713 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:739
11716 msgid "&Exit LyX"
11717 msgstr "&Ukonèit LyX"
11718
11719 #: src/lyx_main.C:740
11720 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11721 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11722
11723 #: src/lyx_main.C:744
11724 #, c-format
11725 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11726 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11727
11728 #: src/lyx_main.C:750
11729 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11730 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11731
11732 #: src/lyx_main.C:906
11733 msgid "List of supported debug flags:"
11734 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:910
11737 #, c-format
11738 msgid "Setting debug level to %1$s"
11739 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:921
11742 msgid ""
11743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11744 "Command line switches (case sensitive):\n"
11745 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11746 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11747 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11748 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11750 "                  select the features to debug.\n"
11751 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11752 "\t-x [--execute] command\n"
11753 "                  where command is a lyx command.\n"
11754 "\t-e [--export] fmt\n"
11755 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11756 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11757 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11758 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11759 "\t-version        summarize version and build info\n"
11760 "Check the LyX man page for more details."
11761 msgstr ""
11762 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11763 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11764 "\t-help              tato stránka\n"
11765 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11766 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11767 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11768 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11769 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11770 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11771 "\t-x [--execute] command\n"
11772 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11773 "\t-e [--export] fmt\n"
11774 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11775 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11776 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11777 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11778 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11779 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11780
11781 #: src/lyx_main.C:957
11782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11783 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:967
11786 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11787 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:977
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:987
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11795 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:999
11798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11799 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11800
11801 #: src/lyx_main.C:1004
11802 msgid "Missing filename for --import"
11803 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11804
11805 #: src/lyxfind.C:141
11806 msgid "Search error"
11807 msgstr "Chyba vyhledávání"
11808
11809 #: src/lyxfind.C:141
11810 msgid "Search string is empty"
11811 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11812
11813 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
11814 msgid "String not found!"
11815 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11816
11817 #: src/lyxfind.C:324
11818 msgid "String has been replaced."
11819 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11820
11821 #: src/lyxfind.C:327
11822 msgid " strings have been replaced."
11823 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11824
11825 #: src/lyxfont.C:52
11826 msgid "Symbol"
11827 msgstr "Symbol"
11828
11829 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11830 #: src/lyxfont.C:69
11831 msgid "Inherit"
11832 msgstr "Pøevzít"
11833
11834 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11835 #: src/lyxfont.C:69
11836 msgid "Ignore"
11837 msgstr "Ignorovat"
11838
11839 #: src/lyxfont.C:60
11840 msgid "Smallcaps"
11841 msgstr "Kapitálky"
11842
11843 #: src/lyxfont.C:69
11844 msgid "Toggle"
11845 msgstr "Pøepnout"
11846
11847 #: src/lyxfont.C:510
11848 #, c-format
11849 msgid "Emphasis %1$s, "
11850 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11851
11852 #: src/lyxfont.C:512
11853 #, c-format
11854 msgid "Underline %1$s, "
11855 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11856
11857 #: src/lyxfont.C:514
11858 #, c-format
11859 msgid "Noun %1$s, "
11860 msgstr "Jméno %1$s, "
11861
11862 #: src/lyxfont.C:518
11863 #, c-format
11864 msgid "Language: %1$s, "
11865 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11866
11867 #: src/lyxfont.C:520
11868 #, c-format
11869 msgid "  Number %1$s"
11870 msgstr "  Èíslo %1$s"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:319
11873 msgid "Unknown function."
11874 msgstr "Neznámá funkce."
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:360
11877 msgid "Nothing to do"
11878 msgstr "Nic k vykonání"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:378
11881 msgid "Unknown action"
11882 msgstr "Neznámá akce"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
11885 msgid "Command disabled"
11886 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:391
11889 msgid "Command not allowed without any document open"
11890 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:635
11893 msgid "Document is read-only"
11894 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:644
11897 msgid "This portion of the document is deleted."
11898 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:665
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11904 "\n"
11905 "Do you want to save the document?"
11906 msgstr ""
11907 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11908 "\n"
11909 "Chcete jej ulo¾it ?"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:681
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Could not print the document %1$s.\n"
11915 "Check that your printer is set up correctly."
11916 msgstr ""
11917 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11918 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:684
11921 msgid "Print document failed"
11922 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:703
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "The document could not be converted\n"
11928 "into the document class %1$s."
11929 msgstr ""
11930 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11931 "do tøídy dokumentù %1$s."
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:706
11934 msgid "Could not change class"
11935 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:814
11938 #, c-format
11939 msgid "Saving document %1$s..."
11940 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:818
11943 msgid " done."
11944 msgstr " hotovo."
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:831
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11950 "version of the document %1$s?"
11951 msgstr ""
11952 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11953 "dokumentu %1$s?"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
11956 msgid "Missing argument"
11957 msgstr "Chybí argument"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1040
11960 #, c-format
11961 msgid "Opening help file %1$s..."
11962 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1291
11965 msgid "Opening child document "
11966 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1370
11969 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11970 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1381
11973 #, c-format
11974 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11975 msgstr ""
11976 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:1494
11979 msgid "Document defaults saved in "
11980 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:1497
11983 msgid "Unable to save document defaults"
11984 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:1551
11987 msgid "Converting document to new document class..."
11988 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:1716
11991 msgid "Select template file"
11992 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:1755
11995 msgid "Select document to open"
11996 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1798
11999 #, c-format
12000 msgid "Opening document %1$s..."
12001 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1802
12004 #, c-format
12005 msgid "Document %1$s opened."
12006 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1804
12009 #, c-format
12010 msgid "Could not open document %1$s"
12011 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1829
12014 #, c-format
12015 msgid "Select %1$s file to import"
12016 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1944
12019 msgid "Welcome to LyX!"
12020 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2126
12023 msgid ""
12024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12025 "legal words?"
12026 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2131
12029 msgid ""
12030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12031 "document."
12032 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2135
12035 msgid ""
12036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12038 "specified, an internal routine is used."
12039 msgstr ""
12040 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12041 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12042 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12043 "funkce."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2139
12046 msgid ""
12047 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12048 "plain text)."
12049 msgstr ""
12050 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
12051 "nebo prostý text)."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2143
12054 msgid ""
12055 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12056 "automatically by what you type."
12057 msgstr ""
12058 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12059 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2147
12062 msgid ""
12063 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12064 "class change."
12065 msgstr ""
12066 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12067 "zvolenou tøídu."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2151
12070 msgid ""
12071 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12072 msgstr ""
12073 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12074 "ukládání."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2158
12077 msgid ""
12078 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12079 "the backup file in the same directory as the original file."
12080 msgstr ""
12081 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12082 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2162
12085 msgid ""
12086 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12087 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12088 msgstr ""
12089 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12090 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2166
12093 msgid ""
12094 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12095 "its global and local bind/ directories."
12096 msgstr ""
12097 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12098 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2170
12101 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12102 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2174
12105 msgid ""
12106 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12107 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12108 msgstr ""
12109 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12110 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2184
12113 msgid ""
12114 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12115 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12116 msgstr ""
12117 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12118 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2195
12121 #, no-c-format
12122 msgid ""
12123 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12124 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12125 msgstr ""
12126 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12127 "e. %B %Y\"."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2199
12130 msgid "New documents will be assigned this language."
12131 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2203
12134 msgid "Specify the default paper size."
12135 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2207
12138 msgid ""
12139 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12140 "shown after the change has been made.)"
12141 msgstr ""
12142 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12143 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2211
12146 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12147 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2215
12150 msgid ""
12151 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12152 "LyX was started from."
12153 msgstr ""
12154 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12155 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2220
12158 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12159 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2224
12162 msgid ""
12163 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12164 "recommended for non-English languages."
12165 msgstr ""
12166 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12167 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2231
12170 msgid ""
12171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12172 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12173 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12174 msgstr ""
12175 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12176 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12177 "sh -m $$lang\"."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2240
12180 msgid ""
12181 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12182 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12183 msgstr ""
12184 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12185 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2244
12188 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12189 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2248
12192 msgid ""
12193 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12194 "document."
12195 msgstr ""
12196 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12197 "dokumentu."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2252
12200 msgid ""
12201 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12202 msgstr ""
12203 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12204 "dokumentu."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2256
12207 msgid ""
12208 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12209 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12210 "name of the second language."
12211 msgstr ""
12212 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12213 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2260
12216 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12217 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2264
12220 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12221 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2268
12224 msgid ""
12225 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12226 "\\documentclass."
12227 msgstr ""
12228 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12229 "\\documentclass."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2272
12232 msgid ""
12233 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12235 msgstr ""
12236 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12237 "\"\\usepackage{omega}\"."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2276
12240 msgid ""
12241 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12242 "document is the default language."
12243 msgstr ""
12244 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12245 "jazyka dokumentu."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2280
12248 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12249 msgstr ""
12250 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2284
12253 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12254 msgstr ""
12255 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2288
12258 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12259 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2292
12262 msgid ""
12263 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12264 "of the document."
12265 msgstr ""
12266 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12267 "standardního jazyka dokumentu."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2296
12270 #, c-format
12271 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12272 msgstr ""
12273 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2300
12276 msgid ""
12277 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12278 "variable. Use the OS native format."
12279 msgstr ""
12280 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12281 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2307
12284 msgid ""
12285 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12286 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2311
12289 msgid "The bold font in the dialogs."
12290 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2315
12293 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12294 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2319
12297 msgid "The normal font in the dialogs."
12298 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2323
12301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12302 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2327
12305 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12306 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2331
12309 msgid "Scale the preview size to suit."
12310 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2335
12313 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12314 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2339
12317 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12318 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2343
12321 msgid ""
12322 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12323 "environment variable PRINTER."
12324 msgstr ""
12325 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12326 "prostøedí PRINTER."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2347
12329 msgid "The option to print only even pages."
12330 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2351
12333 msgid ""
12334 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12335 "the filename of the DVI file to be printed."
12336 msgstr ""
12337 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12338 "jménem DVI souboru k tisku."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2355
12341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12342 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2359
12345 msgid "The option to print out in landscape."
12346 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2363
12349 msgid "The option to print only odd pages."
12350 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2367
12353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12354 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2371
12357 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12358 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2375
12361 msgid "The option to specify paper type."
12362 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2379
12365 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12366 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2383
12369 msgid ""
12370 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12371 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12372 "arguments."
12373 msgstr ""
12374 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12375 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12376 "jméno souboru a v¹echny volby."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2387
12379 msgid ""
12380 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12381 "prepended along with the printer name after the spool command."
12382 msgstr ""
12383 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12384 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2391
12387 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12388 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2395
12391 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12392 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2399
12395 msgid ""
12396 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12397 "command."
12398 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2403
12401 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12402 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2407
12405 msgid ""
12406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12407 msgstr ""
12408 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12409 "arab¹tina)."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2411
12412 msgid ""
12413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12414 "wrong, override the setting here."
12415 msgstr ""
12416 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12417 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2415
12420 msgid "The encoding for the screen fonts."
12421 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2421
12424 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12425 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2430
12428 msgid ""
12429 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12430 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12431 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12432 msgstr ""
12433 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12434 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12435 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12436 "fontu."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2434
12439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12440 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2439
12443 #, no-c-format
12444 msgid ""
12445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12446 "roughly the same size as on paper."
12447 msgstr ""
12448 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12449 "velikostina papíru."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2444
12452 msgid ""
12453 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12454 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12455 msgstr ""
12456 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12457 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2448
12460 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12461 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2452
12464 msgid ""
12465 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12466 "\".out\". Only for advanced users."
12467 msgstr ""
12468 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12469 "pokroèilé u¾ivatele."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2459
12472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12473 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2463
12476 msgid "What command runs the spellchecker?"
12477 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2467
12480 msgid ""
12481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12482 "when you quit LyX."
12483 msgstr ""
12484 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2471
12487 msgid ""
12488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12489 "value selects the directory LyX was started from."
12490 msgstr ""
12491 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12492 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2481
12495 msgid ""
12496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12497 "will look in its global and local ui/ directories."
12498 msgstr ""
12499 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12500 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2494
12503 msgid ""
12504 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12505 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12506 "may not work with all dictionaries."
12507 msgstr ""
12508 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12509 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12510 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2501
12513 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12514 msgstr ""
12515 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12516 "\"-paper\")."
12517
12518 #: src/lyxvc.C:93
12519 msgid "Document not saved"
12520 msgstr "Dokument neulo¾en"
12521
12522 #: src/lyxvc.C:94
12523 msgid "You must save the document before it can be registered."
12524 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12525
12526 #: src/lyxvc.C:123
12527 msgid "LyX VC: Initial description"
12528 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12529
12530 #: src/lyxvc.C:124
12531 msgid "(no initial description)"
12532 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12533
12534 #: src/lyxvc.C:139
12535 msgid "LyX VC: Log Message"
12536 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12537
12538 #: src/lyxvc.C:142
12539 msgid "(no log message)"
12540 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12541
12542 #: src/lyxvc.C:164
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12546 "changes.\n"
12547 "\n"
12548 "Do you want to revert to the saved version?"
12549 msgstr ""
12550 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12551 "\n"
12552 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12553
12554 #: src/lyxvc.C:167
12555 msgid "Revert to stored version of document?"
12556 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12557
12558 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
12559 #, c-format
12560 msgid " Macro: %1$s: "
12561 msgstr " Makro: %1$s: "
12562
12563 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
12564 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12565 #, c-format
12566 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12567 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12568
12569 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12570 #, c-format
12571 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12572 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12573
12574 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12575 msgid "Only one row"
12576 msgstr "Pouze jeden øádek"
12577
12578 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12579 msgid "Only one column"
12580 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12581
12582 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12583 msgid "No hline to delete"
12584 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12585
12586 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12587 msgid "No vline to delete"
12588 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12589
12590 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12591 #, c-format
12592 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12593 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12594
12595 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12596 msgid "No number"
12597 msgstr "®ádné èíslo"
12598
12599 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12600 msgid "Number"
12601 msgstr "Èíslo"
12602
12603 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
12604 #, c-format
12605 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12606 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12607
12608 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
12609 #, c-format
12610 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12611 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12612
12613 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
12614 #, c-format
12615 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12616 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12617
12618 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
12619 msgid "Math editor mode"
12620 msgstr "Mód matematického editoru"
12621
12622 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
12623 msgid "create new math text environment ($...$)"
12624 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12625
12626 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
12627 msgid "entered math text mode (textrm)"
12628 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12629
12630 #: src/output.C:34
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "Could not open the specified document\n"
12634 "%1$s."
12635 msgstr ""
12636 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12637 "%1$s."
12638
12639 #: src/output_linuxdoc.C:92
12640 msgid "Error:"
12641 msgstr "Chyba:"
12642
12643 #: src/output_linuxdoc.C:92
12644 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12645 msgstr "©patná hloubka pro pøíkaz LatexType .\n"
12646
12647 #: src/output_plaintext.C:157
12648 msgid "Abstract: "
12649 msgstr "Abstrakt: "
12650
12651 #: src/output_plaintext.C:169
12652 msgid "References: "
12653 msgstr "Reference: "
12654
12655 #: src/support/filefilterlist.C:106
12656 msgid "All files (*)"
12657 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12658
12659 #: src/support/package.C.in:443
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12663 msgstr ""
12664 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12665 "$s"
12666
12667 #: src/support/package.C.in:564
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12671 "\t%1$s\n"
12672 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12673 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12674 msgstr ""
12675 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12676 "\t%1$s\n"
12677 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12678 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12679 "`chkconfig.ltx'."
12680
12681 #: src/support/package.C.in:649
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Invalid %1$s switch.\n"
12685 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12686 msgstr ""
12687 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12688 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12689
12690 #: src/support/package.C.in:675
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12694 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12695 msgstr ""
12696 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12697 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12698
12699 #: src/support/package.C.in:698
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12703 "%2$s is not a directory."
12704 msgstr ""
12705 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12706 "%2$s není adresáø."
12707
12708 #: src/support/userinfo.C:44
12709 msgid "Unknown user"
12710 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12711
12712 #: src/tex-strings.C:65
12713 msgid "Computer Modern Roman"
12714 msgstr "Computer Modern Roman"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:65
12717 msgid "Latin Modern Roman"
12718 msgstr "Latin Modern Roman"
12719
12720 #: src/tex-strings.C:66
12721 msgid "AE (Almost European)"
12722 msgstr "AE (Almost European)"
12723
12724 #: src/tex-strings.C:66
12725 msgid "Times Roman"
12726 msgstr "Times Roman"
12727
12728 #: src/tex-strings.C:66
12729 msgid "Palatino"
12730 msgstr "Palatino"
12731
12732 #: src/tex-strings.C:66
12733 msgid "Bitstream Charter"
12734 msgstr "Bitstream Charter"
12735
12736 #: src/tex-strings.C:67
12737 msgid "New Century Schoolbook"
12738 msgstr "New Century Schoolbook"
12739
12740 #: src/tex-strings.C:67
12741 msgid "Bookman"
12742 msgstr "Bookman"
12743
12744 #: src/tex-strings.C:67
12745 msgid "Utopia"
12746 msgstr "Utopia"
12747
12748 #: src/tex-strings.C:67
12749 msgid "Bera Serif"
12750 msgstr "Bera Serif"
12751
12752 #: src/tex-strings.C:68
12753 msgid "Concrete Roman"
12754 msgstr "Concrete Roman"
12755
12756 #: src/tex-strings.C:68
12757 msgid "Zapf Chancery"
12758 msgstr "Zapf Chancery"
12759
12760 #: src/tex-strings.C:76
12761 msgid "Computer Modern Sans"
12762 msgstr "Computer Modern Sans"
12763
12764 #: src/tex-strings.C:76
12765 msgid "Latin Modern Sans"
12766 msgstr "Latin Modern Sans"
12767
12768 #: src/tex-strings.C:77
12769 msgid "Helvetica"
12770 msgstr "Helvetica"
12771
12772 #: src/tex-strings.C:77
12773 msgid "Avant Garde"
12774 msgstr "Avant Garde"
12775
12776 #: src/tex-strings.C:77
12777 msgid "Bera Sans"
12778 msgstr "Bera Sans"
12779
12780 #: src/tex-strings.C:77
12781 msgid "CM Bright"
12782 msgstr "CM Bright"
12783
12784 #: src/tex-strings.C:86
12785 msgid "Computer Modern Typewriter"
12786 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12787
12788 #: src/tex-strings.C:87
12789 msgid "Latin Modern Typewriter"
12790 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12791
12792 #: src/tex-strings.C:87
12793 msgid "Courier"
12794 msgstr "Courier"
12795
12796 #: src/tex-strings.C:87
12797 msgid "Bera Mono"
12798 msgstr "Bera Mono"
12799
12800 #: src/tex-strings.C:87
12801 msgid "LuxiMono"
12802 msgstr "LuxiMono"
12803
12804 #: src/tex-strings.C:88
12805 msgid "CM Typewriter Light"
12806 msgstr "CM Typewriter Light"
12807
12808 #: src/text.C:192
12809 msgid "Unknown layout"
12810 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12811
12812 #: src/text.C:193
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12816 "Trying to use the default instead.\n"
12817 msgstr ""
12818 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12819 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12820
12821 #: src/text.C:224
12822 msgid "Unknown Inset"
12823 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12824
12825 #: src/text.C:341 src/text.C:355
12826 msgid "Change tracking error"
12827 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12828
12829 #: src/text.C:342
12830 #, c-format
12831 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12832 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12833
12834 #: src/text.C:356
12835 #, c-format
12836 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12837 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12838
12839 #: src/text.C:364
12840 msgid "Unknown token"
12841 msgstr "Neznámý symbol"
12842
12843 #: src/text.C:1242
12844 msgid ""
12845 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12846 "Tutorial."
12847 msgstr ""
12848 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12849 "(tutorial)."
12850
12851 #: src/text.C:1254
12852 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12853 msgstr ""
12854 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12855
12856 #: src/text.C:2337
12857 msgid "Change: "
12858 msgstr "Zmìna: "
12859
12860 #: src/text.C:2341
12861 msgid " at "
12862 msgstr " na "
12863
12864 #: src/text.C:2353
12865 #, c-format
12866 msgid "Font: %1$s"
12867 msgstr "Font: %1$s"
12868
12869 #: src/text.C:2360
12870 #, c-format
12871 msgid ", Depth: %1$d"
12872 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12873
12874 #: src/text.C:2366
12875 msgid ", Spacing: "
12876 msgstr ", Mezery: "
12877
12878 #: src/text.C:2378
12879 msgid "Other ("
12880 msgstr "Dal¹í ("
12881
12882 #: src/text.C:2387
12883 msgid ", Inset: "
12884 msgstr ", Vlo¾ka: "
12885
12886 #: src/text.C:2388
12887 msgid ", Paragraph: "
12888 msgstr ", Odstavec: "
12889
12890 #: src/text.C:2389
12891 msgid ", Id: "
12892 msgstr ", Id: "
12893
12894 #: src/text.C:2390
12895 msgid ", Position: "
12896 msgstr ", Pozice: "
12897
12898 #: src/text.C:2391
12899 msgid ", Boundary: "
12900 msgstr ", Okraj: "
12901
12902 #: src/text2.C:555
12903 msgid ""
12904 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12905 "change."
12906 msgstr ""
12907 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12908 "zmìny fontu."
12909
12910 #: src/text2.C:597
12911 msgid "Nothing to index!"
12912 msgstr "Nic k indexaci !"
12913
12914 #: src/text2.C:599
12915 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12916 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12917
12918 #: src/text3.C:693
12919 msgid "Unknown spacing argument: "
12920 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12921
12922 #: src/text3.C:865
12923 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12924 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12925
12926 #: src/text3.C:883
12927 msgid "Layout "
12928 msgstr "Rozvr¾ení "
12929
12930 #: src/text3.C:884
12931 msgid " not known"
12932 msgstr " neznámý"
12933
12934 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
12935 msgid "Character set"
12936 msgstr "Znaková sada"
12937
12938 #: src/text3.C:1492
12939 msgid "Paragraph layout set"
12940 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12941
12942 #: src/vspace.C:487
12943 msgid "Default skip"
12944 msgstr "Standardní mezera"
12945
12946 #: src/vspace.C:490
12947 msgid "Small skip"
12948 msgstr "Malá mezera"
12949
12950 #: src/vspace.C:493
12951 msgid "Medium skip"
12952 msgstr "Støední mezera"
12953
12954 #: src/vspace.C:496
12955 msgid "Big skip"
12956 msgstr "Velká mezera"
12957
12958 #: src/vspace.C:499
12959 msgid "Vertical fill"
12960 msgstr "Výplò (VFill)"
12961
12962 #: src/vspace.C:506
12963 msgid "protected"
12964 msgstr "chránìno"
12965
12966 #~ msgid "Parse"
12967 #~ msgstr "Analýza"
12968
12969 #~ msgid "Document insertion"
12970 #~ msgstr "Vlo¾ení dokumentu"
12971
12972 #~ msgid "Build"
12973 #~ msgstr "Sestavení"
12974
12975 #~ msgid "ChkTeX"
12976 #~ msgstr "ChkTeX"
12977
12978 #~ msgid "Class switch"
12979 #~ msgstr "Pøepínaè tøídy"
12980
12981 #~ msgid "Alt+M"
12982 #~ msgstr "Alt+M"
12983
12984 #~ msgid "Alt+O"
12985 #~ msgstr "Alt+O"
12986
12987 #~ msgid "Alt+N"
12988 #~ msgstr "Alt+N"
12989
12990 #~ msgid "Alt+D"
12991 #~ msgstr "Alt+D"
12992
12993 #~ msgid "Alt+A"
12994 #~ msgstr "Alt+A"
12995
12996 #~ msgid "Alt+S"
12997 #~ msgstr "Alt+S"
12998
12999 #~ msgid "Alt+R"
13000 #~ msgstr "Alt+R"
13001
13002 #~ msgid "Alt+C"
13003 #~ msgstr "Alt+C"
13004
13005 #~ msgid "Alt+F"
13006 #~ msgstr "Alt+T"
13007
13008 #~ msgid "Alt+G"
13009 #~ msgstr "Alt+G"
13010
13011 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13012 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|r"
13013
13014 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13015 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|P"
13016
13017 #~ msgid "text%"
13018 #~ msgstr "text%"
13019
13020 #~ msgid "col%"
13021 #~ msgstr "sloupec%"
13022
13023 #~ msgid "page%"
13024 #~ msgstr "strana%"
13025
13026 #~ msgid "line%"
13027 #~ msgstr "øádek%"
13028
13029 #~ msgid "theight%"
13030 #~ msgstr "vý¹ka textu%"
13031
13032 #~ msgid "pheight%"
13033 #~ msgstr "vý¹ka strany%"
13034
13035 #~ msgid ""
13036 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13037 #~ "mice."
13038 #~ msgstr ""
13039 #~ "Posuntí kurzoru (v poètu øádek) pøi otoèení koleèka u my¹i nebo pøi "
13040 #~ "pou¾ití pìti-tlaèítkové my¹i."