]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
d5a477718c7a21451709760430605cf3955e8568
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Mapování klávesnice"
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Mapování klávesnice"
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Na støed"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznámá akce"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznámá akce"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:628
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Neznámá akce"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Neznámá akce"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Varování!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
115 #: src/buffer.C:1246
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "CHYBA!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
122
123 #: src/buffer.C:1200
124 msgid "Can't find conversion script."
125 msgstr ""
126
127 #: src/buffer.C:1211
128 msgid "An error occured while running the conversion script."
129 msgstr ""
130
131 #: src/buffer.C:1238
132 msgid "Reading of document is not complete"
133 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
134
135 #: src/buffer.C:1239
136 msgid "Maybe the document is truncated"
137 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
138
139 #: src/buffer.C:1243
140 msgid "Not a LyX file!"
141 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
142
143 #: src/buffer.C:1246
144 msgid "Unable to read file!"
145 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
146
147 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
148 msgid "Abstract"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:1506
152 msgid "Abstract: "
153 msgstr ""
154
155 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
156 #, fuzzy
157 msgid "References"
158 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
159
160 #: src/buffer.C:1517
161 #, fuzzy
162 msgid "References: "
163 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
164
165 #: src/buffer.C:1631
166 msgid "Error: Cannot write file:"
167 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
168
169 #: src/buffer.C:1661
170 #, fuzzy
171 msgid "Error: Cannot open file: "
172 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
173
174 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
175 msgid "LYX_ERROR:"
176 msgstr "CHYBA LYXU:"
177
178 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
179 msgid "Cannot write file"
180 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
181
182 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
183 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
185
186 #. path to LaTeX file
187 #: src/buffer.C:3079
188 msgid "Running chktex..."
189 msgstr "Pracuje chktex..."
190
191 #: src/buffer.C:3092
192 msgid "chktex did not work!"
193 msgstr "chktex nefunguje!"
194
195 #: src/buffer.C:3093
196 msgid "Could not run with file:"
197 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
198
199 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
200 #: src/lyxvc.C:173
201 msgid "Changes in document:"
202 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
203
204 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
205 msgid "Save document?"
206 msgstr "Ulo¾it dokument?"
207
208 #: src/bufferlist.C:314
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
211 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
212
213 #: src/bufferlist.C:318
214 #, fuzzy
215 msgid "LyX: Attempting to save document "
216 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
217
218 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
219 msgid "  Save seems successful. Phew."
220 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
221
222 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
223 msgid "  Save failed! Trying..."
224 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
225
226 #: src/bufferlist.C:359
227 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
228 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
229
230 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
231 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
232 msgid "Error!"
233 msgstr "Chyba!"
234
235 #: src/bufferlist.C:373
236 #, fuzzy
237 msgid "Cannot open file"
238 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
239
240 #: src/bufferlist.C:389
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
243
244 #: src/bufferlist.C:391
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
247
248 #: src/bufferlist.C:413
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
251
252 #: src/bufferlist.C:415
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
255
256 #: src/bufferlist.C:485
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
259
260 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
263
264 #: src/bufferlist.C:520
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
267
268 #. Ask if the file should be checked out for
269 #. viewing/editing, if so: load it.
270 #: src/bufferlist.C:549
271 #, fuzzy
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
274
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
278
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
282
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
285 msgstr ""
286
287 #: src/BufferView.C:304
288 #, fuzzy
289 msgid "Cannot open specified file: "
290 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
291
292 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Zpìt"
295
296 #: src/BufferView.C:569
297 #, fuzzy
298 msgid "No further undo information"
299 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
300
301 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Opakovat"
304
305 #: src/BufferView.C:586
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
308
309 #: src/BufferView.C:597
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
312
313 #: src/BufferView.C:606
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:74
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:163
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Font: %1$s"
324 msgstr "Písmo: "
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 #, fuzzy
328 msgid "Font: "
329 msgstr "Písmo: "
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:172
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid ", Depth: %1$d"
334 msgstr ", Hloubka: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:174
337 #, fuzzy
338 msgid ", Depth: "
339 msgstr ", Hloubka: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:184
342 #, fuzzy
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr "Mezery"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
347 #: src/ext_l10n.h:1009
348 #, fuzzy
349 msgid "Single"
350 msgstr "Jednod.|#J"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:191
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr ""
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
357 #: src/ext_l10n.h:1011
358 #, fuzzy
359 msgid "Double"
360 msgstr "Dvojité|#D"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:197
363 msgid "Other ("
364 msgstr ""
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:207
367 #, fuzzy
368 msgid ", Paragraph: "
369 msgstr "Formát odstavce nastaven."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:270
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Formátuji dokument..."
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:644
376 #, c-format
377 msgid "Saved bookmark %1$d"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:646
381 msgid "Saved bookmark "
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:680
385 #, c-format
386 msgid "Moved to bookmark %1$d"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:682
390 msgid "Moved to bookmark "
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:861
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
402 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Dokumenty"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Pøíklady"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:870
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
417 #: src/lyxfunc.C:1803
418 msgid "Canceled."
419 msgstr "Zru¹eno."
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:892
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Inserting document %1$s ..."
424 msgstr "Vkládám dokument"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:894
427 #, fuzzy
428 msgid "Inserting document "
429 msgstr "Vkládám dokument"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
432 msgid " ..."
433 msgstr ""
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:901
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Document %1$s inserted."
438 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
441 #, fuzzy
442 msgid "Document "
443 msgstr "Dokument"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903
446 #, fuzzy
447 msgid " inserted."
448 msgstr "vlo¾en."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:909
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Could not insert document %1$s"
453 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:911
456 #, fuzzy
457 msgid "Could not insert document "
458 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
461 #: src/insets/inseterror.C:77
462 msgid "Error"
463 msgstr "Chyba"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
466 msgid "Couldn't find this label"
467 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
470 msgid "in current document."
471 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
474 #, fuzzy
475 msgid "Unknown function!"
476 msgstr "Neznámá akce"
477
478 #: src/Chktex.C:73
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
481 msgstr "Varování ChkTeXu #"
482
483 #: src/Chktex.C:75
484 #, fuzzy
485 msgid "ChkTeX warning id # "
486 msgstr "Varování ChkTeXu #"
487
488 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
489 #, fuzzy
490 msgid "Cannot view file"
491 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
492
493 #: src/converter.C:182
494 #, c-format
495 msgid "No information for viewing %1$s"
496 msgstr ""
497
498 #: src/converter.C:186
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr ""
501
502 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Provádím pøíkaz:"
505
506 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
507 #, fuzzy
508 msgid "Error while executing"
509 msgstr "Chyba pøi ètení "
510
511 #: src/converter.C:689
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
514
515 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
518
519 #: src/converter.C:692
520 #, fuzzy
521 msgid "Cannot convert file"
522 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
523
524 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
525 #, fuzzy
526 msgid "Error while trying to move directory:"
527 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
528
529 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
530 #, c-format
531 msgid "to %1$s"
532 msgstr ""
533
534 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
535 #, fuzzy
536 msgid "to "
537 msgstr " z "
538
539 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
540 #, fuzzy
541 msgid "Error while trying to move file:"
542 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
543
544 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
545 msgid "One error detected"
546 msgstr "Nalezena jedna chyba"
547
548 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
549 msgid "You should try to fix it."
550 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
551
552 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
553 msgid " errors detected."
554 msgstr " chyb nalezeno."
555
556 #: src/converter.C:850
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "There were errors during running of %1$s"
559 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
560
561 #: src/converter.C:853
562 #, fuzzy
563 msgid "There were errors during running of "
564 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
565
566 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
567 msgid "The operation resulted in"
568 msgstr ""
569
570 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
571 #, fuzzy
572 msgid "an empty file."
573 msgstr "vlo¾en."
574
575 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
576 msgid "Resulting file is empty"
577 msgstr ""
578
579 #: src/converter.C:876
580 msgid "Running LaTeX..."
581 msgstr "Pracuje LaTeX..."
582
583 #: src/converter.C:899
584 msgid "LaTeX did not work!"
585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
586
587 #: src/converter.C:900
588 msgid "Missing log file:"
589 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
590
591 #: src/converter.C:913
592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
593 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
594
595 #: src/CutAndPaste.C:430
596 msgid "Layout had to be changed from\n"
597 msgstr ""
598
599 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
600 #, fuzzy
601 msgid " to "
602 msgstr " z "
603
604 #: src/CutAndPaste.C:433
605 msgid ""
606 "\n"
607 "because of class conversion from\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/debug.C:38
611 msgid "No debugging message"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:39
615 #, fuzzy
616 msgid "General information"
617 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
618
619 #: src/debug.C:40
620 #, fuzzy
621 msgid "Program initialisation"
622 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
623
624 #: src/debug.C:41
625 msgid "Keyboard events handling"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:42
629 msgid "GUI handling"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:43
633 msgid "Lyxlex grammer parser"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:44
637 msgid "Configuration files reading"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:45
641 msgid "Custom keyboard definition"
642 msgstr ""
643
644 #: src/debug.C:46
645 msgid "LaTeX generation/execution"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:47
649 #, fuzzy
650 msgid "Math editor"
651 msgstr "Re¾im matematického editoru"
652
653 #: src/debug.C:48
654 msgid "Font handling"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:49
658 #, fuzzy
659 msgid "Textclass files reading"
660 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
661
662 #: src/debug.C:50
663 #, fuzzy
664 msgid "Version control"
665 msgstr "Správa verzí%t"
666
667 #: src/debug.C:51
668 msgid "External control interface"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:52
672 msgid "Keep *roff temporary files"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:53
676 #, fuzzy
677 msgid "User commands"
678 msgstr "Patkové"
679
680 #: src/debug.C:54
681 msgid "The LyX Lexxer"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:55
685 #, fuzzy
686 msgid "Dependency information"
687 msgstr "Svorky"
688
689 #: src/debug.C:56
690 #, fuzzy
691 msgid "LyX Insets"
692 msgstr "Rejstøík"
693
694 #: src/debug.C:57
695 msgid "Files used by LyX"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:58
699 msgid "Workarea events"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:59
703 msgid "Insettext/tabular messages"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:60
707 msgid "Graphics conversion and loading"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:61
711 msgid "All debugging messages"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:114
715 #, c-format
716 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
717 msgstr ""
718
719 #: src/debug.C:119
720 msgid "Debugging `"
721 msgstr ""
722
723 #: src/exporter.C:62
724 #, fuzzy
725 msgid "Cannot export file"
726 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
727
728 #: src/exporter.C:63
729 msgid "No information for exporting to "
730 msgstr ""
731
732 #: src/exporter.C:89
733 #, fuzzy
734 msgid "Cannot run latex."
735 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
736
737 #: src/exporter.C:90
738 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
739 msgstr ""
740
741 #: src/exporter.C:104
742 #, fuzzy
743 msgid "Document exported as "
744 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
745
746 #: src/exporter.C:106
747 #, fuzzy
748 msgid " to file `"
749 msgstr "[¾ádný soubor]"
750
751 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
752 #, c-format
753 msgid "%1$s and %2$s"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
757 #, c-format
758 msgid "%1$s et al."
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
762 msgid " and "
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
766 msgid "et al."
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
770 #, fuzzy
771 msgid "No year"
772 msgstr "Toto není èíslo"
773
774 #. /
775 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
776 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
777 #: src/ext_l10n.h:1270
778 msgid "Cancel"
779 msgstr "Zru¹it"
780
781 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
782 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
783 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
784 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
785 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
786 msgid "Close"
787 msgstr "Zavøít"
788
789 #: src/frontends/controllers/character.C:31
790 #: src/frontends/controllers/character.C:61
791 #: src/frontends/controllers/character.C:87
792 #: src/frontends/controllers/character.C:121
793 #: src/frontends/controllers/character.C:187
794 #: src/frontends/controllers/character.C:217
795 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
796 #, fuzzy
797 msgid "No change"
798 msgstr "(zmìneno)"
799
800 #. default & error
801 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
802 msgid "Roman"
803 msgstr "Patkové"
804
805 #: src/frontends/controllers/character.C:39
806 #, fuzzy
807 msgid "Sans Serif"
808 msgstr "Bezpatkové"
809
810 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
811 msgid "Typewriter"
812 msgstr "Psací stroj"
813
814 #: src/frontends/controllers/character.C:47
815 #: src/frontends/controllers/character.C:73
816 #: src/frontends/controllers/character.C:107
817 #: src/frontends/controllers/character.C:173
818 #: src/frontends/controllers/character.C:203
819 #: src/frontends/controllers/character.C:257
820 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
821 #, fuzzy
822 msgid "Reset"
823 msgstr "Odkaz: "
824
825 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
826 msgid "Medium"
827 msgstr "Støední"
828
829 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
830 msgid "Bold"
831 msgstr "Tuèné"
832
833 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
834 msgid "Upright"
835 msgstr "Vzpøímené"
836
837 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
838 msgid "Italic"
839 msgstr "Kurzíva"
840
841 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
842 msgid "Slanted"
843 msgstr "Sklonìné"
844
845 #: src/frontends/controllers/character.C:103
846 #, fuzzy
847 msgid "Small Caps"
848 msgstr "Kapitálky"
849
850 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
851 msgid "Tiny"
852 msgstr "Drobné"
853
854 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
855 msgid "Smallest"
856 msgstr "Nejmen¹í"
857
858 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
859 msgid "Smaller"
860 msgstr "Men¹í"
861
862 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
863 msgid "Small"
864 msgstr "Malé"
865
866 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
867 msgid "Normal"
868 msgstr "Normální"
869
870 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
871 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
872 msgid "Large"
873 msgstr "Velké"
874
875 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
876 msgid "Larger"
877 msgstr "Vìt¹í"
878
879 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
880 msgid "Largest"
881 msgstr "Nejvìt¹í"
882
883 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
884 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
885 msgid "Huge"
886 msgstr "Obrovské"
887
888 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
889 msgid "Huger"
890 msgstr "Obrovité"
891
892 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
893 msgid "Increase"
894 msgstr "Vìt¹í"
895
896 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
897 msgid "Decrease"
898 msgstr "Men¹í"
899
900 #: src/frontends/controllers/character.C:191
901 #, fuzzy
902 msgid "Emph"
903 msgstr "Zvýraznìní "
904
905 #: src/frontends/controllers/character.C:195
906 msgid "Underbar"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/controllers/character.C:199
910 #, fuzzy
911 msgid "Noun"
912 msgstr "Slovo "
913
914 #: src/frontends/controllers/character.C:221
915 msgid "No color"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/controllers/character.C:225
919 #, fuzzy
920 msgid "Black"
921 msgstr "Do bloku"
922
923 #: src/frontends/controllers/character.C:229
924 #, fuzzy
925 msgid "White"
926 msgstr "Bílá"
927
928 #: src/frontends/controllers/character.C:233
929 #, fuzzy
930 msgid "Red"
931 msgstr "Opakovat"
932
933 #: src/frontends/controllers/character.C:237
934 #, fuzzy
935 msgid "Green"
936 msgstr "Øeètina"
937
938 #: src/frontends/controllers/character.C:241
939 #, fuzzy
940 msgid "Blue"
941 msgstr "Modrá"
942
943 #: src/frontends/controllers/character.C:245
944 #, fuzzy
945 msgid "Cyan"
946 msgstr "Azurová"
947
948 #: src/frontends/controllers/character.C:249
949 #, fuzzy
950 msgid "Magenta"
951 msgstr "Purpurová"
952
953 #: src/frontends/controllers/character.C:253
954 #, fuzzy
955 msgid "Yellow"
956 msgstr "®lutá"
957
958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
959 #, fuzzy
960 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
961 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
962
963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
964 #, fuzzy
965 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
966 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
967
968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
969 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
970 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
971
972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
973 #, fuzzy
974 msgid ""
975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
976 "1995-2001 LyX Team"
977 msgstr ""
978 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
979 "1995-1999 LyX Team"
980
981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
982 #, fuzzy
983 msgid ""
984 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
985 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
986 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
987 "any later version."
988 msgstr ""
989 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
990 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
991 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
992 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
993 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
994
995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
996 #, fuzzy
997 msgid ""
998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1004 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1005 msgstr ""
1006 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
1007 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
1008 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
1009 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
1010 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
1011 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
1012 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
1013 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1014 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1015 "Èeský pøeklad najdete na\n"
1016 "http://www.freesoft.cz/"
1017
1018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1019 msgid "LyX Version "
1020 msgstr "LyX verze "
1021
1022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1023 #, fuzzy
1024 msgid " of "
1025 msgstr " z "
1026
1027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Library directory: "
1030 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1033 msgid "User directory: "
1034 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
1035
1036 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Character set"
1039 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1040
1041 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Document settings applied"
1044 msgstr "Dokumenty"
1045
1046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1047 msgid "Converting document to new document class..."
1048 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
1049
1050 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1051 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1052 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1055 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1056 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
1057
1058 #. problem changing class
1059 #. -- warn user (to retain old style)
1060 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1061 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1062 msgid "Conversion Errors!"
1063 msgstr "Chyby konverze!"
1064
1065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1066 msgid "into chosen document class"
1067 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
1068
1069 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Errors loading new document class."
1072 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
1073
1074 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1075 msgid "Reverting to original document class."
1076 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
1077
1078 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1079 msgid "Do you want to save the current settings"
1080 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
1081
1082 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1083 #, fuzzy
1084 msgid "for the document layout as default?"
1085 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
1086
1087 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1088 #, fuzzy
1089 msgid "(they will be valid for any new document)"
1090 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
1091
1092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Select external file"
1095 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1096
1097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Select graphics file"
1100 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1101
1102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Clipart|#C#c"
1105 msgstr "Clipart"
1106
1107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1109 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1110 #: src/ext_l10n.h:1114
1111 msgid "Default"
1112 msgstr "Implicitní "
1113
1114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1115 msgid "Top left"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Bottom left"
1121 msgstr "Dole|#D"
1122
1123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Left baseline"
1126 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1127
1128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1129 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1130 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "Na støed"
1134
1135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top center"
1138 msgstr "Na støed"
1139
1140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Bottom center"
1143 msgstr "Na støed"
1144
1145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Center baseline"
1148 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1149
1150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Top right"
1153 msgstr "Vzpøímené"
1154
1155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Bottom right"
1158 msgstr "Dole|#D"
1159
1160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Right baseline"
1163 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1164
1165 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Select document to include"
1168 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1169
1170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1171 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1172 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1176 #, fuzzy
1177 msgid "*| All files (*)"
1178 msgstr "[¾ádný soubor]"
1179
1180 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1181 msgid "Paragraph layout set"
1182 msgstr "Formát odstavce nastaven."
1183
1184 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1185 msgid "LaTeX preamble set"
1186 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
1187
1188 #. FIXME: stupid name
1189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1190 #, fuzzy
1191 msgid "System Bind|#S#s"
1192 msgstr "Zru¹ okraje"
1193
1194 #. FIXME: stupid name
1195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1196 #, fuzzy
1197 msgid "User Bind|#U#u"
1198 msgstr "Zru¹ okraje"
1199
1200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Choose bind file"
1203 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
1204
1205 #. FIXME: stupid name
1206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1207 msgid "Sys UI|#S#s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. FIXME: stupid name
1211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1212 #, fuzzy
1213 msgid "User UI|#U#u"
1214 msgstr "U¾ivatel2"
1215
1216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Choose UI file"
1219 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
1220
1221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Key maps|#K#k"
1224 msgstr "Mapování klávesnice"
1225
1226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Choose keyboard map"
1229 msgstr "Klíè:|#K"
1230
1231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Choose personal dictionary"
1234 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
1235
1236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Print to file"
1239 msgstr "Tisk do"
1240
1241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1242 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1243 msgid "Error:"
1244 msgstr "Chyba:"
1245
1246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1248 msgid "Unable to print"
1249 msgstr "Nemohu tisknout"
1250
1251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1252 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1253 msgid "Check that your parameters are correct"
1254 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
1255
1256 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1257 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1258 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1259 #, fuzzy
1260 msgid "String not found!"
1261 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
1262
1263 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1264 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1265 #, fuzzy
1266 msgid "String has been replaced."
1267 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
1268
1269 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1270 msgid " strings have been replaced."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Spellchecking completed!"
1276 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
1277
1278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1280 #, fuzzy
1281 msgid "One word checked."
1282 msgstr "Nalezena jedna chyba"
1283
1284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1285 #, fuzzy
1286 msgid ""
1287 "The spell checker has died for some reason.\n"
1288 "Maybe it has been killed."
1289 msgstr ""
1290 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
1291 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
1292
1293 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No version control log file found."
1296 msgstr "Bez varování."
1297
1298 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1299 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1300 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
1301
1302 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1303 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1304 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
1305
1306 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Build log"
1309 msgstr "Vytváøím program"
1310
1311 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1312 #, fuzzy
1313 msgid "LaTeX log"
1314 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1315
1316 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No build log file found"
1319 msgstr "Bez varování."
1320
1321 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1322 #, fuzzy
1323 msgid "No LaTeX log file found"
1324 msgstr "Bez varování."
1325
1326 #: src/frontends/LyXView.C:164
1327 #, fuzzy
1328 msgid " (changed)"
1329 msgstr "(zmìneno)"
1330
1331 #: src/frontends/LyXView.C:168
1332 msgid " (read only)"
1333 msgstr "(pouze ke ètení)"
1334
1335 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1336 msgid "&Yes"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1340 msgid "&No"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Cancel"
1346 msgstr "Zru¹it"
1347
1348 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1349 #, fuzzy
1350 msgid "LyX: "
1351 msgstr "Tisk"
1352
1353 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1354 #, fuzzy
1355 msgid "All files (*)"
1356 msgstr "[¾ádný soubor]"
1357
1358 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1359 msgid "*|All files"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1363 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1367 #: src/ext_l10n.h:686
1368 msgid "About LyX"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Bibliography Item"
1374 msgstr "Polo¾ka literatury"
1375
1376 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1377 msgid "BibTeX"
1378 msgstr "BibTeX"
1379
1380 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1381 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Select a BibTeX style"
1387 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
1388
1389 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1390 #, fuzzy
1391 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1392 msgstr "Databáze:"
1393
1394 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Select a BibTeX database to add"
1397 msgstr "Databáze:"
1398
1399 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Character"
1402 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1403
1404 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1405 #: src/ext_l10n.h:750
1406 msgid "Citation"
1407 msgstr "Citace"
1408
1409 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Not yet supported"
1413 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
1414
1415 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1416 msgid "Up"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Down"
1422 msgstr "Dva"
1423
1424 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1425 #, fuzzy
1426 msgid "LyX: Delimiters"
1427 msgstr "Oddìlovaè"
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Document Settings"
1432 msgstr "Dokumenty"
1433
1434 #. biblio
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1436 msgid "Author-year"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Numerical"
1442 msgstr "Èíslo"
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1445 #, fuzzy
1446 msgid "``text''"
1447 msgstr "LaTeX "
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1450 #, fuzzy
1451 msgid "''text''"
1452 msgstr "LaTeX "
1453
1454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1455 #, fuzzy
1456 msgid ",,text``"
1457 msgstr "LaTeX "
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1460 #, fuzzy
1461 msgid ",,text''"
1462 msgstr "LaTeX "
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1465 #, fuzzy
1466 msgid "«text»"
1467 msgstr "LaTeX "
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1470 #, fuzzy
1471 msgid "»text«"
1472 msgstr "LaTeX "
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1475 msgid "OneHalf"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1479 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1480 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Custom"
1483 msgstr "Atypický rozmìr"
1484
1485 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1486 #, fuzzy
1487 msgid "US letter"
1488 msgstr "Vlevo|#l"
1489
1490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1491 msgid "US legal"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1495 msgid "US executive"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1499 msgid "A3"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1503 msgid "A4"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1507 msgid "A5"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1511 msgid "B3"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1515 msgid "B4"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1519 msgid "B5"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1523 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1524 #, fuzzy
1525 msgid "default"
1526 msgstr "Implicitní "
1527
1528 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1529 msgid "10"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1533 #, fuzzy
1534 msgid "11"
1535 msgstr "1|#1"
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1538 msgid "12"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Smallskip"
1544 msgstr "Nejmen¹í"
1545
1546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Medskip"
1549 msgstr "Støední"
1550
1551 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1552 msgid "Bigskip"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Length"
1558 msgstr "Rozmìr"
1559
1560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1561 #, fuzzy
1562 msgid "empty"
1563 msgstr ", Hloubka: "
1564
1565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1566 #, fuzzy
1567 msgid "plain"
1568 msgstr "Mezery"
1569
1570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1571 #, fuzzy
1572 msgid "headings"
1573 msgstr "Mapování klávesnice"
1574
1575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1576 msgid "fancy"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Layout"
1582 msgstr "Formát "
1583
1584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Packages"
1587 msgstr "% stránky"
1588
1589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Paper"
1593 msgstr "Vlo¾it"
1594
1595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1597 msgid "Margins"
1598 msgstr "Okraje"
1599
1600 #. language settings
1601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1604 #: src/ext_l10n.h:735
1605 msgid "Language"
1606 msgstr "Jazyk"
1607
1608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Bullets"
1612 msgstr "Hloubka znaèek"
1613
1614 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Numbering"
1618 msgstr "Èíslo"
1619
1620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Bibliography"
1623 msgstr "Polo¾ka literatury"
1624
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Preamble"
1628 msgstr "Preambule LaTeXu"
1629
1630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Document Style"
1633 msgstr "Dokument"
1634
1635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1636 #, fuzzy
1637 msgid "LaTeX Packages"
1638 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1639
1640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Papersize and Orientation"
1643 msgstr "Orientace"
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1646 msgid "Language Settings and Quote Style"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Bullet Types"
1652 msgstr "Hloubka znaèek"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Bibliography Settings"
1657 msgstr "Polo¾ka literatury"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1660 #, fuzzy
1661 msgid "LaTeX Preamble"
1662 msgstr "Preambule LaTeXu"
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Small Margins"
1667 msgstr "Okraje"
1668
1669 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1670 msgid "Very small Margins"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1674 msgid "Very wide Margins "
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1678 #: src/ext_l10n.h:804
1679 msgid "LaTeX Error"
1680 msgstr "Chyba LaTeXu"
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1683 #, fuzzy
1684 msgid "LaTeX ERT"
1685 msgstr "LaTeX|#L"
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1688 #, fuzzy
1689 msgid "External"
1690 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1691
1692 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1693 msgid "External material (*)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Select external material"
1699 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Float Settings"
1704 msgstr "Nastavení"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1708 msgid "Graphics"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Scale%"
1714 msgstr "Men¹í"
1715
1716 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Files (*)"
1719 msgstr "Soubor `"
1720
1721 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Select a graphic file"
1724 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1727 #: src/ext_l10n.h:919
1728 msgid "Include"
1729 msgstr "Vlo¾ení"
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1732 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1733 msgid "Index"
1734 msgstr "Rejstøík"
1735
1736 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1737 msgid "Log"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1741 msgid "PostScript files (*.ps)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Select a file to print to"
1747 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1750 #, fuzzy
1751 msgid "LyX: Insert space"
1752 msgstr "Rejstøík"
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1755 msgid "Thin space\t\\,"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1759 msgid "Medium space\t\\:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1763 msgid "Thick space\t\\;"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1771 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1775 msgid "Negative space\t\\!"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1779 #, fuzzy
1780 msgid "LyX: Insert root"
1781 msgstr "Rejstøík"
1782
1783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1784 msgid "Square root\t\\sqrt"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1788 msgid "Cube root\t\\root"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1792 msgid "Other root\t\\root"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1796 msgid "LyX: Set math style"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1804 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1808 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1816 msgid "LyX: Set math font"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1820 msgid "Roman\t\\mathrm"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1824 msgid "Bold\t\\mathbf"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1828 #, fuzzy
1829 msgid "San serif\t\\mathsf"
1830 msgstr "Bezpatkové"
1831
1832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1833 msgid "Italic\t\\mathit"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1839 msgstr "Psací stroj"
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1842 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1850 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1854 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1858 #, fuzzy
1859 msgid "LyX: Insert matrix"
1860 msgstr "Rejstøík"
1861
1862 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Minipage"
1865 msgstr "Minipage"
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Paragraph Layout"
1870 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
1871
1872 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1873 #: src/paragraph.C:819
1874 msgid "Senseless with this layout!"
1875 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
1876
1877 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1878 msgid "Enter editor program"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Editor"
1884 msgstr "Úpravy"
1885
1886 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1887 #, fuzzy
1888 msgid "LyX: Preferences"
1889 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
1890
1891 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1892 #. code the menu structure here.
1893 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1894 msgid "Look and feel"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Language settings"
1900 msgstr "Minipage"
1901
1902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1904 msgid "Outputs"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1908 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Spellchecker"
1911 msgstr "Kontrola pravopisu"
1912
1913 #. UI
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1915 #, fuzzy
1916 msgid "User interface"
1917 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
1918
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Screen fonts"
1922 msgstr "Parametry obrazovky"
1923
1924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Colors"
1928 msgstr "Zavøít"
1929
1930 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Keyboard"
1933 msgstr "Klíè:|#K"
1934
1935 #. output
1936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1937 msgid "Ascii"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Date format"
1943 msgstr "Obnovit"
1944
1945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1946 #, fuzzy
1947 msgid "LaTeX"
1948 msgstr "LaTeX|#L"
1949
1950 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Printer"
1954 msgstr "Tisk"
1955
1956 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Paths"
1960 msgstr "Matematika"
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Converters"
1966 msgstr "Na støed"
1967
1968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1969 #, fuzzy
1970 msgid "File formats"
1971 msgstr "Floatflt"
1972
1973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1974 msgid "New"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Select a document templates directory"
1980 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1981
1982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Select a temporary directory"
1985 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
1986
1987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1988 msgid "Select a backups directory"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Selection a documents directory"
1994 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1995
1996 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1997 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
2001 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
2002 msgid "Print"
2003 msgstr "Tisk"
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Cross Reference"
2008 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Go back"
2013 msgstr "Èerná"
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Go back"
2018 msgstr "Èerná"
2019
2020 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Goto"
2023 msgstr "Dole|#D"
2024
2025 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Go to reference"
2028 msgstr "Jdi na znaèku"
2029
2030 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2031 msgid "Search"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Send document to command"
2037 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
2038
2039 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2040 #, fuzzy
2041 msgid "ShowFile"
2042 msgstr "Soubor"
2043
2044 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Spellcheck complete"
2047 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
2048
2049 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2050 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2051 #: src/ext_l10n.h:1268
2052 msgid "OK"
2053 msgstr "OK"
2054
2055 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2056 #, fuzzy
2057 msgid "LyX: Edit Table"
2058 msgstr "Seznam tabulek"
2059
2060 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2063 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
2064
2065 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2067 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2070 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Insert table"
2075 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2076
2077 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2078 #, fuzzy
2079 msgid "LaTeX Information"
2080 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2081
2082 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2083 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2084 msgid "Thesaurus"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Table of contents"
2090 msgstr "Obsah"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2093 #: src/ext_l10n.h:1402
2094 #, fuzzy
2095 msgid "URL"
2096 msgstr "URL..."
2097
2098 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2099 msgid "VCLog"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Version control log for %1$s"
2105 msgstr "Správa verzí%t"
2106
2107 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Version control log for "
2110 msgstr "Správa verzí%t"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2113 #: src/ext_l10n.h:1411
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Wrap Options"
2116 msgstr "Dal¹í volby"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2119 msgid "Dismiss"
2120 msgstr "Zmiz"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2123 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2124 msgid "Yes|Yy#y"
2125 msgstr "Ano|Aa#a"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2128 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2129 msgid "No|Nn#n"
2130 msgstr "Ne|Nn#n"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2133 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2134 msgid "Cancel|^["
2135 msgstr "Zru¹it|^["
2136
2137 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2138 msgid "OK|#O"
2139 msgstr "OK"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2142 msgid "Clear|#e"
2143 msgstr "Smazat|#a"
2144
2145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2149 "     Using black instead, sorry!"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2153 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2157 #, fuzzy
2158 msgid " for "
2159 msgstr " z "
2160
2161 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2162 msgid ""
2163 "\n"
2164 "     Using black instead, sorry!"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2168 #, c-format
2169 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2173 msgid "LyX: X11 color "
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2177 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2178 msgid " allocated for "
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2182 #, c-format
2183 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2187 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2194 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2195 "Pixel [%9$d] is used."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2199 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2203 msgid "' for "
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2207 msgid " with (r,g,b)=("
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2211 msgid ").\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2215 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2219 msgid ""
2220 ") instead.\n"
2221 "Pixel ["
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2225 msgid "] is used."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2229 msgid "Done"
2230 msgstr "Hotovo"
2231
2232 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2233 #, c-format
2234 msgid "WARNING! %1$s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2238 msgid "WARNING!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2242 msgid "*"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. stack tabs
2246 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Version"
2249 msgstr "LyX verze "
2250
2251 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2252 msgid "Credits"
2253 msgstr "Kredit"
2254
2255 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2256 #, fuzzy
2257 msgid "License"
2258 msgstr "Linky"
2259
2260 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Bibliography Entry"
2263 msgstr "Polo¾ka literatury"
2264
2265 #. set up the tooltips
2266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2267 msgid "Key used within LyX document."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2271 msgid "Label used for final output."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2275 #, fuzzy
2276 msgid "BibTeX Database"
2277 msgstr "Databáze:"
2278
2279 #. set up the tooltips
2280 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2281 msgid ""
2282 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2283 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2289 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2290
2291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2292 msgid ""
2293 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2294 "extension \".bst\" and without path."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2300 msgstr "Obsah"
2301
2302 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2305 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2308 msgid ""
2309 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2310 "in directories where TeX finds them are listed!"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Select Database"
2316 msgstr "Databáze:"
2317
2318 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2319 #, fuzzy
2320 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2321 msgstr "Databáze:"
2322
2323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Select BibTeX-Style"
2326 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2327
2328 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2329 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Character Layout"
2335 msgstr "Písmo"
2336
2337 #. set up the tooltip mechanism
2338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2341 msgstr "Vlo¾ení citace"
2342
2343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2344 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2348 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2352 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2356 msgid ""
2357 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2358 "right browser window."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2362 msgid ""
2363 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2364 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2365 "left browser window."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2369 msgid "Information about the selected entry"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2373 msgid ""
2374 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2375 "(Natbib)."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2379 msgid ""
2380 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2381 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2385 msgid ""
2386 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2387 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2388 "sentences (Natbib)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2392 msgid ""
2393 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2397 msgid ""
2398 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2402 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2406 msgid ""
2407 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2408 "\", but not \"BibTeX\"."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2412 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2416 msgid "Document Layout"
2417 msgstr "Formát dokumentu"
2418
2419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2420 #, fuzzy
2421 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2422 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2425 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2426 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
2427
2428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2432 "| B4 | B5 "
2433 msgstr ""
2434 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2435 "| B4 | B5 "
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2438 #, fuzzy
2439 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2440 msgstr ""
2441 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
2442 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
2443
2444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2445 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2446 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2449 msgid " Author-year | Numerical "
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2453 msgid ""
2454 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2455 "| huge | Huge"
2456 msgstr ""
2457 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
2458 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
2459
2460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2461 msgid "Document"
2462 msgstr "Dokument"
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Extra"
2468 msgstr "Dal¹í volby|#D"
2469
2470 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2471 msgid ""
2472 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2473 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2479 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
2480
2481 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2482 #, fuzzy
2483 msgid "ERT Options"
2484 msgstr "Nastavení"
2485
2486 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Edit external file"
2489 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2490
2491 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2492 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2493 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2494 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
2495
2496 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Float Options"
2499 msgstr "Nastavení"
2500
2501 #. set up the tooltips
2502 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Use the document's default settings."
2505 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2506
2507 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2508 msgid "Enforce placement of float here."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2512 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Try top of page."
2518 msgstr "% strany"
2519
2520 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Try bottom of page."
2523 msgstr "% strany"
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2526 msgid "Put float on a separate page of floats."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2530 msgid "Try float here."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2534 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2538 msgid "Span float over the columns."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2542 msgid "Child processes"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. Set up the tooltip mechanism
2546 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2547 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2551 msgid "A list of all child processes to kill."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2555 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2559 msgid ""
2560 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2564 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2568 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2572 #, c-format
2573 msgid "Scale%%|%1$s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Scale%%|"
2579 msgstr "Men¹í"
2580
2581 #. set up the tooltips for the filesection
2582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The file you want to insert."
2585 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
2586
2587 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2588 msgid "Browse the directories."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2592 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2596 msgid "Select display mode for this image."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2600 msgid "Set the image width to the inserted value."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2604 #, c-format
2605 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2609 msgid "Set the image height to the inserted value."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select unit for height."
2615 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
2616
2617 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2618 msgid ""
2619 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2620 "aspect ratio."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2624 msgid ""
2625 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2626 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2627 "holds the values for the bounding box."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2631 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2632 msgstr ""
2633
2634 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2636 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2640 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2644 msgid ""
2645 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2646 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2650 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2654 msgid "Select unit for the bounding box values."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2658 msgid ""
2659 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2660 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2661 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2665 msgid "Clip image to the bounding box values."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. set up the tooltips for the extra section
2669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2670 msgid ""
2671 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2672 "negative value clockwise."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2676 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2680 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2684 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2688 msgid ""
2689 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2690 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2691 msgstr ""
2692
2693 #. add the different tabfolders
2694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2695 #, fuzzy
2696 msgid "File"
2697 msgstr "Soubor"
2698
2699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2700 msgid "Bounding Box"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Include file"
2706 msgstr "Vlo¾ení"
2707
2708 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2709 msgid "LaTeX Log"
2710 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2711
2712 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2713 #, fuzzy
2714 msgid "LyX: LaTeX Log"
2715 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2716
2717 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2718 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2722 #, fuzzy
2723 msgid "No LaTeX log file found."
2724 msgstr "Bez varování."
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2727 #, fuzzy
2728 msgid "No Literate Programming build log file found."
2729 msgstr "Bez varování."
2730
2731 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2732 msgid "Close|^["
2733 msgstr "Zavøít"
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Maths Decorations & Accents"
2738 msgstr "Svorky"
2739
2740 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Maths Delimiters"
2743 msgstr "Oddìlovaè"
2744
2745 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Maths Matrix"
2748 msgstr "Matice"
2749
2750 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2751 msgid "Top | Center | Bottom"
2752 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
2753
2754 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Maths Panel"
2757 msgstr "Matematický panel"
2758
2759 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Arrows"
2762 msgstr "Proch."
2763
2764 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2765 msgid "Binary Ops"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2769 msgid "Bin Relations"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2773 #: src/ext_l10n.h:958
2774 msgid "Greek"
2775 msgstr "Øeètina"
2776
2777 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2781 msgid "Misc"
2782 msgstr "Dal¹í"
2783
2784 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Dots"
2787 msgstr "Dokumenty"
2788
2789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2790 msgid "Big Operators"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2794 #, fuzzy
2795 msgid "AMS Misc"
2796 msgstr "Dal¹í"
2797
2798 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2799 msgid "AMS Arrows"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2803 #, fuzzy
2804 msgid "AMS Relations"
2805 msgstr "Zaè. odstavce"
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2808 msgid "AMS Negated Rel"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2812 msgid "AMS Operators"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Maths Spacing"
2818 msgstr "Mezery"
2819
2820 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2821 msgid "Maths Styles & Fonts"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Minipage Options"
2827 msgstr "Minipage"
2828
2829 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2830 msgid "Invalid Length!"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2834 #, fuzzy
2835 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2836 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
2837
2838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2841 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2842
2843 #. set up the tooltips
2844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2845 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2849 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2853 msgid "Add additional space above this paragraph."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2859 msgstr "% strany"
2860
2861 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2862 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2866 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2870 msgid "Add additional space below this paragraph."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2874 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Block"
2880 msgstr "Do bloku"
2881
2882 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2886 #, fuzzy
2887 msgid " (default)"
2888 msgstr "Implicitní "
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2891 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Left"
2894 msgstr "Vlevo"
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2897 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Right"
2900 msgstr "Vpravo"
2901
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2903 #, fuzzy
2904 msgid "LaTeX preamble"
2905 msgstr "Preambule LaTeXu"
2906
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2908 #: src/ext_l10n.h:1185
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Preferences"
2911 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2912
2913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2914 msgid "Look & Feel"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2918 msgid "Lang Opts"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Conversion"
2924 msgstr "Chyby konverze!"
2925
2926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Inputs"
2929 msgstr "Vstup"
2930
2931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2932 #: src/ext_l10n.h:1196
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Screen Fonts"
2935 msgstr "Parametry obrazovky"
2936
2937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2938 msgid "Interface"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Formats"
2944 msgstr "Floatflt"
2945
2946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Spell checker"
2949 msgstr "Kontrola pravopisu"
2950
2951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2952 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2956 msgid ""
2957 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2961 msgid "Find a new color."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2965 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2969 msgid "GUI background"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2973 msgid "GUI text"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2977 #, fuzzy
2978 msgid "GUI selection"
2979 msgstr "Svorky"
2980
2981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2982 #, fuzzy
2983 msgid "GUI pointer"
2984 msgstr "Nemohu tisknout"
2985
2986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2987 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2991 msgid "Convert \"from\" this format"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2995 msgid "Convert \"to\" this format"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2999 msgid ""
3000 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
3001 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
3002 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
3006 msgid ""
3007 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
3008 "result, and various other things."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
3012 msgid ""
3013 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
3014 "you must then \"Apply\" the change."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
3018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Add"
3021 msgstr "Pøidej k|#P"
3022
3023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
3024 msgid ""
3025 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3026 "must then \"Apply\" the change."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3030 msgid ""
3031 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3032 "the change."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Modify|#M"
3045 msgstr "Støední"
3046
3047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Add|#A"
3053 msgstr "Pøidej k|#P"
3054
3055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3056 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3060 msgid "The format identifier."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3064 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3068 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3072 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3076 msgid "The command used to launch the viewer application."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3080 msgid ""
3081 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3082 "then \"Apply\" the change."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3086 msgid ""
3087 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3088 "\"Apply\" the change."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3092 msgid ""
3093 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3094 "change."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3098 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3102 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3106 #, fuzzy
3107 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3108 msgstr ""
3109 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3110 "| B4 | B5 "
3111
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Default path"
3115 msgstr "Implicitní "
3116
3117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Template path"
3120 msgstr "©ablony"
3121
3122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3123 msgid "Temporary dir"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Last files"
3129 msgstr "Seznam tabulek"
3130
3131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3132 msgid "Backup path"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3136 msgid "LyX server pipes"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3140 msgid "Fonts must be positive!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3144 #, fuzzy
3145 msgid ""
3146 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3147 "large > larger > largest > huge > huger."
3148 msgstr ""
3149 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
3150 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
3151
3152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3153 msgid " ispell | aspell "
3154 msgstr ""
3155
3156 #. set up the tooltips for Destination
3157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Select for printer output."
3160 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3161
3162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Enter printer command."
3165 msgstr "Provedení pøíkazu"
3166
3167 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Select for file output."
3170 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3171
3172 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Enter file name as print destination."
3175 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3176
3177 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3178 msgid "Browse directories for file name."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. set up the tooltips for Range
3182 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Select for printing all pages."
3185 msgstr "V¹ech stran|#V"
3186
3187 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3188 msgid "Select for printing a specific page range."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3192 #, fuzzy
3193 msgid "First page."
3194 msgstr "První hlav."
3195
3196 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Last page."
3199 msgstr "Jazyk"
3200
3201 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Print the odd numbered pages."
3204 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3205
3206 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Print the even numbered pages."
3209 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3210
3211 #. set up the tooltips for Copies
3212 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Number of copies to be printed."
3215 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
3216
3217 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Sort the copies."
3220 msgstr "LaTeX "
3221
3222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3223 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Reference"
3229 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3230
3231 #. set up the tooltips
3232 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select a document for references."
3235 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3236
3237 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3238 msgid "Sort the references alphabetically."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Go to selected reference."
3244 msgstr "Jdi na znaèku"
3245
3246 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Update the list of references."
3249 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3250
3251 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3252 msgid "Select format style of the reference."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3256 msgid "*** No labels found in document ***"
3257 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3258
3259 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3260 msgid "Go back to original place."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Go to"
3266 msgstr "Dole|#D"
3267
3268 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Find and Replace"
3271 msgstr "Hledání a zámìna"
3272
3273 #. set up the tooltips
3274 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3275 msgid "Enter the string you want to find."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3279 msgid "Enter the replacement string."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3283 msgid "Continue to next search result."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3287 msgid "Replace search result by replacement string."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3291 msgid "Replace all by replacement string."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Do case sensitive search."
3297 msgstr "velikost písma|#v"
3298
3299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3300 msgid "Search only matching words."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3304 msgid "Search backwards."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. Set up the tooltip mechanism
3308 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3309 msgid ""
3310 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3314 msgid ""
3315 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3316 "be replaced by the name of this file."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Show File"
3322 msgstr "Soubor"
3323
3324 #. set up the tooltips
3325 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3326 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3330 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Start the spellingchecker."
3337 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
3338
3339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Replace unknown word."
3342 msgstr "Nahraï slovo|#N"
3343
3344 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Ignore unknown word."
3347 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
3348
3349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3352 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
3353
3354 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3357 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
3358
3359 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3360 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Stop"
3366 msgstr " z "
3367
3368 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Start"
3371 msgstr "Ulo¾it"
3372
3373 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Stop the spellingchecker."
3376 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
3377
3378 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Edit table settings"
3381 msgstr "Minipage"
3382
3383 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Tabular"
3386 msgstr "Formát tabulky"
3387
3388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Column/Row"
3391 msgstr "Sloupcù"
3392
3393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Cell"
3396 msgstr "®lutá"
3397
3398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3399 #, fuzzy
3400 msgid "LongTable"
3401 msgstr "Dlouhá tab."
3402
3403 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Insert Tabular"
3406 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
3407
3408 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3409 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. set up the tooltips
3413 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3414 msgid ""
3415 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3416 "the corresponding LyX layout file exists."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3420 msgid "Show full path or only file name."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3424 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3428 msgid "Double click to view contents of file."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3432 msgid ""
3433 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3434 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3435 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3439 msgid "Table of Contents"
3440 msgstr "Obsah"
3441
3442 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3443 #, fuzzy
3444 msgid "*** No Lists ***"
3445 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3446
3447 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Url"
3450 msgstr "Url: "
3451
3452 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Version Control Log"
3455 msgstr "Správa verzí%t"
3456
3457 #. set up the tooltips
3458 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3459 msgid "Enter width for the float."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3463 msgid ""
3464 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3465 "the left if page number is even."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3469 msgid ""
3470 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3471 "right if page number is even."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3475 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3479 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3483 #, fuzzy
3484 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3485 msgstr "Nemohu tisknout"
3486
3487 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3488 msgid "Check 'range of pages'!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3492 #, fuzzy
3493 msgid "More"
3494 msgstr "ignoruj"
3495
3496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3498 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3500 msgid "The absolute path is required."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3507 msgid "Directory does not exist."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3511 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Cannot write to this directory."
3514 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
3515
3516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Cannot read this directory."
3519 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
3520
3521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3523 #, fuzzy
3524 msgid "No file input."
3525 msgstr "Bez varování."
3526
3527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3529 msgid "A file is required, not a directory."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Cannot write to this file."
3535 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3536
3537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot read from this directory."
3540 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
3541
3542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3543 #, fuzzy
3544 msgid "File does not exist."
3545 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
3546
3547 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Cannot read from this file."
3550 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3551
3552 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3553 msgid "[End of history]"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3557 msgid "[Beginning of history]"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3561 msgid "[no match]"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/importer.C:45
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "Importing %1$s..."
3567 msgstr "Import%m"
3568
3569 #: src/importer.C:47
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Importing "
3572 msgstr "Import%m"
3573
3574 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3575 msgid "..."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Cannot import file"
3581 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3582
3583 #: src/importer.C:69
3584 #, c-format
3585 msgid "No information for importing from %1$s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/importer.C:73
3589 msgid "No information for importing from "
3590 msgstr ""
3591
3592 #. we are done
3593 #: src/importer.C:97
3594 msgid "imported."
3595 msgstr "vlo¾en."
3596
3597 #: src/insets/insetbib.C:146
3598 msgid "BibTeX Generated References"
3599 msgstr "Citace generované BibTeXem"
3600
3601 #: src/insets/inset.C:118
3602 msgid "Opened inset"
3603 msgstr "Otevøený objekt"
3604
3605 #: src/insets/insetcaption.C:67
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Opened Caption Inset"
3608 msgstr "Otevøený objekt"
3609
3610 #: src/insets/insetcaption.C:87
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Float"
3613 msgstr "Floatflt"
3614
3615 #: src/insets/inseterror.C:85
3616 msgid "Opened error"
3617 msgstr "Otevøená chyba"
3618
3619 #: src/insets/insetert.C:233
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Opened ERT Inset"
3622 msgstr "Otevøený objekt"
3623
3624 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3625 msgid "Impossible Operation!"
3626 msgstr "Nemo¾ná operace!"
3627
3628 #: src/insets/insetert.C:249
3629 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3633 #: src/insets/insettext.C:1421
3634 msgid "Sorry."
3635 msgstr "Lituji."
3636
3637 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3638 msgid "ERT"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/insets/insetfloat.C:127
3642 #, fuzzy
3643 msgid "float: "
3644 msgstr "Patièka"
3645
3646 #: src/insets/insetfloat.C:224
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Opened Float Inset"
3649 msgstr "Otevøený objekt"
3650
3651 #: src/insets/insetfloat.C:325
3652 #, fuzzy
3653 msgid "float:"
3654 msgstr "Patièka"
3655
3656 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3657 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "List of %1$s"
3663 msgstr "Seznam tabulek"
3664
3665 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3666 #, fuzzy
3667 msgid "List of "
3668 msgstr "Seznam tabulek"
3669
3670 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3671 #, fuzzy
3672 msgid "foot"
3673 msgstr "Patièka"
3674
3675 #: src/insets/insetfoot.C:60
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Opened Footnote Inset"
3678 msgstr "Otevøený objekt"
3679
3680 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3681 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3685 msgid "Loading..."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3689 msgid "Converting to loadable format..."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3693 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Scaling etc..."
3699 msgstr "Chyba pøi ètení "
3700
3701 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Ready to display"
3704 msgstr "[nezobrazeno]"
3705
3706 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3707 #, fuzzy
3708 msgid "No file found!"
3709 msgstr "Bez varování."
3710
3711 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Error converting to loadable format"
3714 msgstr "Chyba pøi ètení "
3715
3716 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3717 msgid "Error loading file into memory"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Error generating the pixmap"
3723 msgstr "Chyba pøi ètení "
3724
3725 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3726 #, fuzzy
3727 msgid "No image"
3728 msgstr "(zmìneno)"
3729
3730 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Cannot copy file"
3733 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3734
3735 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3736 msgid "into tempdir"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3742 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3743
3744 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3745 #, c-format
3746 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3750 msgid "No information for converting from "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "Graphic file: %1$s"
3756 msgstr "Souboru|#S"
3757
3758 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Graphic file: "
3761 msgstr "Souboru|#S"
3762
3763 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3764 msgid "Input"
3765 msgstr "Vstup"
3766
3767 #: src/insets/insetinclude.C:207
3768 msgid "Verbatim Input"
3769 msgstr "Pøesný vstup"
3770
3771 #: src/insets/insetinclude.C:208
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Verbatim Input*"
3774 msgstr "Pøesný vstup"
3775
3776 #: src/insets/insetindex.C:33
3777 msgid "Idx"
3778 msgstr "Index"
3779
3780 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Enter label:"
3783 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
3784
3785 #: src/insets/insetlist.C:42
3786 #, fuzzy
3787 msgid "list"
3788 msgstr "Objekt"
3789
3790 #: src/insets/insetlist.C:64
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Opened List Inset"
3793 msgstr "Otevøený objekt"
3794
3795 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3796 #, fuzzy
3797 msgid "margin"
3798 msgstr "Okraje"
3799
3800 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3803 msgstr "Otevøený objekt"
3804
3805 #: src/insets/insetminipage.C:68
3806 #, fuzzy
3807 msgid "minipage"
3808 msgstr "Minipage"
3809
3810 #: src/insets/insetminipage.C:229
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Opened Minipage Inset"
3813 msgstr "Otevøený objekt"
3814
3815 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3816 #, fuzzy
3817 msgid "note"
3818 msgstr "Komentáø"
3819
3820 #: src/insets/insetnote.C:86
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Opened Note Inset"
3823 msgstr "Otevøený objekt"
3824
3825 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3826 #, fuzzy
3827 msgid "opt"
3828 msgstr "Nahoøe|#N"
3829
3830 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3833 msgstr "Otevøený objekt"
3834
3835 #: src/insets/insetparent.C:46
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Parent: %s"
3838 msgstr "Rodiè:"
3839
3840 #: src/insets/insetparent.C:48
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Parent: "
3843 msgstr "Rodiè:"
3844
3845 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Standard"
3848 msgstr "Standardní"
3849
3850 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Ref: "
3853 msgstr "Odkaz: "
3854
3855 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Page Number"
3858 msgstr "Toto není èíslo"
3859
3860 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Page: "
3863 msgstr "Strany: "
3864
3865 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Textual Page Number"
3868 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3869
3870 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3871 #, fuzzy
3872 msgid "TextPage: "
3873 msgstr "Text"
3874
3875 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3876 msgid "Standard+Textual Page"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3880 msgid "Ref+Text: "
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3884 #, fuzzy
3885 msgid "PrettyRef"
3886 msgstr "Odkaz: "
3887
3888 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3889 #, fuzzy
3890 msgid "PrettyRef: "
3891 msgstr "Odkaz: "
3892
3893 #: src/insets/insettabular.C:553
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Opened Tabular Inset"
3896 msgstr "Otevøený objekt"
3897
3898 #: src/insets/insettabular.C:2091
3899 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3900 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
3901
3902 #: src/insets/insettext.C:666
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Opened Text Inset"
3905 msgstr "Otevøený objekt"
3906
3907 #: src/insets/insettext.C:1419
3908 msgid "Impossible operation"
3909 msgstr "Nemo¾ná operace"
3910
3911 #: src/insets/insettext.C:1420
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3914 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
3915
3916 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3917 msgid "Layout "
3918 msgstr "Formát "
3919
3920 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3921 msgid " not known"
3922 msgstr " není znám"
3923
3924 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unknown spacing argument: "
3927 msgstr "Chybìjící parametr"
3928
3929 #: src/insets/insettext.C:1667
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3932 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
3933
3934 #: src/insets/insettheorem.C:39
3935 msgid "theorem"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/insets/insettheorem.C:73
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Opened Theorem Inset"
3941 msgstr "Otevøený objekt"
3942
3943 #: src/insets/insettoc.C:34
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unknown toc list"
3946 msgstr "Neznámá akce"
3947
3948 #: src/insets/inseturl.C:49
3949 msgid "Url: "
3950 msgstr "Url: "
3951
3952 #: src/insets/inseturl.C:51
3953 msgid "HtmlUrl: "
3954 msgstr "HtmlUrl: "
3955
3956 #: src/insets/insetwrap.C:57
3957 msgid "wrap: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/insets/insetwrap.C:144
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Opened Wrap Inset"
3963 msgstr "Otevøený objekt"
3964
3965 #: src/kbsequence.C:157
3966 msgid "   options: "
3967 msgstr "   volby: "
3968
3969 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3970 msgid "English"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "LaTeX run number %1$d"
3976 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
3977
3978 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3979 #, fuzzy
3980 msgid "LaTeX run number "
3981 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
3982
3983 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3984 msgid "Running MakeIndex."
3985 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
3986
3987 #: src/LaTeX.C:262
3988 msgid "Running BibTeX."
3989 msgstr "Bì¾í BibTeX."
3990
3991 #: src/LColor.C:49
3992 #, fuzzy
3993 msgid "none"
3994 msgstr "Hotovo"
3995
3996 #: src/LColor.C:50
3997 #, fuzzy
3998 msgid "black"
3999 msgstr "Èerná"
4000
4001 #: src/LColor.C:51
4002 #, fuzzy
4003 msgid "white"
4004 msgstr "Bílá"
4005
4006 #: src/LColor.C:52
4007 #, fuzzy
4008 msgid "red"
4009 msgstr "Èervvená"
4010
4011 #: src/LColor.C:53
4012 #, fuzzy
4013 msgid "green"
4014 msgstr "Zelená"
4015
4016 #: src/LColor.C:54
4017 #, fuzzy
4018 msgid "blue"
4019 msgstr "Modrá"
4020
4021 #: src/LColor.C:55
4022 #, fuzzy
4023 msgid "cyan"
4024 msgstr "Azurová"
4025
4026 #: src/LColor.C:56
4027 #, fuzzy
4028 msgid "magenta"
4029 msgstr "Purpurová"
4030
4031 #: src/LColor.C:57
4032 #, fuzzy
4033 msgid "yellow"
4034 msgstr "®lutá"
4035
4036 #: src/LColor.C:58
4037 msgid "cursor"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/LColor.C:59
4041 msgid "background"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/LColor.C:60
4045 #, fuzzy
4046 msgid "text"
4047 msgstr "LaTeX "
4048
4049 #: src/LColor.C:61
4050 #, fuzzy
4051 msgid "selection"
4052 msgstr "Svorky"
4053
4054 #: src/LColor.C:62
4055 #, fuzzy
4056 msgid "latex text"
4057 msgstr "LaTeX "
4058
4059 #: src/LColor.C:63
4060 msgid "previewed snippet"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/LColor.C:65
4064 msgid "note background"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/LColor.C:66
4068 msgid "depth bar"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/LColor.C:67
4072 #, fuzzy
4073 msgid "language"
4074 msgstr "Jazyk"
4075
4076 #: src/LColor.C:68
4077 #, fuzzy
4078 msgid "command inset"
4079 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4080
4081 #: src/LColor.C:69
4082 #, fuzzy
4083 msgid "command inset background"
4084 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4085
4086 #: src/LColor.C:70
4087 #, fuzzy
4088 msgid "command inset frame"
4089 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4090
4091 #: src/LColor.C:71
4092 #, fuzzy
4093 msgid "special character"
4094 msgstr "Speciál:|#S"
4095
4096 #: src/LColor.C:72
4097 #, fuzzy
4098 msgid "math"
4099 msgstr "Matematika"
4100
4101 #: src/LColor.C:73
4102 msgid "math background"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/LColor.C:74
4106 #, fuzzy
4107 msgid "graphics background"
4108 msgstr "Re¾im matematického editoru"
4109
4110 #: src/LColor.C:75
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Math macro background"
4113 msgstr "Re¾im matematického editoru"
4114
4115 #: src/LColor.C:76
4116 #, fuzzy
4117 msgid "math frame"
4118 msgstr "Matematický re¾im"
4119
4120 #: src/LColor.C:77
4121 msgid "math cursor"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/LColor.C:78
4125 #, fuzzy
4126 msgid "math line"
4127 msgstr "Matematický panel"
4128
4129 #: src/LColor.C:79
4130 #, fuzzy
4131 msgid "caption frame"
4132 msgstr "Matematický re¾im"
4133
4134 #: src/LColor.C:80
4135 msgid "collapsable inset text"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/LColor.C:81
4139 #, fuzzy
4140 msgid "collapsable inset frame"
4141 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4142
4143 #: src/LColor.C:82
4144 msgid "inset background"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/LColor.C:83
4148 #, fuzzy
4149 msgid "inset frame"
4150 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4151
4152 #: src/LColor.C:84
4153 #, fuzzy
4154 msgid "LaTeX error"
4155 msgstr "Chyba LaTeXu"
4156
4157 #: src/LColor.C:85
4158 msgid "end-of-line marker"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/LColor.C:86
4162 #, fuzzy
4163 msgid "appendix line"
4164 msgstr "Otevøený objekt"
4165
4166 #: src/LColor.C:87
4167 msgid "added space markers"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/LColor.C:88
4171 msgid "top/bottom line"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/LColor.C:89
4175 #, fuzzy
4176 msgid "tabular line"
4177 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4178
4179 #: src/LColor.C:91
4180 #, fuzzy
4181 msgid "tabular on/off line"
4182 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4183
4184 #: src/LColor.C:93
4185 msgid "bottom area"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/LColor.C:94
4189 #, fuzzy
4190 msgid "page break"
4191 msgstr "Zlom strany"
4192
4193 #: src/LColor.C:95
4194 msgid "top of button"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/LColor.C:96
4198 msgid "bottom of button"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/LColor.C:97
4202 msgid "left of button"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/LColor.C:98
4206 msgid "right of button"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/LColor.C:99
4210 msgid "button background"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/LColor.C:100
4214 msgid "inherit"
4215 msgstr "zdìdìné"
4216
4217 #: src/LColor.C:101
4218 msgid "ignore"
4219 msgstr "ignoruj"
4220
4221 #: src/lengthcommon.C:34
4222 msgid "sp"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/lengthcommon.C:34
4226 msgid "pt"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/lengthcommon.C:34
4230 msgid "bp"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/lengthcommon.C:34
4234 #, fuzzy
4235 msgid "dd"
4236 msgstr "Pøidej k|#P"
4237
4238 #: src/lengthcommon.C:34
4239 msgid "mm"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/lengthcommon.C:34
4243 msgid "pc"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4247 msgid "cc"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/lengthcommon.C:35
4251 msgid "cm"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/lengthcommon.C:35
4255 #, fuzzy
4256 msgid "in"
4257 msgstr "Drobné"
4258
4259 #: src/lengthcommon.C:35
4260 #, fuzzy
4261 msgid "ex"
4262 msgstr "LaTeX "
4263
4264 #: src/lengthcommon.C:35
4265 msgid "em"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/lengthcommon.C:35
4269 msgid "mu"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/lengthcommon.C:36
4273 #, fuzzy
4274 msgid "text%"
4275 msgstr "LaTeX "
4276
4277 #: src/lengthcommon.C:36
4278 msgid "col%"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/lengthcommon.C:36
4282 #, fuzzy
4283 msgid "page%"
4284 msgstr "Minipage"
4285
4286 #: src/lengthcommon.C:36
4287 #, fuzzy
4288 msgid "line%"
4289 msgstr "Linky"
4290
4291 #: src/lengthcommon.C:37
4292 #, fuzzy
4293 msgid "theight%"
4294 msgstr "Vý¹ka"
4295
4296 #: src/lengthcommon.C:37
4297 #, fuzzy
4298 msgid "pheight%"
4299 msgstr "Vý¹ka"
4300
4301 #: src/LyXAction.C:103
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Insert appendix"
4304 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4305
4306 #: src/LyXAction.C:104
4307 msgid "Describe command"
4308 msgstr "Popis pøikazu"
4309
4310 #: src/LyXAction.C:107
4311 msgid "Select previous char"
4312 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
4313
4314 #: src/LyXAction.C:110
4315 msgid "Insert bibtex"
4316 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4317
4318 #: src/LyXAction.C:121
4319 msgid "Build program"
4320 msgstr "Vytváøím program"
4321
4322 #: src/LyXAction.C:122
4323 msgid "Autosave"
4324 msgstr "Automatické ulo¾ení"
4325
4326 #: src/LyXAction.C:124
4327 msgid "Go to beginning of document"
4328 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
4329
4330 #: src/LyXAction.C:126
4331 msgid "Select to beginning of document"
4332 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
4333
4334 #: src/LyXAction.C:129
4335 msgid "Check TeX"
4336 msgstr "Kontrola TeXu"
4337
4338 #: src/LyXAction.C:132
4339 msgid "Go to end of document"
4340 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
4341
4342 #: src/LyXAction.C:134
4343 msgid "Select to end of document"
4344 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
4345
4346 #: src/LyXAction.C:135
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Export to"
4349 msgstr "Export%m%l"
4350
4351 #: src/LyXAction.C:137
4352 msgid "Import document"
4353 msgstr "Vkládám dokument"
4354
4355 #: src/LyXAction.C:138
4356 msgid "New document"
4357 msgstr "Nový dokument"
4358
4359 #: src/LyXAction.C:140
4360 msgid "New document from template"
4361 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
4362
4363 #: src/LyXAction.C:143
4364 msgid "Revert to saved"
4365 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
4366
4367 #: src/LyXAction.C:145
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Switch to an open document"
4370 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
4371
4372 #: src/LyXAction.C:147
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Toggle read-only"
4375 msgstr "Pøepnutí tuènì"
4376
4377 #: src/LyXAction.C:148
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Update"
4380 msgstr "Obnovit"
4381
4382 #: src/LyXAction.C:149
4383 #, fuzzy
4384 msgid "View"
4385 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
4386
4387 #: src/LyXAction.C:150
4388 msgid "Save"
4389 msgstr "Ulo¾it"
4390
4391 #: src/LyXAction.C:151
4392 msgid "Save As"
4393 msgstr "Ulo¾it jako"
4394
4395 #: src/LyXAction.C:155
4396 msgid "Go one char back"
4397 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
4398
4399 #: src/LyXAction.C:157
4400 msgid "Go one char forward"
4401 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
4402
4403 #: src/LyXAction.C:160
4404 msgid "Insert citation"
4405 msgstr "Vlo¾ení citace"
4406
4407 #: src/LyXAction.C:164
4408 msgid "Execute command"
4409 msgstr "Provedení pøíkazu"
4410
4411 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4412 msgid "Copy"
4413 msgstr "Kopíruj"
4414
4415 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4416 msgid "Cut"
4417 msgstr "Vystøihni"
4418
4419 #: src/LyXAction.C:174
4420 msgid "Decrement environment depth"
4421 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
4422
4423 #: src/LyXAction.C:176
4424 msgid "Increment environment depth"
4425 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
4426
4427 #: src/LyXAction.C:177
4428 msgid "Insert ... dots"
4429 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
4430
4431 #: src/LyXAction.C:178
4432 msgid "Go down"
4433 msgstr "Posun dolù"
4434
4435 #: src/LyXAction.C:180
4436 msgid "Select next line"
4437 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4438
4439 #: src/LyXAction.C:182
4440 msgid "Choose Paragraph Environment"
4441 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
4442
4443 #: src/LyXAction.C:184
4444 msgid "Insert end of sentence period"
4445 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
4446
4447 #: src/LyXAction.C:186
4448 msgid "Go to next error"
4449 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
4450
4451 #: src/LyXAction.C:188
4452 msgid "Remove all error boxes"
4453 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:190
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Insert a new ERT Inset"
4458 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4459
4460 #: src/LyXAction.C:192
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Insert a new external inset"
4463 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4464
4465 #: src/LyXAction.C:194
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Insert Graphics"
4468 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4469
4470 #: src/LyXAction.C:196
4471 msgid "Insert ASCII files as lines"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/LyXAction.C:197
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4477 msgstr "Odsazený odstavec"
4478
4479 #: src/LyXAction.C:199
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Open a file"
4482 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:200
4485 msgid "Find & Replace"
4486 msgstr "Hledání a zámìna"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:202
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Insert a Float"
4491 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4492
4493 #: src/LyXAction.C:204
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Insert a wide Float"
4496 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4497
4498 #: src/LyXAction.C:205
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Insert a Wrap"
4501 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4502
4503 #: src/LyXAction.C:206
4504 msgid "Toggle bold"
4505 msgstr "Pøepnutí tuènì"
4506
4507 #: src/LyXAction.C:207
4508 msgid "Toggle code style"
4509 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
4510
4511 #: src/LyXAction.C:208
4512 msgid "Default font style"
4513 msgstr "Implicitní typ písma"
4514
4515 #: src/LyXAction.C:210
4516 msgid "Toggle emphasize"
4517 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
4518
4519 #: src/LyXAction.C:211
4520 msgid "Toggle user defined style"
4521 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
4522
4523 #: src/LyXAction.C:213
4524 msgid "Toggle noun style"
4525 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
4526
4527 #: src/LyXAction.C:214
4528 msgid "Toggle roman font style"
4529 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
4530
4531 #: src/LyXAction.C:216
4532 msgid "Toggle sans font style"
4533 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
4534
4535 #: src/LyXAction.C:217
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Toggle fraktur font style"
4538 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
4539
4540 #: src/LyXAction.C:218
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Toggle italic font style"
4543 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
4544
4545 #: src/LyXAction.C:219
4546 msgid "Set font size"
4547 msgstr "Nastavení velikosti písma"
4548
4549 #: src/LyXAction.C:220
4550 msgid "Show font state"
4551 msgstr "Informace o nastavení písma"
4552
4553 #: src/LyXAction.C:223
4554 msgid "Toggle font underline"
4555 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
4556
4557 #: src/LyXAction.C:225
4558 msgid "Insert Footnote"
4559 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4560
4561 #: src/LyXAction.C:226
4562 msgid "Select next char"
4563 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
4564
4565 #: src/LyXAction.C:229
4566 msgid "Insert horizontal fill"
4567 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
4568
4569 #: src/LyXAction.C:230
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Open a Help file"
4572 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4573
4574 #: src/LyXAction.C:234
4575 msgid "Insert hyphenation point"
4576 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
4577
4578 #: src/LyXAction.C:236
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Insert ligature break"
4581 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4582
4583 #: src/LyXAction.C:238
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Insert index item"
4586 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4587
4588 #: src/LyXAction.C:239
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Insert index list"
4591 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4592
4593 #: src/LyXAction.C:241
4594 msgid "Turn off keymap"
4595 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
4596
4597 #: src/LyXAction.C:244
4598 msgid "Use primary keymap"
4599 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
4600
4601 #: src/LyXAction.C:246
4602 msgid "Use secondary keymap"
4603 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
4604
4605 #: src/LyXAction.C:247
4606 msgid "Toggle keymap"
4607 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
4608
4609 #: src/LyXAction.C:249
4610 msgid "Insert Label"
4611 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4612
4613 #: src/LyXAction.C:251
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Insert Optional Argument"
4616 msgstr "Vkládám dokument"
4617
4618 #: src/LyXAction.C:253
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Change language"
4621 msgstr "Jazyk"
4622
4623 #: src/LyXAction.C:254
4624 #, fuzzy
4625 msgid "View LaTeX log"
4626 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4627
4628 #: src/LyXAction.C:259
4629 msgid "Copy paragraph environment type"
4630 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
4631
4632 #: src/LyXAction.C:263
4633 msgid "Paste paragraph environment type"
4634 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
4635
4636 #: src/LyXAction.C:266
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Open the tabular layout"
4639 msgstr "Otevøený objekt"
4640
4641 #: src/LyXAction.C:268
4642 msgid "Go to beginning of line"
4643 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
4644
4645 #: src/LyXAction.C:270
4646 msgid "Select to beginning of line"
4647 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
4648
4649 #: src/LyXAction.C:272
4650 msgid "Go to end of line"
4651 msgstr "Pøechod na konec øádku"
4652
4653 #: src/LyXAction.C:274
4654 msgid "Select to end of line"
4655 msgstr "Výbìr do konce øádku"
4656
4657 #: src/LyXAction.C:278
4658 msgid "Exit"
4659 msgstr "Ukonèení"
4660
4661 #: src/LyXAction.C:280
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Insert margin note"
4664 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4665
4666 #: src/LyXAction.C:286
4667 msgid "Math Greek"
4668 msgstr "Øecká písmena"
4669
4670 #: src/LyXAction.C:289
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Insert math symbol"
4673 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4674
4675 #: src/LyXAction.C:290
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Add subscript"
4678 msgstr "PostScript|#P"
4679
4680 #: src/LyXAction.C:291
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Add superscript"
4683 msgstr "PostScript|#P"
4684
4685 #: src/LyXAction.C:298
4686 msgid "Math mode"
4687 msgstr "Matematický re¾im"
4688
4689 #: src/LyXAction.C:311
4690 #, fuzzy
4691 msgid "toggle inset"
4692 msgstr "LaTeX "
4693
4694 #: src/LyXAction.C:313
4695 msgid "Go one paragraph down"
4696 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
4697
4698 #: src/LyXAction.C:315
4699 msgid "Select next paragraph"
4700 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4701
4702 #: src/LyXAction.C:317
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Go to paragraph"
4705 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4706
4707 #: src/LyXAction.C:320
4708 msgid "Go one paragraph up"
4709 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4710
4711 #: src/LyXAction.C:322
4712 msgid "Select previous paragraph"
4713 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
4714
4715 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4716 msgid "Paste"
4717 msgstr "Vlo¾it"
4718
4719 #: src/LyXAction.C:326
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Edit Preferences"
4722 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4723
4724 #: src/LyXAction.C:328
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Save Preferences"
4727 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4728
4729 #: src/LyXAction.C:331
4730 msgid "Insert protected space"
4731 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
4732
4733 #: src/LyXAction.C:332
4734 msgid "Insert quote"
4735 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
4736
4737 #: src/LyXAction.C:334
4738 msgid "Reconfigure"
4739 msgstr "Rekonfigurace"
4740
4741 #: src/LyXAction.C:338
4742 msgid "Insert cross reference"
4743 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4744
4745 #: src/LyXAction.C:347
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Scroll inset"
4748 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
4749
4750 #: src/LyXAction.C:364
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Insert Table"
4753 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4754
4755 #: src/LyXAction.C:366
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Tabular Features"
4758 msgstr "Formát tabulky"
4759
4760 #: src/LyXAction.C:370
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Open thesaurus"
4763 msgstr "Otevøený objekt"
4764
4765 #: src/LyXAction.C:372
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Insert table of contents"
4768 msgstr "Obsah"
4769
4770 #: src/LyXAction.C:374
4771 #, fuzzy
4772 msgid "View table of contents"
4773 msgstr "Obsah"
4774
4775 #: src/LyXAction.C:376
4776 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4777 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
4778
4779 #: src/LyXAction.C:387
4780 msgid "Register document under version control"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/LyXAction.C:404
4784 msgid "Show message in minibuffer"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/LyXAction.C:409
4788 msgid "Display information about LyX"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/LyXAction.C:411
4792 msgid "Display information about the TeX installation"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/LyXAction.C:413
4796 msgid "Show the processes forked by LyX"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/LyXAction.C:415
4800 msgid "Kill the forked process with this PID"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/LyXAction.C:570
4804 msgid "No description available!"
4805 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
4806
4807 #: src/lyx_cb.C:85
4808 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4809 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
4810
4811 #: src/lyx_cb.C:87
4812 msgid "(If not, document is not saved.)"
4813 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
4814
4815 #: src/lyx_cb.C:108
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Choose a filename to save document as"
4818 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
4819
4820 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Templates|#T#t"
4823 msgstr "©ablony"
4824
4825 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4826 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/lyx_cb.C:140
4830 msgid "Same name as document already has:"
4831 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
4832
4833 #: src/lyx_cb.C:142
4834 msgid "Save anyway?"
4835 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
4836
4837 #: src/lyx_cb.C:148
4838 msgid "Another document with same name open!"
4839 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
4840
4841 #: src/lyx_cb.C:150
4842 msgid "Replace with current document?"
4843 msgstr "Nahradit aktuálním?"
4844
4845 #: src/lyx_cb.C:158
4846 msgid "Document renamed to '"
4847 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
4848
4849 #: src/lyx_cb.C:159
4850 msgid "', but not saved..."
4851 msgstr "', ale neulo¾en..."
4852
4853 #: src/lyx_cb.C:165
4854 msgid "Document already exists:"
4855 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
4856
4857 #: src/lyx_cb.C:167
4858 msgid "Replace file?"
4859 msgstr "Nahradit soubor?"
4860
4861 #: src/lyx_cb.C:180
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Document could not be saved!"
4864 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4865
4866 #: src/lyx_cb.C:181
4867 msgid "Holding the old name."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/lyx_cb.C:195
4871 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4872 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
4873
4874 #: src/lyx_cb.C:204
4875 msgid "No warnings found."
4876 msgstr "Bez varování."
4877
4878 #: src/lyx_cb.C:206
4879 msgid "One warning found."
4880 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
4881
4882 #: src/lyx_cb.C:207
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4885 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
4886
4887 #: src/lyx_cb.C:210
4888 msgid " warnings found."
4889 msgstr " varování."
4890
4891 #: src/lyx_cb.C:211
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4894 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
4895
4896 #: src/lyx_cb.C:213
4897 msgid "Chktex run successfully"
4898 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
4899
4900 #: src/lyx_cb.C:215
4901 msgid "It seems chktex does not work."
4902 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
4903
4904 #: src/lyx_cb.C:273
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Auto-saving %1$s"
4907 msgstr "Automatické ulo¾ení"
4908
4909 #: src/lyx_cb.C:275
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Auto-saving "
4912 msgstr "Automatické ulo¾ení"
4913
4914 #: src/lyx_cb.C:315
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Autosave failed!"
4917 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
4918
4919 #: src/lyx_cb.C:341
4920 msgid "Autosaving current document..."
4921 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
4922
4923 #: src/lyx_cb.C:423
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Select file to insert"
4926 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4927
4928 #: src/lyx_cb.C:440
4929 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/lyx_cb.C:447
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4935 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
4936
4937 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4938 msgid "Enter new label to insert:"
4939 msgstr "Zadej novou znaèku"
4940
4941 #: src/lyx_cb.C:529
4942 msgid "Running configure..."
4943 msgstr "Bì¾í configure..."
4944
4945 #: src/lyx_cb.C:537
4946 msgid "Reloading configuration..."
4947 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
4948
4949 #: src/lyx_cb.C:539
4950 msgid "The system has been reconfigured."
4951 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
4952
4953 #: src/lyx_cb.C:540
4954 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4955 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
4956
4957 #: src/lyx_cb.C:541
4958 msgid "updated document class specifications."
4959 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
4960
4961 #: src/lyxfind.C:49
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Sorry!"
4964 msgstr "Lituji."
4965
4966 #: src/lyxfind.C:49
4967 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/lyxfont.C:45
4971 msgid "Sans serif"
4972 msgstr "Bezpatkové"
4973
4974 #: src/lyxfont.C:45
4975 msgid "Symbol"
4976 msgstr "Symbol"
4977
4978 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4979 #: src/lyxfont.C:62
4980 msgid "Inherit"
4981 msgstr "Zdìdìné"
4982
4983 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4984 #: src/lyxfont.C:62
4985 msgid "Ignore"
4986 msgstr "Ingorováno"
4987
4988 #: src/lyxfont.C:53
4989 msgid "Smallcaps"
4990 msgstr "Kapitálky"
4991
4992 #: src/lyxfont.C:62
4993 msgid "Off"
4994 msgstr "Vyp"
4995
4996 #: src/lyxfont.C:62
4997 msgid "On"
4998 msgstr "Zap"
4999
5000 #: src/lyxfont.C:62
5001 msgid "Toggle"
5002 msgstr "Pøepnout"
5003
5004 #: src/lyxfont.C:531
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Emphasis %1$s, "
5007 msgstr "Zvýraznìní "
5008
5009 #: src/lyxfont.C:534
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Emphasis "
5012 msgstr "Zvýraznìní "
5013
5014 #: src/lyxfont.C:539
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Underline %1$s, "
5017 msgstr "Podtr¾ení "
5018
5019 #: src/lyxfont.C:542
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Underline "
5022 msgstr "Podtr¾ení "
5023
5024 #: src/lyxfont.C:547
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Noun %1$s, "
5027 msgstr "Slovo "
5028
5029 #: src/lyxfont.C:550
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Noun "
5032 msgstr "Slovo "
5033
5034 #: src/lyxfont.C:557
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Language: %1$s, "
5037 msgstr "Jazyk:"
5038
5039 #: src/lyxfont.C:560
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Language: "
5042 msgstr "Jazyk"
5043
5044 #: src/lyxfont.C:565
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "  Number %1$s"
5047 msgstr "Èíslo"
5048
5049 #: src/lyxfont.C:568
5050 #, fuzzy
5051 msgid "  Number "
5052 msgstr "Èíslo"
5053
5054 #: src/lyxfunc.C:227
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Unknown function."
5057 msgstr "Neznámá akce"
5058
5059 #: src/lyxfunc.C:260
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Nothing to do"
5062 msgstr "Nic na práci"
5063
5064 #: src/lyxfunc.C:265
5065 msgid "Unknown action"
5066 msgstr "Neznámá akce"
5067
5068 #. the default error message if we disable the command
5069 #: src/lyxfunc.C:270
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Command disabled"
5072 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5073
5074 #. no
5075 #: src/lyxfunc.C:282
5076 msgid "Document is read-only"
5077 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
5078
5079 #. no
5080 #: src/lyxfunc.C:287
5081 msgid "Command not allowed without any document open"
5082 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
5083
5084 #: src/lyxfunc.C:677
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Unknown function ("
5087 msgstr "Neznámá akce"
5088
5089 #: src/lyxfunc.C:952
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Saving document %1$s..."
5092 msgstr "Ukládám dokument"
5093
5094 #: src/lyxfunc.C:955
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Saving document "
5097 msgstr "Ukládám dokument"
5098
5099 #: src/lyxfunc.C:961
5100 #, fuzzy
5101 msgid " done."
5102 msgstr "Posun dolù"
5103
5104 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5105 msgid "Missing argument"
5106 msgstr "Chybìjící parametr"
5107
5108 #: src/lyxfunc.C:1116
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "Opening help file %1$s..."
5111 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
5112
5113 #: src/lyxfunc.C:1119
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Opening help file "
5116 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
5117
5118 #: src/lyxfunc.C:1325
5119 msgid "This is only allowed in math mode!"
5120 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
5121
5122 #: src/lyxfunc.C:1367
5123 msgid "Opening child document "
5124 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
5125
5126 #: src/lyxfunc.C:1441
5127 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/lyxfunc.C:1455
5131 #, c-format
5132 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/lyxfunc.C:1460
5136 msgid "Set-color "
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/lyxfunc.C:1461
5140 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/lyxfunc.C:1611
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Select template file"
5146 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5147
5148 #: src/lyxfunc.C:1650
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Select document to open"
5151 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
5152
5153 #: src/lyxfunc.C:1686
5154 #, fuzzy
5155 msgid "No such file"
5156 msgstr "Seznam tabulek"
5157
5158 #: src/lyxfunc.C:1687
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Start a new document with this filename ?"
5161 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
5162
5163 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Canceled"
5166 msgstr "Zru¹eno."
5167
5168 #: src/lyxfunc.C:1699
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "Opening document %1$s..."
5171 msgstr "Vkládám dokument"
5172
5173 #: src/lyxfunc.C:1701
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Opening document "
5176 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
5177
5178 #: src/lyxfunc.C:1711
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "Document %1$s opened."
5181 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
5182
5183 #: src/lyxfunc.C:1713
5184 #, fuzzy
5185 msgid " opened."
5186 msgstr "Posun dolù"
5187
5188 #: src/lyxfunc.C:1717
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "Could not open document %1$s"
5191 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
5192
5193 #: src/lyxfunc.C:1720
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Could not open document "
5196 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
5197
5198 #: src/lyxfunc.C:1747
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "Select %1$s file to import"
5201 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5202
5203 #: src/lyxfunc.C:1751
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Select "
5206 msgstr "Vyber z|#V"
5207
5208 #: src/lyxfunc.C:1752
5209 #, fuzzy
5210 msgid " file to import"
5211 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5212
5213 #: src/lyxfunc.C:1791
5214 msgid ""
5215 "Do you want to close that document now?\n"
5216 "('No' will just switch to the open version)"
5217 msgstr ""
5218 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
5219 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
5220
5221 #: src/lyxfunc.C:1811
5222 msgid "A document by the name"
5223 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
5224
5225 #: src/lyxfunc.C:1812
5226 msgid "already exists. Overwrite?"
5227 msgstr "Pøepsat?"
5228
5229 #: src/lyxfunc.C:1884
5230 msgid "Welcome to LyX!"
5231 msgstr "Vítejte v LyXu!"
5232
5233 #: src/lyx_main.C:105
5234 #, c-format
5235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/lyx_main.C:109
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Wrong command line option `"
5241 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5242
5243 #: src/lyx_main.C:110
5244 msgid "'. Exiting."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/lyx_main.C:233
5248 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5249 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
5250
5251 #: src/lyx_main.C:235
5252 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5253 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
5254
5255 #: src/lyx_main.C:342
5256 #, fuzzy
5257 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5258 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
5259
5260 #: src/lyx_main.C:344
5261 msgid "System directory set to: "
5262 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
5263
5264 #: src/lyx_main.C:352
5265 #, fuzzy
5266 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5267 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
5268
5269 #: src/lyx_main.C:353
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5272 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
5273
5274 #: src/lyx_main.C:354
5275 #, fuzzy
5276 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5277 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
5278
5279 #: src/lyx_main.C:356
5280 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5281 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
5282
5283 #: src/lyx_main.C:365
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5286 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
5287
5288 #: src/lyx_main.C:370
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Using built-in default "
5291 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
5292
5293 #: src/lyx_main.C:371
5294 #, fuzzy
5295 msgid " but expect problems."
5296 msgstr "Oèekávejte problémy."
5297
5298 #: src/lyx_main.C:375
5299 msgid "Expect problems."
5300 msgstr "Oèekávejte problémy."
5301
5302 #: src/lyx_main.C:598
5303 #, fuzzy
5304 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5305 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
5306
5307 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5308 msgid "Done!"
5309 msgstr "Hotovo!"
5310
5311 #: src/lyx_main.C:612
5312 #, fuzzy
5313 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5314 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
5315
5316 #: src/lyx_main.C:613
5317 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5318 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
5319
5320 #: src/lyx_main.C:614
5321 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5322 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
5323
5324 #: src/lyx_main.C:615
5325 msgid "Running without personal LyX directory."
5326 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
5327
5328 #: src/lyx_main.C:622
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5331 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
5332
5333 #: src/lyx_main.C:627
5334 #, fuzzy
5335 msgid "LyX: Creating directory "
5336 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
5337
5338 #: src/lyx_main.C:628
5339 #, fuzzy
5340 msgid " and running configure..."
5341 msgstr "Bì¾í configure..."
5342
5343 #: src/lyx_main.C:636
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5346 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
5347
5348 #: src/lyx_main.C:640
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Failed. Will use "
5351 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
5352
5353 #: src/lyx_main.C:641
5354 msgid " instead."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5358 msgid "LyX Warning!"
5359 msgstr "Varování LyXu!"
5360
5361 #: src/lyx_main.C:665
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid "Error while reading %1$s."
5364 msgstr "Chyba pøi ètení "
5365
5366 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5367 msgid "Using built-in defaults."
5368 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
5369
5370 #: src/lyx_main.C:669
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Error while reading "
5373 msgstr "Chyba pøi ètení "
5374
5375 #: src/lyx_main.C:779
5376 msgid "List of supported debug flags:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/lyx_main.C:784
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Setting debug level to %1$s"
5382 msgstr "Nastavují debug level na "
5383
5384 #: src/lyx_main.C:788
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Setting debug level to "
5387 msgstr "Nastavují debug level na "
5388
5389 #: src/lyx_main.C:799
5390 msgid ""
5391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5392 "Command line switches (case sensitive):\n"
5393 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5394 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5395 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5396 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5398 "                  select the features to debug.\n"
5399 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5400 "\t-x [--execute] command\n"
5401 "                  where command is a lyx command.\n"
5402 "\t-e [--export] fmt\n"
5403 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5404 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5405 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5406 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5407 "\t-version        summarize version and build info\n"
5408 "Check the LyX man page for more details."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/lyx_main.C:835
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5414 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
5415
5416 #: src/lyx_main.C:845
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5419 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
5420
5421 #: src/lyx_main.C:855
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Missing command string after --execute switch"
5424 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
5425
5426 #: src/lyx_main.C:868
5427 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/lyx_main.C:880
5431 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/lyx_main.C:885
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Missing filename for --import"
5437 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
5438
5439 #: src/lyxrc.C:1788
5440 msgid ""
5441 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5442 "recommended for non-English languages."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/lyxrc.C:1792
5446 msgid ""
5447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5448 "environment variable PRINTER."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/lyxrc.C:1796
5452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/lyxrc.C:1800
5456 msgid "The option to print only even pages."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/lyxrc.C:1804
5460 msgid "The option to print only odd pages."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/lyxrc.C:1808
5464 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/lyxrc.C:1812
5468 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/lyxrc.C:1816
5472 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/lyxrc.C:1820
5476 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/lyxrc.C:1824
5480 msgid "The option to print out in landscape."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/lyxrc.C:1828
5484 msgid "The option to specify paper type."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/lyxrc.C:1832
5488 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/lyxrc.C:1836
5492 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/lyxrc.C:1840
5496 msgid ""
5497 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5498 "command."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/lyxrc.C:1844
5502 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/lyxrc.C:1848
5506 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/lyxrc.C:1852
5510 msgid ""
5511 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5512 "the filename of the DVI file to be printed."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/lyxrc.C:1856
5516 msgid ""
5517 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5518 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5519 "arguments."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/lyxrc.C:1860
5523 msgid ""
5524 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5525 "prepended along with the printer name after the spool command."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/lyxrc.C:1864
5529 msgid ""
5530 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5531 "wrong, override the setting here."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/lyxrc.C:1869
5535 #, no-c-format
5536 msgid ""
5537 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5538 "roughly the same size as on paper."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/lyxrc.C:1873
5542 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/lyxrc.C:1879
5546 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/lyxrc.C:1883
5550 msgid "The bold font in the dialogs."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/lyxrc.C:1887
5554 msgid "The normal font in the dialogs."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/lyxrc.C:1891
5558 msgid "The encoding for the screen fonts."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/lyxrc.C:1895
5562 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/lyxrc.C:1902
5566 msgid ""
5567 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/lyxrc.C:1906
5571 msgid ""
5572 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5573 "LyX was started from."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/lyxrc.C:1910
5577 msgid ""
5578 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5579 "value selects the directory LyX was started from."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/lyxrc.C:1914
5583 msgid ""
5584 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5585 "when you quit LyX."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/lyxrc.C:1918
5589 msgid ""
5590 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5591 "TeX output."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/lyxrc.C:1922
5595 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/lyxrc.C:1926
5599 msgid ""
5600 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5601 "automatically by what you type."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/lyxrc.C:1930
5605 msgid ""
5606 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5607 "class change."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/lyxrc.C:1934
5611 msgid ""
5612 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5613 "keys) that may be defined for your keyboard."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/lyxrc.C:1939
5617 msgid ""
5618 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5619 "\".out\". Only for advanced users."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/lyxrc.C:1943
5623 msgid ""
5624 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5625 "its global and local bind/ directories."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/lyxrc.C:1947
5629 msgid ""
5630 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5631 "will look in its global and local ui/ directories."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/lyxrc.C:1953
5635 msgid ""
5636 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5637 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/lyxrc.C:1957
5641 msgid ""
5642 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5643 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5644 "is specified, an internal routine is used."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/lyxrc.C:1961
5648 msgid ""
5649 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5650 "plain text)."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/lyxrc.C:1965
5654 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/lyxrc.C:1969
5658 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/lyxrc.C:1973
5662 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/lyxrc.C:1977
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Specify the default paper size."
5668 msgstr "Papír:"
5669
5670 #: src/lyxrc.C:1984
5671 msgid ""
5672 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5673 "legal words?"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/lyxrc.C:1988
5677 msgid "What command runs the spell checker?"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/lyxrc.C:1992
5681 msgid ""
5682 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5683 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5684 "not work with all dictionaries."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/lyxrc.C:1997
5688 msgid ""
5689 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5690 "document."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/lyxrc.C:2002
5694 msgid ""
5695 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/lyxrc.C:2007
5699 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/lyxrc.C:2011
5703 msgid ""
5704 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5705 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5706 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/lyxrc.C:2015
5710 msgid ""
5711 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5712 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/lyxrc.C:2019
5716 msgid ""
5717 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5718 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/lyxrc.C:2023
5722 msgid ""
5723 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5724 "shown after the change has been made.)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/lyxrc.C:2027
5728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/lyxrc.C:2031
5732 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/lyxrc.C:2035
5736 msgid ""
5737 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5738 "the backup file in the same directory as the original file."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/lyxrc.C:2039
5742 msgid ""
5743 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/lyxrc.C:2043
5747 msgid ""
5748 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5749 "of the document."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/lyxrc.C:2047
5753 msgid ""
5754 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5755 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/lyxrc.C:2051
5759 msgid ""
5760 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5761 "\\documentclass."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/lyxrc.C:2055
5765 msgid ""
5766 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5767 "document is the default language."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/lyxrc.C:2059
5771 msgid ""
5772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5773 "document."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/lyxrc.C:2063
5777 msgid ""
5778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/lyxrc.C:2067
5782 msgid ""
5783 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5785 "name of the second language."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/lyxrc.C:2071
5789 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/lyxrc.C:2075
5793 msgid "The latex command for local changing of the language."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/lyxrc.C:2080
5797 #, no-c-format
5798 msgid ""
5799 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5800 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/lyxrc.C:2084
5804 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/lyxrc.C:2088
5808 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/lyxrc.C:2101
5812 msgid "New documents will be assigned this language."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/lyxrc.C:2105
5816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/lyxrc.C:2109
5820 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/lyxrc.C:2113
5824 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/lyxrc.C:2117
5828 msgid "Scale the preview size to suit."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5832 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5833 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
5834
5835 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5836 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5837 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
5838
5839 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5840 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5841 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5842
5843 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5844 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5845 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
5846
5847 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5850 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
5851
5852 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5853 msgid "Sorry, has to exit :-("
5854 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5855
5856 #: src/lyxvc.C:82
5857 #, fuzzy
5858 msgid "File not saved"
5859 msgstr "Soubor:"
5860
5861 #: src/lyxvc.C:83
5862 #, fuzzy
5863 msgid "You must save the file"
5864 msgstr "Seznam tabulek"
5865
5866 #: src/lyxvc.C:84
5867 #, fuzzy
5868 msgid "before it can be registered."
5869 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
5870
5871 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5872 msgid "Save document and proceed?"
5873 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
5874
5875 #: src/lyxvc.C:126
5876 msgid "LyX VC: Initial description"
5877 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
5878
5879 #: src/lyxvc.C:127
5880 msgid "(no initial description)"
5881 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
5882
5883 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5884 msgid "Info"
5885 msgstr "Info"
5886
5887 #: src/lyxvc.C:132
5888 msgid "This document has NOT been registered."
5889 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
5890
5891 #: src/lyxvc.C:157
5892 msgid "LyX VC: Log Message"
5893 msgstr "LyX VC: Zpráva"
5894
5895 #: src/lyxvc.C:160
5896 msgid "(no log message)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/lyxvc.C:175
5900 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5901 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
5902
5903 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5904 #. we should warn the user that reverting will discard all
5905 #. changes made since the last check in.
5906 #: src/lyxvc.C:190
5907 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5908 msgstr ""
5909 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
5910 "provedeny od posledního záznamu."
5911
5912 #: src/lyxvc.C:191
5913 msgid "to the document since the last check in."
5914 msgstr ""
5915 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
5916 "provedeny od posledního záznamu."
5917
5918 #: src/lyxvc.C:192
5919 msgid "Do you still want to do it?"
5920 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
5921
5922 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5923 msgid "Math editor mode"
5924 msgstr "Re¾im matematického editoru"
5925
5926 #: src/mathed/formulabase.C:719
5927 msgid "Invalid action in math mode!"
5928 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
5929
5930 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid " Macro: %s: "
5933 msgstr "Makro: "
5934
5935 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5936 #, fuzzy
5937 msgid " Macro: "
5938 msgstr "Makro: "
5939
5940 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5941 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5942 #, fuzzy
5943 msgid "No Documents Open!"
5944 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
5945
5946 #: src/MenuBackend.C:378
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Ascii text as lines"
5949 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
5950
5951 #: src/MenuBackend.C:380
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Ascii text as paragraphs"
5954 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
5955
5956 #: src/MenuBackend.C:517
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No Table of contents"
5959 msgstr "Obsah"
5960
5961 #: src/MenuBackend.C:654
5962 msgid "New...|N"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Open...|O"
5968 msgstr "Jiný..."
5969
5970 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Import|I"
5973 msgstr "Import%m"
5974
5975 #: src/MenuBackend.C:657
5976 msgid "Quit|Q"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/MenuBackend.C:665
5980 #, fuzzy
5981 msgid "LaTeX...|L"
5982 msgstr "LaTeX|#L"
5983
5984 #: src/MenuBackend.C:667
5985 msgid "LinuxDoc...|L"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/MenuBackend.C:675
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Emphasize"
5991 msgstr "Zvýraznìní "
5992
5993 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5994 #, fuzzy
5995 msgid "File|F"
5996 msgstr "Souboru|#S"
5997
5998 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Edit|E"
6001 msgstr "Úpravy"
6002
6003 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Documents|D"
6006 msgstr "Dokumenty"
6007
6008 #: src/support/filetools.C:446
6009 msgid "Error! Cannot open directory:"
6010 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6011
6012 #: src/support/filetools.C:466
6013 msgid "Error! Could not remove file:"
6014 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
6015
6016 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6017 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6018 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
6019
6020 #: src/support/filetools.C:507
6021 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6022 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
6023
6024 #: src/support/filetools.C:572
6025 msgid "Internal error!"
6026 msgstr "Vnitøní chyba!"
6027
6028 #: src/support/filetools.C:573
6029 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6030 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
6031
6032 #: src/support/filetools.C:578
6033 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6034 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
6035
6036 #: src/support/filetools.C:1375
6037 msgid "Could not delete auto-save file!"
6038 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
6039
6040 #: src/tabular.C:1349
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Warning:"
6043 msgstr "Varování!"
6044
6045 #: src/tabular.C:1350
6046 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/tabular.C:1351
6050 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6051 msgstr ""
6052
6053 #. Could only happen with user style
6054 #: src/text2.C:1010
6055 msgid ""
6056 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6057 "change."
6058 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
6059
6060 #: src/text2.C:1049
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Nothing to index!"
6063 msgstr "Nic na práci"
6064
6065 #: src/text2.C:1053
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6068 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6069
6070 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6071 #, fuzzy
6072 msgid "No more insets"
6073 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
6074
6075 #: src/text3.C:940
6076 msgid "Mark off"
6077 msgstr "Znaèka vypnuta"
6078
6079 #: src/text3.C:948
6080 msgid "Mark on"
6081 msgstr "Znaèka zapnuta"
6082
6083 #: src/text3.C:955
6084 msgid "Mark removed"
6085 msgstr "Znaèka odstranìna"
6086
6087 #: src/text3.C:959
6088 msgid "Mark set"
6089 msgstr "Znaèka nastavena"
6090
6091 #: src/text3.C:1079
6092 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/text.C:1922
6096 msgid ""
6097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6098 "Tutorial."
6099 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
6100
6101 #: src/text.C:1924
6102 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6103 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
6104
6105 #: src/text.C:3282
6106 msgid " (vertical fill)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/text.C:3365
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Page Break (top)"
6112 msgstr "Zlom strany"
6113
6114 #. draw the additional space if needed:
6115 #: src/text.C:3370
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Space above"
6118 msgstr "Mezery"
6119
6120 #: src/text.C:3529
6121 msgid "Page Break (bottom)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/text.C:3536
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Space below"
6127 msgstr "Mezery"
6128
6129 #: src/ext_l10n.h:3
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Insert|I"
6132 msgstr "Vlo¾ení"
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:4
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Layout|L"
6137 msgstr "Formát"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:5
6140 #, fuzzy
6141 msgid "View|V"
6142 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6143
6144 #: src/ext_l10n.h:6
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Navigate|N"
6147 msgstr "Záporná"
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:8
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Help|H"
6152 msgstr "Nápovìda"
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:9
6155 #, fuzzy
6156 msgid "New|N"
6157 msgstr "jiný"
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:10
6160 #, fuzzy
6161 msgid "New from Template...|T"
6162 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:12
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Close|C"
6167 msgstr "Zavøít"
6168
6169 #: src/ext_l10n.h:13
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Save|S"
6172 msgstr "Ulo¾it"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:14
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Save As...|A"
6177 msgstr "Ulo¾it jako"
6178
6179 #: src/ext_l10n.h:15
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Revert|R"
6182 msgstr "Registrace"
6183
6184 #: src/ext_l10n.h:16
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Version Control|V"
6187 msgstr "Správa verzí%t"
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:18
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Export|E"
6192 msgstr "Export%m%l"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:19
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Print...|P"
6197 msgstr "Tisk.|#T"
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:20
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Fax...|F"
6202 msgstr "Fax è.:|#F"
6203
6204 #: src/ext_l10n.h:21
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Exit|x"
6207 msgstr "Ukonèení"
6208
6209 #: src/ext_l10n.h:22
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Register|R"
6212 msgstr "Registrace"
6213
6214 #: src/ext_l10n.h:23
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Check In Changes...|I"
6217 msgstr "Zapi¹ zmìny"
6218
6219 #: src/ext_l10n.h:24
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Check Out for Edit|O"
6222 msgstr "Vyjmi pro editaci"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:25
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Revert to Last Version|L"
6227 msgstr "Návrat k poslední verzi"
6228
6229 #: src/ext_l10n.h:26
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Undo Last Check In|U"
6232 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:27
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Show History|H"
6237 msgstr "Uka¾ historii"
6238
6239 #: src/ext_l10n.h:28
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Custom...|C"
6242 msgstr "Atypický rozmìr"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:29
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Undo|U"
6247 msgstr "Zpìt"
6248
6249 #: src/ext_l10n.h:30
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Redo|d"
6252 msgstr "Opakovat"
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:31
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Cut|C"
6257 msgstr "Vystøihni"
6258
6259 #: src/ext_l10n.h:32
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Copy|o"
6262 msgstr "Kopíruj"
6263
6264 #: src/ext_l10n.h:33
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Paste|a"
6267 msgstr "Vlo¾it"
6268
6269 #: src/ext_l10n.h:34
6270 msgid "Paste External Selection|x"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/ext_l10n.h:35
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Find & Replace...|F"
6276 msgstr "Hledání a zámìna"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Tabular|T"
6281 msgstr "Formát tabulky"
6282
6283 #: src/ext_l10n.h:37
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Math|M"
6286 msgstr "Matematické"
6287
6288 #: src/ext_l10n.h:38
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Read Only"
6291 msgstr "(pouze ke ètení)"
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:39
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Spellchecker|S"
6296 msgstr "Kontrola pravopisu"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:41
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Check TeX|h"
6301 msgstr "Kontrola TeXu"
6302
6303 #: src/ext_l10n.h:42
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6306 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6307
6308 #: src/ext_l10n.h:43
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Open/Close float|l"
6311 msgstr "Uzavøený objekt"
6312
6313 #: src/ext_l10n.h:44
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Preferences|P"
6316 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:45
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Reconfigure|R"
6321 msgstr "Rekonfigurace"
6322
6323 #: src/ext_l10n.h:46
6324 #, fuzzy
6325 msgid "as Lines|L"
6326 msgstr "Linky"
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:47
6329 #, fuzzy
6330 msgid "as Paragraphs|P"
6331 msgstr "Odsazený odstavec"
6332
6333 #: src/ext_l10n.h:48
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Multicolumn|M"
6336 msgstr "Vícesloupcová"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:49
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Line Top|T"
6341 msgstr "Linka nahoøe"
6342
6343 #: src/ext_l10n.h:50
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Line Bottom|B"
6346 msgstr "Linka dole"
6347
6348 #: src/ext_l10n.h:51
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Line Left|L"
6351 msgstr "Vlevo|#l"
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:52
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Line Right|R"
6356 msgstr "Vpravo"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:53
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Align Left|e"
6361 msgstr "Zarovnání vlevo"
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Align Center|C"
6366 msgstr "Zarovnání"
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:55
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Align Right|i"
6371 msgstr "Zarovnání vpravo"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:56
6374 msgid "V.Align Top|o"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:57
6378 #, fuzzy
6379 msgid "V.Align Center|n"
6380 msgstr "Zarovnání na støed"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:58
6383 #, fuzzy
6384 msgid "V.Align Bottom|V"
6385 msgstr "Linka dole"
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:59
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Add Row|A"
6390 msgstr "Pøídání øádku"
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:60
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Delete Row|w"
6395 msgstr "Vymazání øádku"
6396
6397 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Copy Row"
6400 msgstr "Kopíruj"
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Swap Rows"
6405 msgstr "Øádky"
6406
6407 #: src/ext_l10n.h:63
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Add Column|u"
6410 msgstr "Pøidání sloupce"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:64
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Delete Column|D"
6415 msgstr "Vymazání sloupce"
6416
6417 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Copy Column"
6420 msgstr "Pøidání sloupce"
6421
6422 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Swap Columns"
6425 msgstr "Sloupce"
6426
6427 #: src/ext_l10n.h:67
6428 msgid "Make eqnarray|e"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/ext_l10n.h:68
6432 msgid "Make multline|m"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/ext_l10n.h:69
6436 msgid "Make align 1 column|1"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:70
6440 msgid "Make align 2 columns|2"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/ext_l10n.h:71
6444 msgid "Make align 3 columns|3"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/ext_l10n.h:72
6448 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/ext_l10n.h:73
6452 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/ext_l10n.h:74
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Toggle Numbering|N"
6458 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6459
6460 #: src/ext_l10n.h:75
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6463 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6464
6465 #: src/ext_l10n.h:76
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Toggle limits|l"
6468 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6469
6470 #: src/ext_l10n.h:77
6471 msgid "Change Limits Type|L"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:78
6475 msgid "Change Formula Type|F"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ext_l10n.h:79
6479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:80
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Alignment|A"
6485 msgstr "Zarovnání"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:81
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Add Row|R"
6490 msgstr "Pøídání øádku"
6491
6492 #: src/ext_l10n.h:82
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Delete Row|D"
6495 msgstr "Vymazání øádku"
6496
6497 #: src/ext_l10n.h:85
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Add Column|C"
6500 msgstr "Pøidání sloupce"
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:86
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Delete Column|e"
6505 msgstr "Vymazání sloupce"
6506
6507 #: src/ext_l10n.h:89
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Default|t"
6510 msgstr "Implicitní "
6511
6512 #: src/ext_l10n.h:90
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Display|D"
6515 msgstr "[nezobrazeno]"
6516
6517 #: src/ext_l10n.h:91
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Inline|I"
6520 msgstr "Vlo¾ení"
6521
6522 #: src/ext_l10n.h:92
6523 msgid "Octave"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/ext_l10n.h:93
6527 msgid "Maxima"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/ext_l10n.h:94
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Mathematica"
6533 msgstr "Matice"
6534
6535 #: src/ext_l10n.h:95
6536 msgid "Maple, simplify"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/ext_l10n.h:96
6540 msgid "Maple, factor"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/ext_l10n.h:97
6544 msgid "Maple, evalm"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/ext_l10n.h:98
6548 msgid "Maple, evalf"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Inline Formula|I"
6554 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6555
6556 #: src/ext_l10n.h:100
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Displayed Formula|D"
6559 msgstr "Zobraz rámeèek"
6560
6561 #: src/ext_l10n.h:101
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Eqnarray Environment|q"
6564 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:102
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Align Environment|A"
6569 msgstr "Zarovnání"
6570
6571 #: src/ext_l10n.h:103
6572 #, fuzzy
6573 msgid "AlignAt Environment"
6574 msgstr "Zarovnání"
6575
6576 #: src/ext_l10n.h:104
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Flalign Environment|f"
6579 msgstr "Zarovnání"
6580
6581 #: src/ext_l10n.h:105
6582 #, fuzzy
6583 msgid "XAlignAt Environment"
6584 msgstr "Zarovnání"
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:106
6587 #, fuzzy
6588 msgid "XXAlignAt Environment"
6589 msgstr "Zarovnání"
6590
6591 #: src/ext_l10n.h:107
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Gather Environment"
6594 msgstr "Zarovnání"
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:108
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Multline Environment"
6599 msgstr "Zarovnání"
6600
6601 #: src/ext_l10n.h:109
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Align Left|L"
6604 msgstr "Zarovnání vlevo"
6605
6606 #: src/ext_l10n.h:111
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Align Right|R"
6609 msgstr "Zarovnání vpravo"
6610
6611 #: src/ext_l10n.h:112
6612 #, fuzzy
6613 msgid "V.Align Top|T"
6614 msgstr "Linka nahoøe"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:113
6617 #, fuzzy
6618 msgid "V.Align Center|e"
6619 msgstr "Zarovnání na støed"
6620
6621 #: src/ext_l10n.h:114
6622 #, fuzzy
6623 msgid "V.Align Bottom|B"
6624 msgstr "Linka dole"
6625
6626 #: src/ext_l10n.h:115
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Math|h"
6629 msgstr "Matematické"
6630
6631 #: src/ext_l10n.h:116
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Special Character|S"
6634 msgstr "Speciál:|#S"
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:117
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Citation Reference...|C"
6639 msgstr "Jdi na znaèku"
6640
6641 #: src/ext_l10n.h:118
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Cross Reference...|R"
6644 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6645
6646 #: src/ext_l10n.h:119
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Label...|L"
6649 msgstr "Znaèka:"
6650
6651 #: src/ext_l10n.h:120
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Footnote|F"
6654 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6655
6656 #: src/ext_l10n.h:121
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Marginal Note|M"
6659 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6660
6661 #: src/ext_l10n.h:122
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Short Title"
6664 msgstr "Soubor"
6665
6666 #: src/ext_l10n.h:123
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Index Entry|I"
6669 msgstr "Odsazení"
6670
6671 #: src/ext_l10n.h:124
6672 #, fuzzy
6673 msgid "URL...|U"
6674 msgstr "URL..."
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Note|N"
6679 msgstr "jiný"
6680
6681 #: src/ext_l10n.h:126
6682 msgid "Lists & TOC|O"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/ext_l10n.h:127
6686 #, fuzzy
6687 msgid "TeX|T"
6688 msgstr "LaTeX|#T"
6689
6690 #: src/ext_l10n.h:128
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Minipage|p"
6693 msgstr "Minipage"
6694
6695 #: src/ext_l10n.h:129
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Graphics...|G"
6698 msgstr "Souboru|#S"
6699
6700 #: src/ext_l10n.h:130
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Tabular Material...|b"
6703 msgstr "Formát tabulky"
6704
6705 #: src/ext_l10n.h:131
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Floats|a"
6708 msgstr "Floatflt"
6709
6710 #: src/ext_l10n.h:132
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Include File...|d"
6713 msgstr "Vlo¾ení"
6714
6715 #: src/ext_l10n.h:133
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Insert File|e"
6718 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:134
6721 msgid "External Material...|x"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:135
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Superscript|S"
6727 msgstr "PostScript|#P"
6728
6729 #: src/ext_l10n.h:136
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Subscript|u"
6732 msgstr "PostScript|#P"
6733
6734 #: src/ext_l10n.h:137
6735 msgid "HFill|H"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:138
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Hyphenation Point|P"
6741 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6742
6743 #: src/ext_l10n.h:139
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Ligature Break|k"
6746 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:140
6749 msgid "Protected Blank|B"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:141
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Linebreak|L"
6755 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
6756
6757 #: src/ext_l10n.h:142
6758 msgid "Ellipsis|i"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:143
6762 #, fuzzy
6763 msgid "End of Sentence|E"
6764 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6765
6766 #: src/ext_l10n.h:144
6767 msgid "Ordinary Quote|Q"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:145
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Menu Separator|M"
6773 msgstr "Zaè. odstavce"
6774
6775 #: src/ext_l10n.h:147
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Display Formula|D"
6778 msgstr "Zobraz rámeèek"
6779
6780 #: src/ext_l10n.h:148
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Eqnarray Environment|E"
6783 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
6784
6785 #: src/ext_l10n.h:149
6786 #, fuzzy
6787 msgid "AMS align Environment|A"
6788 msgstr "Zarovnání"
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:150
6791 #, fuzzy
6792 msgid "AMS alignat Environment|t"
6793 msgstr "Zarovnání"
6794
6795 #: src/ext_l10n.h:151
6796 #, fuzzy
6797 msgid "AMS flalign Environment|f"
6798 msgstr "Zarovnání"
6799
6800 #: src/ext_l10n.h:152
6801 #, fuzzy
6802 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6803 msgstr "Zarovnání"
6804
6805 #: src/ext_l10n.h:153
6806 #, fuzzy
6807 msgid "AMS xxalignat Environment"
6808 msgstr "Zarovnání"
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:154
6811 #, fuzzy
6812 msgid "AMS gather Environment"
6813 msgstr "Zarovnání"
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:155
6816 #, fuzzy
6817 msgid "AMS multline Environment"
6818 msgstr "Zarovnání"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:156
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Array Environment|y"
6823 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
6824
6825 #: src/ext_l10n.h:157
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Cases Environment|C"
6828 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6829
6830 #: src/ext_l10n.h:158
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Font Change|f"
6833 msgstr "Vel. písma:"
6834
6835 #: src/ext_l10n.h:159
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Math Panel|l"
6838 msgstr "Matematický panel"
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:160
6841 msgid "Math normal font"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:161
6845 msgid "Math calligraphic family"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:162
6849 msgid "Math fraktur family"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/ext_l10n.h:163
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Math roman family"
6855 msgstr "Rodina:|#R"
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:164
6858 msgid "Math sans serif family"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:165
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Math bold series"
6864 msgstr "Matematický re¾im"
6865
6866 #: src/ext_l10n.h:166
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Text normal font"
6869 msgstr "Textový re¾im"
6870
6871 #: src/ext_l10n.h:167
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Text roman family"
6874 msgstr "Rodina:|#R"
6875
6876 #: src/ext_l10n.h:168
6877 msgid "Text sans serif family"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:169
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Text typewriter family"
6883 msgstr "Psací stroj"
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:170
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Text bold series"
6888 msgstr "Textový re¾im"
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:171
6891 msgid "Text medium series"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/ext_l10n.h:172
6895 msgid "Text italic shape"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/ext_l10n.h:173
6899 msgid "Text small caps shape"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/ext_l10n.h:174
6903 msgid "Text slanted shape"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/ext_l10n.h:175
6907 msgid "Text upright shape"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/ext_l10n.h:176
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Floatflt Figure"
6913 msgstr "Obrázek"
6914
6915 #: src/ext_l10n.h:177
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Table of Contents|C"
6918 msgstr "Obsah"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:178
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Index List|I"
6923 msgstr "Odsazení|#O"
6924
6925 #: src/ext_l10n.h:179
6926 #, fuzzy
6927 msgid "BibTeX Reference...|B"
6928 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6929
6930 #: src/ext_l10n.h:180
6931 #, fuzzy
6932 msgid "LyX Document...|X"
6933 msgstr "Dokument"
6934
6935 #: src/ext_l10n.h:181
6936 #, fuzzy
6937 msgid "ASCII as Lines...|L"
6938 msgstr "Linky"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:182
6941 #, fuzzy
6942 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6943 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:183
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Character|C"
6948 msgstr "Znaková sada:|#Z"
6949
6950 #: src/ext_l10n.h:184
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Paragraph|P"
6953 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6954
6955 #: src/ext_l10n.h:185
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Document|D"
6958 msgstr "Dokumenty"
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:187
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Emphasize Style|E"
6963 msgstr "Zvýraznìní "
6964
6965 #: src/ext_l10n.h:188
6966 msgid "Noun Style|N"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/ext_l10n.h:189
6970 msgid "Bold Style|B"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/ext_l10n.h:190
6974 msgid "TeX Style|X"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:191
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6980 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:192
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Increase Environment Depth|i"
6985 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6986
6987 #: src/ext_l10n.h:193
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Preamble|r"
6990 msgstr "Preambule LaTeXu"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:194
6993 msgid "Start Appendix Here|S"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:195
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Build Program|B"
6999 msgstr "Vytváøím program"
7000
7001 #: src/ext_l10n.h:196
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Update|U"
7004 msgstr "Obnovit"
7005
7006 #: src/ext_l10n.h:197
7007 #, fuzzy
7008 msgid "LaTeX Logfile|L"
7009 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7010
7011 #: src/ext_l10n.h:198
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Table of Contents|T"
7014 msgstr "Obsah"
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:199
7017 msgid "Child Processes|C"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:200
7021 #, fuzzy
7022 msgid "TeX Information|X"
7023 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
7024
7025 #: src/ext_l10n.h:201
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Error|E"
7028 msgstr "Chyba"
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:203
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Refs|R"
7033 msgstr "Odkaz: "
7034
7035 #: src/ext_l10n.h:204
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Bookmarks|B"
7038 msgstr "Dole|#D"
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:205
7041 msgid "Save Bookmark 1|S"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:206
7045 msgid "Save Bookmark 2"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:207
7049 msgid "Save Bookmark 3"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:208
7053 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:209
7057 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:210
7061 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:211
7065 msgid "Tooltips|o"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:212
7069 msgid "Introduction|I"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:213
7073 msgid "Tutorial|T"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:214
7077 #, fuzzy
7078 msgid "User's Guide|U"
7079 msgstr "Zru¹ okraje"
7080
7081 #: src/ext_l10n.h:215
7082 msgid "Extended Features|E"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/ext_l10n.h:216
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Customization|C"
7088 msgstr "Citace"
7089
7090 #: src/ext_l10n.h:217
7091 msgid "Reference Manual|R"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/ext_l10n.h:218
7095 msgid "FAQ|F"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/ext_l10n.h:219
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Table of Contents|a"
7101 msgstr "Obsah"
7102
7103 #: src/ext_l10n.h:220
7104 msgid "LaTeX Configuration|L"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:221
7108 msgid "About LyX|X"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/ext_l10n.h:223
7112 msgid "Accepted"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/ext_l10n.h:224
7116 msgid "Acknowledgement"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/ext_l10n.h:225
7120 msgid "Acknowledgement*"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/ext_l10n.h:226
7124 msgid "Acknowledgements"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/ext_l10n.h:227
7128 msgid "Acknowledgments"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:228
7132 msgid "ACT"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/ext_l10n.h:229
7136 msgid "Addchap"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/ext_l10n.h:230
7140 msgid "Addchap*"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/ext_l10n.h:231
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Addition"
7146 msgstr "Citace"
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:232
7149 msgid "Address"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/ext_l10n.h:233
7153 #, fuzzy
7154 msgid "AddressForOffprints"
7155 msgstr "Nastavení"
7156
7157 #: src/ext_l10n.h:234
7158 msgid "Addsec"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/ext_l10n.h:235
7162 msgid "Addsec*"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/ext_l10n.h:236
7166 msgid "Adresse"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/ext_l10n.h:237
7170 msgid "Affil"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/ext_l10n.h:238
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Affiliation"
7176 msgstr "Citace"
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:239
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Algorithm"
7181 msgstr "Seznam algoritmù"
7182
7183 #: src/ext_l10n.h:240
7184 msgid "AMS"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/ext_l10n.h:241
7188 msgid "And"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/ext_l10n.h:242
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Anlagen"
7194 msgstr "Zarovnání"
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:243
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Anrede"
7199 msgstr "Èervvená"
7200
7201 #: src/ext_l10n.h:244
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Appendices"
7204 msgstr "Otevøený objekt"
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:245
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Appendix"
7209 msgstr "Otevøený objekt"
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:246
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Arrow"
7214 msgstr "Chyba"
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:247
7217 msgid "AT_RISE:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:248
7221 msgid "Author"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:249
7225 msgid "Author_Email"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:250
7229 msgid "Authorgroup"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:251
7233 msgid "Authorinfo"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/ext_l10n.h:252
7237 msgid "Author_Running"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/ext_l10n.h:253
7241 msgid "Author_URL"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/ext_l10n.h:254
7245 msgid "Axiom"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/ext_l10n.h:255
7249 msgid "Backaddress"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/ext_l10n.h:256
7253 msgid "Bank"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/ext_l10n.h:257
7257 msgid "BankAccount"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:258
7261 msgid "BankCode"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:259
7265 msgid "Betreff"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:261
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Biography"
7271 msgstr "Polo¾ka literatury"
7272
7273 #: src/ext_l10n.h:262
7274 msgid "BLZ"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/ext_l10n.h:263
7278 #, fuzzy
7279 msgid "BoardCentered"
7280 msgstr "Na støed"
7281
7282 #: src/ext_l10n.h:264
7283 msgid "Brieftext"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/ext_l10n.h:265
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Caption"
7289 msgstr "Popiska"
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:266
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Case"
7294 msgstr "Vlo¾it"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:268
7297 msgid "CC"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:269
7301 #, fuzzy
7302 msgid "CenteredCaption"
7303 msgstr "Orientace"
7304
7305 #: src/ext_l10n.h:270
7306 msgid "Chapter"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/ext_l10n.h:271
7310 msgid "Chapter*"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/ext_l10n.h:272
7314 msgid "Chapter_Exercises"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/ext_l10n.h:273
7318 msgid "ChessBoard"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/ext_l10n.h:274
7322 msgid "Claim"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/ext_l10n.h:275
7326 msgid "Claim*"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/ext_l10n.h:276
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Closing"
7332 msgstr "Zavøít"
7333
7334 #: src/ext_l10n.h:277
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Code"
7337 msgstr "Zavøít"
7338
7339 #: src/ext_l10n.h:278
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Comment"
7342 msgstr "Komentáø:"
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:279
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Conclusion"
7347 msgstr "Sloupcù"
7348
7349 #: src/ext_l10n.h:280
7350 msgid "Conclusion*"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/ext_l10n.h:281
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Condition"
7356 msgstr "Citace"
7357
7358 #: src/ext_l10n.h:282
7359 msgid "Conjecture"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/ext_l10n.h:283
7363 msgid "Conjecture*"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/ext_l10n.h:284
7367 #, fuzzy
7368 msgid "CopNum"
7369 msgstr "Sloupcù"
7370
7371 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Copyright"
7374 msgstr "Vzpøímené"
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:286
7377 msgid "Corollary"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:287
7381 msgid "Corollary*"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:288
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Criterion"
7387 msgstr "Citace"
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:289
7390 msgid "CrossList"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:290
7394 msgid "Current_Address"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:291
7398 msgid "CURTAIN"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:292
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Customer"
7404 msgstr "Atypický rozmìr"
7405
7406 #: src/ext_l10n.h:293
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Date"
7409 msgstr "Vlo¾it"
7410
7411 #: src/ext_l10n.h:294
7412 msgid "Datum"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/ext_l10n.h:295
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Dedication"
7418 msgstr "Svorky"
7419
7420 #: src/ext_l10n.h:296
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Dedicatory"
7423 msgstr "Slovník"
7424
7425 #: src/ext_l10n.h:297
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Definition"
7428 msgstr "Cíl:"
7429
7430 #: src/ext_l10n.h:298
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Definition*"
7433 msgstr "Cíl:"
7434
7435 #: src/ext_l10n.h:299
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Description"
7438 msgstr "Svorky"
7439
7440 #: src/ext_l10n.h:300
7441 msgid "Dialogue"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/ext_l10n.h:301
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Email"
7447 msgstr "Malé"
7448
7449 #: src/ext_l10n.h:302
7450 msgid "EMail"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:303
7454 #, fuzzy
7455 msgid "encl"
7456 msgstr "Zru¹it"
7457
7458 #: src/ext_l10n.h:304
7459 msgid "Encl."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/ext_l10n.h:305
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Encl"
7465 msgstr "Zru¹it"
7466
7467 #: src/ext_l10n.h:306
7468 msgid "End_All_Slides"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/ext_l10n.h:307
7472 msgid "Enumerate"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/ext_l10n.h:308
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Example"
7478 msgstr "Pøíklady"
7479
7480 #: src/ext_l10n.h:309
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Example*"
7483 msgstr "Pøíklady"
7484
7485 #: src/ext_l10n.h:310
7486 msgid "Exercise"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/ext_l10n.h:311
7490 msgid "EXT."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/ext_l10n.h:312
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Extratitle"
7496 msgstr "Dal¹í volby"
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:313
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Fact"
7501 msgstr "Rodiè:"
7502
7503 #: src/ext_l10n.h:314
7504 msgid "Fact*"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/ext_l10n.h:315
7508 msgid "FADE_IN:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/ext_l10n.h:316
7512 msgid "FADE_OUT:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/ext_l10n.h:317
7516 msgid "FADE_OUT"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/ext_l10n.h:318
7520 #, fuzzy
7521 msgid "FigCaption"
7522 msgstr "Popiska"
7523
7524 #: src/ext_l10n.h:319
7525 msgid "FirstAuthor"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/ext_l10n.h:320
7529 #, fuzzy
7530 msgid "FirstName"
7531 msgstr "První hlav."
7532
7533 #: src/ext_l10n.h:321
7534 msgid "FitBitmap"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/ext_l10n.h:322
7538 #, fuzzy
7539 msgid "FitFigure"
7540 msgstr "Obrázek"
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:323
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Foilhead"
7545 msgstr "Soubor"
7546
7547 #: src/ext_l10n.h:324
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Footernote"
7550 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7551
7552 #: src/ext_l10n.h:325
7553 msgid "FourAffiliations"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/ext_l10n.h:326
7557 msgid "FourAuthors"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/ext_l10n.h:327
7561 msgid "FrontMatter"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/ext_l10n.h:328
7565 msgid "General"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/ext_l10n.h:329
7569 msgid "Gruss"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/ext_l10n.h:330
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Headnote"
7575 msgstr "Hlavièka"
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:331
7578 msgid "HideMoves"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/ext_l10n.h:332
7582 #, fuzzy
7583 msgid "HighLight"
7584 msgstr "Vý¹ka"
7585
7586 #: src/ext_l10n.h:333
7587 msgid "HTTP"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/ext_l10n.h:334
7591 msgid "IhrSchreiben"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:335
7595 msgid "IhrZeichen"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/ext_l10n.h:336
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Institute"
7601 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:337
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Institution"
7606 msgstr "Vlo¾ení citace"
7607
7608 #: src/ext_l10n.h:338
7609 msgid "INT."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/ext_l10n.h:339
7613 msgid "INTERCUT"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/ext_l10n.h:340
7617 msgid "InvisibleText"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/ext_l10n.h:341
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Invoice"
7623 msgstr "Ingorováno"
7624
7625 #: src/ext_l10n.h:342
7626 msgid "Itemize"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/ext_l10n.h:343
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Journal"
7632 msgstr "Normální"
7633
7634 #: src/ext_l10n.h:344
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Keyword"
7637 msgstr "Klíè:|#K"
7638
7639 #: src/ext_l10n.h:345
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Keywords"
7642 msgstr "Klíè:|#K"
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:346
7645 msgid "KnightMove"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/ext_l10n.h:347
7649 msgid "Konto"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:348
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Labeling"
7655 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7656
7657 #: src/ext_l10n.h:349
7658 msgid "Land"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/ext_l10n.h:350
7662 #, fuzzy
7663 msgid "LandscapeSlide"
7664 msgstr "Nale¾ato|#N"
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:352
7667 #, fuzzy
7668 msgid "LaTeX_Title"
7669 msgstr "LaTeX|#T"
7670
7671 #: src/ext_l10n.h:353
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Left_Header"
7674 msgstr "Hlavièka"
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:354
7677 msgid "Lemma"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:355
7681 msgid "Lemma*"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:356
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Letter"
7687 msgstr "Vlevo|#l"
7688
7689 #: src/ext_l10n.h:357
7690 #, fuzzy
7691 msgid "List"
7692 msgstr "Linky"
7693
7694 #: src/ext_l10n.h:358
7695 #, fuzzy
7696 msgid "ListOfSlides"
7697 msgstr "Seznam tabulek"
7698
7699 #: src/ext_l10n.h:359
7700 msgid "Literal"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/ext_l10n.h:360
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Location"
7706 msgstr "Natoèení"
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:361
7709 msgid "Lowertitleback"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/ext_l10n.h:362
7713 msgid "LyX-Code"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/ext_l10n.h:363
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Mail"
7719 msgstr "Matice"
7720
7721 #: src/ext_l10n.h:364
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Mainline"
7724 msgstr "Dal¹í"
7725
7726 #: src/ext_l10n.h:365
7727 #, fuzzy
7728 msgid "MarkBoth"
7729 msgstr "Znaèka zapnuta"
7730
7731 #: src/ext_l10n.h:366
7732 msgid "MathLetters"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/ext_l10n.h:367
7736 #, fuzzy
7737 msgid "MeinZeichen"
7738 msgstr "palce"
7739
7740 #: src/ext_l10n.h:368
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Minisec"
7743 msgstr "Dal¹í"
7744
7745 #: src/ext_l10n.h:370
7746 #, fuzzy
7747 msgid "msnumber"
7748 msgstr "Èíslo"
7749
7750 #: src/ext_l10n.h:371
7751 msgid "My_Address"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/ext_l10n.h:372
7755 msgid "My_Logo"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/ext_l10n.h:373
7759 msgid "Myref"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/ext_l10n.h:374
7763 #, fuzzy
7764 msgid "MyRef"
7765 msgstr "Odkaz: "
7766
7767 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Name"
7770 msgstr "Jméno cíle|#J"
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:376
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Narrative"
7775 msgstr "Záporná"
7776
7777 #: src/ext_l10n.h:377
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Notation"
7780 msgstr "Natoèení"
7781
7782 #: src/ext_l10n.h:378
7783 msgid "Note"
7784 msgstr "Komentáø"
7785
7786 #: src/ext_l10n.h:379
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Note*"
7789 msgstr "Komentáø"
7790
7791 #: src/ext_l10n.h:380
7792 msgid "NoteToEditor"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/ext_l10n.h:381
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Offprint"
7798 msgstr "Tisk"
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:382
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Offprints"
7803 msgstr "Nastavení"
7804
7805 #: src/ext_l10n.h:383
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Offsets"
7808 msgstr "Vyp"
7809
7810 #: src/ext_l10n.h:384
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Opening"
7813 msgstr "Otevøít"
7814
7815 #: src/ext_l10n.h:385
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Ort"
7818 msgstr "Vlo¾ení"
7819
7820 #: src/ext_l10n.h:386
7821 msgid "Overlay"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/ext_l10n.h:387
7825 msgid "PACS"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:388
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Paragraph"
7831 msgstr "Formát odstavce nastaven."
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:389
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Paragraph*"
7836 msgstr "Formát odstavce nastaven."
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:390
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Part"
7841 msgstr "Rodiè:"
7842
7843 #: src/ext_l10n.h:391
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Part*"
7846 msgstr "Rodiè:"
7847
7848 #: src/ext_l10n.h:392
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Phone"
7851 msgstr "Telefonní seznam"
7852
7853 #: src/ext_l10n.h:393
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Place"
7856 msgstr "Zamìnit"
7857
7858 #: src/ext_l10n.h:394
7859 #, fuzzy
7860 msgid "PlaceFigure"
7861 msgstr "Obrázek"
7862
7863 #: src/ext_l10n.h:395
7864 msgid "PlaceTable"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/ext_l10n.h:396
7868 #, fuzzy
7869 msgid "PortraitSlide"
7870 msgstr "Portrét|#P"
7871
7872 #: src/ext_l10n.h:397
7873 msgid "PostalCommend"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/ext_l10n.h:398
7877 #, fuzzy
7878 msgid "PostalComment"
7879 msgstr "Komentáø:"
7880
7881 #: src/ext_l10n.h:399
7882 msgid "Postvermerk"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/ext_l10n.h:400
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Preprint"
7888 msgstr "Tisk"
7889
7890 #: src/ext_l10n.h:401
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Problem"
7893 msgstr "Dvojité|#D"
7894
7895 #: src/ext_l10n.h:402
7896 msgid "ProgressContents"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/ext_l10n.h:403
7900 msgid "Proof"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/ext_l10n.h:404
7904 msgid "Property"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/ext_l10n.h:405
7908 msgid "Proposition"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:406
7912 msgid "Proposition*"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/ext_l10n.h:407
7916 msgid "ps"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:408
7920 msgid "PS"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:409
7924 msgid "Publishers"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/ext_l10n.h:410
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Question"
7930 msgstr "Cíl:"
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:411
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Quotation"
7935 msgstr "Natoèení"
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:412
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Quote"
7940 msgstr "Uvozovky"
7941
7942 #: src/ext_l10n.h:413
7943 msgid "Received"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/ext_l10n.h:416
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Remark"
7949 msgstr "Poznámka:"
7950
7951 #: src/ext_l10n.h:417
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Remark*"
7954 msgstr "Poznámka:"
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:418
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Remarks"
7959 msgstr "Poznámka:"
7960
7961 #: src/ext_l10n.h:419
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Restriction"
7964 msgstr "Svorky"
7965
7966 #: src/ext_l10n.h:420
7967 msgid "RetourAdresse"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: src/ext_l10n.h:421
7971 msgid "ReturnAddress"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/ext_l10n.h:422
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Revision"
7977 msgstr "Cíl:"
7978
7979 #: src/ext_l10n.h:423
7980 msgid "RevisionHistory"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/ext_l10n.h:424
7984 #, fuzzy
7985 msgid "RevisionRemark"
7986 msgstr "Poznámka:"
7987
7988 #: src/ext_l10n.h:425
7989 msgid "REVTEX_Title"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/ext_l10n.h:426
7993 msgid "Right_Address"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/ext_l10n.h:427
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Right_Footer"
7999 msgstr "Hlavièka"
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:428
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Right_Header"
8004 msgstr "Hlavièka"
8005
8006 #: src/ext_l10n.h:429
8007 msgid "RightHeader"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/ext_l10n.h:430
8011 msgid "Rotatefoilhead"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/ext_l10n.h:431
8015 msgid "RunningAuthor"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/ext_l10n.h:432
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Running_LaTeX_Title"
8021 msgstr "Pracuje LaTeX..."
8022
8023 #: src/ext_l10n.h:433
8024 #, fuzzy
8025 msgid "RunningTitle"
8026 msgstr "Pracuje LaTeX..."
8027
8028 #: src/ext_l10n.h:434
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Scene"
8031 msgstr "Sekundární"
8032
8033 #: src/ext_l10n.h:435
8034 msgid "SCENE"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/ext_l10n.h:436
8038 msgid "SCENE*"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/ext_l10n.h:437
8042 msgid "Scrap"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/ext_l10n.h:438
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Section"
8048 msgstr "Svorky"
8049
8050 #: src/ext_l10n.h:439
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Section*"
8053 msgstr "Svorky"
8054
8055 #: src/ext_l10n.h:440
8056 msgid "Send_To_Address"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/ext_l10n.h:441
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Seriate"
8062 msgstr "Vlo¾ení"
8063
8064 #: src/ext_l10n.h:442
8065 msgid "SGML"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/ext_l10n.h:443
8069 msgid "ShortFoilhead"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/ext_l10n.h:444
8073 msgid "ShortRotatefoilhead"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/ext_l10n.h:445
8077 msgid "ShortTitle"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:446
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Signature"
8083 msgstr "Obrázek"
8084
8085 #: src/ext_l10n.h:447
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Slide"
8088 msgstr "Strany"
8089
8090 #: src/ext_l10n.h:448
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Slide*"
8093 msgstr "Strany"
8094
8095 #: src/ext_l10n.h:449
8096 #, fuzzy
8097 msgid "SlideContents"
8098 msgstr "Obsah"
8099
8100 #: src/ext_l10n.h:450
8101 msgid "SlideHeading"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/ext_l10n.h:451
8105 msgid "SlideSubHeading"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/ext_l10n.h:452
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Solution"
8111 msgstr "Natoèení"
8112
8113 #: src/ext_l10n.h:453
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Speaker"
8116 msgstr "Kontrola pravopisu"
8117
8118 #: src/ext_l10n.h:454
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Specialmail"
8121 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:455
8124 msgid "Stadt"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/ext_l10n.h:457
8128 #, fuzzy
8129 msgid "State"
8130 msgstr "Ulo¾it"
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:458
8133 msgid "Strasse"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/ext_l10n.h:459
8137 msgid "Street"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:460
8141 msgid "Subject"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/ext_l10n.h:461
8145 msgid "Subjectclass"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/ext_l10n.h:462
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Subparagraph"
8151 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:463
8154 msgid "Subparagraph*"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:464
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Subsection"
8160 msgstr "Svorky"
8161
8162 #: src/ext_l10n.h:465
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Subsection*"
8165 msgstr "Svorky"
8166
8167 #: src/ext_l10n.h:466
8168 #, fuzzy
8169 msgid "SubSection"
8170 msgstr "Svorky"
8171
8172 #: src/ext_l10n.h:467
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Subsubsection"
8175 msgstr "Svorky"
8176
8177 #: src/ext_l10n.h:468
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Subsubsection*"
8180 msgstr "Svorky"
8181
8182 #: src/ext_l10n.h:469
8183 msgid "Subtitle"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:470
8187 msgid "SubTitle"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:471
8191 #, fuzzy
8192 msgid "SubVariation"
8193 msgstr "Zaè. odstavce"
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:472
8196 #, fuzzy
8197 msgid "SubVariation2"
8198 msgstr "Zaè. odstavce"
8199
8200 #: src/ext_l10n.h:473
8201 #, fuzzy
8202 msgid "SubVariation3"
8203 msgstr "Zaè. odstavce"
8204
8205 #: src/ext_l10n.h:474
8206 #, fuzzy
8207 msgid "SubVariation4"
8208 msgstr "Zaè. odstavce"
8209
8210 #: src/ext_l10n.h:475
8211 #, fuzzy
8212 msgid "SubVariation5"
8213 msgstr "Zaè. odstavce"
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:476
8216 msgid "Summary"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:477
8220 msgid "Surname"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:478
8224 #, fuzzy
8225 msgid "TableComments"
8226 msgstr "Obsah"
8227
8228 #: src/ext_l10n.h:479
8229 #, fuzzy
8230 msgid "TableRefs"
8231 msgstr "Tabulka%t"
8232
8233 #: src/ext_l10n.h:480
8234 msgid "Telefax"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:481
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Telefon"
8240 msgstr "Svorky"
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:482
8243 msgid "Telephone"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/ext_l10n.h:483
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Telex"
8249 msgstr "Text"
8250
8251 #: src/ext_l10n.h:484
8252 msgid "Thanks"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/ext_l10n.h:485
8256 msgid "Theorem"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/ext_l10n.h:486
8260 msgid "Theorem*"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/ext_l10n.h:487
8264 #, fuzzy
8265 msgid "TheoremStyle"
8266 msgstr "©ablony"
8267
8268 #: src/ext_l10n.h:488
8269 #, fuzzy
8270 msgid "TheoremTemplate"
8271 msgstr "©ablony"
8272
8273 #: src/ext_l10n.h:490
8274 msgid "ThickLine"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/ext_l10n.h:491
8278 msgid "ThreeAffiliations"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/ext_l10n.h:492
8282 msgid "ThreeAuthors"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/ext_l10n.h:493
8286 msgid "TickList"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:494
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Title"
8292 msgstr "Soubor"
8293
8294 #: src/ext_l10n.h:495
8295 msgid "Titlehead"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/ext_l10n.h:496
8299 msgid "TITLE_OVER:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/ext_l10n.h:497
8303 msgid "TOC_Author"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/ext_l10n.h:498
8307 msgid "TOC_Title"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:499
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Topic"
8313 msgstr "Nahoøe|#N"
8314
8315 #: src/ext_l10n.h:500
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Town"
8318 msgstr "Dva"
8319
8320 #: src/ext_l10n.h:501
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Transition"
8323 msgstr "Proveï transformace"
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:502
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Translator"
8328 msgstr "Proveï transformace"
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:503
8331 msgid "TwoAffiliations"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/ext_l10n.h:504
8335 msgid "TwoAuthors"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/ext_l10n.h:505
8339 msgid "Unterschrift"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/ext_l10n.h:506
8343 msgid "Uppertitleback"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/ext_l10n.h:508
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Variation"
8349 msgstr "Zaè. odstavce"
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Verbatim"
8354 msgstr "Pøesnì|#V"
8355
8356 #: src/ext_l10n.h:510
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Verse"
8359 msgstr "Men¹í"
8360
8361 #: src/ext_l10n.h:511
8362 msgid "Verteiler"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/ext_l10n.h:512
8366 msgid "VisibleText"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/ext_l10n.h:513
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Yourmail"
8372 msgstr "Normální"
8373
8374 #: src/ext_l10n.h:514
8375 msgid "YourMail"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:515
8379 msgid "Yourref"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/ext_l10n.h:516
8383 msgid "YourRef"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/ext_l10n.h:517
8387 msgid "Zusatz"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/ext_l10n.h:518
8391 msgid "Afrikaans"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:519
8395 msgid "American"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:520
8399 msgid "Arabic"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/ext_l10n.h:521
8403 msgid "Austrian"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/ext_l10n.h:522
8407 msgid "Bahasa"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/ext_l10n.h:523
8411 msgid "Belarusian"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/ext_l10n.h:524
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Basque"
8417 msgstr "Modrá"
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:525
8420 msgid "Portuguese (Brazil)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/ext_l10n.h:526
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Breton"
8426 msgstr "Svorky"
8427
8428 #: src/ext_l10n.h:527
8429 msgid "British"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/ext_l10n.h:528
8433 msgid "Bulgarian"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/ext_l10n.h:529
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Canadian"
8439 msgstr "Natoèení"
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:530
8442 msgid "French Canadian"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/ext_l10n.h:531
8446 msgid "Catalan"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/ext_l10n.h:532
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Croatian"
8452 msgstr "Natoèení"
8453
8454 #: src/ext_l10n.h:533
8455 msgid "Czech"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/ext_l10n.h:534
8459 msgid "Danish"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/ext_l10n.h:535
8463 msgid "Dutch"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:537
8467 msgid "Esperanto"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:538
8471 msgid "Estonian"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/ext_l10n.h:539
8475 msgid "Finnish"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/ext_l10n.h:540
8479 msgid "French"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/ext_l10n.h:541
8483 msgid "French (GUTenberg)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:542
8487 msgid "Galician"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/ext_l10n.h:543
8491 msgid "German"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/ext_l10n.h:544
8495 msgid "German (new spelling)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/ext_l10n.h:546
8499 msgid "Hebrew"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/ext_l10n.h:547
8503 msgid "Irish"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/ext_l10n.h:548
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Italian"
8509 msgstr "Kurzíva"
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:549
8512 msgid "Kazakh"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/ext_l10n.h:550
8516 msgid "Lsorbian"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/ext_l10n.h:551
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Magyar"
8522 msgstr "Purpurová"
8523
8524 #: src/ext_l10n.h:552
8525 msgid "Norsk"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/ext_l10n.h:553
8529 msgid "Polish"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/ext_l10n.h:554
8533 msgid "Portugese"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/ext_l10n.h:555
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Romanian"
8539 msgstr "Patkové"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:556
8542 msgid "Russian"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/ext_l10n.h:557
8546 msgid "Scottish"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/ext_l10n.h:558
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Serbian"
8552 msgstr "Vlo¾ení"
8553
8554 #: src/ext_l10n.h:559
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Serbo-Croatian"
8557 msgstr "Natoèení"
8558
8559 #: src/ext_l10n.h:560
8560 msgid "Spanish"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/ext_l10n.h:561
8564 msgid "Slovak"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/ext_l10n.h:562
8568 msgid "Slovene"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:563
8572 msgid "Swedish"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/ext_l10n.h:564
8576 msgid "Thai"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:565
8580 msgid "Turkish"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/ext_l10n.h:566
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Ukrainian"
8586 msgstr "Proveï transformace"
8587
8588 #: src/ext_l10n.h:567
8589 msgid "Usorbian"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/ext_l10n.h:568
8593 msgid "Welsh"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8597 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8598 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8599 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Form1"
8602 msgstr "Floatflt"
8603
8604 #: src/ext_l10n.h:570
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Style"
8607 msgstr "Styl:"
8608
8609 #: src/ext_l10n.h:571
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Use &NatBib"
8612 msgstr "Zru¹ okraje"
8613
8614 #: src/ext_l10n.h:572
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Cite &Style:"
8617 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8618
8619 #: src/ext_l10n.h:573
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Form3"
8622 msgstr "Floatflt"
8623
8624 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8625 #, fuzzy
8626 msgid "tiny"
8627 msgstr "Drobné"
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8630 #, fuzzy
8631 msgid "script"
8632 msgstr "PostScript|#P"
8633
8634 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8635 #, fuzzy
8636 msgid "footnote"
8637 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
8638
8639 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8640 #, fuzzy
8641 msgid "small"
8642 msgstr "Malé"
8643
8644 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8645 #, fuzzy
8646 msgid "normal"
8647 msgstr "Normální"
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8650 #, fuzzy
8651 msgid "large"
8652 msgstr "Velké"
8653
8654 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8655 msgid "LARGE"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8659 #, fuzzy
8660 msgid "huge"
8661 msgstr "Obrovské"
8662
8663 #: src/ext_l10n.h:585
8664 msgid "Level 4 bullet size"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/ext_l10n.h:586
8668 msgid "Level 3 bullet"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Choose"
8674 msgstr "Zavøít"
8675
8676 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8677 msgid "Shows menu with bullet options"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/ext_l10n.h:591
8681 msgid "Level 1 bullet"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/ext_l10n.h:603
8685 msgid "Level 1 bullet size"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Si&ze:"
8691 msgstr "Velikost:|#e"
8692
8693 #: src/ext_l10n.h:608
8694 msgid "Level &3 :"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/ext_l10n.h:609
8698 msgid "Level &1 :"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/ext_l10n.h:610
8702 msgid "Level &4 :"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:611
8706 msgid "Level 2 bullet"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:612
8710 msgid "Level 4 bullet"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:626
8714 msgid "Level 3 bullet size"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/ext_l10n.h:638
8718 msgid "Level 2 bullet size"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/ext_l10n.h:639
8722 msgid "Level &2 :"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Form2"
8728 msgstr "Floatflt"
8729
8730 #: src/ext_l10n.h:641
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Document &Type:"
8733 msgstr "Dokument"
8734
8735 #: src/ext_l10n.h:642
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Op&tions:"
8738 msgstr "Nastavení"
8739
8740 #: src/ext_l10n.h:643
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Page &Style:"
8743 msgstr "Styl strany:"
8744
8745 #: src/ext_l10n.h:644
8746 #, fuzzy
8747 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8748 msgstr "Vel. písma:"
8749
8750 #: src/ext_l10n.h:645
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Float &placement:"
8753 msgstr "Umístìní objektù:"
8754
8755 #: src/ext_l10n.h:646
8756 msgid "Separation"
8757 msgstr "Zaè. odstavce"
8758
8759 #: src/ext_l10n.h:647
8760 #, fuzzy
8761 msgid "&Indent"
8762 msgstr "Odsazení"
8763
8764 #: src/ext_l10n.h:648
8765 #, fuzzy
8766 msgid "S&kip"
8767 msgstr "Mezera|#M"
8768
8769 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8770 #, fuzzy
8771 msgid "&Language:"
8772 msgstr "Jazyk"
8773
8774 #: src/ext_l10n.h:651
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Quote style"
8777 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8778
8779 #: src/ext_l10n.h:652
8780 #, fuzzy
8781 msgid "&Single"
8782 msgstr "Jednod.|#J"
8783
8784 #: src/ext_l10n.h:653
8785 #, fuzzy
8786 msgid "&Double"
8787 msgstr "Dvojité|#D"
8788
8789 #: src/ext_l10n.h:654
8790 #, fuzzy
8791 msgid "&Type:"
8792 msgstr "Typ"
8793
8794 #: src/ext_l10n.h:656
8795 #, fuzzy
8796 msgid "&Top:"
8797 msgstr "Nahoøe|#N"
8798
8799 #: src/ext_l10n.h:657
8800 #, fuzzy
8801 msgid "&Bottom:"
8802 msgstr "Dole|#D"
8803
8804 #: src/ext_l10n.h:658
8805 #, fuzzy
8806 msgid "&Inner:"
8807 msgstr "Vlo¾ení"
8808
8809 #: src/ext_l10n.h:659
8810 #, fuzzy
8811 msgid "O&uter:"
8812 msgstr "Jiný..."
8813
8814 #: src/ext_l10n.h:660
8815 #, fuzzy
8816 msgid "&Margins:"
8817 msgstr "Okraje"
8818
8819 #: src/ext_l10n.h:661
8820 #, fuzzy
8821 msgid "&Foot skip:"
8822 msgstr "Mezera patièky:|#F"
8823
8824 #: src/ext_l10n.h:662
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Head &sep:"
8827 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:663
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Head &height:"
8832 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
8833
8834 #: src/ext_l10n.h:665
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Numbering depth"
8837 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:666
8840 #, fuzzy
8841 msgid "&Section:"
8842 msgstr "Svorky"
8843
8844 #: src/ext_l10n.h:667
8845 #, fuzzy
8846 msgid "&Table of Contents:"
8847 msgstr "Obsah"
8848
8849 #: src/ext_l10n.h:670
8850 #, fuzzy
8851 msgid "AMS &Math"
8852 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
8853
8854 #: src/ext_l10n.h:671
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Line Spacing:"
8857 msgstr "Mezery"
8858
8859 #: src/ext_l10n.h:672
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Encoding:"
8862 msgstr "Kódování:"
8863
8864 #: src/ext_l10n.h:673
8865 msgid "Options"
8866 msgstr "Nastavení"
8867
8868 #: src/ext_l10n.h:674
8869 msgid "Postscript &Driver:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/ext_l10n.h:676
8873 #, fuzzy
8874 msgid "&Two Columns"
8875 msgstr "Sloupce"
8876
8877 #: src/ext_l10n.h:677
8878 #, fuzzy
8879 msgid "&Facing Pages"
8880 msgstr "Zaèni novou minipage"
8881
8882 #: src/ext_l10n.h:678
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Paper size"
8885 msgstr "Papír:"
8886
8887 #: src/ext_l10n.h:679
8888 #, fuzzy
8889 msgid "&Height:"
8890 msgstr "Vý¹ka"
8891
8892 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8893 #: src/ext_l10n.h:1412
8894 #, fuzzy
8895 msgid "&Width:"
8896 msgstr "©íøka"
8897
8898 #: src/ext_l10n.h:681
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Paper &Size:"
8901 msgstr "Papír:"
8902
8903 #: src/ext_l10n.h:682
8904 msgid "Orientation"
8905 msgstr "Orientace"
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:683
8908 #, fuzzy
8909 msgid "&Portrait"
8910 msgstr "Portrét|#P"
8911
8912 #: src/ext_l10n.h:684
8913 #, fuzzy
8914 msgid "&Landscape"
8915 msgstr "Nale¾ato|#N"
8916
8917 #: src/ext_l10n.h:688
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Version goes here"
8920 msgstr "Správa verzí%t"
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8923 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8924 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8925 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8926 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8927 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8928 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8929 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8930 #, fuzzy
8931 msgid "&Close"
8932 msgstr "Zavøít"
8933
8934 #: src/ext_l10n.h:692
8935 #, fuzzy
8936 msgid "LyX: Enter text"
8937 msgstr "Rejstøík"
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:693
8940 msgid "&Dummy"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/ext_l10n.h:697
8944 #, fuzzy
8945 msgid "&Key"
8946 msgstr "Klíè:"
8947
8948 #: src/ext_l10n.h:698
8949 #, fuzzy
8950 msgid "The citation key"
8951 msgstr "Vlo¾ení citace"
8952
8953 #: src/ext_l10n.h:699
8954 #, fuzzy
8955 msgid "&Label"
8956 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:700
8959 #, fuzzy
8960 msgid "The label as it appears in the document"
8961 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8964 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8965 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8966 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8967 #, fuzzy
8968 msgid "&OK"
8969 msgstr "OK"
8970
8971 #: src/ext_l10n.h:703
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Bibtex"
8974 msgstr "BibTeX"
8975
8976 #: src/ext_l10n.h:706
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Databa&ses"
8979 msgstr "Databáze:"
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:707
8982 #, fuzzy
8983 msgid "BibTeX database to use"
8984 msgstr "Databáze:"
8985
8986 #: src/ext_l10n.h:708
8987 #, fuzzy
8988 msgid "&Add..."
8989 msgstr "Pøidej k|#P"
8990
8991 #: src/ext_l10n.h:709
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Add a BibTeX database file"
8994 msgstr "Databáze:"
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8997 #, fuzzy
8998 msgid "&Browse..."
8999 msgstr "Proch."
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:711
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Choose a style file"
9004 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
9007 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
9008 #, fuzzy
9009 msgid "&Update"
9010 msgstr "Obnovit"
9011
9012 #: src/ext_l10n.h:713
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Update style list"
9015 msgstr "Zobrazit"
9016
9017 #: src/ext_l10n.h:714
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Add bibliography to &TOC"
9020 msgstr "Polo¾ka literatury"
9021
9022 #: src/ext_l10n.h:715
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9025 msgstr "Obsah"
9026
9027 #: src/ext_l10n.h:716
9028 #, fuzzy
9029 msgid "&Delete"
9030 msgstr "Vyma¾ z|#m"
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:717
9033 msgid "Remove the selected database"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/ext_l10n.h:718
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Available BibTeX databases"
9039 msgstr "Databáze:"
9040
9041 #: src/ext_l10n.h:719
9042 #, fuzzy
9043 msgid "St&yle"
9044 msgstr "Styl:"
9045
9046 #: src/ext_l10n.h:720
9047 #, fuzzy
9048 msgid "The BibTeX style"
9049 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:722
9052 #, fuzzy
9053 msgid "&Family:"
9054 msgstr "Rodina:|#R"
9055
9056 #: src/ext_l10n.h:723
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Font family"
9059 msgstr "Rodina:|#R"
9060
9061 #: src/ext_l10n.h:724
9062 #, fuzzy
9063 msgid "&Series:"
9064 msgstr "Váha|#V"
9065
9066 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Font series"
9069 msgstr "Vel. písma:"
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Font shape"
9074 msgstr "Vel. písma:"
9075
9076 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
9077 msgid "Font color"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/ext_l10n.h:730
9081 #, fuzzy
9082 msgid "S&hape:"
9083 msgstr "Tvar|#T"
9084
9085 #: src/ext_l10n.h:733
9086 #, fuzzy
9087 msgid "&Color:"
9088 msgstr "Zavøít"
9089
9090 #: src/ext_l10n.h:736
9091 #, fuzzy
9092 msgid "&Toggle all"
9093 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9094
9095 #: src/ext_l10n.h:737
9096 #, fuzzy
9097 msgid "toggle font on all of the above"
9098 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
9099
9100 #: src/ext_l10n.h:738
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Never toggled"
9103 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
9104
9105 #: src/ext_l10n.h:740
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Font size"
9108 msgstr "Vel. písma:"
9109
9110 #: src/ext_l10n.h:741
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Always toggled"
9113 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
9114
9115 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
9116 msgid "Other font settings"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/ext_l10n.h:743
9120 #, fuzzy
9121 msgid "&Misc:"
9122 msgstr "Dal¹í"
9123
9124 #: src/ext_l10n.h:745
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Auto apply"
9127 msgstr "Proveï|#P"
9128
9129 #: src/ext_l10n.h:746
9130 msgid "Apply each change automatically"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
9134 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
9135 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
9136 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
9137 #, fuzzy
9138 msgid "&Apply"
9139 msgstr "Proveï|#P"
9140
9141 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
9142 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
9143 #: src/ext_l10n.h:1422
9144 #, fuzzy
9145 msgid "&Restore"
9146 msgstr "Pozpátku|#P"
9147
9148 #: src/ext_l10n.h:755
9149 msgid "Search the available citations"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/ext_l10n.h:756
9153 msgid "Regular E&xpression"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/ext_l10n.h:757
9157 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/ext_l10n.h:758
9161 #, fuzzy
9162 msgid "&Case sensitive"
9163 msgstr "velikost písma|#v"
9164
9165 #: src/ext_l10n.h:759
9166 msgid "Make the search case-sensitive"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/ext_l10n.h:760
9170 #, fuzzy
9171 msgid "&Next"
9172 msgstr "LaTeX "
9173
9174 #: src/ext_l10n.h:761
9175 msgid "&Previous"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
9179 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
9180 msgid "New Item"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/ext_l10n.h:764
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Available citation keys"
9186 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9187
9188 #: src/ext_l10n.h:765
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Add the selected citation"
9191 msgstr "Vlo¾ení citace"
9192
9193 #: src/ext_l10n.h:766
9194 msgid "Remove the selected citation"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/ext_l10n.h:767
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Move the selected citation up"
9200 msgstr "Vlo¾ení citace"
9201
9202 #: src/ext_l10n.h:768
9203 msgid "Move the selected citation down"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/ext_l10n.h:769
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Available"
9209 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9210
9211 #: src/ext_l10n.h:771
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Citations currently selected"
9214 msgstr "Citace"
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:772
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Selected"
9219 msgstr "Vyber z|#V"
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:774
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Citation entry"
9224 msgstr "Citace"
9225
9226 #: src/ext_l10n.h:775
9227 #, fuzzy
9228 msgid "&Full author list"
9229 msgstr "Floatflt"
9230
9231 #: src/ext_l10n.h:776
9232 msgid "List all authors"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/ext_l10n.h:777
9236 msgid "Force &upper case"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/ext_l10n.h:778
9240 msgid "Force upper case in citation"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/ext_l10n.h:779
9244 msgid "Text to place after citation"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/ext_l10n.h:780
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Text after:"
9250 msgstr "Textový re¾im"
9251
9252 #: src/ext_l10n.h:782
9253 msgid "Text to place before citation"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/ext_l10n.h:783
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Text before:"
9259 msgstr "Textový re¾im"
9260
9261 #: src/ext_l10n.h:784
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Natbib citation style to use"
9264 msgstr "Citace"
9265
9266 #: src/ext_l10n.h:785
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Citation style:"
9269 msgstr "Citace"
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:787
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Left delimiter"
9274 msgstr "Oddìlovaè"
9275
9276 #: src/ext_l10n.h:788
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Right delimiter"
9279 msgstr "Oddìlovaè"
9280
9281 #: src/ext_l10n.h:789
9282 msgid "&Keep matched"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/ext_l10n.h:790
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Match delimiter types"
9288 msgstr "Oddìlovaè"
9289
9290 #: src/ext_l10n.h:791
9291 #, fuzzy
9292 msgid "&Insert"
9293 msgstr "Vlo¾ení"
9294
9295 #: src/ext_l10n.h:792
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Insert the delimiters"
9298 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9299
9300 #: src/ext_l10n.h:795
9301 msgid "Use Class Defaults"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/ext_l10n.h:796
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Reset default params of the current class"
9307 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:797
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Save as Document Defaults"
9312 msgstr "Formát stránky nastaven"
9313
9314 #: src/ext_l10n.h:798
9315 msgid "Save settings as LyX's default template"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/ext_l10n.h:803
9319 msgid "title here"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9323 #, fuzzy
9324 msgid "LaTeX error messages"
9325 msgstr "Chyba LaTeXu"
9326
9327 #: src/ext_l10n.h:807
9328 #, fuzzy
9329 msgid "ERT inset display"
9330 msgstr "[nezobrazeno]"
9331
9332 #: src/ext_l10n.h:808
9333 msgid "&Inline"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/ext_l10n.h:809
9337 msgid "Show ERT inline"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/ext_l10n.h:810
9341 #, fuzzy
9342 msgid "&Collapsed"
9343 msgstr "LaTeX "
9344
9345 #: src/ext_l10n.h:811
9346 msgid "Show ERT button only"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/ext_l10n.h:812
9350 #, fuzzy
9351 msgid "&Open"
9352 msgstr "Otevøít"
9353
9354 #: src/ext_l10n.h:813
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Show ERT contents"
9357 msgstr "Obsah"
9358
9359 #: src/ext_l10n.h:816
9360 #, fuzzy
9361 msgid "External Material"
9362 msgstr "Dal¹í volby|#D"
9363
9364 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9365 #, fuzzy
9366 msgid "&File:"
9367 msgstr "Soubor"
9368
9369 #: src/ext_l10n.h:818
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Filename"
9372 msgstr "Soubor:"
9373
9374 #: src/ext_l10n.h:822
9375 #, fuzzy
9376 msgid "&View Result"
9377 msgstr "novy"
9378
9379 #: src/ext_l10n.h:823
9380 #, fuzzy
9381 msgid "View the file"
9382 msgstr "Seznam tabulek"
9383
9384 #: src/ext_l10n.h:824
9385 #, fuzzy
9386 msgid "&Update Result"
9387 msgstr "Obnovit"
9388
9389 #: src/ext_l10n.h:825
9390 msgid "Update the material"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Available templates"
9396 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9397
9398 #: src/ext_l10n.h:828
9399 #, fuzzy
9400 msgid "&Template:"
9401 msgstr "©ablony"
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Parameters"
9406 msgstr "Tisk.|#T"
9407
9408 #: src/ext_l10n.h:831
9409 #, fuzzy
9410 msgid "&Parameters:"
9411 msgstr "Tisk.|#T"
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:834
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Edit file"
9416 msgstr "Soubor EPS"
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:835
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Edit the file externally"
9421 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:837
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Use &default placement"
9426 msgstr "Umístìní objektù:"
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:838
9429 msgid "Use LaTeX default settings"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/ext_l10n.h:839
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Advanced placement options"
9435 msgstr "Písmo"
9436
9437 #: src/ext_l10n.h:840
9438 #, fuzzy
9439 msgid "&Top of page"
9440 msgstr "% strany"
9441
9442 #: src/ext_l10n.h:841
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Prefer top of page"
9445 msgstr "% strany"
9446
9447 #: src/ext_l10n.h:842
9448 #, fuzzy
9449 msgid "&Bottom of page"
9450 msgstr "% strany"
9451
9452 #: src/ext_l10n.h:843
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Prefer bottom of page"
9455 msgstr "% strany"
9456
9457 #: src/ext_l10n.h:844
9458 #, fuzzy
9459 msgid "&Page of floats"
9460 msgstr "Strany: "
9461
9462 #: src/ext_l10n.h:845
9463 msgid "Separate page for multiple floats"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/ext_l10n.h:846
9467 msgid "&Here if possible"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: src/ext_l10n.h:847
9471 msgid "Place float at current position if possible"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/ext_l10n.h:848
9475 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/ext_l10n.h:849
9479 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/ext_l10n.h:850
9483 msgid "Here definitely"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/ext_l10n.h:851
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Place float at current position"
9489 msgstr "Nahradit aktuálním?"
9490
9491 #: src/ext_l10n.h:852
9492 #, fuzzy
9493 msgid "&Span columns"
9494 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
9495
9496 #: src/ext_l10n.h:853
9497 msgid "Span columns in multi-column documents"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/ext_l10n.h:859
9501 #, fuzzy
9502 msgid "&Graphics"
9503 msgstr "Souboru|#S"
9504
9505 #: src/ext_l10n.h:861
9506 #, fuzzy
9507 msgid "File name of image"
9508 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
9509
9510 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9511 #, fuzzy
9512 msgid "&Browse ..."
9513 msgstr "Proch."
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:863
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Select an image file"
9518 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9519
9520 #: src/ext_l10n.h:864
9521 #, fuzzy
9522 msgid "LyX display"
9523 msgstr "[nezobrazeno]"
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:865
9526 msgid "&Show in LyX"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/ext_l10n.h:866
9530 msgid "Display image in LyX"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/ext_l10n.h:867
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Display :"
9536 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9537
9538 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Screen display"
9541 msgstr "[nezobrazeno]"
9542
9543 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Monochrome"
9546 msgstr "Èernobíle"
9547
9548 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Grayscale"
9551 msgstr "V odstínech ¹edi"
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Color"
9556 msgstr "Zavøít"
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:874
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Scale :"
9561 msgstr "Men¹í"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9564 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/ext_l10n.h:876
9568 msgid "%"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/ext_l10n.h:878
9572 msgid "Output"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/ext_l10n.h:879
9576 msgid "Height of image in output"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/ext_l10n.h:880
9580 msgid "Units of height value"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/ext_l10n.h:881
9584 #, fuzzy
9585 msgid "&Height"
9586 msgstr "Vý¹ka"
9587
9588 #: src/ext_l10n.h:882
9589 msgid "Width of image in output"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/ext_l10n.h:883
9593 #, fuzzy
9594 msgid "&Width"
9595 msgstr "©íøka"
9596
9597 #: src/ext_l10n.h:884
9598 msgid "&Maintain aspect ratio"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/ext_l10n.h:885
9602 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/ext_l10n.h:886
9606 msgid "Rotation"
9607 msgstr "Natoèení"
9608
9609 #: src/ext_l10n.h:887
9610 #, fuzzy
9611 msgid "A&ngle:"
9612 msgstr "Úhel"
9613
9614 #: src/ext_l10n.h:888
9615 msgid "Angle to rotate image by"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/ext_l10n.h:889
9619 msgid "&Origin:"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/ext_l10n.h:890
9623 msgid "The origin of the rotation"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/ext_l10n.h:891
9627 #, fuzzy
9628 msgid "&Clipping"
9629 msgstr "Zavøít"
9630
9631 #: src/ext_l10n.h:892
9632 msgid "Clip to &bounding box"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/ext_l10n.h:893
9636 msgid "Clip to bounding box values"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/ext_l10n.h:894
9640 #, fuzzy
9641 msgid "&Get from file"
9642 msgstr "[¾ádný soubor]"
9643
9644 #: src/ext_l10n.h:895
9645 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/ext_l10n.h:896
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Right &top:"
9651 msgstr "Vpravo"
9652
9653 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9654 msgid "y"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9658 #, fuzzy
9659 msgid "x"
9660 msgstr "LaTeX "
9661
9662 #: src/ext_l10n.h:901
9663 #, fuzzy
9664 msgid "&Left bottom:"
9665 msgstr "Vlevo"
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:902
9668 #, fuzzy
9669 msgid "E&xtra options"
9670 msgstr "Dal¹í volby"
9671
9672 #: src/ext_l10n.h:903
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Su&bfigure"
9675 msgstr "Podobrázek"
9676
9677 #: src/ext_l10n.h:904
9678 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/ext_l10n.h:905
9682 msgid "Don't un&zip on export"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/ext_l10n.h:906
9686 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/ext_l10n.h:907
9690 #, fuzzy
9691 msgid "LaTeX &options:"
9692 msgstr "Dal¹í volby"
9693
9694 #: src/ext_l10n.h:908
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Additional LaTeX options"
9697 msgstr "Dal¹í volby"
9698
9699 #: src/ext_l10n.h:909
9700 #, fuzzy
9701 msgid "&Draft mode"
9702 msgstr "Matematický re¾im"
9703
9704 #: src/ext_l10n.h:910
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Draft mode"
9707 msgstr "Matematický re¾im"
9708
9709 #: src/ext_l10n.h:911
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Ca&ption :"
9712 msgstr "Popiska"
9713
9714 #: src/ext_l10n.h:912
9715 msgid "The caption for the sub-figure"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/ext_l10n.h:917
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Include File"
9721 msgstr "Vlo¾ení"
9722
9723 #: src/ext_l10n.h:922
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Visible &Space"
9726 msgstr "Viditelná mezera"
9727
9728 #: src/ext_l10n.h:923
9729 msgid "FIXME"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:924
9733 #, fuzzy
9734 msgid "&Load"
9735 msgstr "Nahrát"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:925
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Load the file"
9740 msgstr "Seznam tabulek"
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:929
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Select a file"
9745 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:930
9748 #, fuzzy
9749 msgid "&Include Type:"
9750 msgstr "Vlo¾ení"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:931
9753 #, fuzzy
9754 msgid "File name to include"
9755 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9758 #, fuzzy
9759 msgid "&Keyword"
9760 msgstr "Klíè:|#K"
9761
9762 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Index entry"
9765 msgstr "Odsazení"
9766
9767 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Update the display"
9770 msgstr "Zobrazit"
9771
9772 #: src/ext_l10n.h:941
9773 #, fuzzy
9774 msgid "LyX: Math Panel"
9775 msgstr "Matematický panel"
9776
9777 #: src/ext_l10n.h:942
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Insert root"
9780 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
9781
9782 #: src/ext_l10n.h:943
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Insert spacing"
9785 msgstr "Mezery"
9786
9787 #: src/ext_l10n.h:944
9788 msgid "Set limits style"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/ext_l10n.h:945
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Set math font"
9794 msgstr "Nastavení velikosti písma"
9795
9796 #: src/ext_l10n.h:946
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Insert fraction (\frac)"
9799 msgstr "Vlo¾ení citace"
9800
9801 #: src/ext_l10n.h:947
9802 msgid "Toggle between display mode"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Insert matrix"
9808 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9809
9810 #: src/ext_l10n.h:949
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Subscript"
9813 msgstr "PostScript|#P"
9814
9815 #: src/ext_l10n.h:950
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Superscript"
9818 msgstr "PostScript|#P"
9819
9820 #: src/ext_l10n.h:951
9821 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/ext_l10n.h:952
9825 #, fuzzy
9826 msgid "&Functions"
9827 msgstr "Funkce"
9828
9829 #: src/ext_l10n.h:953
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Selection a function or operator to insert"
9832 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:954
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Symbols"
9837 msgstr "Symbol"
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:955
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Operators"
9842 msgstr "Nastavení"
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:956
9845 msgid "Big operators"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/ext_l10n.h:957
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Relations"
9851 msgstr "Zaè. odstavce"
9852
9853 #: src/ext_l10n.h:961
9854 msgid "Frame decorations"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/ext_l10n.h:962
9858 msgid "Miscellaneous"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/ext_l10n.h:963
9862 #, fuzzy
9863 msgid "AMS operators"
9864 msgstr "Zaè. odstavce"
9865
9866 #: src/ext_l10n.h:964
9867 #, fuzzy
9868 msgid "AMS relations"
9869 msgstr "Zaè. odstavce"
9870
9871 #: src/ext_l10n.h:965
9872 #, fuzzy
9873 msgid "AMS negated relations"
9874 msgstr "Zaè. odstavce"
9875
9876 #: src/ext_l10n.h:966
9877 #, fuzzy
9878 msgid "AMS arrows"
9879 msgstr "Proch."
9880
9881 #: src/ext_l10n.h:967
9882 #, fuzzy
9883 msgid "AMS Miscellaneous"
9884 msgstr "Dal¹í"
9885
9886 #: src/ext_l10n.h:968
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Select a page of symbols"
9889 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9890
9891 #: src/ext_l10n.h:969
9892 msgid "&Detach panel"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/ext_l10n.h:970
9896 msgid "Open this panel as a separate window"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9900 #, fuzzy
9901 msgid "&Rows:"
9902 msgstr "Øádky"
9903
9904 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Number of rows"
9907 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9910 #, fuzzy
9911 msgid "&Columns:"
9912 msgstr "Sloupce"
9913
9914 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Number of columns"
9917 msgstr "% sloupce"
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:980
9924 msgid "Alignment"
9925 msgstr "Zarovnání"
9926
9927 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Top"
9930 msgstr "Nahoøe|#N"
9931
9932 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Bottom"
9935 msgstr "Dole|#D"
9936
9937 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Vertical alignment"
9940 msgstr "Vertikální zarovnání"
9941
9942 #: src/ext_l10n.h:985
9943 #, fuzzy
9944 msgid "&Vertical:"
9945 msgstr "Vertikální mezery"
9946
9947 #: src/ext_l10n.h:986
9948 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/ext_l10n.h:987
9952 #, fuzzy
9953 msgid "&Horizontal:"
9954 msgstr "Horizontální zarovnání"
9955
9956 #: src/ext_l10n.h:988
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Minipage settings"
9959 msgstr "Minipage"
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:991
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Middle"
9964 msgstr "Na støed"
9965
9966 #: src/ext_l10n.h:994
9967 #, fuzzy
9968 msgid "A&lignment:"
9969 msgstr "Zarovnání"
9970
9971 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9972 msgid "Units of width value"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Width value"
9978 msgstr "©íøka"
9979
9980 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9981 msgid "&Units:"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/ext_l10n.h:1003
9985 msgid "&General"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/ext_l10n.h:1004
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Justified"
9991 msgstr "Citace"
9992
9993 #: src/ext_l10n.h:1010
9994 msgid "1.5"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1013
9998 #, fuzzy
9999 msgid "L&ine spacing:"
10000 msgstr "Mezery"
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1014
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Alig&nment:"
10005 msgstr "Zarovnání"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1015
10008 #, fuzzy
10009 msgid "No &indent"
10010 msgstr "Natoèení"
10011
10012 #: src/ext_l10n.h:1016
10013 #, fuzzy
10014 msgid "&Spacing"
10015 msgstr "Øádkování:"
10016
10017 #: src/ext_l10n.h:1017
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Above paragraph"
10020 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10021
10022 #: src/ext_l10n.h:1018
10023 #, fuzzy
10024 msgid "S&pacing:"
10025 msgstr "Mezery"
10026
10027 #: src/ext_l10n.h:1019
10028 msgid "&Keep space:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1020
10032 #, fuzzy
10033 msgid "&Unit:"
10034 msgstr "Písmo: "
10035
10036 #: src/ext_l10n.h:1021
10037 #, fuzzy
10038 msgid "&Value:"
10039 msgstr "Modrá"
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
10042 #, fuzzy
10043 msgid "None"
10044 msgstr "Hotovo"
10045
10046 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
10047 #, fuzzy
10048 msgid "DefSkip"
10049 msgstr "Std. Mezera:"
10050
10051 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
10052 #, fuzzy
10053 msgid "SmallSkip"
10054 msgstr "Nejmen¹í"
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
10057 #, fuzzy
10058 msgid "MedSkip"
10059 msgstr "Støední"
10060
10061 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
10062 msgid "BigSkip"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
10066 #, fuzzy
10067 msgid "VFill"
10068 msgstr "Soubor"
10069
10070 #: src/ext_l10n.h:1036
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Below paragraph"
10073 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10074
10075 #: src/ext_l10n.h:1037
10076 #, fuzzy
10077 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
10078 msgstr "Zlom strany"
10079
10080 #: src/ext_l10n.h:1038
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Label width"
10083 msgstr "©íøka znaèky"
10084
10085 #: src/ext_l10n.h:1039
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Lon&gest label"
10088 msgstr "Dlouhá tab."
10089
10090 #: src/ext_l10n.h:1040
10091 #, fuzzy
10092 msgid "L&ines"
10093 msgstr "Linky"
10094
10095 #: src/ext_l10n.h:1041
10096 #, fuzzy
10097 msgid "A&bove"
10098 msgstr "Nad"
10099
10100 #: src/ext_l10n.h:1042
10101 #, fuzzy
10102 msgid "B&elow"
10103 msgstr "Pod"
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1043
10106 #, fuzzy
10107 msgid "&Page breaks"
10108 msgstr "Zlom strany"
10109
10110 #: src/ext_l10n.h:1044
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Abo&ve"
10113 msgstr "Nad"
10114
10115 #: src/ext_l10n.h:1045
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Belo&w"
10118 msgstr "Pod"
10119
10120 #: src/ext_l10n.h:1050
10121 #, fuzzy
10122 msgid "LaTeX pre-amble"
10123 msgstr "Preambule LaTeXu"
10124
10125 #: src/ext_l10n.h:1051
10126 #, fuzzy
10127 msgid "The LaTeX pre-amble"
10128 msgstr "Preambule LaTeXu"
10129
10130 #: src/ext_l10n.h:1052
10131 msgid "&Edit ..."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/ext_l10n.h:1053
10135 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/ext_l10n.h:1057
10139 msgid "ASCII settings"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/ext_l10n.h:1058
10143 #, fuzzy
10144 msgid "&roff command:"
10145 msgstr "Patkové"
10146
10147 #: src/ext_l10n.h:1059
10148 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/ext_l10n.h:1060
10152 msgid "Output &line length:"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/ext_l10n.h:1061
10156 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/ext_l10n.h:1063
10160 #, fuzzy
10161 msgid "&Colors"
10162 msgstr "Zavøít"
10163
10164 #: src/ext_l10n.h:1064
10165 #, fuzzy
10166 msgid "&Alter ..."
10167 msgstr "jiný..."
10168
10169 #: src/ext_l10n.h:1065
10170 #, fuzzy
10171 msgid "File Conversion"
10172 msgstr "Chyby konverze!"
10173
10174 #: src/ext_l10n.h:1066
10175 #, fuzzy
10176 msgid "&Converters"
10177 msgstr "Na støed"
10178
10179 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10180 #, fuzzy
10181 msgid "&New"
10182 msgstr "LaTeX "
10183
10184 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10185 #, fuzzy
10186 msgid "&Remove"
10187 msgstr "Pozpátku|#P"
10188
10189 #: src/ext_l10n.h:1070
10190 #, fuzzy
10191 msgid "C&onverter:"
10192 msgstr "Na støed"
10193
10194 #: src/ext_l10n.h:1071
10195 #, fuzzy
10196 msgid "&To:"
10197 msgstr "Nahoøe|#N"
10198
10199 #: src/ext_l10n.h:1072
10200 #, fuzzy
10201 msgid "F&rom:"
10202 msgstr "Písma:"
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1073
10205 #, fuzzy
10206 msgid "E&xtra flag:"
10207 msgstr "Soubor EPS"
10208
10209 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10210 #, fuzzy
10211 msgid "&Modify"
10212 msgstr "Støední"
10213
10214 #: src/ext_l10n.h:1075
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Date Format"
10217 msgstr "Obnovit"
10218
10219 #: src/ext_l10n.h:1076
10220 #, fuzzy
10221 msgid "&Date format:"
10222 msgstr "Obnovit"
10223
10224 #: src/ext_l10n.h:1077
10225 msgid "Date format for strftime output"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/ext_l10n.h:1078
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Display insets"
10231 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1082
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Do not display"
10236 msgstr "[nezobrazeno]"
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1083
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Display &Graphics:"
10241 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10242
10243 #: src/ext_l10n.h:1084
10244 msgid "Instant &preview"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/ext_l10n.h:1085
10248 #, fuzzy
10249 msgid "File Formats"
10250 msgstr "Floatflt"
10251
10252 #: src/ext_l10n.h:1086
10253 #, fuzzy
10254 msgid "&File formats"
10255 msgstr "Floatflt"
10256
10257 #: src/ext_l10n.h:1090
10258 #, fuzzy
10259 msgid "&GUI name:"
10260 msgstr "Jméno cíle|#J"
10261
10262 #: src/ext_l10n.h:1091
10263 #, fuzzy
10264 msgid "F&ormat:"
10265 msgstr "Floatflt"
10266
10267 #: src/ext_l10n.h:1092
10268 #, fuzzy
10269 msgid "&Viewer:"
10270 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
10271
10272 #: src/ext_l10n.h:1093
10273 #, fuzzy
10274 msgid "S&hortcut:"
10275 msgstr "Lituji."
10276
10277 #: src/ext_l10n.h:1094
10278 #, fuzzy
10279 msgid "E&xtension:"
10280 msgstr "Dal¹í volby"
10281
10282 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Bro&wse..."
10285 msgstr "Proch."
10286
10287 #: src/ext_l10n.h:1098
10288 #, fuzzy
10289 msgid "S&econd:"
10290 msgstr "Svorky"
10291
10292 #: src/ext_l10n.h:1099
10293 #, fuzzy
10294 msgid "&First:"
10295 msgstr "První hlav."
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Br&owse..."
10300 msgstr "Proch."
10301
10302 #: src/ext_l10n.h:1101
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Use &keyboard map"
10305 msgstr "Klíè:|#K"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1103
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Command s&tart:"
10310 msgstr "Pøíkaz:|#P"
10311
10312 #: src/ext_l10n.h:1104
10313 #, fuzzy
10314 msgid "&Default language:"
10315 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10316
10317 #: src/ext_l10n.h:1105
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Command e&nd:"
10320 msgstr "Pøíkaz:|#P"
10321
10322 #: src/ext_l10n.h:1106
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Language pac&kage:"
10325 msgstr "Jazyk:"
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1107
10328 msgid "Auto &begin"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/ext_l10n.h:1108
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Use &babel"
10334 msgstr "Zru¹ okraje"
10335
10336 #: src/ext_l10n.h:1109
10337 #, fuzzy
10338 msgid "&Global"
10339 msgstr "Floatflt"
10340
10341 #: src/ext_l10n.h:1110
10342 msgid "&Right-to-left language support"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1111
10346 msgid "Auto &end"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/ext_l10n.h:1112
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Mark &foreign languages"
10352 msgstr "Znaèka zapnuta"
10353
10354 #: src/ext_l10n.h:1113
10355 #, fuzzy
10356 msgid "LaTeX settings"
10357 msgstr "Dal¹í volby"
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1115
10360 #, fuzzy
10361 msgid "US Letter"
10362 msgstr "Vlevo|#l"
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1116
10365 msgid "Legal"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/ext_l10n.h:1117
10369 msgid "Executive"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/ext_l10n.h:1122
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Te&X encoding:"
10375 msgstr "Kódování:"
10376
10377 #: src/ext_l10n.h:1123
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Default paper si&ze:"
10380 msgstr "Papír:"
10381
10382 #: src/ext_l10n.h:1124
10383 msgid "&Reset class options when document class changes"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/ext_l10n.h:1125
10387 msgid "Set class options to default on class change"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/ext_l10n.h:1126
10391 #, fuzzy
10392 msgid "External applications"
10393 msgstr "Dal¹í volby"
10394
10395 #: src/ext_l10n.h:1127
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Chec&kTeX command :"
10398 msgstr "Provedení pøíkazu"
10399
10400 #: src/ext_l10n.h:1128
10401 #, fuzzy
10402 msgid "DVI viewer paper size options:"
10403 msgstr "Dal¹í volby"
10404
10405 #: src/ext_l10n.h:1129
10406 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/ext_l10n.h:1130
10410 msgid "CheckTeX start options and flags"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Browse..."
10416 msgstr "Proch."
10417
10418 #: src/ext_l10n.h:1133
10419 #, fuzzy
10420 msgid "&Backup directory :"
10421 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
10422
10423 #: src/ext_l10n.h:1134
10424 #, fuzzy
10425 msgid "&Document templates :"
10426 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10427
10428 #: src/ext_l10n.h:1135
10429 msgid "Ly&XServer pipe :"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/ext_l10n.h:1136
10433 #, fuzzy
10434 msgid "&Use temporary directory"
10435 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1138
10438 #, fuzzy
10439 msgid "&Working directory :"
10440 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1140
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Printer settings"
10445 msgstr "Minipage"
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1141
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Printer &name :"
10450 msgstr "Tisk"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1142
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Printer co&mmand:"
10455 msgstr "Patkové"
10456
10457 #: src/ext_l10n.h:1143
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Name of the default printer"
10460 msgstr "Papír:"
10461
10462 #: src/ext_l10n.h:1144
10463 msgid "Adapt outp&ut"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/ext_l10n.h:1145
10467 msgid "Use printer name explicitely"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/ext_l10n.h:1146
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Command options"
10473 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10474
10475 #: src/ext_l10n.h:1147
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Re&verse:"
10478 msgstr "Pozpátku|#P"
10479
10480 #: src/ext_l10n.h:1148
10481 #, fuzzy
10482 msgid "To p&rinter:"
10483 msgstr "Nemohu tisknout"
10484
10485 #: src/ext_l10n.h:1149
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Paper si&ze:"
10488 msgstr "Papír:"
10489
10490 #: src/ext_l10n.h:1150
10491 #, fuzzy
10492 msgid "To &file:"
10493 msgstr "[¾ádný soubor]"
10494
10495 #: src/ext_l10n.h:1151
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Spool &command:"
10498 msgstr "Popis pøikazu"
10499
10500 #: src/ext_l10n.h:1152
10501 #, fuzzy
10502 msgid "&Odd pages:"
10503 msgstr "Jazyk"
10504
10505 #: src/ext_l10n.h:1153
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Paper t&ype:"
10508 msgstr "Papír:"
10509
10510 #: src/ext_l10n.h:1154
10511 #, fuzzy
10512 msgid "E&xtra options:"
10513 msgstr "Dal¹í volby"
10514
10515 #: src/ext_l10n.h:1155
10516 msgid "Spool pref&ix:"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1156
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Co&llated:"
10522 msgstr "LaTeX "
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1157
10525 #, fuzzy
10526 msgid "&Even pages:"
10527 msgstr "Jazyk"
10528
10529 #: src/ext_l10n.h:1158
10530 msgid "File ex&tension:"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/ext_l10n.h:1159
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Lan&dscape:"
10536 msgstr "Nale¾ato|#N"
10537
10538 #: src/ext_l10n.h:1160
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Co&pies:"
10541 msgstr "Kopie"
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1161
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Pa&ge range:"
10546 msgstr "Zlom strany"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1162
10549 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1164
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Sa&ns Serif :"
10555 msgstr "Bezpatkové"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1165
10558 #, fuzzy
10559 msgid "T&ypewriter :"
10560 msgstr "Psací stroj"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1166
10563 #, fuzzy
10564 msgid "&Roman :"
10565 msgstr "Patkové"
10566
10567 #: src/ext_l10n.h:1167
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Screen &DPI:"
10570 msgstr "Parametry obrazovky"
10571
10572 #: src/ext_l10n.h:1168
10573 #, fuzzy
10574 msgid "&Zoom %:"
10575 msgstr "nebo %"
10576
10577 #: src/ext_l10n.h:1169
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Font sizes"
10580 msgstr "Vel. písma:"
10581
10582 #: src/ext_l10n.h:1170
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Larger:"
10585 msgstr "Vìt¹í"
10586
10587 #: src/ext_l10n.h:1171
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Largest:"
10590 msgstr "Nejvìt¹í"
10591
10592 #: src/ext_l10n.h:1172
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Huge:"
10595 msgstr "Obrovské"
10596
10597 #: src/ext_l10n.h:1173
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Hugest:"
10600 msgstr "Obrovské"
10601
10602 #: src/ext_l10n.h:1174
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Smallest:"
10605 msgstr "Nejmen¹í"
10606
10607 #: src/ext_l10n.h:1175
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Smaller:"
10610 msgstr "Men¹í"
10611
10612 #: src/ext_l10n.h:1176
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Small:"
10615 msgstr "Malé"
10616
10617 #: src/ext_l10n.h:1177
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Normal:"
10620 msgstr "Normální"
10621
10622 #: src/ext_l10n.h:1178
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Tiny:"
10625 msgstr "Drobné"
10626
10627 #: src/ext_l10n.h:1179
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Large:"
10630 msgstr "Velké"
10631
10632 #: src/ext_l10n.h:1182
10633 #, fuzzy
10634 msgid "&Save"
10635 msgstr "Ulo¾it"
10636
10637 #: src/ext_l10n.h:1187
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Spell chec&ker program:"
10640 msgstr "Kontrola pravopisu"
10641
10642 #: src/ext_l10n.h:1188
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Al&ternative language:"
10645 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10646
10647 #: src/ext_l10n.h:1190
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Escape Cha&racters:"
10650 msgstr "Speciál:|#S"
10651
10652 #: src/ext_l10n.h:1191
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Personal &dictionary:"
10655 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
10656
10657 #: src/ext_l10n.h:1192
10658 msgid "ispell"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/ext_l10n.h:1193
10662 msgid "aspell"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/ext_l10n.h:1194
10666 msgid "Accept compound &words"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/ext_l10n.h:1195
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Use input encod&ing"
10672 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1197
10675 #, fuzzy
10676 msgid "B&rowse..."
10677 msgstr "Proch."
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1198
10680 #, fuzzy
10681 msgid "&User interface file:"
10682 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1199
10685 #, fuzzy
10686 msgid "&Bind file:"
10687 msgstr "Soubor EPS"
10688
10689 #: src/ext_l10n.h:1201
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Scrolling"
10692 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10693
10694 #: src/ext_l10n.h:1202
10695 msgid "W&heel mouse scroll :"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1203
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10701 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1204
10704 #, fuzzy
10705 msgid "B&ackup documents "
10706 msgstr "Ulo¾it dokument?"
10707
10708 #: src/ext_l10n.h:1205
10709 msgid " every"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1206
10713 #, fuzzy
10714 msgid "minutes"
10715 msgstr "Linky"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1207
10718 msgid "&Maximum last files :"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/ext_l10n.h:1209
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Pages"
10724 msgstr "Strany: "
10725
10726 #: src/ext_l10n.h:1210
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Page number to print from"
10729 msgstr "Nemohu tisknout"
10730
10731 #: src/ext_l10n.h:1211
10732 #, fuzzy
10733 msgid "&to"
10734 msgstr " z "
10735
10736 #: src/ext_l10n.h:1212
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Page number to print to"
10739 msgstr "Nemohu tisknout"
10740
10741 #: src/ext_l10n.h:1213
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Fro&m"
10744 msgstr "Písma:"
10745
10746 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Print all pages"
10749 msgstr "V¹ech stran|#V"
10750
10751 #: src/ext_l10n.h:1215
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&All"
10754 msgstr "Proveï|#P"
10755
10756 #: src/ext_l10n.h:1217
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Print &odd-numbered pages"
10759 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
10760
10761 #: src/ext_l10n.h:1218
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Print &even-numbered pages"
10764 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
10765
10766 #: src/ext_l10n.h:1219
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Re&verse order"
10769 msgstr "Pozpátku|#P"
10770
10771 #: src/ext_l10n.h:1220
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Print in reverse order"
10774 msgstr "Pozpátku|#P"
10775
10776 #: src/ext_l10n.h:1221
10777 msgid "Copies"
10778 msgstr "Kopie"
10779
10780 #: src/ext_l10n.h:1222
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Number of copies"
10783 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
10784
10785 #: src/ext_l10n.h:1223
10786 #, fuzzy
10787 msgid "&Collate"
10788 msgstr "LaTeX "
10789
10790 #: src/ext_l10n.h:1224
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Collate copies"
10793 msgstr "LaTeX "
10794
10795 #: src/ext_l10n.h:1225
10796 #, fuzzy
10797 msgid "&Print"
10798 msgstr "Tisk"
10799
10800 #: src/ext_l10n.h:1227
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Print Destination"
10803 msgstr "Cíl:"
10804
10805 #: src/ext_l10n.h:1228
10806 #, fuzzy
10807 msgid "P&rinter"
10808 msgstr "Tisk"
10809
10810 #: src/ext_l10n.h:1229
10811 msgid "Send output to the printer"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/ext_l10n.h:1230
10815 msgid "Send output to the given printer"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/ext_l10n.h:1231
10819 #, fuzzy
10820 msgid "&File"
10821 msgstr "Soubor"
10822
10823 #: src/ext_l10n.h:1232
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Send output to a file"
10826 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10827
10828 #: src/ext_l10n.h:1236
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Update the reference list"
10831 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10832
10833 #: src/ext_l10n.h:1238
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Move the document cursor to reference"
10836 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
10837
10838 #: src/ext_l10n.h:1239
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Sort"
10841 msgstr "Lituji."
10842
10843 #: src/ext_l10n.h:1240
10844 msgid "Sort references in alphabetical order"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/ext_l10n.h:1241
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&lt;reference&gt;"
10850 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10851
10852 #: src/ext_l10n.h:1242
10853 msgid "&lt;page&gt;"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/ext_l10n.h:1243
10857 msgid "on page &lt;page&gt;"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/ext_l10n.h:1244
10861 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/ext_l10n.h:1245
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Formatted reference"
10867 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10868
10869 #: src/ext_l10n.h:1246
10870 msgid "Reference as it appears in output"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/ext_l10n.h:1247
10874 #, fuzzy
10875 msgid "&Reference:"
10876 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10877
10878 #: src/ext_l10n.h:1248
10879 #, fuzzy
10880 msgid "&Format:"
10881 msgstr "Floatflt"
10882
10883 #: src/ext_l10n.h:1249
10884 #, fuzzy
10885 msgid "&Name:"
10886 msgstr "Jméno cíle|#J"
10887
10888 #: src/ext_l10n.h:1252
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Available references in selected document:"
10891 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10892
10893 #: src/ext_l10n.h:1253
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Available references"
10896 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10897
10898 #: src/ext_l10n.h:1254
10899 #, fuzzy
10900 msgid "&Document:"
10901 msgstr "Dokument"
10902
10903 #: src/ext_l10n.h:1255
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Search and replace"
10906 msgstr "Hledání a zámìna"
10907
10908 #: src/ext_l10n.h:1256
10909 #, fuzzy
10910 msgid "&Find:"
10911 msgstr "Hledat|#H"
10912
10913 #: src/ext_l10n.h:1257
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Replace &with:"
10916 msgstr "Nahradit èím|#N"
10917
10918 #: src/ext_l10n.h:1258
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Case &sensitive"
10921 msgstr "velikost písma|#v"
10922
10923 #: src/ext_l10n.h:1259
10924 msgid "Match whole words onl&y"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/ext_l10n.h:1260
10928 msgid "Find &Next"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10932 #, fuzzy
10933 msgid "&Replace"
10934 msgstr "Zamìnit"
10935
10936 #: src/ext_l10n.h:1262
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Replace &All "
10939 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
10940
10941 #: src/ext_l10n.h:1263
10942 msgid "Search &backwards"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/ext_l10n.h:1265
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Custom Export"
10948 msgstr "Atypický rozmìr"
10949
10950 #: src/ext_l10n.h:1266
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Command:"
10953 msgstr "Patkové"
10954
10955 #: src/ext_l10n.h:1267
10956 #, fuzzy
10957 msgid "&Export formats:"
10958 msgstr "Obnovit"
10959
10960 #: src/ext_l10n.h:1271
10961 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/ext_l10n.h:1273
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Available export converters"
10967 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10968
10969 #: src/ext_l10n.h:1274
10970 #, fuzzy
10971 msgid "File: "
10972 msgstr "Soubor `"
10973
10974 #: src/ext_l10n.h:1277
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Suggestions:"
10977 msgstr "Cíl:"
10978
10979 #: src/ext_l10n.h:1279
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Replace word with current choice"
10982 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10983
10984 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10985 #, fuzzy
10986 msgid "&Add"
10987 msgstr "Pøidej k|#P"
10988
10989 #: src/ext_l10n.h:1281
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10992 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
10993
10994 #: src/ext_l10n.h:1282
10995 #, fuzzy
10996 msgid "&Ignore"
10997 msgstr "Ingorováno"
10998
10999 #: src/ext_l10n.h:1283
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Ignore this word"
11002 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
11003
11004 #: src/ext_l10n.h:1284
11005 #, fuzzy
11006 msgid "&Accept"
11007 msgstr "Rodiè:"
11008
11009 #: src/ext_l10n.h:1285
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Accept word for this session"
11012 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
11013
11014 #: src/ext_l10n.h:1287
11015 #, fuzzy
11016 msgid "How far spellchecking has got"
11017 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
11018
11019 #: src/ext_l10n.h:1288
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Suggestions"
11022 msgstr "Cíl:"
11023
11024 #: src/ext_l10n.h:1289
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Replacement:"
11027 msgstr "Umístìní objektù:"
11028
11029 #: src/ext_l10n.h:1290
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Current word"
11032 msgstr "Poèet:"
11033
11034 #: src/ext_l10n.h:1291
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Unknown:"
11037 msgstr "neznámý"
11038
11039 #: src/ext_l10n.h:1292
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Replace with selected word"
11042 msgstr "Nahradit aktuálním?"
11043
11044 #: src/ext_l10n.h:1293
11045 msgid "&Start..."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/ext_l10n.h:1294
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Start spellcheck"
11051 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
11052
11053 #: src/ext_l10n.h:1303
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Table Settings"
11056 msgstr "Minipage"
11057
11058 #: src/ext_l10n.h:1304
11059 #, fuzzy
11060 msgid "&Table Settings"
11061 msgstr "Minipage"
11062
11063 #: src/ext_l10n.h:1305
11064 #, fuzzy
11065 msgid "&Horizontal alignment:"
11066 msgstr "Horizontální zarovnání"
11067
11068 #: src/ext_l10n.h:1306
11069 #, fuzzy
11070 msgid "&Multicolumn"
11071 msgstr "Vícesloupcová"
11072
11073 #: src/ext_l10n.h:1307
11074 msgid "Merge cells"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/ext_l10n.h:1311
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Horizontal alignment in column"
11080 msgstr "Horizontální zarovnání"
11081
11082 #: src/ext_l10n.h:1312
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Column"
11085 msgstr "Sloupce"
11086
11087 #: src/ext_l10n.h:1313
11088 #, fuzzy
11089 msgid "A&dd"
11090 msgstr "Pøidej k|#P"
11091
11092 #: src/ext_l10n.h:1314
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Append column (right)"
11095 msgstr "Pøidání sloupce"
11096
11097 #: src/ext_l10n.h:1315
11098 #, fuzzy
11099 msgid "De&lete"
11100 msgstr "Vyma¾ z|#m"
11101
11102 #: src/ext_l10n.h:1316
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Delete current column"
11105 msgstr "Vymazání sloupce"
11106
11107 #: src/ext_l10n.h:1317
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Row"
11110 msgstr "Øádky"
11111
11112 #: src/ext_l10n.h:1319
11113 msgid "Append row (below)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/ext_l10n.h:1320
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Dele&te"
11119 msgstr "Vyma¾ z|#m"
11120
11121 #: src/ext_l10n.h:1321
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Delete this row"
11124 msgstr "Vymazání øádku"
11125
11126 #: src/ext_l10n.h:1322
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Column Width"
11129 msgstr "Sloupce"
11130
11131 #: src/ext_l10n.h:1323
11132 #, fuzzy
11133 msgid "&Vertical alignment:"
11134 msgstr "Vertikální zarovnání"
11135
11136 #: src/ext_l10n.h:1324
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Width unit"
11139 msgstr "©íøka"
11140
11141 #: src/ext_l10n.h:1325
11142 msgid "Fixed with of the column"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/ext_l10n.h:1330
11146 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/ext_l10n.h:1331
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Rotate 90°"
11152 msgstr "Otoè o 90°|#9"
11153
11154 #: src/ext_l10n.h:1332
11155 msgid "&Rotate Table"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/ext_l10n.h:1333
11159 msgid "Rotate the table by 90°"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/ext_l10n.h:1334
11163 msgid "Rotate &Cell"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/ext_l10n.h:1335
11167 msgid "Rotate this cell by 90°"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/ext_l10n.h:1336
11171 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/ext_l10n.h:1337
11175 #, fuzzy
11176 msgid "LaTe&X argument:"
11177 msgstr "Zarovnání"
11178
11179 #: src/ext_l10n.h:1338
11180 #, fuzzy
11181 msgid "&Borders"
11182 msgstr "Okraje"
11183
11184 #: src/ext_l10n.h:1339
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Set Borders"
11187 msgstr "Nastav okraje"
11188
11189 #: src/ext_l10n.h:1340
11190 #, fuzzy
11191 msgid "All Borders"
11192 msgstr "Okraje"
11193
11194 #: src/ext_l10n.h:1341
11195 #, fuzzy
11196 msgid "&Default"
11197 msgstr "Implicitní "
11198
11199 #: src/ext_l10n.h:1342
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Set all borders"
11202 msgstr "Nastav okraje"
11203
11204 #: src/ext_l10n.h:1343
11205 #, fuzzy
11206 msgid "C&lear"
11207 msgstr "Smazat|#a"
11208
11209 #: src/ext_l10n.h:1344
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Unset all borders"
11212 msgstr "Zru¹ okraje"
11213
11214 #: src/ext_l10n.h:1345
11215 #, fuzzy
11216 msgid "&Longtable"
11217 msgstr "Dlouhá tab."
11218
11219 #: src/ext_l10n.h:1346
11220 msgid "&Use long table"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/ext_l10n.h:1347
11224 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/ext_l10n.h:1348
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Settings"
11230 msgstr "Svorky"
11231
11232 #: src/ext_l10n.h:1349
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Status"
11235 msgstr "Ulo¾it"
11236
11237 #: src/ext_l10n.h:1350
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Header:"
11240 msgstr "Hlavièka"
11241
11242 #: src/ext_l10n.h:1351
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Footer:"
11245 msgstr "Patièka"
11246
11247 #: src/ext_l10n.h:1352
11248 #, fuzzy
11249 msgid "First header:"
11250 msgstr "Hlavièka"
11251
11252 #: src/ext_l10n.h:1353
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Last footer:"
11255 msgstr "Posl. pata"
11256
11257 #: src/ext_l10n.h:1354
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Contents"
11260 msgstr "Obsah"
11261
11262 #: src/ext_l10n.h:1355
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Border above"
11265 msgstr "Okraje"
11266
11267 #: src/ext_l10n.h:1356
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Border below"
11270 msgstr "Okraje"
11271
11272 #: src/ext_l10n.h:1357
11273 #, fuzzy
11274 msgid "on"
11275 msgstr "Dva"
11276
11277 #: src/ext_l10n.h:1358
11278 #, fuzzy
11279 msgid "double"
11280 msgstr "Dvojité|#D"
11281
11282 #: src/ext_l10n.h:1359
11283 #, fuzzy
11284 msgid "is empty"
11285 msgstr ", Hloubka: "
11286
11287 #: src/ext_l10n.h:1360
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Page &break on current row"
11290 msgstr "Nemohu tisknout"
11291
11292 #: src/ext_l10n.h:1361
11293 msgid "Set a page break on the current row"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/ext_l10n.h:1362
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Current cell :"
11299 msgstr "Poèet:"
11300
11301 #: src/ext_l10n.h:1363
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Current row position"
11304 msgstr "Poèet:"
11305
11306 #: src/ext_l10n.h:1364
11307 msgid "Current column position"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/ext_l10n.h:1367
11311 #, fuzzy
11312 msgid "LaTeX classes"
11313 msgstr "Zprávy LaTeXu"
11314
11315 #: src/ext_l10n.h:1368
11316 #, fuzzy
11317 msgid "LaTeX styles"
11318 msgstr "LaTeX|#T"
11319
11320 #: src/ext_l10n.h:1369
11321 #, fuzzy
11322 msgid "BibTeX styles"
11323 msgstr "Databáze:"
11324
11325 #: src/ext_l10n.h:1370
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Selected classes or styles"
11328 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
11329
11330 #: src/ext_l10n.h:1371
11331 msgid "Show &path"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/ext_l10n.h:1372
11335 msgid "Toggles view of the file list"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/ext_l10n.h:1374
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Installed files"
11341 msgstr "Vlo¾ení"
11342
11343 #: src/ext_l10n.h:1375
11344 #, fuzzy
11345 msgid "&Rescan"
11346 msgstr "Obnov"
11347
11348 #: src/ext_l10n.h:1376
11349 msgid "Built new file list"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/ext_l10n.h:1377
11353 #, fuzzy
11354 msgid "&View"
11355 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
11356
11357 #: src/ext_l10n.h:1378
11358 msgid ""
11359 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/ext_l10n.h:1380
11363 msgid "Close this dialog"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/ext_l10n.h:1384
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Entry"
11369 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
11370
11371 #: src/ext_l10n.h:1385
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Thesaurus entries"
11374 msgstr "Formát tabulky"
11375
11376 #: src/ext_l10n.h:1386
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Select a related word"
11379 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
11380
11381 #: src/ext_l10n.h:1387
11382 #, fuzzy
11383 msgid "&Selection"
11384 msgstr "Svorky"
11385
11386 #: src/ext_l10n.h:1388
11387 #, fuzzy
11388 msgid "The selected entry"
11389 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
11390
11391 #: src/ext_l10n.h:1390
11392 msgid "Replace the entry with the selection"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/ext_l10n.h:1392
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Table Of Contents"
11398 msgstr "Obsah"
11399
11400 #: src/ext_l10n.h:1393
11401 #, fuzzy
11402 msgid "&Type"
11403 msgstr "Typ"
11404
11405 #: src/ext_l10n.h:1394
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Contents list"
11408 msgstr "Obsah"
11409
11410 #: src/ext_l10n.h:1397
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Insert URL"
11413 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
11414
11415 #: src/ext_l10n.h:1398
11416 #, fuzzy
11417 msgid "&URL"
11418 msgstr "URL..."
11419
11420 #: src/ext_l10n.h:1400
11421 #, fuzzy
11422 msgid "&Name"
11423 msgstr "Jméno cíle|#J"
11424
11425 #: src/ext_l10n.h:1401
11426 msgid "Name associated with the URL"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/ext_l10n.h:1403
11430 msgid "&Generate hyperlink"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/ext_l10n.h:1404
11434 msgid "Output as a hyperlink ?"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/ext_l10n.h:1407
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Version control log"
11440 msgstr "Správa verzí%t"
11441
11442 #: src/ext_l10n.h:1413
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Default (outer)"
11445 msgstr "Implicitní "
11446
11447 #: src/ext_l10n.h:1416
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Outer"
11450 msgstr "Jiný..."
11451
11452 #: src/ext_l10n.h:1418
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Placement:"
11455 msgstr "Umístìní objektù:"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid ""
11459 #~ "Spellchecking completed!\n"
11460 #~ "%1$d words checked."
11461 #~ msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
11462
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid ""
11465 #~ "Spellchecking completed!\n"
11466 #~ "%1$d word checked."
11467 #~ msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
11468
11469 #~ msgid "Document layout set"
11470 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
11471
11472 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11473 #~ msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"