]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
cf426bcfea3aacf825966dc3c4dbc05d522ce5ad
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
487 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
489 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Najít:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #, fuzzy
868 msgid "<- Clear"
869 msgstr "S&mazat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 msgid "A&pply"
873 msgstr "&Pou¾ít"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Smazat"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Velikost:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Vlo¾it"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Oøezat"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "&Pravý horní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Mo¾nosti"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Volba:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Formát"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Obrázek"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editace"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Poèá&tek:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "Seøíz&nutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Podobrázek"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Popis&ek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Naèíst"
1346
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1349 msgid "Input"
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1351
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 msgid "Include"
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 msgid "&Update"
1372 msgstr "&Aktualizace"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 msgid "&Rows:"
1384 msgstr "Øá&dky:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 msgid "&Columns:"
1396 msgstr "&Sloupce:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1408 msgid "&Vertical:"
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1432 msgid "Operators"
1433 msgstr "Operátory"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1440 msgid "Relations"
1441 msgstr "Relace"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 msgid "Greek"
1445 msgstr "Øeètina"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 msgid "Arrows"
1449 msgstr "©ipeèky"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 msgid "Dots"
1453 msgstr "Teèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1461 msgstr "Rùzné"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1469 msgstr "AMS relace"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 msgid "AMS arrows"
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1481 msgstr "AMS Rùzné"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1484 msgid "&Functions"
1485 msgstr "&Funkce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1488 msgid "Insert root"
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Index dole"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Index nahoøe"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "&Popis:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Typ"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Komentáø"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Za¹edlé"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Rámovanì"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Stínování"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Jedna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dva"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Vlastní"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "Øá&dkování"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Do bloku"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Zarovnání"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "&Barvy"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "Z&mìnit..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 msgid "A&dd"
1643 msgstr "Pøi&dat"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 msgid "&Modify"
1649 msgstr "Z&mìnit"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 msgid "&From:"
1653 msgstr "&Z:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1660 msgid "C&onverter:"
1661 msgstr "K&onvertor:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1668 msgid "&Converters"
1669 msgstr "&Konvertory"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "K&op. skripty"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Formát:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 msgid "&Copier:"
1682 msgstr "S&kript:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1685 msgid ""
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 msgstr ""
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "Vypnuto"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1715 msgid "No math"
1716 msgstr "Bez matematiky"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "On"
1720 msgstr "Zapnuto"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "&Editor:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "Pøípo&na:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Zkratka:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "F&ormát:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1767 msgstr ""
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-mail:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Va¹e jméno"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "J&méno:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "P&rocházet..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Druhá:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "Prv&ní"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "Procházet..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1835 msgid "Auto &begin"
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1839 msgid "Use b&abel"
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1843 msgid "&Global"
1844 msgstr "&Globálnì"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1851 msgid "Auto &end"
1852 msgstr "Auto. &konec"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US-dopis"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US legal"
1882 msgstr "US-právní listina"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "A3"
1892 msgstr "A3"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A4"
1897 msgstr "A4"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A5"
1902 msgstr "A5"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1906 msgid "B5"
1907 msgstr "B5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1954 msgid "Browse..."
1955 msgstr "P&rocházet..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1982 msgid ""
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "&Do souboru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Kopi&e:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Lupa %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Velikost Písma"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Vìt¹í:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Nejvìt¹í:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Obrovské:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Obrovité:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Nejmen¹í:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Men¹í:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Malé:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normální:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Drobné:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Velké:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Posouvání textu"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "P&rocházet..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Relace"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 msgid "Width"
2229 msgstr "©íøka"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 msgid "Height"
2235 msgstr "Vý¹ka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2238 msgid "Documents"
2239 msgstr "Dokumenty"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2246 msgid " every"
2247 msgstr " ka¾dých"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2250 msgid "minutes"
2251 msgstr "minut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2259 msgid "&Save"
2260 msgstr "&Ulo¾it"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 msgid "Pages"
2264 msgstr "Stránky"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 msgid "Fro&m"
2284 msgstr "&Z:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 msgid "&All"
2288 msgstr "&V¹e"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 msgid "Copies"
2308 msgstr "Kopie"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgid "&Collate"
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 msgid "&Print"
2324 msgstr "&Tisk"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 msgid "P&rinter:"
2336 msgstr "Tis&kárna:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Znaèky v:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<reference>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<strana>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Setøídit"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "Nah&raï"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Pøíkaz"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Návrhy:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Ignorovat"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Náhrada:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Okraje"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Nastav"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&mazat"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Styl"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 msgid "Fo&rmal"
2583 msgstr "Fo&rmální"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 msgid "De&fault"
2591 msgstr "S&tandardní"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2594 msgid "Set Borders"
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2618 msgid "&Longtable"
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2630 msgid "Settings"
2631 msgstr "Nastavení"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 msgid "Status"
2635 msgstr "Status"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 msgid "Header:"
2639 msgstr "Hlavièka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 msgid "Footer:"
2643 msgstr "Patièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 msgid "Contents"
2655 msgstr "Obsah"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2659 msgstr "Okraj nad"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2663 msgstr "Okraj pod"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2673 msgid "on"
2674 msgstr "zapnuto"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2696 msgid "double"
2697 msgstr "dvojitá"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2705 msgid "is empty"
2706 msgstr "prázdná"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2741 msgid "&Rescan"
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2745 msgid ""
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2747 msgstr ""
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Heslo"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Výbìr:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<- &Zvý¹it"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Sní¾it ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Typ:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "&Mezera:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Hodnota:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "&Chránit:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Vnìj¹í"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Umístìní"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Jednotky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Odsazení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standardní"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Proof"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Proof:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Theorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Theorem #::"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Corollary"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposition"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr "Conjecture"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Criterion"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Fact"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Fact #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Axiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Axiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definition"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Pøíklad"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Example #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Condition"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Exercise"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Exercise #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Remark"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Remark #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Claim"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Claim #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Note"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Note #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notation"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notace #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr "Case"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr "Case #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Sekce"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Podsekce"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Sekce*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Podsekce*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Abstrakt"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Abstract---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Keywords"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Literatura"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Pøíloha"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendices"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biography"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3376 msgid "Caption"
3377 msgstr "Popisek"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3380 msgid "Footernote"
3381 msgstr "Footernote"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3384 msgid "MarkBoth"
3385 msgstr "MarkBoth"
3386
3387 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3390 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3393 msgid "Itemize"
3394 msgstr "Polo¾ka"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3401 msgid "Enumerate"
3402 msgstr "Výèet"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3406 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3407 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3412 msgid "Description"
3413 msgstr "Popis"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3420 msgid "List"
3421 msgstr "Seznam"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3426 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3428 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3429 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3430 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3436 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3439 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3443 msgid "Title"
3444 msgstr "Titulek"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3451 msgid "Subtitle"
3452 msgstr "Podtitulek"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3457 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3458 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3459 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3461 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3465 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3470 msgid "Author"
3471 msgstr "Autor"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3482 msgid "Address"
3483 msgstr "Adresa"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3487 msgid "Offprint"
3488 msgstr "Offprint"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3492 msgid "Mail"
3493 msgstr "Mail"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3499 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3501 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3507 msgid "Date"
3508 msgstr "Datum"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3513 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3516 msgid "Acknowledgement"
3517 msgstr "Acknowledgement"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3520 msgid "Offprint Requests to:"
3521 msgstr "Offprint Requests to:"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:178
3524 msgid "Correspondence to:"
3525 msgstr "Correspondence to:"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3529 msgid "Acknowledgements."
3530 msgstr "Acknowledgements."
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3533 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3534 msgid "LaTeX"
3535 msgstr "LaTeX"
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3541 msgid "Email"
3542 msgstr "Email"
3543
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3546 msgid "Thesaurus"
3547 msgstr "Tezaurus"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3550 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3559 msgid "Paragraph"
3560 msgstr "Odstavec"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3563 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3566 msgid "Affiliation"
3567 msgstr "Affiliation"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3570 msgid "And"
3571 msgstr "And"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3574 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3575 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3578 msgid "Acknowledgements"
3579 msgstr "Acknowledgements"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3588 msgid "References"
3589 msgstr "Literatura"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3592 msgid "PlaceFigure"
3593 msgstr "PlaceFigure"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3596 msgid "PlaceTable"
3597 msgstr "PlaceTable"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3600 msgid "TableComments"
3601 msgstr "TableComments"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3604 msgid "TableRefs"
3605 msgstr "TableRefs"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3608 msgid "MathLetters"
3609 msgstr "MathLetters"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3612 msgid "NoteToEditor"
3613 msgstr "NoteToEditor"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3616 msgid "Facility"
3617 msgstr "Facility"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3620 msgid "Objectname"
3621 msgstr "Objectname"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3624 msgid "Dataset"
3625 msgstr "Dataset"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3628 msgid "Subject headings:"
3629 msgstr "Subject headings:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3632 msgid "[Acknowledgements]"
3633 msgstr "[Acknowledgements]"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3636 msgid "and"
3637 msgstr "and"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3640 msgid "Place Figure here:"
3641 msgstr "Place Figure here:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3644 msgid "Place Table here:"
3645 msgstr "Place Table here:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3648 msgid "[Appendix]"
3649 msgstr "[Appendix]"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3652 msgid "Note to Editor:"
3653 msgstr "Note to Editor:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3656 msgid "References. ---"
3657 msgstr "References. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3660 msgid "Note. ---"
3661 msgstr "Note. ---"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3664 msgid "FigCaption"
3665 msgstr "FigCaption"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3668 msgid "Fig. ---"
3669 msgstr "Fig. ---"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3672 msgid "Facility:"
3673 msgstr "Facility:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3676 msgid "Obj:"
3677 msgstr "Obj:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3680 msgid "Dataset:"
3681 msgstr "Dataset:"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3686 msgid "Theorem."
3687 msgstr "Theorem."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3692 msgid "Corollary."
3693 msgstr "Corollary."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3698 msgid "Lemma."
3699 msgstr "Lemma."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3704 msgid "Proposition."
3705 msgstr "Proposition."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3709 msgid "Conjecture."
3710 msgstr "Conjecture."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3713 msgid "Criterion."
3714 msgstr "Criterion."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3718 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3720 msgid "Algorithm"
3721 msgstr "Algoritmus"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3724 msgid "Algorithm."
3725 msgstr "Algorithm."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3729 msgid "Fact."
3730 msgstr "Fact."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3733 msgid "Axiom."
3734 msgstr "Axiom."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgid "Definition."
3740 msgstr "Definition."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3744 msgid "Example."
3745 msgstr "Example."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3749 msgid "Condition."
3750 msgstr "Condition."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3754 msgid "Problem."
3755 msgstr "Problem."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3759 msgid "Exercise."
3760 msgstr "Exercise."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3764 msgid "Remark."
3765 msgstr "Remark."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3770 msgid "Claim."
3771 msgstr "Claim."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3775 msgid "Note."
3776 msgstr "Note."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3780 msgid "Notation."
3781 msgstr "Notation."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3786 msgid "Summary"
3787 msgstr "Summary"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3790 msgid "Summary."
3791 msgstr "Summary."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3796 msgid "Acknowledgement."
3797 msgstr "Acknowledgement."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3800 msgid "Case."
3801 msgstr "Case."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3806 msgid "Conclusion"
3807 msgstr "Conclusion"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3811 msgid "Conclusion."
3812 msgstr "Conclusion."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3819 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3820 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3823 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3824 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3827 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3828 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3831 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3835 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3836 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3839 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3843 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3844 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3847 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3848 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3851 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3852 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3855 msgid "Example \\arabic{example}."
3856 msgstr "Example \\arabic{example}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3859 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3860 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3863 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3864 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3867 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3868 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3871 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3872 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3875 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3876 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3879 msgid "Note \\arabic{note}."
3880 msgstr "Note \\arabic{note}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3883 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3884 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3887 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3888 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3891 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3895 msgid "Case \\arabic{case}."
3896 msgstr "Case \\arabic{case}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3899 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3903 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3904 msgid "\\arabic{section}"
3905 msgstr "\\arabic{section}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3908 msgid "Chapter Exercises"
3909 msgstr "Chapter Exercises"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:50
3912 msgid "RightHeader"
3913 msgstr "RightHeader"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:59
3916 msgid "Right header:"
3917 msgstr "Right header:"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:83
3920 msgid "Abstract:"
3921 msgstr "Abstract:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:92
3924 msgid "ShortTitle"
3925 msgstr "ShortTitle"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:100
3928 msgid "Short title:"
3929 msgstr "Short title:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:129
3932 msgid "TwoAuthors"
3933 msgstr "TwoAuthors"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:136
3936 msgid "ThreeAuthors"
3937 msgstr "ThreeAuthors"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:143
3940 msgid "FourAuthors"
3941 msgstr "FourAuthors"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3945 msgid "Affiliation:"
3946 msgstr "Affiliation:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:171
3949 msgid "TwoAffiliations"
3950 msgstr "TwoAffiliations"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:178
3953 msgid "ThreeAffiliations"
3954 msgstr "ThreeAffiliations"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:185
3957 msgid "FourAffiliations"
3958 msgstr "FourAffiliations"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3961 msgid "Journal"
3962 msgstr "Journal"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:206
3965 msgid "CopNum"
3966 msgstr "CopNum"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:234
3969 msgid "Acknowledgements:"
3970 msgstr "Acknowledgements:"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3973 #: lib/layouts/spie.layout:88
3974 msgid "Acknowledgments"
3975 msgstr "Acknowledgments"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:248
3978 msgid "ThickLine"
3979 msgstr "ThickLine"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:258
3982 msgid "CenteredCaption"
3983 msgstr "CenteredCaption"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:266
3986 msgid "FitFigure"
3987 msgstr "FitFigure"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:272
3990 msgid "FitBitmap"
3991 msgstr "FitBitmap"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3994 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3996 msgid "*"
3997 msgstr "*"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:330
4000 msgid "Seriate"
4001 msgstr "Seriate"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4004 #: src/buffer_funcs.C:517
4005 msgid "(\\alph{enumii})"
4006 msgstr "(\\alph{enumii})"
4007
4008 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4009 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4010 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4014 msgid "Part"
4015 msgstr "Èást"
4016
4017 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4018 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4020 msgid "Part*"
4021 msgstr "Èást*"
4022
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4024 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4025 msgid "MM"
4026 msgstr "MM"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4029 msgid "BeginFrame"
4030 msgstr "BeginFrame"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4033 msgid "Frame   "
4034 msgstr "Frame   "
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4037 msgid "BeginPlainFrame"
4038 msgstr "BeginPlainFrame"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4041 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4042 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4045 msgid "EndFrame"
4046 msgstr "EndFrame"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4049 msgid "________________________________ "
4050 msgstr "________________________________ "
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4053 msgid "Pause"
4054 msgstr "Pause"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4057 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4061 msgid "Section \\arabic{section}"
4062 msgstr "Section \\arabic{section}"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4065 msgid "\\Alph{section}"
4066 msgstr "\\Alph{section}"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4069 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4073 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4077 msgid "AgainFrame"
4078 msgstr "AgainFrame"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4081 msgid "Again frame with label   "
4082 msgstr "Again frame with label   "
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4085 msgid "AlertBlock"
4086 msgstr "AlertBlock"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4089 msgid "block with alerted text "
4090 msgstr "block with alerted text "
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4093 msgid "block "
4094 msgstr "block "
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4097 msgid "Corollary.  "
4098 msgstr "Corollary.  "
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4101 msgid "Column"
4102 msgstr "Column"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4105 msgid "start column of width:  "
4106 msgstr "start column of width:  "
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4109 msgid "Columns"
4110 msgstr "Columns"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4113 msgid "columns "
4114 msgstr "columns "
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4117 msgid "ColumnsCenterAligned"
4118 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4121 msgid "columns (center aligned) "
4122 msgstr "columns (center aligned) "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4125 msgid "ColumnsTopAligned"
4126 msgstr "ColumnsTopAligned"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4129 msgid "columns (top aligned) "
4130 msgstr "columns (top aligned) "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4133 msgid "Definition.  "
4134 msgstr "Definition.  "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4137 msgid "Definitions"
4138 msgstr "Definitions"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4141 msgid "Definitions.  "
4142 msgstr "Definitions.  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4145 msgid "Example.  "
4146 msgstr "Example.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4149 msgid "Examples"
4150 msgstr "Examples"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4153 msgid "Examples.  "
4154 msgstr "Examples.  "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4157 msgid "ExampleBlock"
4158 msgstr "ExampleBlock"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4161 msgid "block showing an example "
4162 msgstr "block showing an example "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4165 msgid "Fact.  "
4166 msgstr "Fact.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4169 msgid "FrameSubtitle"
4170 msgstr "FrameSubtitle"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4174 msgid "Institute"
4175 msgstr "Institute"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4178 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4179 msgid "LyX-Code"
4180 msgstr "Lyx-Kód"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4183 msgid "NoteItem"
4184 msgstr "NoteItem"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4187 msgid "note:  "
4188 msgstr "note:  "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4191 msgid "Only"
4192 msgstr "Only"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4195 msgid "only on slides  "
4196 msgstr "only on slides  "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4199 msgid "Overprint"
4200 msgstr "Overprint"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4203 msgid "overprint "
4204 msgstr "overprint "
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4207 msgid "OverlayArea"
4208 msgstr "OverlayArea"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4211 msgid "overlayarea "
4212 msgstr "overlayarea "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4215 msgid "Part "
4216 msgstr "Part "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4219 msgid "Proof.  "
4220 msgstr "Proof.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4223 msgid "Separator"
4224 msgstr "Separator"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4227 msgid "___"
4228 msgstr "___"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4231 msgid "TitleGraphic"
4232 msgstr "TitleGraphic"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4235 msgid "Theorem.  "
4236 msgstr "Theorem.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4239 msgid "Uncover"
4240 msgstr "Uncover"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4243 msgid "uncovered on slides  "
4244 msgstr "uncovered on slides  "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4248 msgid "Table"
4249 msgstr "Tabulka"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4252 msgid "List of Tables"
4253 msgstr "Seznam tabulek"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4256 msgid "Figure"
4257 msgstr "Obrázek"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4260 msgid "List of Figures"
4261 msgstr "Seznam obrázkù"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 msgid "Dialogue"
4265 msgstr "Dialogue"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 msgid "Narrative"
4269 msgstr "Narrative"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4272 msgid "ACT"
4273 msgstr "ACT"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4276 msgid "ACT \\arabic{act}"
4277 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4280 msgid "SCENE"
4281 msgstr "SCENE"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4288 msgid "SCENE*"
4289 msgstr "SCENE*"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4292 msgid "AT RISE:"
4293 msgstr "AT RISE:"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4296 msgid "Speaker"
4297 msgstr "Speaker"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4300 msgid "Parenthetical"
4301 msgstr "Parenthetical"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4304 msgid "("
4305 msgstr "("
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4308 msgid "\tEnd)"
4309 msgstr "\tEnd)"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4312 msgid "CURTAIN"
4313 msgstr "CURTAIN"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4317 msgid "Right Address"
4318 msgstr "Adresa napravo"
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 msgid "Mainline"
4322 msgstr "Mainline"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 msgid "Mainline:"
4326 msgstr "Mainline:"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:58
4329 msgid "Variation"
4330 msgstr "Variation"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:62
4333 msgid "Variation:"
4334 msgstr "Variation:"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:68
4337 msgid "SubVariation"
4338 msgstr "SubVariation"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:71
4341 msgid "Subvariation:"
4342 msgstr "Subvariation:"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:77
4345 msgid "SubVariation2"
4346 msgstr "SubVariation2"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:80
4349 msgid "Subvariation(2):"
4350 msgstr "Subvariation(2):"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:86
4353 msgid "SubVariation3"
4354 msgstr "SubVariation3"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:89
4357 msgid "Subvariation(3):"
4358 msgstr "Subvariation(3):"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:95
4361 msgid "SubVariation4"
4362 msgstr "SubVariation4"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:98
4365 msgid "Subvariation(4):"
4366 msgstr "Subvariation(4):"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:104
4369 msgid "SubVariation5"
4370 msgstr "SubVariation5"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:107
4373 msgid "Subvariation(5):"
4374 msgstr "Subvariation(5):"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 msgid "HideMoves"
4378 msgstr "HideMoves"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 msgid "HideMoves:"
4382 msgstr "HideMoves:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:124
4385 msgid "ChessBoard"
4386 msgstr "ChessBoard"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:128
4389 msgid "[chessboard]"
4390 msgstr "[chessboard]"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:137
4393 msgid "BoardCentered"
4394 msgstr "BoardCentered"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:142
4397 msgid "[centered board]"
4398 msgstr "[centered board]"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:152
4401 msgid "HighLight"
4402 msgstr "HighLight"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgid "Highlights:"
4406 msgstr "Highlights:"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:172
4409 msgid "Arrow"
4410 msgstr "Arrow"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:177
4413 msgid "Arrow:"
4414 msgstr "Arrow:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 msgid "KnightMove"
4418 msgstr "KnightMove"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgid "KnightMove:"
4422 msgstr "KnightMove:"
4423
4424 #: lib/layouts/cv.layout:58
4425 msgid "Topic"
4426 msgstr "Topic"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:72
4429 msgid "MMMMM"
4430 msgstr "MMMMM"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgid "Left Header"
4435 msgstr "Left Header"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4439 msgid "Right Header"
4440 msgstr "Right Header"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 msgid "My Address"
4445 msgstr "My Address"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4448 msgid "Briefkopf:"
4449 msgstr "Briefkopf:"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4453 msgid "Send To Address"
4454 msgstr "Send To Address"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4457 msgid "Adresse:"
4458 msgstr "Adresse:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4463 msgid "Opening"
4464 msgstr "Opening"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 msgid "Anrede:"
4468 msgstr "Anrede:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4473 msgid "Signature"
4474 msgstr "Signature"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4477 msgid "Unterschrift:"
4478 msgstr "Unterschrift:"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4483 msgid "Closing"
4484 msgstr "Closing"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4487 msgid "Gruss:"
4488 msgstr "Gruss:"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4491 msgid "encl"
4492 msgstr "encl"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 msgid "Anlagen:"
4496 msgstr "Anlagen:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4499 msgid "ps"
4500 msgstr "ps"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4503 msgid "PS:"
4504 msgstr "PS:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4508 #: src/lengthcommon.C:38
4509 msgid "cc"
4510 msgstr "cc"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 msgid "Verteiler:"
4514 msgstr "Verteiler:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4517 msgid "Betreff"
4518 msgstr "Betreff"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4521 msgid "Betreff:"
4522 msgstr "Betreff:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4525 msgid "Stadt"
4526 msgstr "Stadt"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4529 msgid "Stadt:"
4530 msgstr "Stadt:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4533 msgid "Datum"
4534 msgstr "Datum"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4537 msgid "Datum:"
4538 msgstr "Datum:"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4546 msgid "Subparagraph"
4547 msgstr "Pododstavec"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4551 msgid "Quotation"
4552 msgstr "Citace"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4556 msgid "Quote"
4557 msgstr "Citát"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4560 msgid "00.00.0000"
4561 msgstr "00.00.0000"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4564 msgid "Verse"
4565 msgstr "Ver¹"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:268
4568 msgid "LaTeX Title"
4569 msgstr "LaTeX Title"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:303
4572 msgid "Author:"
4573 msgstr "Author:"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:312
4576 msgid "Affil"
4577 msgstr "Affil"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:326
4580 msgid "Affilation:"
4581 msgstr "Affilation:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:349
4584 msgid "Journal:"
4585 msgstr "Journal:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:358
4588 msgid "msnumber"
4589 msgstr "msnumber"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:373
4592 msgid "MS_number:"
4593 msgstr "MS_number:"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:383
4596 msgid "FirstAuthor"
4597 msgstr "FirstAuthor"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:397
4600 msgid "1st_author_surname:"
4601 msgstr "1st_author_surname:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4605 msgid "Received"
4606 msgstr "Received"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4610 msgid "Received:"
4611 msgstr "Received:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4615 msgid "Accepted"
4616 msgstr "Accepted"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4620 msgid "Accepted:"
4621 msgstr "Accepted:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4624 msgid "Offsets"
4625 msgstr "Offsets"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr "reprint_reqs_to:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4635 msgid "Abstract."
4636 msgstr "Abstract."
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4639 msgid "Author Address"
4640 msgstr "Author Address"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4646 msgid "Address:"
4647 msgstr "Address:"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4650 msgid "Author Email"
4651 msgstr "Author Email"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4654 msgid "Email:"
4655 msgstr "Email:"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4658 msgid "Author URL"
4659 msgstr "Author URL"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4663 msgid "URL:"
4664 msgstr "URL:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4668 msgid "Thanks"
4669 msgstr "Thanks"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4676 msgid "PROOF."
4677 msgstr "PROOF."
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr "Case \\arabic{case}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgid "FrontMatter"
4741 msgstr "FrontMatter"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4744 msgid "Keyword"
4745 msgstr "Keyword"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 msgid "Key words:"
4749 msgstr "Key words:"
4750
4751 #: lib/layouts/foils.layout:42
4752 msgid "Foilhead"
4753 msgstr "Foilhead"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:61
4756 msgid "ShortFoilhead"
4757 msgstr "ShortFoilhead"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:67
4760 msgid "Rotatefoilhead"
4761 msgstr "Rotatefoilhead"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:73
4764 msgid "ShortRotatefoilhead"
4765 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:82
4768 msgid "TickList"
4769 msgstr "TickList"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:97
4772 msgid "_/"
4773 msgstr "_/"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:103
4776 msgid "CrossList"
4777 msgstr "CrossList"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:118
4780 msgid "><"
4781 msgstr "><"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:164
4784 msgid "My Logo"
4785 msgstr "My Logo"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:173
4788 msgid "My Logo:"
4789 msgstr "My Logo:"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:182
4792 msgid "Restriction"
4793 msgstr "Restriction"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:186
4796 msgid "Restriction:"
4797 msgstr "Restriction:"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4800 msgid "Left Header:"
4801 msgstr "Left Header:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4804 msgid "Right Header:"
4805 msgstr "Right Header:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:206
4808 msgid "Right Footer"
4809 msgstr "Right Footer"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:210
4812 msgid "Right Footer:"
4813 msgstr "Right Footer:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4818 msgid "Theorem #."
4819 msgstr "Theorem #."
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4824 msgid "Lemma #."
4825 msgstr "Lemma #."
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4830 msgid "Corollary #."
4831 msgstr "Corollary #."
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4835 msgid "Proposition #."
4836 msgstr "Proposition #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4841 msgid "Definition #."
4842 msgstr "Definition #."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4848 msgid "Proof."
4849 msgstr "Proof."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4853 msgid "Theorem*"
4854 msgstr "Theorem*"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4858 msgid "Lemma*"
4859 msgstr "Lemma*"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4863 msgid "Corollary*"
4864 msgstr "Corollary*"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4868 msgid "Proposition*"
4869 msgstr "Proposition*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4873 msgid "Definition*"
4874 msgstr "Definition*"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4877 msgid "Brieftext"
4878 msgstr "Brieftext"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4881 msgid "Text:"
4882 msgstr "Text:"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4887 msgid "Name"
4888 msgstr "Jméno"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4893 msgid "Name:"
4894 msgstr "Name:"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4897 msgid "Unterschrift"
4898 msgstr "Unterschrift"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4901 msgid "Strasse"
4902 msgstr "Strasse"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4905 msgid "Strasse:"
4906 msgstr "Strasse:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4909 msgid "Zusatz"
4910 msgstr "Zusatz"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4913 msgid "Zusatz:"
4914 msgstr "Zusatz:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4917 msgid "Ort"
4918 msgstr "Ort"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4921 msgid "Ort:"
4922 msgstr "Ort:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4925 msgid "Land"
4926 msgstr "Land"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4929 msgid "Land:"
4930 msgstr "Land:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4933 msgid "RetourAdresse"
4934 msgstr "RetourAdresse"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4937 msgid "RetourAdresse:"
4938 msgstr "RetourAdresse:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4941 msgid "MeinZeichen"
4942 msgstr "MeinZeichen"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4945 msgid "MeinZeichen:"
4946 msgstr "MeinZeichen:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4949 msgid "IhrZeichen"
4950 msgstr "IhrZeichen"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4953 msgid "IhrZeichen:"
4954 msgstr "IhrZeichen:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4957 msgid "IhrSchreiben"
4958 msgstr "IhrSchreiben"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4961 msgid "IhrSchreiben:"
4962 msgstr "IhrSchreiben:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4965 msgid "Telefon"
4966 msgstr "Telefon"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4969 msgid "Telefon:"
4970 msgstr "Telefon:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4973 msgid "Telefax"
4974 msgstr "Telefax"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4977 msgid "Telefax:"
4978 msgstr "Telefax:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4981 msgid "Telex"
4982 msgstr "Telex"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4985 msgid "Telex:"
4986 msgstr "Telex:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4989 msgid "EMail"
4990 msgstr "EMail"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4993 msgid "EMail:"
4994 msgstr "EMail:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4997 msgid "HTTP"
4998 msgstr "HTTP"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5001 msgid "HTTP:"
5002 msgstr "HTTP:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5006 msgid "Bank"
5007 msgstr "Bank"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5011 msgid "Bank:"
5012 msgstr "Bank:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5015 msgid "BLZ"
5016 msgstr "BLZ"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5019 msgid "BLZ:"
5020 msgstr "BLZ:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5023 msgid "Konto"
5024 msgstr "Konto"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5027 msgid "Konto:"
5028 msgstr "Konto:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5031 msgid "Postvermerk"
5032 msgstr "Postvermerk"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Postvermerk:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5039 msgid "Adresse"
5040 msgstr "Adresse"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5043 msgid "Anrede"
5044 msgstr "Anrede"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5047 msgid "Anlagen"
5048 msgstr "Anlagen"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5051 msgid "Verteiler"
5052 msgstr "Verteiler"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5055 msgid "Gruss"
5056 msgstr "Gruss"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5060 msgid "Letter"
5061 msgstr "Letter"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5064 msgid "Letter:"
5065 msgstr "Letter:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5069 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5070 msgid "Signature:"
5071 msgstr "Signature:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5074 msgid "Street"
5075 msgstr "Street"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5078 msgid "Street:"
5079 msgstr "Street:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5082 msgid "Addition"
5083 msgstr "Addition"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5086 msgid "Addition:"
5087 msgstr "Addition:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5090 msgid "Town"
5091 msgstr "Town"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5094 msgid "Town:"
5095 msgstr "Town:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5098 msgid "State"
5099 msgstr "State"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5102 msgid "State:"
5103 msgstr "State:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5106 msgid "ReturnAddress"
5107 msgstr "ReturnAddress"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5110 msgid "ReturnAddress:"
5111 msgstr "ReturnAddress:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5114 msgid "MyRef"
5115 msgstr "MyRef"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5118 msgid "MyRef:"
5119 msgstr "MyRef:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5122 msgid "YourRef"
5123 msgstr "YourRef"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5126 msgid "YourRef:"
5127 msgstr "YourRef:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5130 msgid "YourMail"
5131 msgstr "YourMail"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5134 msgid "YourMail:"
5135 msgstr "YourMail:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5138 msgid "Phone"
5139 msgstr "Phone"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5142 msgid "Phone:"
5143 msgstr "Phone:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5146 msgid "BankCode"
5147 msgstr "BankCode"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5150 msgid "BankCode:"
5151 msgstr "BankCode:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5154 msgid "BankAccount"
5155 msgstr "BankAccount"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5158 msgid "BankAccount:"
5159 msgstr "BankAccount:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5162 msgid "PostalComment"
5163 msgstr "PostalComment"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5166 msgid "PostalComment:"
5167 msgstr "PostalComment:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5173 msgid "Date:"
5174 msgstr "Date:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5177 msgid "Reference"
5178 msgstr "Reference"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5181 msgid "Reference:"
5182 msgstr "Reference:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5186 msgid "Opening:"
5187 msgstr "Opening:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5190 msgid "Encl."
5191 msgstr "Encl."
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5194 msgid "Encl.:"
5195 msgstr "Encl.:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5200 msgid "cc:"
5201 msgstr "cc:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5205 msgid "Closing:"
5206 msgstr "Closing:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5209 msgid "NameRowA"
5210 msgstr "NameRowA"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5213 msgid "NameRowA:"
5214 msgstr "NameRowA:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5217 msgid "NameRowB"
5218 msgstr "NameRowB"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5221 msgid "NameRowB:"
5222 msgstr "NameRowB:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5225 msgid "NameRowC"
5226 msgstr "NameRowC"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5229 msgid "NameRowC:"
5230 msgstr "NameRowC:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5233 msgid "NameRowD"
5234 msgstr "NameRowD"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5237 msgid "NameRowD:"
5238 msgstr "NameRowD:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5241 msgid "NameRowE"
5242 msgstr "NameRowE"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5245 msgid "NameRowE:"
5246 msgstr "NameRowE:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5249 msgid "NameRowF"
5250 msgstr "NameRowF"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5253 msgid "NameRowF:"
5254 msgstr "NameRowF:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5257 msgid "NameRowG"
5258 msgstr "NameRowG"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5261 msgid "NameRowG:"
5262 msgstr "NameRowG:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5265 msgid "AddressRowA"
5266 msgstr "AddressRowA"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5269 msgid "AddressRowA:"
5270 msgstr "AddressRowA:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5273 msgid "AddressRowB"
5274 msgstr "AddressRowB"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5277 msgid "AddressRowB:"
5278 msgstr "AddressRowB:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5281 msgid "AddressRowC"
5282 msgstr "AddressRowC"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5285 msgid "AddressRowC:"
5286 msgstr "AddressRowC:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5289 msgid "AddressRowD"
5290 msgstr "AddressRowD"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5293 msgid "AddressRowD:"
5294 msgstr "AddressRowD:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5297 msgid "AddressRowE"
5298 msgstr "AddressRowE"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5301 msgid "AddressRowE:"
5302 msgstr "AddressRowE:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5305 msgid "AddressRowF"
5306 msgstr "AddressRowF"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5309 msgid "AddressRowF:"
5310 msgstr "AddressRowF:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5313 msgid "TelephoneRowA"
5314 msgstr "TelephoneRowA"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5317 msgid "TelephoneRowA:"
5318 msgstr "TelephoneRowA:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5321 msgid "TelephoneRowB"
5322 msgstr "TelephoneRowB"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5325 msgid "TelephoneRowB:"
5326 msgstr "TelephoneRowB:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5329 msgid "TelephoneRowC"
5330 msgstr "TelephoneRowC"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5333 msgid "TelephoneRowC:"
5334 msgstr "TelephoneRowC:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5337 msgid "TelephoneRowD"
5338 msgstr "TelephoneRowD"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5341 msgid "TelephoneRowD:"
5342 msgstr "TelephoneRowD:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5345 msgid "TelephoneRowE"
5346 msgstr "TelephoneRowE"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5349 msgid "TelephoneRowE:"
5350 msgstr "TelephoneRowE:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5353 msgid "TelephoneRowF"
5354 msgstr "TelephoneRowF"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5357 msgid "TelephoneRowF:"
5358 msgstr "TelephoneRowF:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5361 msgid "InternetRowA"
5362 msgstr "InternetRowA"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5365 msgid "InternetRowA:"
5366 msgstr "InternetRowA:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5369 msgid "InternetRowB"
5370 msgstr "InternetRowB"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5373 msgid "InternetRowB:"
5374 msgstr "InternetRowB:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5377 msgid "InternetRowC"
5378 msgstr "InternetRowC"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5381 msgid "InternetRowC:"
5382 msgstr "InternetRowC:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5385 msgid "InternetRowD"
5386 msgstr "InternetRowD"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5389 msgid "InternetRowD:"
5390 msgstr "InternetRowD:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5393 msgid "InternetRowE"
5394 msgstr "InternetRowE"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5397 msgid "InternetRowE:"
5398 msgstr "InternetRowE:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5401 msgid "InternetRowF"
5402 msgstr "InternetRowF"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5405 msgid "InternetRowF:"
5406 msgstr "InternetRowF:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5409 msgid "BankRowA"
5410 msgstr "BankRowA"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5413 msgid "BankRowA:"
5414 msgstr "BankRowA:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5417 msgid "BankRowB"
5418 msgstr "BankRowB"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5421 msgid "BankRowB:"
5422 msgstr "BankRowB:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5425 msgid "BankRowC"
5426 msgstr "BankRowC"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5429 msgid "BankRowC:"
5430 msgstr "BankRowC:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5433 msgid "BankRowD"
5434 msgstr "BankRowD"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5437 msgid "BankRowD:"
5438 msgstr "BankRowD:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5441 msgid "BankRowE"
5442 msgstr "BankRowE"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5445 msgid "BankRowE:"
5446 msgstr "BankRowE:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5449 msgid "BankRowF"
5450 msgstr "BankRowF"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5453 msgid "BankRowF:"
5454 msgstr "BankRowF:"
5455
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5457 msgid "Claim #."
5458 msgstr "Claim #."
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5461 msgid "Remarks"
5462 msgstr "Remarks"
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5465 msgid "Remarks #."
5466 msgstr "Remarks #."
5467
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5469 msgid "More"
5470 msgstr "More"
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5473 msgid "(MORE)"
5474 msgstr "(MORE)"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5477 msgid "FADE IN:"
5478 msgstr "FADE IN:"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5481 msgid "INT."
5482 msgstr "INT."
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5485 msgid "EXT."
5486 msgstr "EXT."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5489 msgid "Continuing"
5490 msgstr "Continuing"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5493 msgid "(continuing)"
5494 msgstr "(continuing)"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5497 msgid "Transition"
5498 msgstr "Transition"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5501 msgid "TITLE OVER:"
5502 msgstr "TITLE OVER:"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5505 msgid "INTERCUT"
5506 msgstr "INTERCUT"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5509 msgid "INTERCUT WITH:"
5510 msgstr "INTERCUT WITH:"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5513 msgid "FADE OUT"
5514 msgstr "FADE OUT"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5517 msgid "General"
5518 msgstr "General"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5521 msgid "Scene"
5522 msgstr "Scene"
5523
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5528 msgid "Keywords:"
5529 msgstr "Keywords:"
5530
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5532 msgid "Classification Codes"
5533 msgstr "Classification Codes"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5536 msgid "Step"
5537 msgstr "Step"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5540 msgid "Step \\arabic{step}."
5541 msgstr "Step \\arabic{step}."
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5544 msgid "Prop"
5545 msgstr "Prop"
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5548 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5549 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5553 msgid "Question"
5554 msgstr "Question"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5557 msgid "Question \\arabic{question}."
5558 msgstr "Question \\arabic{question}."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5561 msgid "Conjecture "
5562 msgstr "Conjecture "
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5565 msgid "Appendices Section"
5566 msgstr "Appendices Section"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5569 msgid "--- Appendices ---"
5570 msgstr "--- Appendices ---"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5574 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5581 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5593 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5609 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5613 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5617 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5625 msgid "ABSTRACT:"
5626 msgstr "ABSTRACT:"
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5629 msgid "KEY WORDS:"
5630 msgstr "KEY WORDS:"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5633 msgid "Commission"
5634 msgstr "Commission"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5637 msgid "Caption."
5638 msgstr "Caption."
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5645 msgid "AddressForOffprints"
5646 msgstr "AddressForOffprints"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5649 msgid "Address for Offprints:"
5650 msgstr "Address for Offprints:"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5653 msgid "RunningTitle"
5654 msgstr "RunningTitle"
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5658 msgid "Running title:"
5659 msgstr "Running title:"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5662 msgid "RunningAuthor"
5663 msgstr "RunningAuthor"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5666 msgid "Running author:"
5667 msgstr "Running author:"
5668
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5670 msgid "E-mail:"
5671 msgstr "E-mail:"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5677 msgid "Chapter"
5678 msgstr "Kapitola"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5681 msgid "Running LaTeX Title"
5682 msgstr "Running LaTeX Title"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5685 msgid "TOC Title"
5686 msgstr "TOC Title"
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5689 msgid "TOC title:"
5690 msgstr "TOC title:"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5693 msgid "Author Running"
5694 msgstr "Author Running"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5697 msgid "Author Running:"
5698 msgstr "Author Running:"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5701 msgid "TOC Author"
5702 msgstr "TOC Author"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5705 msgid "TOC Author:"
5706 msgstr "TOC Author:"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5709 msgid "Case #."
5710 msgstr "Case #."
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5713 msgid "Conjecture #."
5714 msgstr "Conjecture #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5717 msgid "Example #."
5718 msgstr "Example #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5721 msgid "Exercise #."
5722 msgstr "Exercise #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5725 msgid "Note #."
5726 msgstr "Note #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5729 msgid "Problem #."
5730 msgstr "Problem #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5733 msgid "Property"
5734 msgstr "Property"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5737 msgid "Property #."
5738 msgstr "Property #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5741 msgid "Question #."
5742 msgstr "Question #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5745 msgid "Remark #."
5746 msgstr "Remark #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5749 msgid "Solution"
5750 msgstr "Solution"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5753 msgid "Solution #."
5754 msgstr "Solution #."
5755
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5757 msgid "Code"
5758 msgstr "Code"
5759
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5761 msgid "SGML"
5762 msgstr "SGML"
5763
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5765 msgid "Chapterprecis"
5766 msgstr "Výtah kapitoly"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5769 msgid "Epigraph"
5770 msgstr "Epigraf"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5773 msgid "Poemtitle"
5774 msgstr "Název básnì"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5777 msgid "Poemtitle*"
5778 msgstr "Název básnì*"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5781 msgid "Legend"
5782 msgstr "Legenda"
5783
5784 #: lib/layouts/paper.layout:152
5785 msgid "SubTitle"
5786 msgstr "SubTitle"
5787
5788 #: lib/layouts/paper.layout:163
5789 msgid "Institution"
5790 msgstr "Institution"
5791
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5793 msgid "Preprint"
5794 msgstr "Preprint"
5795
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5797 #, fuzzy
5798 msgid "AltAffiliation"
5799 msgstr "Affiliation"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5802 msgid "Thanks:"
5803 msgstr "Thanks:"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5806 msgid "Electronic Address:"
5807 msgstr "Electronic Address:"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5810 msgid "acknowledgments"
5811 msgstr "acknowledgments"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5814 msgid "PACS"
5815 msgstr "PACS"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5818 msgid "PACS number:"
5819 msgstr "PACS number:"
5820
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5822 msgid "\\arabic{chapter}"
5823 msgstr "\\arabic{chapter}"
5824
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5826 msgid "\\Alph{chapter}"
5827 msgstr "\\Alph{chapter}"
5828
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5831 msgid "Labeling"
5832 msgstr "Labeling"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5835 msgid "L"
5836 msgstr "L"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5839 msgid "O"
5840 msgstr "O"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5843 msgid "PS"
5844 msgstr "PS"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5847 msgid "CC"
5848 msgstr "CC"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5851 msgid "Encl"
5852 msgstr "Encl"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5856 msgid "encl:"
5857 msgstr "encl:"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5861 msgid "Telephone"
5862 msgstr "Telephone"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5865 msgid "Telephone:"
5866 msgstr "Telephone:"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5869 msgid "Place"
5870 msgstr "Place"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5873 msgid "Place:"
5874 msgstr "Place:"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5877 msgid "Backaddress"
5878 msgstr "Backaddress"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5881 msgid "Backaddress:"
5882 msgstr "Backaddress:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5885 msgid "Specialmail"
5886 msgstr "Specialmail"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5889 msgid "Specialmail:"
5890 msgstr "Specialmail:"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5894 msgid "Location"
5895 msgstr "Location"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5899 msgid "Location:"
5900 msgstr "Location:"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5903 msgid "Title:"
5904 msgstr "Title:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5908 msgid "Subject"
5909 msgstr "Subject"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5912 msgid "Subject:"
5913 msgstr "Subject:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5916 msgid "Yourref"
5917 msgstr "Yourref"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5920 msgid "Your ref.:"
5921 msgstr "Your ref.:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5924 msgid "Yourmail"
5925 msgstr "Yourmail"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5928 msgid "Your letter of:"
5929 msgstr "Your letter of:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5932 msgid "Myref"
5933 msgstr "Myref"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5936 msgid "Our ref.:"
5937 msgstr "Our ref.:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5940 msgid "Customer"
5941 msgstr "Customer"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5944 msgid "Customer no.:"
5945 msgstr "Customer no.:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5948 msgid "Invoice"
5949 msgstr "Invoice"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5952 msgid "Invoice no.:"
5953 msgstr "Invoice no.:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5956 msgid "NextAddress"
5957 msgstr "NextAddress"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5960 msgid "Next Address:"
5961 msgstr "Next Address:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5964 msgid "Post Scriptum:"
5965 msgstr "Post Scriptum:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5968 msgid "Sender Name:"
5969 msgstr "Sender Name:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5972 msgid "SenderAddress"
5973 msgstr "SenderAddress"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5976 msgid "Sender Address:"
5977 msgstr "Sender Address:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5980 msgid "Sender Phone:"
5981 msgstr "Sender Phone:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5984 msgid "Fax"
5985 msgstr "Fax"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5988 msgid "Sender Fax:"
5989 msgstr "Sender Fax:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5992 msgid "E-Mail"
5993 msgstr "E-Mail"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5996 msgid "Sender E-Mail:"
5997 msgstr "Sender E-Mail:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6000 msgid "Sender URL:"
6001 msgstr "Sender URL:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6004 msgid "Logo"
6005 msgstr "Logo"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6008 msgid "Logo:"
6009 msgstr "Logo:"
6010
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6012 msgid "LandscapeSlide"
6013 msgstr "LandscapeSlide"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6016 msgid "Landscape Slide"
6017 msgstr "Landscape Slide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6020 msgid "PortraitSlide"
6021 msgstr "PortraitSlide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6024 msgid "Portrait Slide"
6025 msgstr "Portrait Slide"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6028 msgid "Slide"
6029 msgstr "Slide"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6032 msgid "Slide*"
6033 msgstr "Slide*"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6036 msgid "SlideHeading"
6037 msgstr "SlideHeading"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6040 msgid "SlideSubHeading"
6041 msgstr "SlideSubHeading"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6044 msgid "ListOfSlides"
6045 msgstr "ListOfSlides"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6048 msgid "List Of Slides"
6049 msgstr "List Of Slides"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6052 msgid "SlideContents"
6053 msgstr "SlideContents"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6056 msgid "Slidecontents"
6057 msgstr "Slidecontents"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6060 msgid "ProgressContents"
6061 msgstr "ProgressContents"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6064 msgid "Progress Contents"
6065 msgstr "Progress Contents"
6066
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6068 msgid "\tEnd."
6069 msgstr "\tEnd."
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6073 msgid "Paragraph*"
6074 msgstr "Odstavec*"
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6077 msgid "Key words."
6078 msgstr "Key words."
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6081 msgid "AMS"
6082 msgstr "AMS"
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6085 msgid "AMS subject classifications."
6086 msgstr "AMS subject classifications."
6087
6088 #: lib/layouts/slides.layout:104
6089 msgid "New Slide:"
6090 msgstr "New Slide:"
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:126
6093 msgid "Overlay"
6094 msgstr "Overlay"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:142
6097 msgid "New Overlay:"
6098 msgstr "New Overlay:"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:183
6101 msgid "New Note:"
6102 msgstr "New Note:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:208
6105 msgid "InvisibleText"
6106 msgstr "InvisibleText"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:216
6109 msgid "<Invisible Text Follows>"
6110 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:233
6113 msgid "VisibleText"
6114 msgstr "VisibleText"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:241
6117 msgid "<Visible Text Follows>"
6118 msgstr "<Visible Text Follows>"
6119
6120 #: lib/layouts/spie.layout:53
6121 msgid "Authorinfo"
6122 msgstr "Authorinfo"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:65
6125 msgid "Authorinfo:"
6126 msgstr "Authorinfo:"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:78
6129 msgid "ABSTRACT"
6130 msgstr "ABSTRACT"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:93
6133 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6134 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6135
6136 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6137 msgid "email:"
6138 msgstr "email:"
6139
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6141 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6145 msgid "Subsubparagraph"
6146 msgstr "Subsubparagraph"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6149 msgid "Header"
6150 msgstr "Header"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6153 msgid "-- Header --"
6154 msgstr "-- Header --"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6157 msgid "Special-section"
6158 msgstr "Special-section"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6161 msgid "Special-section:"
6162 msgstr "Special-section:"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6165 msgid "AGU-journal"
6166 msgstr "AGU-journal"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6169 msgid "AGU-journal:"
6170 msgstr "AGU-journal:"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6173 msgid "Citation-number"
6174 msgstr "Citation-number"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6177 msgid "Citation-number:"
6178 msgstr "Citation-number:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6181 msgid "AGU-volume"
6182 msgstr "AGU-volume"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6185 msgid "AGU-volume:"
6186 msgstr "AGU-volume:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6189 msgid "AGU-issue"
6190 msgstr "AGU-issue"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6193 msgid "AGU-issue:"
6194 msgstr "AGU-issue:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6197 msgid "Copyright:"
6198 msgstr "Copyright:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6201 msgid "Index-terms"
6202 msgstr "Index-terms"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6205 msgid "Index-terms..."
6206 msgstr "Index-terms..."
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6209 msgid "Index-term"
6210 msgstr "Index-term"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6213 msgid "Index-term:"
6214 msgstr "Index-term:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6217 msgid "Cross-term"
6218 msgstr "Cross-term"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6221 msgid "Cross-term:"
6222 msgstr "Cross-term:"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6225 msgid "Supplementary"
6226 msgstr "Supplementary"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6229 msgid "Supplementary..."
6230 msgstr "Supplementary..."
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6233 msgid "Supp-note"
6234 msgstr "Supp-note"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6237 msgid "Sup-mat-note:"
6238 msgstr "Sup-mat-note:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6241 msgid "Cite-other"
6242 msgstr "Cite-other"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6245 msgid "Cite-other:"
6246 msgstr "Cite-other:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6249 msgid "Revised"
6250 msgstr "Revised"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6253 msgid "Revised:"
6254 msgstr "Revised:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6257 msgid "Ident-line"
6258 msgstr "Ident-line"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6261 msgid "Ident-line:"
6262 msgstr "Ident-line:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6265 msgid "Runhead"
6266 msgstr "Runhead"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6269 msgid "Runhead:"
6270 msgstr "Runhead:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6273 msgid "Published-online:"
6274 msgstr "Published-online:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6277 msgid "Citation"
6278 msgstr "Citation"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6281 msgid "Citation:"
6282 msgstr "Citation:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6285 msgid "Posting-order"
6286 msgstr "Posting-order"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6289 msgid "Posting-order:"
6290 msgstr "Posting-order:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6293 msgid "AGU-pages"
6294 msgstr "AGU-pages"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6297 msgid "AGU-pages:"
6298 msgstr "AGU-pages:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6301 msgid "Words"
6302 msgstr "Words"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6305 msgid "Words:"
6306 msgstr "Words:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6309 msgid "Figures"
6310 msgstr "Figures"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6313 msgid "Figures:"
6314 msgstr "Figures:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6317 msgid "Tables"
6318 msgstr "Tables"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6321 msgid "Tables:"
6322 msgstr "Tables:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6325 msgid "Datasets"
6326 msgstr "Datasets"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6329 msgid "Datasets:"
6330 msgstr "Datasets:"
6331
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6333 msgid "CCC"
6334 msgstr "CCC"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6337 msgid "CCC code:"
6338 msgstr "CCC code:"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6341 msgid "PaperId"
6342 msgstr "PaperId"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6345 msgid "Paper Id:"
6346 msgstr "Paper Id:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6349 msgid "AuthorAddr"
6350 msgstr "AuthorAddr"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6353 msgid "Author Address:"
6354 msgstr "Author Address:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6357 msgid "SlugComment"
6358 msgstr "SlugComment"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6361 msgid "Slug Comment:"
6362 msgstr "Slug Comment:"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6365 msgid "Plate"
6366 msgstr "Plate"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6369 msgid "Planotable"
6370 msgstr "Planotable"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6373 msgid "Table Caption"
6374 msgstr "Table Caption"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6377 msgid "TableCaption"
6378 msgstr "TableCaption"
6379
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6381 msgid "Current Address"
6382 msgstr "Current Address"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6385 msgid "Current address:"
6386 msgstr "Current address:"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6389 msgid "E-mail address:"
6390 msgstr "E-mail address:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6393 msgid "Key words and phrases:"
6394 msgstr "Key words and phrases:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6397 msgid "Dedicatory"
6398 msgstr "Dedicatory"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6401 msgid "Dedication:"
6402 msgstr "Dedication:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6405 msgid "Translator"
6406 msgstr "Translator"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6409 msgid "Translator:"
6410 msgstr "Translator:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6413 msgid "Subjectclass"
6414 msgstr "Subjectclass"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6417 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6421 msgid "Algorithm #."
6422 msgstr "Algorithm #."
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6425 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6429 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6433 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6437 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6441 msgid "Conjecture*"
6442 msgstr "Conjecture*"
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6445 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6449 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6453 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6457 msgid "Fact*"
6458 msgstr "Fact*"
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6461 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6465 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6469 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6473 msgid "Example*"
6474 msgstr "Example*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6477 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6481 msgid "Condition*"
6482 msgstr "Condition*"
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6485 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6489 msgid "Problem*"
6490 msgstr "Problem*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6493 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6497 msgid "Exercise*"
6498 msgstr "Exercise*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6501 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6505 msgid "Remark*"
6506 msgstr "Remark*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6509 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6513 msgid "Claim*"
6514 msgstr "Claim*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6517 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6521 msgid "Note*"
6522 msgstr "Note*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6525 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6529 msgid "Notation*"
6530 msgstr "Notation*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6533 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6537 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6541 msgid "Acknowledgement*"
6542 msgstr "Acknowledgement*"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6545 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6549 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6553 msgid "Conclusion*"
6554 msgstr "Conclusion*"
6555
6556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6557 msgid "Literal"
6558 msgstr "Literal"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6561 msgid "Chapter*"
6562 msgstr "Kapitola*"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6565 msgid "Subparagraph*"
6566 msgstr "Pododstavec*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6569 msgid "Authorgroup"
6570 msgstr "Authorgroup"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6573 msgid "RevisionHistory"
6574 msgstr "RevisionHistory"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6577 msgid "Revision History"
6578 msgstr "Revision History"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6581 msgid "Revision"
6582 msgstr "Revision"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6585 msgid "RevisionRemark"
6586 msgstr "RevisionRemark"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6589 msgid "FirstName"
6590 msgstr "FirstName"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6593 msgid "Surname"
6594 msgstr "Surname"
6595
6596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6597 msgid "Scrap"
6598 msgstr "Scrap"
6599
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6601 msgid "Part \\Roman{part}"
6602 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6605 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6609 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6613 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6617 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6621 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6622 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6625 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6626 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6629 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6633 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6637 msgid "\\Roman{section}."
6638 msgstr "\\Roman{section}."
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6641 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6642 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6645 msgid "\\Alph{subsection}."
6646 msgstr "\\Alph{subsection}."
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6649 msgid "\\arabic{subsection}."
6650 msgstr "\\arabic{subsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6653 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6657 msgid "\\alph{subsubsection}."
6658 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6661 msgid "\\alph{paragraph}."
6662 msgstr "\\alph{paragraph}."
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6665 msgid "Addpart"
6666 msgstr "Addpart"
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6669 msgid "Addchap"
6670 msgstr "Addchap"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6673 msgid "Addsec"
6674 msgstr "Addsec"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6677 msgid "Addchap*"
6678 msgstr "Addchap*"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6681 msgid "Addsec*"
6682 msgstr "Addsec*"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6685 msgid "Minisec"
6686 msgstr "Minisec"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6689 msgid "Publishers"
6690 msgstr "Publishers"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6693 msgid "Dedication"
6694 msgstr "Dedication"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6697 msgid "Titlehead"
6698 msgstr "Titlehead"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6701 msgid "Uppertitleback"
6702 msgstr "Uppertitleback"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6705 msgid "Lowertitleback"
6706 msgstr "Lowertitleback"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6709 msgid "Extratitle"
6710 msgstr "Extratitle"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6713 msgid "Captionabove"
6714 msgstr "Captionabove"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6717 msgid "Captionbelow"
6718 msgstr "Captionbelow"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6721 msgid "Dictum"
6722 msgstr "Dictum"
6723
6724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6725 msgid "List of Algorithms"
6726 msgstr "Seznam algoritmù"
6727
6728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6729 msgid "Senseless!"
6730 msgstr "Nesmyslné!"
6731
6732 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6733 msgid "#*"
6734 msgstr "#*"
6735
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6737 msgid "Headnote"
6738 msgstr "Headnote"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6741 msgid "Headnote (optional):"
6742 msgstr "Headnote (optional):"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6745 msgid "Corr Author:"
6746 msgstr "Corr Author:"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6749 msgid "Offprints"
6750 msgstr "Offprints"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6753 msgid "Offprints:"
6754 msgstr "Offprints:"
6755
6756 #: lib/languages:2
6757 msgid "Afrikaans"
6758 msgstr "Afrikán¹tina"
6759
6760 #: lib/languages:3
6761 msgid "American"
6762 msgstr "Angliètina(US)"
6763
6764 #: lib/languages:4
6765 msgid "Arabic"
6766 msgstr "Arab¹tina"
6767
6768 #: lib/languages:5
6769 msgid "Austrian"
6770 msgstr "Rakousky"
6771
6772 #: lib/languages:6
6773 msgid "Austrian (new spelling)"
6774 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6775
6776 #: lib/languages:7
6777 msgid "Bahasa"
6778 msgstr "Bahasa"
6779
6780 #: lib/languages:8
6781 msgid "Belarusian"
6782 msgstr "Bìloru¹tina"
6783
6784 #: lib/languages:9
6785 msgid "Basque"
6786 msgstr "Baskiètina"
6787
6788 #: lib/languages:10
6789 msgid "Portuguese (Brazil)"
6790 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6791
6792 #: lib/languages:11
6793 msgid "Breton"
6794 msgstr "Breton¹tina"
6795
6796 #: lib/languages:12
6797 msgid "British"
6798 msgstr "Angliètina (Britská)"
6799
6800 #: lib/languages:13
6801 msgid "Bulgarian"
6802 msgstr "Bulhar¹tina"
6803
6804 #: lib/languages:14
6805 msgid "Canadian"
6806 msgstr "Kanada"
6807
6808 #: lib/languages:15
6809 msgid "French Canadian"
6810 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6811
6812 #: lib/languages:16
6813 msgid "Catalan"
6814 msgstr "Katalán¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:17
6817 msgid "Croatian"
6818 msgstr "Chorvat¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:18
6821 msgid "Czech"
6822 msgstr "Èe¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:19
6825 msgid "Danish"
6826 msgstr "Dán¹tina"
6827
6828 #: lib/languages:20
6829 msgid "Dutch"
6830 msgstr "Holand¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:21
6833 msgid "English"
6834 msgstr "Angliètina"
6835
6836 #: lib/languages:22
6837 msgid "Esperanto"
6838 msgstr "Esperanto"
6839
6840 #: lib/languages:24
6841 msgid "Estonian"
6842 msgstr "Eston¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:25
6845 msgid "Finnish"
6846 msgstr "Fin¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:27
6849 msgid "French"
6850 msgstr "Francouz¹tina"
6851
6852 #: lib/languages:28
6853 msgid "Galician"
6854 msgstr "Gal¹tina"
6855
6856 #: lib/languages:31
6857 msgid "German"
6858 msgstr "Nìmèina"
6859
6860 #: lib/languages:32
6861 msgid "German (new spelling)"
6862 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6863
6864 #: lib/languages:34
6865 msgid "Hebrew"
6866 msgstr "Hebrej¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:36
6869 msgid "Irish"
6870 msgstr "Ir¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:37
6873 msgid "Italian"
6874 msgstr "Ital¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:38
6877 msgid "Kazakh"
6878 msgstr "Kazach¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:41
6881 msgid "Lithuanian"
6882 msgstr "Litev¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:42
6885 msgid "Latvian"
6886 msgstr "Loty¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:43
6889 msgid "Icelandic"
6890 msgstr "Island¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:44
6893 msgid "Magyar"
6894 msgstr "Maïar¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:45
6897 msgid "Norsk"
6898 msgstr "Nor¹tina"
6899
6900 #: lib/languages:46
6901 msgid "Nynorsk"
6902 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6903
6904 #: lib/languages:47
6905 msgid "Polish"
6906 msgstr "Pol¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:48
6909 msgid "Portugese"
6910 msgstr "Portugal¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:49
6913 msgid "Romanian"
6914 msgstr "Rumun¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:50
6917 msgid "Russian"
6918 msgstr "Ru¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:51
6921 msgid "Scottish"
6922 msgstr "Skot¹tina"
6923
6924 #: lib/languages:52
6925 msgid "Serbian"
6926 msgstr "Srb¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:53
6929 msgid "Serbo-Croatian"
6930 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:54
6933 msgid "Spanish"
6934 msgstr "©panìl¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:55
6937 msgid "Slovak"
6938 msgstr "Sloven¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:56
6941 msgid "Slovene"
6942 msgstr "Slovin¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:57
6945 msgid "Swedish"
6946 msgstr "©véd¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:58
6949 msgid "Thai"
6950 msgstr "Thaj¹tina"
6951
6952 #: lib/languages:59
6953 msgid "Turkish"
6954 msgstr "Tureètina"
6955
6956 #: lib/languages:60
6957 msgid "Ukrainian"
6958 msgstr "Ukrajin¹tina"
6959
6960 #: lib/languages:63
6961 msgid "Welsh"
6962 msgstr "Wel¹tina"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6965 msgid "File|F"
6966 msgstr "Soubor|o"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6969 msgid "Edit|E"
6970 msgstr "Úpravy|a"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6973 msgid "Insert|I"
6974 msgstr "Vlo¾it|V"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:35
6977 msgid "Layout|L"
6978 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6981 msgid "View|V"
6982 msgstr "Prohlí¾et|r"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6985 msgid "Navigate|N"
6986 msgstr "Navigace|g"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:38
6989 msgid "Documents|D"
6990 msgstr "Dokumenty|D"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6993 msgid "Help|H"
6994 msgstr "Nápovìda|N"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6997 msgid "New|N"
6998 msgstr "Nový|N"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:48
7001 msgid "New from Template...|T"
7002 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7005 msgid "Open...|O"
7006 msgstr "Otevøít...|O"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7009 msgid "Close|C"
7010 msgstr "Zavøít|Z"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7013 msgid "Save|S"
7014 msgstr "Ulo¾it|U"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7017 msgid "Save As...|A"
7018 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7021 msgid "Revert|R"
7022 msgstr "Pùvodní verze|P"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7025 msgid "Version Control|V"
7026 msgstr "Správa verzí|S"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7029 msgid "Import|I"
7030 msgstr "Import|I"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7033 msgid "Export|E"
7034 msgstr "Export|E"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7037 msgid "Print...|P"
7038 msgstr "Tisk...|T"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7041 msgid "Fax...|F"
7042 msgstr "Fax...|F"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7045 msgid "Exit|x"
7046 msgstr "Konec|K"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7049 msgid "Register...|R"
7050 msgstr "Registrovat se...|R"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7053 msgid "Check In Changes...|I"
7054 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7057 msgid "Check Out for Edit|O"
7058 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7061 msgid "Revert to Last Version|L"
7062 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7065 msgid "Undo Last Check In|U"
7066 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7069 msgid "Show History|H"
7070 msgstr "Zobrazit historii|h"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7073 msgid "Custom...|C"
7074 msgstr "Vlastní...|V"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7077 msgid "Undo|U"
7078 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:91
7081 msgid "Redo|d"
7082 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:93
7085 msgid "Cut|C"
7086 msgstr "Vystøihnout|s"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:94
7089 msgid "Copy|o"
7090 msgstr "Zkopírovat|k"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:95
7093 msgid "Paste|a"
7094 msgstr "Vlo¾it|V"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:96
7097 msgid "Paste External Selection|x"
7098 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7101 msgid "Find & Replace...|F"
7102 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:100
7105 msgid "Tabular|T"
7106 msgstr "Tabulka|T"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7109 msgid "Math|M"
7110 msgstr "Matematika|M"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7113 msgid "Spellchecker...|S"
7114 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:105
7117 msgid "Thesaurus..."
7118 msgstr "Tezaurus...|T"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7121 msgid "Count Words|W"
7122 msgstr "Spoèítat slova|S"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7125 msgid "Check TeX|h"
7126 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:108
7129 msgid "Change Tracking|g"
7130 msgstr "Zmìnit revize|R"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7133 msgid "Preferences...|P"
7134 msgstr "Nastavení...|N"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7137 msgid "Reconfigure|R"
7138 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:115
7141 msgid "Selection as Lines|L"
7142 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:116
7145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7146 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7149 msgid "Multicolumn|M"
7150 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:122
7153 msgid "Line Top|T"
7154 msgstr "Linka nahoøe|n"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:123
7157 msgid "Line Bottom|B"
7158 msgstr "Linka dole|d"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:124
7161 msgid "Line Left|L"
7162 msgstr "Linka vlevo|l"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:125
7165 msgid "Line Right|R"
7166 msgstr "Linka vpravo|r"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:127
7169 msgid "Alignment|i"
7170 msgstr "Zarovnání|a"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7173 msgid "Add Row|A"
7174 msgstr "Pøidat øádek|a"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:130
7177 msgid "Delete Row|w"
7178 msgstr "Smazat øádek|S"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7181 msgid "Copy Row"
7182 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7185 msgid "Swap Rows"
7186 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7189 msgid "Add Column|u"
7190 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:135
7193 msgid "Delete Column|D"
7194 msgstr "Smazat sloupec|e"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7197 msgid "Copy Column"
7198 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7201 msgid "Swap Columns"
7202 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7205 msgid "Left|L"
7206 msgstr "Nalevo|l"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7209 msgid "Center|C"
7210 msgstr "Na støed|s"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7213 msgid "Right|R"
7214 msgstr "Napravo|r"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7217 msgid "Top|T"
7218 msgstr "Nahoru|N"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7221 msgid "Middle|M"
7222 msgstr "Doprostøed|p"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7225 msgid "Bottom|B"
7226 msgstr "Dolù|D"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7229 msgid "Toggle Numbering|N"
7230 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7234 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7237 msgid "Change Limits Type|L"
7238 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7241 msgid "Change Formula Type|F"
7242 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7246 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:168
7249 msgid "Alignment|A"
7250 msgstr "Zarovnání|Z"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:170
7253 msgid "Add Row|R"
7254 msgstr "Pøidat øádek|P"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7257 msgid "Delete Row|D"
7258 msgstr "Smazat øádek|t"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:175
7261 msgid "Add Column|C"
7262 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7265 msgid "Delete Column|e"
7266 msgstr "Smazat sloupec|m"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7269 msgid "Default|t"
7270 msgstr "Standardní"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7273 msgid "Display|D"
7274 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7277 msgid "Inline|I"
7278 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:188
7281 msgid "Octave"
7282 msgstr "Octave"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:189
7285 msgid "Maxima"
7286 msgstr "Maxima"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:190
7289 msgid "Mathematica"
7290 msgstr "Mathematica"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:192
7293 msgid "Maple, simplify"
7294 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:193
7297 msgid "Maple, factor"
7298 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:194
7301 msgid "Maple, evalm"
7302 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:195
7305 msgid "Maple, evalf"
7306 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7309 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7310 msgid "Inline Formula|I"
7311 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7314 msgid "Displayed Formula|D"
7315 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:201
7318 msgid "Eqnarray Environment|q"
7319 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:202
7322 msgid "Align Environment|A"
7323 msgstr "Align prostøedí"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:203
7326 msgid "AlignAt Environment"
7327 msgstr "AlignAt prostøedí"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:204
7330 msgid "Flalign Environment|F"
7331 msgstr "Falign prostøedí"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:207
7334 msgid "Gather Environment"
7335 msgstr "Gather prostøedí"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:208
7338 msgid "Multline Environment"
7339 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7342 msgid "Math|h"
7343 msgstr "Matematika|M"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:216
7346 msgid "Special Character|S"
7347 msgstr "Speciální znak|z"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7350 msgid "Citation...|C"
7351 msgstr "Citace...|C"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:218
7354 msgid "Cross-reference...|r"
7355 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7358 msgid "Label...|L"
7359 msgstr "Znaèka...|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7362 msgid "Footnote|F"
7363 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7366 msgid "Marginal Note|M"
7367 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:222
7370 msgid "Short Title"
7371 msgstr "Krátký titulek|i"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:223
7374 msgid "Index Entry|I"
7375 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7378 msgid "Glossary Entry"
7379 msgstr "Heslo slovníèku"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7382 msgid "URL...|U"
7383 msgstr "URL...|U"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7386 msgid "Note|N"
7387 msgstr "Poznámka|n"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:227
7390 msgid "Lists & TOC|O"
7391 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:229
7394 msgid "TeX Code|T"
7395 msgstr "Kód TeX-u|X"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:230
7398 msgid "Minipage|p"
7399 msgstr "Ministránku|n"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7402 msgid "Graphics...|G"
7403 msgstr "Obrázek...|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:232
7406 msgid "Tabular Material...|b"
7407 msgstr "Tabulka...|T"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:233
7410 msgid "Floats|a"
7411 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:235
7414 msgid "Include File...|d"
7415 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:236
7418 msgid "Insert File|e"
7419 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:237
7422 msgid "External Material...|x"
7423 msgstr "Externí materiál...|m"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7426 msgid "Superscript|S"
7427 msgstr "Horní index|H"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7430 msgid "Subscript|u"
7431 msgstr "Dolní index|D"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:243
7434 msgid "Horizontal Fill|H"
7435 msgstr "Horizontální výplò|n"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:244
7438 msgid "Hyphenation Point|P"
7439 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7442 msgid "Ligature Break|k"
7443 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:246
7446 msgid "Protected Space|r"
7447 msgstr "Chránìná mezera|r"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7450 msgid "Inter-word Space|w"
7451 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7454 msgid "Thin Space|T"
7455 msgstr "Tenká mezera|T"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:249
7458 msgid "Vertical Space..."
7459 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:250
7462 msgid "Line Break|L"
7463 msgstr "Konec øádku|K"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7466 msgid "Ellipsis|i"
7467 msgstr "Výpustka (...)|V"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7470 msgid "End of Sentence|E"
7471 msgstr "Konec vìty|K"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:253
7474 msgid "Single Quote|Q"
7475 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:254
7478 msgid "Ordinary Quote|O"
7479 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7482 msgid "Menu Separator|M"
7483 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:256
7486 msgid "Horizontal Line"
7487 msgstr "Horizontální linka|o"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7490 msgid "Page Break"
7491 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7494 msgid "Display Formula|D"
7495 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7498 msgid "Eqnarray Environment|E"
7499 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7502 msgid "AMS align Environment|a"
7503 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7506 msgid "AMS alignat Environment|t"
7507 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7510 msgid "AMS flalign Environment|f"
7511 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7514 msgid "AMS gather Environment|g"
7515 msgstr "AMS gather Environment|g"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7518 msgid "AMS multline Environment|m"
7519 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7522 msgid "Array Environment|y"
7523 msgstr "Array prostøedí|r"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7526 msgid "Cases Environment|C"
7527 msgstr "Cases prostøedí|o"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7530 msgid "Split Environment|S"
7531 msgstr "Split prostøedí|S"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:276
7534 msgid "Font Change|o"
7535 msgstr "Zmìna písma|p"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:277
7538 msgid "Math Panel|l"
7539 msgstr "Matematický panel|"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:281
7542 msgid "Math Normal Font"
7543 msgstr "Mat. normální"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:283
7546 msgid "Math Calligraphic Family"
7547 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:284
7550 msgid "Math Fraktur Family"
7551 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:285
7554 msgid "Math Roman Family"
7555 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:286
7558 msgid "Math Sans Serif Family"
7559 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:288
7562 msgid "Math Bold Series"
7563 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:290
7566 msgid "Text Normal Font"
7567 msgstr "Text. normální písmo"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7570 msgid "Text Roman Family"
7571 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7574 msgid "Text Sans Serif Family"
7575 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7578 msgid "Text Typewriter Family"
7579 msgstr "Text. strojopis"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7582 msgid "Text Bold Series"
7583 msgstr "Text. tuèný duktus"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7586 msgid "Text Medium Series"
7587 msgstr "Text. støední duktus"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7590 msgid "Text Italic Shape"
7591 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7594 msgid "Text Small Caps Shape"
7595 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7598 msgid "Text Slanted Shape"
7599 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7602 msgid "Text Upright Shape"
7603 msgstr "Text. øez stojatý"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:307
7606 msgid "Floatflt Figure"
7607 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7610 msgid "Table of Contents|C"
7611 msgstr "Obsah|O"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7614 msgid "Index List|I"
7615 msgstr "Rejstøík|j"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7618 msgid "Glossary|G"
7619 msgstr "Slovníèek|v"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7622 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7623 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7626 msgid "LyX Document...|X"
7627 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Plain Text...|T"
7632 msgstr "Prostý text"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7637 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7640 msgid "Track Changes|T"
7641 msgstr "Sledovat revize|r"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7644 msgid "Merge Changes...|M"
7645 msgstr "Slouèit revize...|S"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:327
7648 msgid "Accept All Changes|A"
7649 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:328
7652 msgid "Reject All Changes|R"
7653 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7656 msgid "Show Changes in Output|S"
7657 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:336
7660 msgid "Character...|C"
7661 msgstr "Znak...|Z"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:337
7664 msgid "Paragraph...|P"
7665 msgstr "Odstavec...|O"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:338
7668 msgid "Document...|D"
7669 msgstr "Dokument...|D"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:339
7672 msgid "Tabular...|T"
7673 msgstr "Tabulka...|T"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:341
7676 msgid "Emphasize Style|E"
7677 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:342
7680 msgid "Noun Style|N"
7681 msgstr "Styl Jména|J"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:343
7684 msgid "Bold Style|B"
7685 msgstr "Tuèný styl|u"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:346
7688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7689 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:347
7692 msgid "Increase Environment Depth|i"
7693 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:348
7696 msgid "Start Appendix Here|S"
7697 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7700 msgid "Build Program|B"
7701 msgstr "Sestav program|p"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7704 msgid "Update|U"
7705 msgstr "Aktualizovat|A"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7708 msgid "LaTeX Log|L"
7709 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:362
7712 msgid "TeX Information|X"
7713 msgstr "Informace TeX-u|X"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7716 msgid "Next Note|N"
7717 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7720 msgid "Go to Label|L"
7721 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7724 msgid "Bookmarks|B"
7725 msgstr "Zálo¾ky|l"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:381
7728 msgid "Save Bookmark 1|S"
7729 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:382
7732 msgid "Save Bookmark 2"
7733 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:383
7736 msgid "Save Bookmark 3"
7737 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:384
7740 msgid "Save Bookmark 4"
7741 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:385
7744 msgid "Save Bookmark 5"
7745 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:387
7748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7749 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:388
7752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7753 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:389
7756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7757 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:390
7760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7761 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:391
7764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7765 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7768 msgid "Introduction|I"
7769 msgstr "Úvod|o"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7772 msgid "Tutorial|T"
7773 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7776 msgid "User's Guide|U"
7777 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7780 msgid "Extended Features|E"
7781 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7788 msgid "FAQ|F"
7789 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7792 msgid "Table of Contents|a"
7793 msgstr "Obsah|a"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7800 msgid "About LyX|X"
7801 msgstr "O programu LyX...|X"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7804 msgid "About LyX"
7805 msgstr "O programu LyX"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:425
7808 msgid "Preferences..."
7809 msgstr "Nastavení..."
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:426
7812 msgid "Quit LyX"
7813 msgstr "Ukonèit LyX"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7816 msgid "Document|D"
7817 msgstr "Dokument|D"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7820 msgid "Tools|T"
7821 msgstr "Nástroje|t"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Otevøít poslední|l"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nové okno|v"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Zavøít okno|a"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7840 msgid "Redo|R"
7841 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7845 msgid "Cut"
7846 msgstr "Vystøihnout"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7850 msgid "Copy"
7851 msgstr "Zkopírovat"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7855 #: src/text3.C:761
7856 msgid "Paste"
7857 msgstr "Vlo¾it"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7860 msgid "Paste Recent|e"
7861 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Paste Special"
7866 msgstr "Vlo¾it|V"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Select All"
7871 msgstr "Vybrat soubor"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7874 msgid "Move Paragraph Up|o"
7875 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7878 msgid "Move Paragraph Down|v"
7879 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7882 msgid "Text Style|S"
7883 msgstr "Styl textu|S"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7886 msgid "Paragraph Settings...|P"
7887 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7890 msgid "Table|T"
7891 msgstr "Tabulka|T"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7894 msgid "Rows & Columns|C"
7895 msgstr "Øádky & sloupce"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7898 msgid "Increase List Depth|I"
7899 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7902 msgid "Decrease List Depth|D"
7903 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7906 msgid "Dissolve Inset|l"
7907 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7910 msgid "TeX Code Settings...|C"
7911 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7914 msgid "Float Settings...|a"
7915 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7918 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7919 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7922 msgid "Note Settings...|N"
7923 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7926 msgid "Branch Settings...|B"
7927 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7930 msgid "Box Settings...|x"
7931 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7934 msgid "Table Settings...|a"
7935 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Plain Text|T"
7940 msgstr "Prostý text"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7945 msgstr "Prostý text jako øádky"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Selection|S"
7950 msgstr "&Výbìr:"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Selection, Join Lines|i"
7955 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7958 msgid "Customized...|C"
7959 msgstr "Vlastní...|V"
7960
7961 # TODO opravdu ?
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7963 msgid "Capitalize|a"
7964 msgstr "Kapitálky|K"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7967 msgid "Uppercase|U"
7968 msgstr "Velká písmena|l"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7971 msgid "Lowercase|L"
7972 msgstr "Malá písmena|M"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7975 msgid "Top Line|T"
7976 msgstr "Linka nahoøe|n"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7979 msgid "Bottom Line|B"
7980 msgstr "Linka dole|d"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7983 msgid "Left Line|L"
7984 msgstr "Linka vlevo|l"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7987 msgid "Right Line|R"
7988 msgstr "Linka vpravo|r"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7991 msgid "Copy Row|o"
7992 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7995 msgid "Swap Rows|S"
7996 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7999 msgid "Copy Column|p"
8000 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8003 msgid "Swap Columns|w"
8004 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8007 msgid "Text Style|T"
8008 msgstr "Styl textu|S"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8011 msgid "Split Cell|C"
8012 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8015 msgid "Add Line Above|A"
8016 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8019 msgid "Add Line Below|B"
8020 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8023 msgid "Delete Line Above|D"
8024 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8027 msgid "Delete Line Below|e"
8028 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8031 msgid "Add Line to Left"
8032 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8035 msgid "Add Line to Right"
8036 msgstr "Pøidej linku napravo"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8039 msgid "Delete Line to Left"
8040 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8043 msgid "Delete Line to Right"
8044 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8047 msgid "Math Normal Font|N"
8048 msgstr "Mat. normální|n"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8052 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8055 msgid "Math Fraktur Family|F"
8056 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8059 msgid "Math Roman Family|R"
8060 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8063 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8064 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8067 msgid "Math Bold Series|B"
8068 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8071 msgid "Text Normal Font|T"
8072 msgstr "Text. normální písmo"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8075 msgid "Octave|O"
8076 msgstr "Octave|O"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8079 msgid "Maxima|M"
8080 msgstr "Maxima|M"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8083 msgid "Mathematica|a"
8084 msgstr "Mathematica|a"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8087 msgid "Maple, simplify|s"
8088 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8091 msgid "Maple, factor|f"
8092 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8095 msgid "Maple, evalm|e"
8096 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8099 msgid "Maple, evalf|v"
8100 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8103 msgid "Open All Insets|O"
8104 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8107 msgid "Close All Insets|C"
8108 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8111 msgid "View Source|S"
8112 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8115 msgid "Toolbars|b"
8116 msgstr "Panely nástrojù|n"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8119 msgid "Special Character|p"
8120 msgstr "Speciální znak|z"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Formatting|o"
8125 msgstr "Formátování"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8128 msgid "List / TOC|i"
8129 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8132 msgid "Float|a"
8133 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8136 msgid "Branch|B"
8137 msgstr "Vìtev|V"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8140 msgid "File|e"
8141 msgstr "Soubor|b"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8144 msgid "Box"
8145 msgstr "Rámeèek|R"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8148 msgid "Cross-Reference...|R"
8149 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8152 msgid "Index Entry|d"
8153 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8156 msgid "Glossary Entry|y"
8157 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8160 msgid "Table...|T"
8161 msgstr "Tabulka...|T"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8164 msgid "Short Title|S"
8165 msgstr "Krátký titulek|i"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8168 msgid "TeX Code|X"
8169 msgstr "TeX-ový kód|X"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "Ordinary Quote|Q"
8173 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8176 msgid "Single Quote|S"
8177 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8180 msgid "Phonetic Symbols|y"
8181 msgstr "Fonetické symboly|F"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8184 msgid "Protected Space|P"
8185 msgstr "Chránìná mezera|r"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8188 msgid "Horizontal Fill|F"
8189 msgstr "Horizontální výplò|n"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8192 msgid "Horizontal Line|L"
8193 msgstr "Horizontální linka|o"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8196 msgid "Vertical Space...|V"
8197 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8200 msgid "Hyphenation Point|H"
8201 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8204 msgid "Line Break|B"
8205 msgstr "Konec øádku|K"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8208 msgid "Page Break|a"
8209 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Clear Page|C"
8214 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8217 msgid "Clear Double Page|D"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8221 msgid "Numbered Formula|N"
8222 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8225 msgid "Aligned Environment|l"
8226 msgstr "Prostøedí Aligned"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8229 msgid "AlignedAt Environment|v"
8230 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8233 msgid "Gathered Environment|h"
8234 msgstr "Prostøedí Gathered"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8237 msgid "Math Panel|P"
8238 msgstr "Matematický panel|M"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8241 msgid "Text Wrap Float|W"
8242 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8245 msgid "External Material...|M"
8246 msgstr "Externí materiál...|E"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8249 msgid "Child Document...|d"
8250 msgstr "Dokument potomka...|D"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8253 msgid "LyX Note|N"
8254 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8257 msgid "Comment|C"
8258 msgstr "Komentáø|K"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8261 msgid "Greyed Out|G"
8262 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8265 msgid "Change Tracking|C"
8266 msgstr "Zmìnit revize|r"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8269 msgid "Table of Contents|T"
8270 msgstr "Obsah|O"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8273 msgid "Start Appendix Here|A"
8274 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8277 msgid "Compressed|o"
8278 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8281 msgid "Settings...|S"
8282 msgstr "Nastavení...|N"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8285 msgid "Accept Change|A"
8286 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8289 msgid "Reject Change|R"
8290 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8293 msgid "Accept All Changes|c"
8294 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8297 msgid "Reject All Changes|e"
8298 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8301 msgid "Next Change|C"
8302 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8305 msgid "Next Cross-Reference|R"
8306 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8309 msgid "Save Bookmark|S"
8310 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8313 msgid "Clear Bookmarks|C"
8314 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8317 msgid "Thesaurus...|T"
8318 msgstr "Tezaurus...|T"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8321 msgid "TeX Information|I"
8322 msgstr "Informace TeX-u|I"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Special Insets|S"
8327 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8330 msgid "New document"
8331 msgstr "Nový dokument"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8334 msgid "Open document"
8335 msgstr "Otevøít dokument"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8338 msgid "Save document"
8339 msgstr "Ulo¾it dokument"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8342 msgid "Print document"
8343 msgstr "Vytisknout dokument"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8346 msgid "Undo"
8347 msgstr "Zpìt zmìnu"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8350 msgid "Redo"
8351 msgstr "Znovu zmìnu"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8354 msgid "Find and replace"
8355 msgstr "Najít a zamìnit"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8358 msgid "Toggle emphasis"
8359 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8362 msgid "Toggle noun"
8363 msgstr "Pøepnout Jméno"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8366 msgid "Apply last"
8367 msgstr "Pou¾ij poslední"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8370 msgid "Insert math"
8371 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8374 msgid "Insert graphics"
8375 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8378 msgid "Insert table"
8379 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Extra"
8384 msgstr "extra"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8387 msgid "Numbered list"
8388 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8391 msgid "Itemized list"
8392 msgstr "Seznam polo¾ek"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8395 msgid "Increase depth"
8396 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8399 msgid "Decrease depth"
8400 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8403 msgid "Insert figure float"
8404 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8407 msgid "Insert table float"
8408 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8411 msgid "Insert label"
8412 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8415 msgid "Insert cross-reference"
8416 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8419 msgid "Insert citation"
8420 msgstr "Vlo¾it citaci"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8423 msgid "Insert index entry"
8424 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8427 msgid "Insert glossary entry"
8428 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8431 msgid "Insert footnote"
8432 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8435 msgid "Insert margin note"
8436 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8439 msgid "Insert note"
8440 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8443 msgid "Insert URL"
8444 msgstr "Vlo¾it URL"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Insert TeX code"
8449 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8452 msgid "Include file"
8453 msgstr "Zahrnout soubor"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8456 msgid "Text style"
8457 msgstr "Styl textu"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8460 msgid "Paragraph settings"
8461 msgstr "Nastavení odstavce"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8464 msgid "Table of contents"
8465 msgstr "Obsah"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8468 msgid "Check spelling"
8469 msgstr "Kontrola pravopisu"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8472 msgid "Add row"
8473 msgstr "Pøidej øádek"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8476 msgid "Add column"
8477 msgstr "Pøidej sloupec"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8480 msgid "Delete row"
8481 msgstr "Sma¾ øádek"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8484 msgid "Delete column"
8485 msgstr "Sma¾ sloupec"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8488 msgid "Set top line"
8489 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8492 msgid "Set bottom line"
8493 msgstr "Nastav linku dole"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8496 msgid "Set left line"
8497 msgstr "Nastav linku nalevo"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8500 msgid "Set right line"
8501 msgstr "Nastav linku napravo"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8504 msgid "Set all lines"
8505 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8508 msgid "Unset all lines"
8509 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8512 msgid "Align left"
8513 msgstr "Zarovnání vlevo"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8516 msgid "Align center"
8517 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8520 msgid "Align right"
8521 msgstr "Zarovnání vpravo"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8524 msgid "Align top"
8525 msgstr "Zarovnání nahoru"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8528 msgid "Align middle"
8529 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8532 msgid "Align bottom"
8533 msgstr "Zarovnání dospod"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8536 msgid "Rotate cell"
8537 msgstr "Otoèit buòku"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8540 msgid "Rotate table"
8541 msgstr "Otoèit tabulku"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8544 msgid "Set multi-column"
8545 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Math"
8550 msgstr "Matematika"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8553 msgid "Show math panel"
8554 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8557 msgid "Set display mode"
8558 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8561 msgid "Insert square root"
8562 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8565 msgid "Insert sum"
8566 msgstr "Vlo¾it sumu"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8569 msgid "Insert integral"
8570 msgstr "Vlo¾it integrál"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8573 msgid "Insert product"
8574 msgstr "Vlo¾it souèin"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8577 msgid "Insert fraction"
8578 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8581 msgid "Insert ( )"
8582 msgstr "Vlo¾it ( )"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8585 msgid "Insert [ ]"
8586 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8589 msgid "Insert { }"
8590 msgstr "Vlo¾it { }"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8593 msgid "Insert cases environment"
8594 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Command Buffer"
8599 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Review"
8604 msgstr "revize"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8607 msgid "Track changes"
8608 msgstr "Sledovat revize"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8611 msgid "Show changes in output"
8612 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8615 msgid "Next change"
8616 msgstr "Dal¹í zmìna"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8619 msgid "Accept change"
8620 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8623 msgid "Reject change"
8624 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8627 msgid "Merge changes"
8628 msgstr "Slouèit revize"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8631 msgid "Accept all changes"
8632 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8635 msgid "Reject all changes"
8636 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8639 msgid "Next note"
8640 msgstr "Dal¹í poznámka"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8643 #, fuzzy
8644 msgid "View/Update"
8645 msgstr "Hlavní dokument"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8648 #, fuzzy
8649 msgid "View DVI"
8650 msgstr "Prohlí¾et|r"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Update DVI"
8655 msgstr "&Aktualizace"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8658 msgid "View PDF (pdflatex)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8662 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8666 #, fuzzy
8667 msgid "View PostScript"
8668 msgstr "Post Scriptum:"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Update PostScript"
8673 msgstr "Post Scriptum:"
8674
8675 #: src/BufferView.C:229
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "The document %1$s is already loaded.\n"
8679 "\n"
8680 "Do you want to revert to the saved version?"
8681 msgstr ""
8682 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8683 "\n"
8684 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8685
8686 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8687 msgid "Revert to saved document?"
8688 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8689
8690 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8691 msgid "&Revert"
8692 msgstr "&Pùvodní verze"
8693
8694 #: src/BufferView.C:233
8695 msgid "&Switch to document"
8696 msgstr "Pøepni na &dokument"
8697
8698 #: src/BufferView.C:255
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8702 "\n"
8703 "Do you want to create a new document?"
8704 msgstr ""
8705 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8706 "\n"
8707 "Chcete vytvoøit nový ?"
8708
8709 #: src/BufferView.C:258
8710 msgid "Create new document?"
8711 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8712
8713 #: src/BufferView.C:259
8714 msgid "&Create"
8715 msgstr "&Vytvoøit"
8716
8717 #: src/BufferView.C:564
8718 msgid "Save bookmark"
8719 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8720
8721 #: src/BufferView.C:743
8722 msgid "No further undo information"
8723 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8724
8725 #: src/BufferView.C:753
8726 msgid "No further redo information"
8727 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8728
8729 #: src/BufferView.C:912
8730 msgid "Mark off"
8731 msgstr "Znaèka vyp."
8732
8733 #: src/BufferView.C:919
8734 msgid "Mark on"
8735 msgstr "Znaèka zap."
8736
8737 #: src/BufferView.C:926
8738 msgid "Mark removed"
8739 msgstr "Znaèka smazána"
8740
8741 #: src/BufferView.C:929
8742 msgid "Mark set"
8743 msgstr "Znaèka nastavena"
8744
8745 #: src/BufferView.C:975
8746 #, c-format
8747 msgid "%1$d words in selection."
8748 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8749
8750 #: src/BufferView.C:978
8751 #, c-format
8752 msgid "%1$d words in document."
8753 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8754
8755 #: src/BufferView.C:983
8756 msgid "One word in selection."
8757 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8758
8759 #: src/BufferView.C:985
8760 msgid "One word in document."
8761 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8762
8763 #: src/BufferView.C:988
8764 msgid "Count words"
8765 msgstr "Spoèítat slova"
8766
8767 #: src/BufferView.C:1525
8768 msgid "Select LyX document to insert"
8769 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8770
8771 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8772 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8776 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8777 msgid "Documents|#o#O"
8778 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8779
8780 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8781 msgid "Examples|#E#e"
8782 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8783
8784 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8785 #: src/lyxfunc.C:1899
8786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8787 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8788
8789 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8790 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8791 msgid "Canceled."
8792 msgstr "Zru¹eno."
8793
8794 #: src/BufferView.C:1555
8795 #, c-format
8796 msgid "Inserting document %1$s..."
8797 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8798
8799 #: src/BufferView.C:1566
8800 #, c-format
8801 msgid "Document %1$s inserted."
8802 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8803
8804 #: src/BufferView.C:1568
8805 #, c-format
8806 msgid "Could not insert document %1$s"
8807 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8808
8809 #: src/Chktex.C:71
8810 #, c-format
8811 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8812 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8813
8814 #: src/Chktex.C:73
8815 msgid "ChkTeX warning id # "
8816 msgstr "ChkTeX varování id # "
8817
8818 #: src/CutAndPaste.C:423
8819 #, c-format
8820 msgid ""
8821 "Layout had to be changed from\n"
8822 "%1$s to %2$s\n"
8823 "because of class conversion from\n"
8824 "%3$s to %4$s"
8825 msgstr ""
8826 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8827 "%1$s na %2$s\n"
8828 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8829 "%3$s na %4$s"
8830
8831 #: src/CutAndPaste.C:428
8832 msgid "Changed Layout"
8833 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8834
8835 #: src/CutAndPaste.C:447
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8839 "%2$s to %3$s"
8840 msgstr ""
8841 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8842 "%2$s na %3$s"
8843
8844 #: src/CutAndPaste.C:454
8845 msgid "Undefined character style"
8846 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8847
8848 #: src/LColor.C:95
8849 msgid "none"
8850 msgstr "¾ádná"
8851
8852 #: src/LColor.C:96
8853 msgid "black"
8854 msgstr "èerná"
8855
8856 #: src/LColor.C:97
8857 msgid "white"
8858 msgstr "bílá"
8859
8860 #: src/LColor.C:98
8861 msgid "red"
8862 msgstr "èervená"
8863
8864 #: src/LColor.C:99
8865 msgid "green"
8866 msgstr "zelená"
8867
8868 #: src/LColor.C:100
8869 msgid "blue"
8870 msgstr "modrá"
8871
8872 #: src/LColor.C:101
8873 msgid "cyan"
8874 msgstr "azurová"
8875
8876 #: src/LColor.C:102
8877 msgid "magenta"
8878 msgstr "fialová"
8879
8880 #: src/LColor.C:103
8881 msgid "yellow"
8882 msgstr "¾lutá"
8883
8884 #: src/LColor.C:104
8885 msgid "cursor"
8886 msgstr "kurzor"
8887
8888 #: src/LColor.C:105
8889 msgid "background"
8890 msgstr "pozadí"
8891
8892 #: src/LColor.C:106
8893 msgid "text"
8894 msgstr "text"
8895
8896 #: src/LColor.C:107
8897 msgid "selection"
8898 msgstr "výbìr"
8899
8900 #: src/LColor.C:108
8901 msgid "LaTeX text"
8902 msgstr "text LaTeX-u"
8903
8904 #: src/LColor.C:109
8905 msgid "previewed snippet"
8906 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8907
8908 #: src/LColor.C:110
8909 msgid "note"
8910 msgstr "poznámka"
8911
8912 #: src/LColor.C:111
8913 msgid "note background"
8914 msgstr "pozadí poznámky"
8915
8916 #: src/LColor.C:112
8917 msgid "comment"
8918 msgstr "komentáø"
8919
8920 #: src/LColor.C:113
8921 msgid "comment background"
8922 msgstr "pozadí komentáøe"
8923
8924 #: src/LColor.C:114
8925 msgid "greyedout inset"
8926 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8927
8928 #: src/LColor.C:115
8929 msgid "greyedout inset background"
8930 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8931
8932 #: src/LColor.C:116
8933 msgid "shaded box"
8934 msgstr "stínovaný rámeèek"
8935
8936 #: src/LColor.C:117
8937 msgid "depth bar"
8938 msgstr "znaèení hloubky"
8939
8940 #: src/LColor.C:118
8941 msgid "language"
8942 msgstr "jazyk"
8943
8944 #: src/LColor.C:119
8945 msgid "command inset"
8946 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8947
8948 #: src/LColor.C:120
8949 msgid "command inset background"
8950 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8951
8952 #: src/LColor.C:121
8953 msgid "command inset frame"
8954 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8955
8956 #: src/LColor.C:122
8957 msgid "special character"
8958 msgstr "speciální znak"
8959
8960 #: src/LColor.C:123
8961 msgid "math"
8962 msgstr "matematika"
8963
8964 #: src/LColor.C:124
8965 msgid "math background"
8966 msgstr "pozadí matematiky"
8967
8968 #: src/LColor.C:125
8969 msgid "graphics background"
8970 msgstr "pozadí obrázku"
8971
8972 #: src/LColor.C:126
8973 msgid "Math macro background"
8974 msgstr "pozadí makra"
8975
8976 #: src/LColor.C:127
8977 msgid "math frame"
8978 msgstr "rám (matematika)"
8979
8980 #: src/LColor.C:128
8981 msgid "math line"
8982 msgstr "linka (matematika)"
8983
8984 #: src/LColor.C:129
8985 msgid "caption frame"
8986 msgstr "rám popisku"
8987
8988 #: src/LColor.C:130
8989 msgid "collapsable inset text"
8990 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8991
8992 #: src/LColor.C:131
8993 msgid "collapsable inset frame"
8994 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8995
8996 #: src/LColor.C:132
8997 msgid "inset background"
8998 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8999
9000 #: src/LColor.C:133
9001 msgid "inset frame"
9002 msgstr "vlo¾ka - rám"
9003
9004 #: src/LColor.C:134
9005 msgid "LaTeX error"
9006 msgstr "chyba LaTeX-u"
9007
9008 #: src/LColor.C:135
9009 msgid "end-of-line marker"
9010 msgstr "znaèka konce øádky"
9011
9012 #: src/LColor.C:136
9013 msgid "appendix marker"
9014 msgstr "znaèka pro dodatky"
9015
9016 #: src/LColor.C:137
9017 msgid "change bar"
9018 msgstr "znaèka revize"
9019
9020 #: src/LColor.C:138
9021 msgid "Deleted text"
9022 msgstr "Smazaný text"
9023
9024 #: src/LColor.C:139
9025 msgid "Added text"
9026 msgstr "Pøidaný text"
9027
9028 #: src/LColor.C:140
9029 msgid "added space markers"
9030 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9031
9032 #: src/LColor.C:141
9033 msgid "top/bottom line"
9034 msgstr "horní/spodní linka"
9035
9036 #: src/LColor.C:142
9037 msgid "table line"
9038 msgstr "linka tabulky"
9039
9040 #: src/LColor.C:144
9041 msgid "table on/off line"
9042 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9043
9044 #: src/LColor.C:146
9045 msgid "bottom area"
9046 msgstr "spodní oblast"
9047
9048 #: src/LColor.C:147
9049 msgid "page break"
9050 msgstr "tvrdý konec stránky"
9051
9052 #: src/LColor.C:148
9053 #, fuzzy
9054 msgid "frame of button"
9055 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9056
9057 #: src/LColor.C:149
9058 msgid "button background"
9059 msgstr "pozadí tlaèítka"
9060
9061 #: src/LColor.C:150
9062 #, fuzzy
9063 msgid "button background under focus"
9064 msgstr "pozadí tlaèítka"
9065
9066 #: src/LColor.C:151
9067 msgid "inherit"
9068 msgstr "dìdit barvu okolí"
9069
9070 #: src/LColor.C:152
9071 msgid "ignore"
9072 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9073
9074 #: src/LaTeX.C:92
9075 #, c-format
9076 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9077 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9078
9079 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9080 msgid "Running MakeIndex."
9081 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9082
9083 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9085 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9086
9087 #: src/LaTeX.C:309
9088 msgid "Running BibTeX."
9089 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9092 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9093 msgid "No Documents Open!"
9094 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9095
9096 #: src/MenuBackend.C:540
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Plain Text"
9099 msgstr "Prostý text"
9100
9101 #: src/MenuBackend.C:542
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Plain Text, Join Lines"
9104 msgstr "Prostý text jako øádky"
9105
9106 #: src/MenuBackend.C:714
9107 msgid "Master Document"
9108 msgstr "Hlavní dokument"
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:746
9111 msgid "No Table of contents"
9112 msgstr "Bez obsahu|B"
9113
9114 #: src/MenuBackend.C:791
9115 msgid " (auto)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/SpellBase.C:51
9119 msgid "Native OS API not yet supported."
9120 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9121
9122 #: src/buffer.C:231
9123 msgid "Could not remove temporary directory"
9124 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9125
9126 #: src/buffer.C:232
9127 #, c-format
9128 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9129 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9130
9131 #: src/buffer.C:403
9132 msgid "Unknown document class"
9133 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9134
9135 #: src/buffer.C:404
9136 #, c-format
9137 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9138 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9139
9140 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9141 #, c-format
9142 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9143 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9144
9145 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9146 msgid "Document header error"
9147 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9148
9149 #: src/buffer.C:469
9150 msgid "\\begin_header is missing"
9151 msgstr "chybí \\begin_header"
9152
9153 #: src/buffer.C:489
9154 msgid "\\begin_document is missing"
9155 msgstr "chybí \\begin_document"
9156
9157 #: src/buffer.C:500
9158 msgid "Can't load document class"
9159 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9160
9161 #: src/buffer.C:501
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid ""
9164 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9165 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9166
9167 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9168 msgid "Document could not be read"
9169 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9170
9171 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9172 #, c-format
9173 msgid "%1$s could not be read."
9174 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9175
9176 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9177 msgid "Document format failure"
9178 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9179
9180 #: src/buffer.C:663
9181 #, c-format
9182 msgid "%1$s is not a LyX document."
9183 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9184
9185 #: src/buffer.C:687
9186 msgid "Conversion failed"
9187 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9188
9189 #: src/buffer.C:688
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9193 "it could not be created."
9194 msgstr ""
9195 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9196 "být vytvoøen."
9197
9198 #: src/buffer.C:697
9199 msgid "Conversion script not found"
9200 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9201
9202 #: src/buffer.C:698
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9206 "could not be found."
9207 msgstr ""
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9209
9210 #: src/buffer.C:719
9211 msgid "Conversion script failed"
9212 msgstr "Konverzní skript selhal"
9213
9214 #: src/buffer.C:720
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9218 "convert it."
9219 msgstr ""
9220 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9221
9222 #: src/buffer.C:735
9223 #, c-format
9224 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9225 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9226
9227 #: src/buffer.C:771
9228 msgid "Backup failure"
9229 msgstr "Zálohování selhalo"
9230
9231 #: src/buffer.C:772
9232 #, fuzzy, c-format
9233 msgid ""
9234 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9235 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9236 msgstr ""
9237 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9238 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9239
9240 #: src/buffer.C:884
9241 msgid "Encoding error"
9242 msgstr "Chyba kódování"
9243
9244 #: src/buffer.C:885
9245 msgid ""
9246 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9247 "encoding.\n"
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9249 msgstr ""
9250 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9251 "kódování.\n"
9252 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9253
9254 #: src/buffer.C:894
9255 msgid "Error closing file"
9256 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9257
9258 #: src/buffer.C:895
9259 msgid ""
9260 "The output file could not be closed properly.\n"
9261 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9262 "chosen encoding.\n"
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9264 msgstr ""
9265 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9266 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9267 "zvolném kódování.\n"
9268 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9269
9270 #: src/buffer.C:1153
9271 msgid "Running chktex..."
9272 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9273
9274 #: src/buffer.C:1166
9275 msgid "chktex failure"
9276 msgstr "chktex selhal"
9277
9278 #: src/buffer.C:1167
9279 msgid "Could not run chktex successfully."
9280 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:80
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "The specified document\n"
9286 "%1$s\n"
9287 "could not be read."
9288 msgstr ""
9289 "Po¾adovaný dokument\n"
9290 "%1$s\n"
9291 "nelze pøeèíst."
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:82
9294 msgid "Could not read document"
9295 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9296
9297 #: src/buffer_funcs.C:95
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9301 "\n"
9302 "Recover emergency save?"
9303 msgstr ""
9304 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9305 "\n"
9306 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:98
9309 msgid "Load emergency save?"
9310 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:99
9313 msgid "&Recover"
9314 msgstr "&Obnovit"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:99
9317 msgid "&Load Original"
9318 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:122
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9324 "\n"
9325 "Load the backup instead?"
9326 msgstr ""
9327 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9328 "\n"
9329 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:125
9332 msgid "Load backup?"
9333 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:126
9336 msgid "&Load backup"
9337 msgstr "&Naèíst zálohu"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:126
9340 msgid "Load &original"
9341 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:165
9344 #, c-format
9345 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9346 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:167
9349 msgid "Retrieve from version control?"
9350 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:168
9353 msgid "&Retrieve"
9354 msgstr "&Obdr¾et"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:201
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The specified document template\n"
9360 "%1$s\n"
9361 "could not be read."
9362 msgstr ""
9363 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "nelze pøeèíst."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:203
9368 msgid "Could not read template"
9369 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:514
9372 msgid "\\arabic{enumi}."
9373 msgstr "\\arabic{enumi}."
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:520
9376 msgid "\\roman{enumiii}."
9377 msgstr "\\roman{enumiii}."
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:523
9380 msgid "\\Alph{enumiv}."
9381 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9382
9383 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9387 "\n"
9388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9389 msgstr ""
9390 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9391 "\n"
9392 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9395 msgid "Save changed document?"
9396 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9399 msgid "&Discard"
9400 msgstr "&Neukládat"
9401
9402 #: src/bufferlist.C:350
9403 #, c-format
9404 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9405 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9406
9407 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9408 msgid "  Save seems successful. Phew."
9409 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9410
9411 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9412 msgid "  Save failed! Trying..."
9413 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9414
9415 #: src/bufferlist.C:391
9416 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9417 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9418
9419 #: src/bufferparams.C:438
9420 #, c-format
9421 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9422 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9423
9424 #: src/bufferparams.C:440
9425 msgid "Document class not available"
9426 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9427
9428 #: src/bufferparams.C:441
9429 msgid "LyX will not be able to produce output."
9430 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9431
9432 #: src/bufferview_funcs.C:308
9433 msgid "No more insets"
9434 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9435
9436 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9437 msgid "No debugging message"
9438 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9439
9440 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9441 msgid "General information"
9442 msgstr "Obecné informace"
9443
9444 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9445 msgid "Developers' general debug messages"
9446 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9447
9448 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9449 msgid "All debugging messages"
9450 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9451
9452 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9453 #, c-format
9454 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9455 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9456
9457 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9458 #: src/converter.C:536
9459 msgid "Cannot convert file"
9460 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9461
9462 #: src/converter.C:334
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9466 "Define a converter in the preferences."
9467 msgstr ""
9468 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9469 "Definujte konvertor v nastaveních."
9470
9471 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9472 msgid "Executing command: "
9473 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9474
9475 #: src/converter.C:463
9476 msgid "Build errors"
9477 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9478
9479 #: src/converter.C:464
9480 msgid "There were errors during the build process."
9481 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9482
9483 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9484 #, c-format
9485 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9486 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9487
9488 #: src/converter.C:492
9489 #, c-format
9490 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9491 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9492
9493 #: src/converter.C:538
9494 #, c-format
9495 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9497
9498 #: src/converter.C:539
9499 #, c-format
9500 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9501 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9502
9503 #: src/converter.C:597
9504 msgid "Running LaTeX..."
9505 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9506
9507 #: src/converter.C:615
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9511 "log %1$s."
9512 msgstr ""
9513 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9514
9515 #: src/converter.C:618
9516 msgid "LaTeX failed"
9517 msgstr "LaTeX selhal"
9518
9519 #: src/converter.C:620
9520 msgid "Output is empty"
9521 msgstr "Výstup je prázdný"
9522
9523 #: src/converter.C:621
9524 msgid "An empty output file was generated."
9525 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9526
9527 #: src/debug.C:46
9528 msgid "Program initialisation"
9529 msgstr "Inicializace programu"
9530
9531 #: src/debug.C:47
9532 msgid "Keyboard events handling"
9533 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9534
9535 #: src/debug.C:48
9536 msgid "GUI handling"
9537 msgstr "Obsluha GUI"
9538
9539 #: src/debug.C:49
9540 msgid "Lyxlex grammar parser"
9541 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9542
9543 #: src/debug.C:50
9544 msgid "Configuration files reading"
9545 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9546
9547 #: src/debug.C:51
9548 msgid "Custom keyboard definition"
9549 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9550
9551 #: src/debug.C:52
9552 msgid "LaTeX generation/execution"
9553 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9554
9555 #: src/debug.C:53
9556 msgid "Math editor"
9557 msgstr "Editor matematiky"
9558
9559 #: src/debug.C:54
9560 msgid "Font handling"
9561 msgstr "Obsluha fontù"
9562
9563 #: src/debug.C:55
9564 msgid "Textclass files reading"
9565 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9566
9567 #: src/debug.C:56
9568 msgid "Version control"
9569 msgstr "Správa verzí"
9570
9571 #: src/debug.C:57
9572 msgid "External control interface"
9573 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9574
9575 #: src/debug.C:58
9576 msgid "Keep *roff temporary files"
9577 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9578
9579 #: src/debug.C:59
9580 msgid "User commands"
9581 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9582
9583 #: src/debug.C:60
9584 msgid "The LyX Lexxer"
9585 msgstr "LyX Lexxer"
9586
9587 #: src/debug.C:61
9588 msgid "Dependency information"
9589 msgstr "Informace o závislostech"
9590
9591 #: src/debug.C:62
9592 msgid "LyX Insets"
9593 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9594
9595 #: src/debug.C:63
9596 msgid "Files used by LyX"
9597 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9598
9599 #: src/debug.C:64
9600 msgid "Workarea events"
9601 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9602
9603 #: src/debug.C:65
9604 msgid "Insettext/tabular messages"
9605 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9606
9607 #: src/debug.C:66
9608 msgid "Graphics conversion and loading"
9609 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9610
9611 #: src/debug.C:67
9612 msgid "Change tracking"
9613 msgstr "Zmìna revize"
9614
9615 #: src/debug.C:68
9616 msgid "External template/inset messages"
9617 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9618
9619 #: src/debug.C:69
9620 msgid "RowPainter profiling"
9621 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9622
9623 #: src/exporter.C:82
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "The file %1$s already exists.\n"
9627 "\n"
9628 "Do you want to over-write that file?"
9629 msgstr ""
9630 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9631 "\n"
9632 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9633
9634 #: src/exporter.C:85
9635 msgid "Over-write file?"
9636 msgstr "Pøepsat soubor?"
9637
9638 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9639 msgid "&Over-write"
9640 msgstr "&Pøepsat"
9641
9642 #: src/exporter.C:87
9643 msgid "Over-write &all"
9644 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9645
9646 #: src/exporter.C:88
9647 msgid "&Cancel export"
9648 msgstr "&Zru¹it export"
9649
9650 #: src/exporter.C:137
9651 msgid "Couldn't copy file"
9652 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9653
9654 #: src/exporter.C:138
9655 #, c-format
9656 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9657 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9658
9659 #: src/exporter.C:177
9660 msgid "Couldn't export file"
9661 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9662
9663 #: src/exporter.C:178
9664 #, c-format
9665 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9666 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9667
9668 #: src/exporter.C:212
9669 msgid "File name error"
9670 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9671
9672 #: src/exporter.C:213
9673 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9674 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9675
9676 #: src/exporter.C:252
9677 msgid "Document export cancelled."
9678 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9679
9680 #: src/exporter.C:258
9681 #, c-format
9682 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9683 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9684
9685 #: src/exporter.C:264
9686 #, c-format
9687 msgid "Document exported as %1$s"
9688 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9689
9690 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9691 msgid "Cannot view file"
9692 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9693
9694 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9695 #, c-format
9696 msgid "File does not exist: %1$s"
9697 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9698
9699 #: src/format.C:283
9700 #, c-format
9701 msgid "No information for viewing %1$s"
9702 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9703
9704 #: src/format.C:293
9705 #, c-format
9706 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9707 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9708
9709 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9710 msgid "Cannot edit file"
9711 msgstr "Nelze editovat soubor"
9712
9713 #: src/format.C:353
9714 #, c-format
9715 msgid "No information for editing %1$s"
9716 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9717
9718 #: src/format.C:363
9719 #, c-format
9720 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9721 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9722
9723 #: src/frontends/LyXView.C:411
9724 msgid " (changed)"
9725 msgstr " (zmìnìno)"
9726
9727 #: src/frontends/LyXView.C:415
9728 msgid " (read only)"
9729 msgstr " (jen ke ètení)"
9730
9731 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9732 msgid "Formatting document..."
9733 msgstr "Formátování dokumentu..."
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9737 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9741 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9745 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9748 msgid ""
9749 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9750 "1995-2006 LyX Team"
9751 msgstr ""
9752 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9753 "1995-2006 LyX Team"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9757 msgid ""
9758 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9761 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9762 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9763 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9764 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9765 msgstr ""
9766 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9767 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9768 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9769 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9770 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9771 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9774 msgid "LyX Version "
9775 msgstr "Verze LyX-u "
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9778 msgid "Library directory: "
9779 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9782 msgid "User directory: "
9783 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9787 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9790 msgid "Select a BibTeX database to add"
9791 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9795 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9798 msgid "Select a BibTeX style"
9799 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9802 msgid "No frame drawn"
9803 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9806 msgid "Rectangular box"
9807 msgstr "Ètvercový rám"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9810 msgid "Oval box, thin"
9811 msgstr "Oválný tenký rám"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9814 msgid "Oval box, thick"
9815 msgstr "Oválný tlustý rám"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9818 msgid "Shadow box"
9819 msgstr "Stínovaný rám"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9822 msgid "Double box"
9823 msgstr "Dvojitý rám"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9826 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9827 msgid "Depth"
9828 msgstr "Hloubka"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9831 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9832 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9833 msgid "Total Height"
9834 msgstr "Celková vý¹ka"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9838 msgid "Roman"
9839 msgstr "Antikva (Roman)"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9843 msgid "Sans Serif"
9844 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9848 msgid "Typewriter"
9849 msgstr "Strojopis"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9852 #, c-format
9853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9854 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9857 msgid "Select external file"
9858 msgstr "Vybrat externí soubor"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9862 msgid "Top left"
9863 msgstr "Vlevo nahoøe"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9867 msgid "Bottom left"
9868 msgstr "Vlevo dole"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9872 msgid "Baseline left"
9873 msgstr "Základní linka vlevo"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9877 msgid "Top center"
9878 msgstr "V støedu nahoøe"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9882 msgid "Bottom center"
9883 msgstr "V støedu dole"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9887 msgid "Baseline center"
9888 msgstr "Základní linka v støedu"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9892 msgid "Top right"
9893 msgstr "Vpravo nahoøe"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9897 msgid "Bottom right"
9898 msgstr "Vpravo dole"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9902 msgid "Baseline right"
9903 msgstr "Základní linka vpravo"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9906 msgid "Select graphics file"
9907 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9910 msgid "Clipart|#C#c"
9911 msgstr "Klipart|#K#k"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9914 msgid "Select document to include"
9915 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9918 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9919 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9922 msgid "LaTeX Log"
9923 msgstr "Log LaTeX-u"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9926 msgid "Literate Programming Build Log"
9927 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9930 msgid "lyx2lyx Error Log"
9931 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9934 msgid "Version Control Log"
9935 msgstr "Log ze správy verzí"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9938 msgid "No LaTeX log file found."
9939 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9942 msgid "No literate programming build log file found."
9943 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9946 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9947 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9950 msgid "No version control log file found."
9951 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9954 msgid "Choose bind file"
9955 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9958 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9959 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9962 msgid "Choose UI file"
9963 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9966 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9967 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9970 msgid "Choose keyboard map"
9971 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9974 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9975 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9978 msgid "Choose personal dictionary"
9979 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9982 msgid "*.ispell"
9983 msgstr "*.ispell"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9986 msgid "Print to file"
9987 msgstr "Tisk do souboru"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9990 msgid "PostScript files (*.ps)"
9991 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9994 msgid "Spellchecker error"
9995 msgstr "Chyba pravopisu"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9998 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9999 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10002 msgid ""
10003 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10004 "Maybe it has been killed."
10005 msgstr ""
10006 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10007 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10010 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10011 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10014 msgid "The spellchecker has failed"
10015 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10018 #, c-format
10019 msgid "%1$d words checked."
10020 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10023 msgid "One word checked."
10024 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10027 msgid "Spelling check completed"
10028 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10031 msgid "Table of Contents"
10032 msgstr "Obsah"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10035 #, c-format
10036 msgid "%1$s and %2$s"
10037 msgstr "%1$s a %2$s"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10040 #, c-format
10041 msgid "%1$s et al."
10042 msgstr "%1$s et al."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10045 msgid "No year"
10046 msgstr "®ádný rok"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10049 msgid "before"
10050 msgstr "pøed"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10058 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10059 msgid "No change"
10060 msgstr "Beze zmìny"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10068 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10069 msgid "Reset"
10070 msgstr "Obnovit"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10073 msgid "Medium"
10074 msgstr "Støední"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10077 msgid "Bold"
10078 msgstr "Tuèný"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10081 msgid "Upright"
10082 msgstr "Stojatý"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10085 msgid "Italic"
10086 msgstr "Kurzíva (italic)"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10089 msgid "Slanted"
10090 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10093 msgid "Small Caps"
10094 msgstr "Kapitálky"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10097 msgid "Increase"
10098 msgstr "Zvìt¹it"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10101 msgid "Decrease"
10102 msgstr "Zmen¹it"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10105 msgid "Emph"
10106 msgstr "Zvýraznìný"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10109 msgid "Underbar"
10110 msgstr "Podtr¾ený"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10113 msgid "Noun"
10114 msgstr "Jméno"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10117 msgid "No color"
10118 msgstr "®ádná barva"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10121 msgid "Black"
10122 msgstr "Èerná"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10125 msgid "White"
10126 msgstr "Bílá"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10129 msgid "Red"
10130 msgstr "Èervená"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10133 msgid "Green"
10134 msgstr "Zelená"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10137 msgid "Blue"
10138 msgstr "Modrá"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10141 msgid "Cyan"
10142 msgstr "Azurová"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10145 msgid "Magenta"
10146 msgstr "Fialová"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10149 msgid "Yellow"
10150 msgstr "®lutá"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10153 msgid "System files|#S#s"
10154 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10157 msgid "User files|#U#u"
10158 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10161 msgid "Could not update TeX information"
10162 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10165 #, c-format
10166 msgid "The script `%s' failed."
10167 msgstr "Skript `%s' selhal."
10168
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10170 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10171 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10172 #, c-format
10173 msgid "LyX: %1$s"
10174 msgstr "LyX: %1$s"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10177 msgid "Maths"
10178 msgstr "Matematika"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10181 msgid "Dings 1"
10182 msgstr "Dings 1"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10185 msgid "Dings 2"
10186 msgstr "Dings 2"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10189 msgid "Dings 3"
10190 msgstr "Dings 3"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10193 msgid "Dings 4"
10194 msgstr "Dings 4"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10197 msgid "Index Entry"
10198 msgstr "Heslo rejstøíku"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10201 msgid "Label"
10202 msgstr "Znaèka"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10205 msgid "Directories"
10206 msgstr "Adresáøe"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10209 msgid "Small-sized icons"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10213 msgid "Normal-sized icons"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10217 msgid "Big-sized icons"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10221 msgid "LyX"
10222 msgstr "LyX"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10225 #, fuzzy
10226 msgid "unknown version"
10227 msgstr "Neznámá akce"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10230 msgid "Bibliography Entry Settings"
10231 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10234 msgid "BibTeX Bibliography"
10235 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10238 msgid "Box Settings"
10239 msgstr "Nastevení rámeèku"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10242 msgid "Branch Settings"
10243 msgstr "Nastavení vìtve"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10246 msgid "Branch"
10247 msgstr "Vìtev"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10250 msgid "Activated"
10251 msgstr "Aktivována"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10255 msgid "Yes"
10256 msgstr "Ano"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10259 msgid "No"
10260 msgstr "Ne"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10263 msgid "Merge Changes"
10264 msgstr "Slouèit revize"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Change by %1$s\n"
10270 "\n"
10271 msgstr ""
10272 "Zmìnil %1$s\n"
10273 "\n"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10276 #, c-format
10277 msgid "Change made at %1$s\n"
10278 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10281 msgid "Text Style"
10282 msgstr "Styl textu"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10285 msgid "Previous command"
10286 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10289 msgid "Next command"
10290 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10291
10292 # TODO
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10294 msgid "big[[delimiter size]]"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10298 msgid "Big[[delimiter size]]"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10302 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10310 msgid "LyX: Delimiters"
10311 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10315 msgid "(None)"
10316 msgstr "(®ádné)"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Variable"
10321 msgstr "Promìnná velikost"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10324 msgid "Document Settings"
10325 msgstr "Nastavení dokumentu"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10328 msgid "Length"
10329 msgstr "Vlastní délka"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10332 msgid "OneHalf"
10333 msgstr "Jedna a pùl"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10338 msgid " (not installed)"
10339 msgstr " (není instalován)"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10344 msgid "default"
10345 msgstr "standardní"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10348 msgid "10"
10349 msgstr "10"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10352 msgid "11"
10353 msgstr "11"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10356 msgid "12"
10357 msgstr "12"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10360 msgid "empty"
10361 msgstr "prázdný"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10364 msgid "plain"
10365 msgstr "prostý"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10368 msgid "headings"
10369 msgstr "nadpisy(headings)"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10372 msgid "fancy"
10373 msgstr "pestrý(fancy)"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10376 msgid "B3"
10377 msgstr "B3"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10380 msgid "B4"
10381 msgstr "B4"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10384 #, fuzzy
10385 msgid "LaTeX default"
10386 msgstr "LaTeX selhal"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10389 msgid "``text''"
10390 msgstr "``text''"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10393 msgid "''text''"
10394 msgstr "''text''"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10397 msgid ",,text``"
10398 msgstr ",,text``"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10401 msgid ",,text''"
10402 msgstr ",,text''"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10405 msgid "<<text>>"
10406 msgstr "<<text>>"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10409 msgid ">>text<<"
10410 msgstr ">>text<<"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10413 msgid "Numbered"
10414 msgstr "Èíslováno"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10417 msgid "Appears in TOC"
10418 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10421 msgid "Author-year"
10422 msgstr "Autor-rok"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10425 msgid "Numerical"
10426 msgstr "Numerický"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10429 #, c-format
10430 msgid "Unavailable: %1$s"
10431 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10435 msgid "Document Class"
10436 msgstr "Tøída dokumentu"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10439 msgid "Fonts"
10440 msgstr "Fonty"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10443 msgid "Text Layout"
10444 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10447 msgid "Page Layout"
10448 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10451 msgid "Page Margins"
10452 msgstr "Okraje stránky"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10455 msgid "Numbering & TOC"
10456 msgstr "Èíslování & Obsah"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10459 msgid "Math Options"
10460 msgstr "Nastavení Matematiky"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10463 msgid "Float Placement"
10464 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10467 msgid "Bullets"
10468 msgstr "Odrá¾ky"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10471 msgid "Branches"
10472 msgstr "Vìtve"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10476 msgid "LaTeX Preamble"
10477 msgstr "Preambule LaTeXu"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10480 msgid "TeX Code Settings"
10481 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10484 msgid "External Material"
10485 msgstr "Externí materiál"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10488 msgid "Scale%"
10489 msgstr "Mìøítko%"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10492 msgid "Float Settings"
10493 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10496 msgid "Graphics"
10497 msgstr "Obrázek"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10500 msgid "Child Document"
10501 msgstr "Dokument potomka"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10504 msgid "Math Panel"
10505 msgstr "Matematický panel"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10508 msgid "Math Matrix"
10509 msgstr "Matice"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10512 msgid "Math Delimiter"
10513 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10516 msgid "LyX: Math Spacing"
10517 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10520 msgid "Thin space\t\\,"
10521 msgstr "Tenká\t\\,"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10524 msgid "Medium space\t\\:"
10525 msgstr "Støední\t\\:"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10528 msgid "Thick space\t\\;"
10529 msgstr "Tlustá\t\\;"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10532 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10533 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10540 msgid "Negative space\t\\!"
10541 msgstr "Záporná\t\\!"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10544 msgid "LyX: Math Roots"
10545 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10548 msgid "Square root\t\\sqrt"
10549 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10552 msgid "Cube root\t\\root"
10553 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10556 msgid "Other root\t\\root"
10557 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10560 msgid "LyX: Math Styles"
10561 msgstr "LyX: Mat. styly"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10565 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10569 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10573 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10577 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10580 msgid "LyX: Fractions"
10581 msgstr "LyX: Zlomky"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10584 msgid "Standard\t\\frac"
10585 msgstr "Standard\t\\frac"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10588 msgid "No hor. line\t\\atop"
10589 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10592 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10593 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10596 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10597 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10600 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10601 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10604 msgid "Binomial\t\\choose"
10605 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10608 msgid "LyX: Math Fonts"
10609 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10612 msgid "Roman\t\\mathrm"
10613 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10616 msgid "Bold\t\\mathbf"
10617 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10621 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10625 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10628 msgid "Italic\t\\mathit"
10629 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10632 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10633 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10637 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10640 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10641 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10644 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10645 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10648 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10649 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10652 msgid "LyX: Insert Matrix"
10653 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10656 msgid "Note Settings"
10657 msgstr "Nastavení poznámky"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10660 msgid "Paragraph Settings"
10661 msgstr "Nastavení odstavce"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10664 msgid "Senseless with this layout!"
10665 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10668 msgid "Preferences"
10669 msgstr "Nastavení"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10672 msgid "Look and feel"
10673 msgstr "Vzhled"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10676 msgid "Language settings"
10677 msgstr "Jazyková nastavení"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10680 msgid "Outputs"
10681 msgstr "Výstup"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10684 msgid "Plain text"
10685 msgstr "Prostý text"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10688 msgid "Date format"
10689 msgstr "Formát datumu"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10692 msgid "Keyboard"
10693 msgstr "Klávesnice"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10696 msgid "Screen fonts"
10697 msgstr "Fonty na obrazovce"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10700 msgid "Colors"
10701 msgstr "Barvy"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10704 msgid "Paths"
10705 msgstr "Cesty"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10708 msgid "Select a document templates directory"
10709 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10712 msgid "Select a temporary directory"
10713 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10716 msgid "Select a backups directory"
10717 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10720 msgid "Select a document directory"
10721 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10724 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10725 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10728 msgid "Spellchecker"
10729 msgstr "Kontrola pravopisu"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10732 msgid "ispell"
10733 msgstr "ispell"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10736 msgid "aspell"
10737 msgstr "aspell"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10740 msgid "hspell"
10741 msgstr "hspell"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10744 msgid "pspell (library)"
10745 msgstr "pspell (knihovna)"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10748 msgid "aspell (library)"
10749 msgstr "aspell (knihovna)"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10752 msgid "Converters"
10753 msgstr "Konvertory"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10756 msgid "Copiers"
10757 msgstr "Skripty pro kopírování"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10760 msgid "File formats"
10761 msgstr "Formáty souborù"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10764 msgid "Format in use"
10765 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10769 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10772 msgid "Printer"
10773 msgstr "Tiskárna"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10776 msgid "User interface"
10777 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10780 msgid "Identity"
10781 msgstr "Va¹e identita"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10784 msgid "Print Document"
10785 msgstr "Tisk dokumentu"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10788 msgid "Cross-reference"
10789 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10792 msgid "&Go Back"
10793 msgstr "&Jdi zpìt"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10796 msgid "Jump back"
10797 msgstr "Skok zpìt"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10800 msgid "Jump to label"
10801 msgstr "Skok na znaèku"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10804 msgid "Find and Replace"
10805 msgstr "Najít a zamìnit"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10808 msgid "Send Document to Command"
10809 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10812 msgid "Show File"
10813 msgstr "Zobraz soubor"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10816 msgid "Table Settings"
10817 msgstr "Nastavení tabulky"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10820 msgid "Insert Table"
10821 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10824 msgid "TeX Information"
10825 msgstr "Informace TeX-u"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10828 msgid "Toc"
10829 msgstr "Obsah"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10832 msgid "Vertical Space Settings"
10833 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10836 msgid "Text Wrap Settings"
10837 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10840 msgid "space"
10841 msgstr "mezera"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10844 msgid "Invalid filename"
10845 msgstr "Neplatný název souboru"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10848 msgid ""
10849 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10850 "characters:\n"
10851 msgstr ""
10852 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10853 "znaky:\n"
10854
10855 #: src/importer.C:47
10856 #, c-format
10857 msgid "Importing %1$s..."
10858 msgstr "Importování %1$s..."
10859
10860 #: src/importer.C:68
10861 msgid "Couldn't import file"
10862 msgstr "Soubor nelze importovat"
10863
10864 #: src/importer.C:69
10865 #, c-format
10866 msgid "No information for importing the format %1$s."
10867 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10868
10869 #: src/importer.C:95
10870 msgid "imported."
10871 msgstr "importováno."
10872
10873 #: src/insets/insetbase.C:249
10874 msgid "Opened inset"
10875 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10876
10877 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10879 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10880
10881 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10882 msgid "Export Warning!"
10883 msgstr "Export-varování!"
10884
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10886 msgid ""
10887 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10888 "BibTeX will be unable to find them."
10889 msgstr ""
10890 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10891 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10892
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10894 msgid ""
10895 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find it."
10897 msgstr ""
10898 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10899 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10900
10901 #: src/insets/insetbox.C:63
10902 msgid "Boxed"
10903 msgstr "Rámování"
10904
10905 #: src/insets/insetbox.C:64
10906 msgid "Frameless"
10907 msgstr "Bez rámù"
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:65
10910 msgid "ovalbox"
10911 msgstr "oválný rám"
10912
10913 #: src/insets/insetbox.C:66
10914 msgid "Ovalbox"
10915 msgstr "Oválný rám"
10916
10917 #: src/insets/insetbox.C:67
10918 msgid "Shadowbox"
10919 msgstr "Stínovaný rám"
10920
10921 #: src/insets/insetbox.C:68
10922 msgid "Doublebox"
10923 msgstr "Dvojitý rám"
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:124
10926 msgid "Opened Box Inset"
10927 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10928
10929 #: src/insets/insetbranch.C:75
10930 msgid "Opened Branch Inset"
10931 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10932
10933 #: src/insets/insetbranch.C:100
10934 msgid "Branch: "
10935 msgstr "Vìtev: "
10936
10937 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10938 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10939 msgid "Undef: "
10940 msgstr "Nedef: "
10941
10942 #: src/insets/insetcaption.C:84
10943 msgid "Opened Caption Inset"
10944 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10945
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10947 msgid "Opened CharStyle Inset"
10948 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10949
10950 #: src/insets/insetenv.C:65
10951 msgid "Opened Environment Inset: "
10952 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10953
10954 #: src/insets/insetert.C:143
10955 msgid "Opened ERT Inset"
10956 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10957
10958 #: src/insets/insetert.C:390
10959 msgid "ERT"
10960 msgstr "ERT"
10961
10962 #: src/insets/insetexternal.C:576
10963 #, c-format
10964 msgid "External template %1$s is not installed"
10965 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10966
10967 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10968 #: src/insets/insetfloat.C:372
10969 msgid "float: "
10970 msgstr "plovoucí objekt: "
10971
10972 #: src/insets/insetfloat.C:278
10973 msgid "Opened Float Inset"
10974 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10975
10976 #: src/insets/insetfloat.C:374
10977 msgid " (sideways)"
10978 msgstr " (na bok)"
10979
10980 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10982 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10983
10984 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10985 #, c-format
10986 msgid "List of %1$s"
10987 msgstr "Seznam %1$s"
10988
10989 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10990 msgid "foot"
10991 msgstr "patièka"
10992
10993 #: src/insets/insetfoot.C:58
10994 msgid "Opened Footnote Inset"
10995 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10996
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "Could not copy the file\n"
11001 "%1$s\n"
11002 "into the temporary directory."
11003 msgstr ""
11004 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11005 "%1$s\n"
11006 "do pomocného adresáøe."
11007
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11009 #, c-format
11010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11011 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11012
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11014 #, c-format
11015 msgid "Graphics file: %1$s"
11016 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11017
11018 #: src/insets/insethfill.C:48
11019 msgid "Horizontal Fill"
11020 msgstr "Horizontální výplò"
11021
11022 #: src/insets/insetinclude.C:306
11023 msgid "Verbatim Input"
11024 msgstr "Vstup-doslovnì"
11025
11026 #: src/insets/insetinclude.C:309
11027 msgid "Verbatim Input*"
11028 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11029
11030 #: src/insets/insetinclude.C:410
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "Included file `%1$s'\n"
11034 "has textclass `%2$s'\n"
11035 "while parent file has textclass `%3$s'."
11036 msgstr ""
11037 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11038 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11039 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11040
11041 #: src/insets/insetinclude.C:416
11042 msgid "Different textclasses"
11043 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11044
11045 #: src/insets/insetindex.C:42
11046 msgid "Idx"
11047 msgstr "Idx"
11048
11049 #: src/insets/insetindex.C:75
11050 msgid "Index"
11051 msgstr "Index"
11052
11053 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11054 msgid "margin"
11055 msgstr "okraj"
11056
11057 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11058 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11059 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11060
11061 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11062 msgid "Glo"
11063 msgstr "Slv"
11064
11065 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11066 msgid "Glossary"
11067 msgstr "Slovníèek"
11068
11069 #: src/insets/insetnote.C:66
11070 msgid "Comment"
11071 msgstr "Komentáø"
11072
11073 #: src/insets/insetnote.C:67
11074 msgid "Greyed out"
11075 msgstr "Ze¹edivìlé"
11076
11077 #: src/insets/insetnote.C:68
11078 msgid "Framed"
11079 msgstr "Rámovanì"
11080
11081 #: src/insets/insetnote.C:69
11082 msgid "Shaded"
11083 msgstr "©rafovanì"
11084
11085 #: src/insets/insetnote.C:149
11086 msgid "Opened Note Inset"
11087 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11088
11089 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11090 msgid "opt"
11091 msgstr "opt"
11092
11093 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11094 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11095 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11096
11097 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Clear Page"
11100 msgstr "S&mazat"
11101
11102 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11103 msgid "Clear Double Page"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11107 msgid "Ref: "
11108 msgstr "Ref: "
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11111 msgid "Equation"
11112 msgstr "Rovnice"
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11115 msgid "EqRef: "
11116 msgstr "RovRef: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11119 msgid "Page Number"
11120 msgstr "Èíslo stránky"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11123 msgid "Page: "
11124 msgstr "Stránka: "
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11127 msgid "Textual Page Number"
11128 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11131 msgid "TextPage: "
11132 msgstr "Strana Textu:"
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11135 msgid "Standard+Textual Page"
11136 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11139 msgid "Ref+Text: "
11140 msgstr "Ref+Text: "
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11143 msgid "PrettyRef"
11144 msgstr "PrettyRef"
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11147 msgid "PrettyRef: "
11148 msgstr "PrettyRef: "
11149
11150 #: src/insets/insettabular.C:449
11151 msgid "Opened table"
11152 msgstr "Otevøená tabulka"
11153
11154 #: src/insets/insettabular.C:1585
11155 msgid "Error setting multicolumn"
11156 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11157
11158 #: src/insets/insettabular.C:1586
11159 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11160 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11161
11162 #: src/insets/insettext.C:233
11163 msgid "Opened Text Inset"
11164 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11165
11166 #: src/insets/insettheorem.C:41
11167 msgid "theorem"
11168 msgstr "teorém"
11169
11170 #: src/insets/insettheorem.C:91
11171 msgid "Opened Theorem Inset"
11172 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11173
11174 #: src/insets/insettoc.C:46
11175 msgid "Unknown toc list"
11176 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11177
11178 #: src/insets/inseturl.C:42
11179 msgid "Url: "
11180 msgstr "Url: "
11181
11182 #: src/insets/inseturl.C:42
11183 msgid "HtmlUrl: "
11184 msgstr "HtmlUrl: "
11185
11186 #: src/insets/insetvspace.C:109
11187 msgid "Vertical Space"
11188 msgstr "Vertikální mezera"
11189
11190 #: src/insets/insetwrap.C:49
11191 msgid "wrap: "
11192 msgstr "obtékání: "
11193
11194 #: src/insets/insetwrap.C:178
11195 msgid "Opened Wrap Inset"
11196 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11197
11198 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11199 msgid "Not shown."
11200 msgstr "Nezobrazeno."
11201
11202 #: src/insets/render_graphic.C:97
11203 msgid "Loading..."
11204 msgstr "Naèítání..."
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:100
11207 msgid "Converting to loadable format..."
11208 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:103
11211 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11212 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:106
11215 msgid "Scaling etc..."
11216 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:109
11219 msgid "Ready to display"
11220 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:112
11223 msgid "No file found!"
11224 msgstr "Soubor nenalezen!"
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:115
11227 msgid "Error converting to loadable format"
11228 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:118
11231 msgid "Error loading file into memory"
11232 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:121
11235 msgid "Error generating the pixmap"
11236 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:124
11239 msgid "No image"
11240 msgstr "®ádný obrázek"
11241
11242 #: src/insets/render_preview.C:92
11243 msgid "Preview loading"
11244 msgstr "Naèítání náhledu"
11245
11246 #: src/insets/render_preview.C:95
11247 msgid "Preview ready"
11248 msgstr "Náhled pøipraven"
11249
11250 #: src/insets/render_preview.C:98
11251 msgid "Preview failed"
11252 msgstr "Náhled selhal"
11253
11254 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11255 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11256 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11257
11258 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11259 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11260 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11261
11262 #: src/ispell.C:278
11263 msgid ""
11264 "Could not create an ispell process.\n"
11265 "You may not have the right languages installed."
11266 msgstr ""
11267 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11268 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11269
11270 #: src/ispell.C:301
11271 msgid ""
11272 "The ispell process returned an error.\n"
11273 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11274 msgstr ""
11275 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11276 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11277
11278 #: src/ispell.C:406
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11282 "$s'."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/ispell.C:417
11286 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11287 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11288
11289 #: src/ispell.C:477
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11293 "2$s'."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/ispell.C:492
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11300 "2$s'."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/kbsequence.C:160
11304 msgid "   options: "
11305 msgstr "   volby: "
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11308 msgid "sp"
11309 msgstr "sp"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:37
11312 msgid "pt"
11313 msgstr "pt"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:37
11316 msgid "bp"
11317 msgstr "bp"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:37
11320 msgid "dd"
11321 msgstr "dd"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11324 msgid "mm"
11325 msgstr "mm"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11328 msgid "pc"
11329 msgstr "pc"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:38
11332 msgid "cm"
11333 msgstr "cm"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:38
11336 msgid "in"
11337 msgstr "in"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:38
11340 msgid "ex"
11341 msgstr "ex"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:38
11344 msgid "em"
11345 msgstr "em"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:38
11348 msgid "mu"
11349 msgstr "mu"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:39
11352 msgid "Text Width %"
11353 msgstr "©íøka textu %"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:39
11356 msgid "Column Width %"
11357 msgstr "©íøka sloupce %"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:39
11360 msgid "Page Width %"
11361 msgstr "©íøka stránky %"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:39
11364 msgid "Line Width %"
11365 msgstr "©íøka øádku %"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:40
11368 msgid "Text Height %"
11369 msgstr "Vý¹ka textu %"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:40
11372 msgid "Page Height %"
11373 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11374
11375 #: src/lyx_cb.C:112
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "The document %1$s could not be saved.\n"
11379 "\n"
11380 "Do you want to rename the document and try again?"
11381 msgstr ""
11382 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11383 "\n"
11384 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11385
11386 #: src/lyx_cb.C:114
11387 msgid "Rename and save?"
11388 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11389
11390 #: src/lyx_cb.C:115
11391 msgid "&Rename"
11392 msgstr "Pøe&jmenovat"
11393
11394 #: src/lyx_cb.C:132
11395 msgid "Choose a filename to save document as"
11396 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11397
11398 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11399 msgid "Templates|#T#t"
11400 msgstr "©ablony|#A#a"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "The document %1$s already exists.\n"
11406 "\n"
11407 "Do you want to over-write that document?"
11408 msgstr ""
11409 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11410 "\n"
11411 "Chcete jej pøepsat ?"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11414 msgid "Over-write document?"
11415 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:216
11418 #, c-format
11419 msgid "Auto-saving %1$s"
11420 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:256
11423 msgid "Autosave failed!"
11424 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:283
11427 msgid "Autosaving current document..."
11428 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:349
11431 msgid "Select file to insert"
11432 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11433
11434 #: src/lyx_cb.C:368
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Could not read the specified document\n"
11438 "%1$s\n"
11439 "due to the error: %2$s"
11440 msgstr ""
11441 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11442 "%1$s\n"
11443 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:370
11446 msgid "Could not read file"
11447 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:378
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "Could not open the specified document\n"
11453 "%1$s\n"
11454 "due to the error: %2$s"
11455 msgstr ""
11456 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11457 "%1$s\n"
11458 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11461 msgid "Could not open file"
11462 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:410
11465 msgid "Running configure..."
11466 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:419
11469 msgid "Reloading configuration..."
11470 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:424
11473 msgid "System reconfigured"
11474 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:425
11477 msgid ""
11478 "The system has been reconfigured.\n"
11479 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11480 "updated document class specifications."
11481 msgstr ""
11482 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11483 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11484 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11485
11486 #: src/lyx_main.C:130
11487 msgid "Could not read configuration file"
11488 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11489
11490 #: src/lyx_main.C:131
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Error while reading the configuration file\n"
11494 "%1$s.\n"
11495 "Please check your installation."
11496 msgstr ""
11497 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11498 "%1$s.\n"
11499 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11500
11501 #: src/lyx_main.C:140
11502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11503 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11504
11505 #: src/lyx_main.C:144
11506 msgid "Done!"
11507 msgstr "Hotovo!"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:500
11510 #, c-format
11511 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11512 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:502
11515 msgid "Unable to remove temporary directory"
11516 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:538
11519 #, c-format
11520 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11521 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11522
11523 #: src/lyx_main.C:794
11524 msgid "LyX: "
11525 msgstr "LyX: "
11526
11527 #: src/lyx_main.C:923
11528 msgid "Could not create temporary directory"
11529 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11530
11531 #: src/lyx_main.C:924
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "Could not create a temporary directory in\n"
11535 "%1$s. Make sure that this\n"
11536 "path exists and is writable and try again."
11537 msgstr ""
11538 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11539 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11540 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1091
11543 msgid "Missing user LyX directory"
11544 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1092
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11550 "It is needed to keep your own configuration."
11551 msgstr ""
11552 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11553 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1097
11556 msgid "&Create directory"
11557 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:1098
11560 msgid "&Exit LyX"
11561 msgstr "&Ukonèit LyX"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1099
11564 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11565 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11566
11567 #: src/lyx_main.C:1103
11568 #, c-format
11569 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11570 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1109
11573 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11574 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1282
11577 msgid "List of supported debug flags:"
11578 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1286
11581 #, c-format
11582 msgid "Setting debug level to %1$s"
11583 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11584
11585 #: src/lyx_main.C:1297
11586 msgid ""
11587 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11588 "Command line switches (case sensitive):\n"
11589 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11590 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11591 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11592 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11594 "                  select the features to debug.\n"
11595 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11596 "\t-x [--execute] command\n"
11597 "                  where command is a lyx command.\n"
11598 "\t-e [--export] fmt\n"
11599 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11600 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11601 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11602 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11603 "\t-version        summarize version and build info\n"
11604 "Check the LyX man page for more details."
11605 msgstr ""
11606 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11607 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11608 "\t-help              tato stránka\n"
11609 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11610 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11611 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11613 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11614 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11615 "\t-x [--execute] command\n"
11616 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11617 "\t-e [--export] fmt\n"
11618 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11619 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11620 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11621 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11622 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11623 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11624
11625 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11626 #, fuzzy
11627 msgid "No system directory"
11628 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1334
11631 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11632 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1344
11635 #, fuzzy
11636 msgid "No user directory"
11637 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1345
11640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11641 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1355
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Incomplete command"
11646 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1356
11649 msgid "Missing command string after --execute switch"
11650 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1366
11653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11654 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1378
11657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11658 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1383
11661 msgid "Missing filename for --import"
11662 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11663
11664 #: src/lyxfind.C:137
11665 msgid "Search error"
11666 msgstr "Chyba vyhledávání"
11667
11668 #: src/lyxfind.C:138
11669 msgid "Search string is empty"
11670 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11671
11672 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11673 msgid "String not found!"
11674 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11675
11676 #: src/lyxfind.C:324
11677 msgid "String has been replaced."
11678 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11679
11680 #: src/lyxfind.C:327
11681 msgid " strings have been replaced."
11682 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11683
11684 #: src/lyxfont.C:53
11685 msgid "Symbol"
11686 msgstr "Symbol"
11687
11688 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11689 #: src/lyxfont.C:70
11690 msgid "Inherit"
11691 msgstr "Pøevzít"
11692
11693 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11694 #: src/lyxfont.C:70
11695 msgid "Ignore"
11696 msgstr "Ignorovat"
11697
11698 #: src/lyxfont.C:61
11699 msgid "Smallcaps"
11700 msgstr "Kapitálky"
11701
11702 #: src/lyxfont.C:70
11703 msgid "Toggle"
11704 msgstr "Pøepnout"
11705
11706 #: src/lyxfont.C:510
11707 #, c-format
11708 msgid "Emphasis %1$s, "
11709 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11710
11711 #: src/lyxfont.C:513
11712 #, c-format
11713 msgid "Underline %1$s, "
11714 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11715
11716 #: src/lyxfont.C:516
11717 #, c-format
11718 msgid "Noun %1$s, "
11719 msgstr "Jméno %1$s, "
11720
11721 #: src/lyxfont.C:521
11722 #, c-format
11723 msgid "Language: %1$s, "
11724 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11725
11726 #: src/lyxfont.C:524
11727 #, c-format
11728 msgid "  Number %1$s"
11729 msgstr "  Èíslo %1$s"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:367
11732 msgid "Unknown function."
11733 msgstr "Neznámá funkce."
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:406
11736 msgid "Nothing to do"
11737 msgstr "Nic k vykonání"
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:425
11740 msgid "Unknown action"
11741 msgstr "Neznámá akce"
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11744 msgid "Command disabled"
11745 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:438
11748 msgid "Command not allowed without any document open"
11749 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:696
11752 msgid "Document is read-only"
11753 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:704
11756 msgid "This portion of the document is deleted."
11757 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:723
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11763 "\n"
11764 "Do you want to save the document?"
11765 msgstr ""
11766 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11767 "\n"
11768 "Chcete jej ulo¾it ?"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:741
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Could not print the document %1$s.\n"
11774 "Check that your printer is set up correctly."
11775 msgstr ""
11776 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11777 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:744
11780 msgid "Print document failed"
11781 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:763
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "The document could not be converted\n"
11787 "into the document class %1$s."
11788 msgstr ""
11789 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11790 "do tøídy dokumentù %1$s."
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:766
11793 msgid "Could not change class"
11794 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:878
11797 #, c-format
11798 msgid "Saving document %1$s..."
11799 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:882
11802 msgid " done."
11803 msgstr " hotovo."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:898
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11809 "version of the document %1$s?"
11810 msgstr ""
11811 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11812 "dokumentu %1$s?"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1079
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Exiting."
11817 msgstr "Ukonèování"
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11820 msgid "Missing argument"
11821 msgstr "Chybí argument"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:1114
11824 #, c-format
11825 msgid "Opening help file %1$s..."
11826 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:1389
11829 msgid "Opening child document "
11830 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:1476
11833 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11834 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:1487
11837 #, c-format
11838 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11839 msgstr ""
11840 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:1603
11843 msgid "Document defaults saved in "
11844 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:1606
11847 msgid "Unable to save document defaults"
11848 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:1662
11851 msgid "Converting document to new document class..."
11852 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1855
11855 msgid "Select template file"
11856 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1892
11859 msgid "Select document to open"
11860 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1931
11863 #, c-format
11864 msgid "Opening document %1$s..."
11865 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1935
11868 #, c-format
11869 msgid "Document %1$s opened."
11870 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1937
11873 #, c-format
11874 msgid "Could not open document %1$s"
11875 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1962
11878 #, c-format
11879 msgid "Select %1$s file to import"
11880 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:2089
11883 msgid "Welcome to LyX!"
11884 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2168
11887 msgid ""
11888 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11889 "legal words?"
11890 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2173
11893 msgid ""
11894 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11895 "document."
11896 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2177
11899 msgid ""
11900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11902 "specified, an internal routine is used."
11903 msgstr ""
11904 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11905 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11906 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11907 "funkce."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2185
11910 msgid ""
11911 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11912 "automatically by what you type."
11913 msgstr ""
11914 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11915 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2189
11918 msgid ""
11919 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11920 "class change."
11921 msgstr ""
11922 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11923 "zvolenou tøídu."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2193
11926 msgid ""
11927 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11928 msgstr ""
11929 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11930 "ukládání."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2200
11933 msgid ""
11934 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11935 "the backup file in the same directory as the original file."
11936 msgstr ""
11937 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11938 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2204
11941 msgid ""
11942 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11943 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11944 msgstr ""
11945 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11946 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2208
11949 msgid ""
11950 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11951 "its global and local bind/ directories."
11952 msgstr ""
11953 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11954 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2212
11957 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11958 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2216
11961 msgid ""
11962 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11963 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11964 msgstr ""
11965 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11966 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2226
11969 msgid ""
11970 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11971 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11972 msgstr ""
11973 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11974 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2237
11977 #, no-c-format
11978 msgid ""
11979 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11980 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11981 msgstr ""
11982 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11983 "e. %B %Y\"."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2241
11986 msgid "New documents will be assigned this language."
11987 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2245
11990 msgid "Specify the default paper size."
11991 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2249
11994 msgid ""
11995 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11996 "shown after the change has been made.)"
11997 msgstr ""
11998 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11999 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2253
12002 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12003 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2257
12006 msgid ""
12007 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12008 "LyX was started from."
12009 msgstr ""
12010 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12011 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2262
12014 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12015 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2266
12018 msgid ""
12019 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12020 "recommended for non-English languages."
12021 msgstr ""
12022 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12023 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2273
12026 msgid ""
12027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12028 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12029 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12030 msgstr ""
12031 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12032 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12033 "sh -m $$lang\"."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2282
12036 msgid ""
12037 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12038 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12039 msgstr ""
12040 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12041 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2286
12044 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12045 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2290
12048 msgid ""
12049 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12050 "document."
12051 msgstr ""
12052 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12053 "dokumentu."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2294
12056 msgid ""
12057 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12058 msgstr ""
12059 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12060 "dokumentu."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2298
12063 msgid ""
12064 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12065 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12066 "name of the second language."
12067 msgstr ""
12068 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12069 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2302
12072 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12073 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2306
12076 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12077 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2310
12080 msgid ""
12081 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12082 "\\documentclass."
12083 msgstr ""
12084 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12085 "\\documentclass."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2314
12088 msgid ""
12089 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12090 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12091 msgstr ""
12092 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12093 "\"\\usepackage{omega}\"."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2318
12096 msgid ""
12097 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12098 "document is the default language."
12099 msgstr ""
12100 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12101 "jazyka dokumentu."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2322
12104 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12105 msgstr ""
12106 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2326
12109 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12110 msgstr ""
12111 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2330
12114 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12115 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2334
12118 msgid ""
12119 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12120 "of the document."
12121 msgstr ""
12122 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12123 "standardního jazyka dokumentu."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2338
12126 #, c-format
12127 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12128 msgstr ""
12129 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2343
12132 msgid ""
12133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12134 "variable. Use the OS native format."
12135 msgstr ""
12136 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12137 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2350
12140 msgid ""
12141 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12142 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2354
12145 msgid "The bold font in the dialogs."
12146 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2358
12149 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12150 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2362
12153 msgid "The normal font in the dialogs."
12154 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2366
12157 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12158 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2370
12161 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12162 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2374
12165 msgid "Scale the preview size to suit."
12166 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2378
12169 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12170 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2382
12173 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12174 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2386
12177 msgid ""
12178 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12179 "environment variable PRINTER."
12180 msgstr ""
12181 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12182 "prostøedí PRINTER."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2390
12185 msgid "The option to print only even pages."
12186 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2394
12189 msgid ""
12190 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12191 "the filename of the DVI file to be printed."
12192 msgstr ""
12193 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12194 "jménem DVI souboru k tisku."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2398
12197 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12198 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2402
12201 msgid "The option to print out in landscape."
12202 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2406
12205 msgid "The option to print only odd pages."
12206 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2410
12209 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12210 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2414
12213 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12214 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2418
12217 msgid "The option to specify paper type."
12218 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2422
12221 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12222 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2426
12225 msgid ""
12226 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12227 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12228 "arguments."
12229 msgstr ""
12230 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12231 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12232 "jméno souboru a v¹echny volby."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2430
12235 msgid ""
12236 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12237 "prepended along with the printer name after the spool command."
12238 msgstr ""
12239 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12240 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2434
12243 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12244 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2438
12247 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12248 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2442
12251 msgid ""
12252 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12253 "command."
12254 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2446
12257 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12258 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2450
12261 msgid ""
12262 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12263 msgstr ""
12264 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12265 "arab¹tina)."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2454
12268 msgid ""
12269 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12270 "wrong, override the setting here."
12271 msgstr ""
12272 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12273 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2458
12276 msgid "The encoding for the screen fonts."
12277 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2464
12280 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12281 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2473
12284 msgid ""
12285 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12286 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12287 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12288 msgstr ""
12289 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12290 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12291 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12292 "fontu."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2477
12295 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12296 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2482
12299 #, no-c-format
12300 msgid ""
12301 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12302 "roughly the same size as on paper."
12303 msgstr ""
12304 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12305 "velikostina papíru."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2487
12308 msgid ""
12309 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12310 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12311 msgstr ""
12312 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12313 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2491
12316 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12317 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2495
12320 msgid ""
12321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12322 "\".out\". Only for advanced users."
12323 msgstr ""
12324 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12325 "pokroèilé u¾ivatele."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2502
12328 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12329 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2506
12332 msgid "What command runs the spellchecker?"
12333 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2510
12336 msgid ""
12337 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12338 "when you quit LyX."
12339 msgstr ""
12340 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2514
12343 msgid ""
12344 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12345 "value selects the directory LyX was started from."
12346 msgstr ""
12347 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12348 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2524
12351 msgid ""
12352 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12353 "will look in its global and local ui/ directories."
12354 msgstr ""
12355 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12356 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2537
12359 msgid ""
12360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12362 "may not work with all dictionaries."
12363 msgstr ""
12364 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12365 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12366 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2544
12369 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12370 msgstr ""
12371 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12372 "\"-paper\")."
12373
12374 #: src/lyxvc.C:100
12375 msgid "Document not saved"
12376 msgstr "Dokument neulo¾en"
12377
12378 #: src/lyxvc.C:101
12379 msgid "You must save the document before it can be registered."
12380 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12381
12382 #: src/lyxvc.C:130
12383 msgid "LyX VC: Initial description"
12384 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12385
12386 #: src/lyxvc.C:131
12387 msgid "(no initial description)"
12388 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12389
12390 #: src/lyxvc.C:146
12391 msgid "LyX VC: Log Message"
12392 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12393
12394 #: src/lyxvc.C:149
12395 msgid "(no log message)"
12396 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12397
12398 #: src/lyxvc.C:171
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12402 "changes.\n"
12403 "\n"
12404 "Do you want to revert to the saved version?"
12405 msgstr ""
12406 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12407 "\n"
12408 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12409
12410 #: src/lyxvc.C:174
12411 msgid "Revert to stored version of document?"
12412 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12413
12414 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12415 #, c-format
12416 msgid " Macro: %1$s: "
12417 msgstr " Makro: %1$s: "
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12420 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12421 #, c-format
12422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12423 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12426 #, c-format
12427 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12428 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12431 msgid "Only one row"
12432 msgstr "Pouze jeden øádek"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12435 msgid "Only one column"
12436 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12439 msgid "No hline to delete"
12440 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12443 msgid "No vline to delete"
12444 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12445
12446 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12447 #, c-format
12448 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12449 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12452 msgid "No number"
12453 msgstr "®ádné èíslo"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12456 msgid "Number"
12457 msgstr "Èíslo"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12460 #, c-format
12461 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12462 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12465 #, c-format
12466 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12467 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12470 #, c-format
12471 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12472 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12475 msgid "Math editor mode"
12476 msgstr "Mód matematického editoru"
12477
12478 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12479 msgid "create new math text environment ($...$)"
12480 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12483 msgid "entered math text mode (textrm)"
12484 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12485
12486 #: src/output.C:39
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "Could not open the specified document\n"
12490 "%1$s."
12491 msgstr ""
12492 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12493 "%1$s."
12494
12495 #: src/output_plaintext.C:155
12496 msgid "Abstract: "
12497 msgstr "Abstrakt: "
12498
12499 #: src/output_plaintext.C:167
12500 msgid "References: "
12501 msgstr "Reference: "
12502
12503 #: src/support/filefilterlist.C:109
12504 msgid "All files (*)"
12505 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12506
12507 #: src/support/os_win32.C:335
12508 #, fuzzy
12509 msgid "System file not found"
12510 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12511
12512 #: src/support/os_win32.C:336
12513 msgid ""
12514 "Unable to load shfolder.dll\n"
12515 "Please install."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/support/os_win32.C:341
12519 #, fuzzy
12520 msgid "System function not found"
12521 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12522
12523 #: src/support/os_win32.C:342
12524 msgid ""
12525 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12526 "Don't know how to proceed. Sorry."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/support/package.C.in:436
12530 #, fuzzy
12531 msgid "LyX binary not found"
12532 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12533
12534 #: src/support/package.C.in:437
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12538 msgstr ""
12539 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12540 "$s"
12541
12542 #: src/support/package.C.in:557
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12546 "\t%1$s\n"
12547 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12548 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12549 msgstr ""
12550 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12551 "\t%1$s\n"
12552 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12553 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12554 "`chkconfig.ltx'."
12555
12556 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12557 #, fuzzy
12558 msgid "File not found"
12559 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12560
12561 #: src/support/package.C.in:642
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Invalid %1$s switch.\n"
12565 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12566 msgstr ""
12567 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12568 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12569
12570 #: src/support/package.C.in:669
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12574 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12575 msgstr ""
12576 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12577 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12578
12579 #: src/support/package.C.in:694
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12583 "%2$s is not a directory."
12584 msgstr ""
12585 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12586 "%2$s není adresáø."
12587
12588 #: src/support/package.C.in:696
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Directory not found"
12591 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12592
12593 #: src/support/userinfo.C:44
12594 msgid "Unknown user"
12595 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:68
12598 msgid "Computer Modern Roman"
12599 msgstr "Computer Modern Roman"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:68
12602 msgid "Latin Modern Roman"
12603 msgstr "Latin Modern Roman"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:69
12606 msgid "AE (Almost European)"
12607 msgstr "AE (Almost European)"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:69
12610 msgid "Times Roman"
12611 msgstr "Times Roman"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:69
12614 msgid "Palatino"
12615 msgstr "Palatino"
12616
12617 #: src/tex-strings.C:69
12618 msgid "Bitstream Charter"
12619 msgstr "Bitstream Charter"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:70
12622 msgid "New Century Schoolbook"
12623 msgstr "New Century Schoolbook"
12624
12625 #: src/tex-strings.C:70
12626 msgid "Bookman"
12627 msgstr "Bookman"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:70
12630 msgid "Utopia"
12631 msgstr "Utopia"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:70
12634 msgid "Bera Serif"
12635 msgstr "Bera Serif"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:71
12638 msgid "Concrete Roman"
12639 msgstr "Concrete Roman"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:71
12642 msgid "Zapf Chancery"
12643 msgstr "Zapf Chancery"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:79
12646 msgid "Computer Modern Sans"
12647 msgstr "Computer Modern Sans"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:79
12650 msgid "Latin Modern Sans"
12651 msgstr "Latin Modern Sans"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:80
12654 msgid "Helvetica"
12655 msgstr "Helvetica"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:80
12658 msgid "Avant Garde"
12659 msgstr "Avant Garde"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:80
12662 msgid "Bera Sans"
12663 msgstr "Bera Sans"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:80
12666 msgid "CM Bright"
12667 msgstr "CM Bright"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:89
12670 msgid "Computer Modern Typewriter"
12671 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12672
12673 #: src/tex-strings.C:90
12674 msgid "Latin Modern Typewriter"
12675 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:90
12678 msgid "Courier"
12679 msgstr "Courier"
12680
12681 #: src/tex-strings.C:90
12682 msgid "Bera Mono"
12683 msgstr "Bera Mono"
12684
12685 #: src/tex-strings.C:90
12686 msgid "LuxiMono"
12687 msgstr "LuxiMono"
12688
12689 #: src/tex-strings.C:91
12690 msgid "CM Typewriter Light"
12691 msgstr "CM Typewriter Light"
12692
12693 #: src/text.C:134
12694 msgid "Unknown layout"
12695 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12696
12697 #: src/text.C:135
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12701 "Trying to use the default instead.\n"
12702 msgstr ""
12703 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12704 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12705
12706 #: src/text.C:166
12707 msgid "Unknown Inset"
12708 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12709
12710 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12711 msgid "Change tracking error"
12712 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12713
12714 #: src/text.C:277
12715 #, c-format
12716 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12717 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12718
12719 #: src/text.C:290
12720 #, c-format
12721 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12722 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12723
12724 #: src/text.C:297
12725 msgid "Unknown token"
12726 msgstr "Neznámý symbol"
12727
12728 #: src/text.C:733
12729 msgid ""
12730 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12731 "Tutorial."
12732 msgstr ""
12733 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12734 "(tutorial)."
12735
12736 #: src/text.C:744
12737 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12738 msgstr ""
12739 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12740
12741 #: src/text.C:1658
12742 #, fuzzy
12743 msgid "[Change Tracking] "
12744 msgstr "Zmìnit revize|r"
12745
12746 #: src/text.C:1664
12747 msgid "Change: "
12748 msgstr "Zmìna: "
12749
12750 #: src/text.C:1668
12751 msgid " at "
12752 msgstr " na "
12753
12754 #: src/text.C:1678
12755 #, c-format
12756 msgid "Font: %1$s"
12757 msgstr "Font: %1$s"
12758
12759 #: src/text.C:1683
12760 #, c-format
12761 msgid ", Depth: %1$d"
12762 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12763
12764 #: src/text.C:1689
12765 msgid ", Spacing: "
12766 msgstr ", Mezery: "
12767
12768 #: src/text.C:1701
12769 msgid "Other ("
12770 msgstr "Dal¹í ("
12771
12772 #: src/text.C:1710
12773 msgid ", Inset: "
12774 msgstr ", Vlo¾ka: "
12775
12776 #: src/text.C:1711
12777 msgid ", Paragraph: "
12778 msgstr ", Odstavec: "
12779
12780 #: src/text.C:1712
12781 msgid ", Id: "
12782 msgstr ", Id: "
12783
12784 #: src/text.C:1713
12785 msgid ", Position: "
12786 msgstr ", Pozice: "
12787
12788 #: src/text.C:1719
12789 msgid ", Char: 0x"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/text.C:1721
12793 msgid ", Boundary: "
12794 msgstr ", Okraj: "
12795
12796 #: src/text2.C:540
12797 msgid ""
12798 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12799 "change."
12800 msgstr ""
12801 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12802 "zmìny fontu."
12803
12804 #: src/text2.C:582
12805 msgid "Nothing to index!"
12806 msgstr "Nic k indexaci !"
12807
12808 #: src/text2.C:584
12809 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12810 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12811
12812 #: src/text3.C:688
12813 msgid "Unknown spacing argument: "
12814 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12815
12816 #: src/text3.C:839
12817 msgid "Layout "
12818 msgstr "Rozvr¾ení "
12819
12820 #: src/text3.C:840
12821 msgid " not known"
12822 msgstr " neznámý"
12823
12824 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12825 msgid "Character set"
12826 msgstr "Znaková sada"
12827
12828 #: src/text3.C:1469
12829 msgid "Paragraph layout set"
12830 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12831
12832 #: src/vspace.C:490
12833 msgid "Default skip"
12834 msgstr "Standardní mezera"
12835
12836 #: src/vspace.C:493
12837 msgid "Small skip"
12838 msgstr "Malá mezera"
12839
12840 #: src/vspace.C:496
12841 msgid "Medium skip"
12842 msgstr "Støední mezera"
12843
12844 #: src/vspace.C:499
12845 msgid "Big skip"
12846 msgstr "Velká mezera"
12847
12848 #: src/vspace.C:502
12849 msgid "Vertical fill"
12850 msgstr "Výplò (VFill)"
12851
12852 #: src/vspace.C:509
12853 msgid "protected"
12854 msgstr "chránìno"
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Insets|n"
12858 #~ msgstr "Vlo¾it|V"