1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mapování klávesnice"
51 msgid "one unknown token"
56 msgid " unknown tokens"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
82 msgid "Unknown token: "
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
152 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
163 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
171 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Pracuje chktex..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex nefunguje!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Ulo¾it dokument?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Pøesto ukonèit?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
222 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
223 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Specified file is unreadable: "
279 #: src/BufferView2.C:82
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
284 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:343
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
293 #: src/BufferView2.C:355
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
297 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:366
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
305 #: src/BufferView2.C:378
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
309 #: src/BufferView2.C:387
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
313 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
317 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
321 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Formát odstavce nastaven."
379 #: src/BufferView_pimpl.C:317
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Formátuji dokument..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
416 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Vkládám dokument"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
426 #: src/lyxfunc.C:1875
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
452 msgid "Couldn't find this label"
453 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
456 msgid "in current document."
457 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
461 msgstr "Znaèka odstranìna"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
465 msgstr "Znaèka nastavena"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
469 msgstr "Znaèka vypnuta"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
473 msgstr "Znaèka zapnuta"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Chybìjící parametr"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
491 msgid "Unknown function!"
492 msgstr "Neznámá akce"
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
496 msgid "No more insets"
497 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "Varování ChkTeXu #"
503 #: src/ColorHandler.C:87
504 msgid "LyX: Unknown X11 color "
507 #: src/ColorHandler.C:88
512 #: src/ColorHandler.C:89
513 msgid " Using black instead, sorry!"
516 #: src/ColorHandler.C:96
517 msgid "LyX: X11 color "
520 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
521 msgid " allocated for "
524 #: src/ColorHandler.C:102
525 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 #: src/ColorHandler.C:143
529 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 #: src/ColorHandler.C:144
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:152
550 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/ColorHandler.C:153
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Provádím pøíkaz:"
572 #: src/converter.C:204
574 msgid "Error while executing"
575 msgstr "Chyba pøi ètení "
577 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
580 msgid "Cannot convert file"
581 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
583 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
584 msgid "No information for converting from "
587 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
588 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
593 #: src/converter.C:671
594 msgid "There were errors during the Build process."
595 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
597 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
598 msgid "You should try to fix them."
599 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
601 #: src/converter.C:697
603 msgid "Error while trying to move directory:"
604 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
606 #: src/converter.C:733
608 msgid "Error while trying to move file:"
609 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
611 #: src/converter.C:734
616 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
617 msgid "One error detected"
618 msgstr "Nalezena jedna chyba"
620 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
621 msgid "You should try to fix it."
622 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
624 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
625 msgid " errors detected."
626 msgstr " chyb nalezeno."
628 #: src/converter.C:819
630 msgid "There were errors during running of "
631 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
633 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
634 msgid "The operation resulted in"
637 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
639 msgid "an empty file."
642 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
643 msgid "Resulting file is empty"
646 #: src/converter.C:841
647 msgid "Running LaTeX..."
648 msgstr "Pracuje LaTeX..."
650 #: src/converter.C:863
651 msgid "LaTeX did not work!"
652 msgstr "LaTeX nefunguje!"
654 #: src/converter.C:864
655 msgid "Missing log file:"
656 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
658 #: src/converter.C:877
659 msgid "There were errors during the LaTeX run."
660 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
662 #: src/CutAndPaste.C:430
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
666 #: src/CutAndPaste.C:433
669 "because of class conversion from\n"
673 msgid "No debugging message"
678 msgid "General information"
679 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
683 msgid "Program initialisation"
684 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
687 msgid "Keyboard events handling"
695 msgid "Lyxlex grammer parser"
699 msgid "Configuration files reading"
703 msgid "Custom keyboard definition"
707 msgid "LaTeX generation/execution"
713 msgstr "Re¾im matematického editoru"
716 msgid "Font handling"
721 msgid "Textclass files reading"
722 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
726 msgid "Version control"
727 msgstr "Správa verzí%t"
730 msgid "External control interface"
734 msgid "Keep *roff temporary files"
739 msgid "User commands"
743 msgid "The LyX Lexxer"
748 msgid "Dependency information"
757 msgid "Files used by LyX"
761 msgid "Workarea events"
765 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgid "All debugging messages"
782 msgid "Cannot export file"
783 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
786 msgid "No information for exporting to "
791 msgid "Cannot run latex."
792 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
795 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
798 #: src/exporter.C:103
800 msgid "Document exported as "
801 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
803 #: src/exporter.C:105
806 msgstr "[¾ádný soubor]"
808 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
814 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
819 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
837 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
844 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
849 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
853 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
855 msgid "New from Template...|T"
856 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
858 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
863 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
868 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
890 msgid "Revert to Saved|R"
891 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
895 msgid "Version Control|V"
896 msgstr "Správa verzí%t"
920 msgid "Check In Changes|I"
925 msgid "Check Out for Edit|O"
926 msgstr "Vyjmi pro editaci"
930 msgid "Revert to Last Version|L"
931 msgstr "Návrat k poslední verzi"
935 msgid "Undo Last Check In|U"
936 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
940 msgid "Show History|H"
941 msgstr "Uka¾ historii"
946 msgstr "Atypický rozmìr"
948 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
949 msgid "Preferences...|P"
952 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
954 msgid "Reconfigure|R"
955 msgstr "Rekonfigurace"
983 msgid "Paste External Selection|x"
988 msgid "Find & Replace...|F"
989 msgstr "Hledání a zámìna"
994 msgstr "Formát tabulky"
1001 #: src/ext_l10n.h:48
1004 msgstr "(pouze ke ètení)"
1006 #: src/ext_l10n.h:49
1008 msgid "Spellchecker...|S"
1009 msgstr "Kontrola pravopisu"
1011 #: src/ext_l10n.h:50
1013 msgid "Thesaurus..."
1014 msgstr "Otevøený objekt"
1016 #: src/ext_l10n.h:51
1019 msgstr "Kontrola TeXu"
1021 #: src/ext_l10n.h:52
1023 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1024 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1026 #: src/ext_l10n.h:53
1028 msgid "Open/Close float|l"
1029 msgstr "Uzavøený objekt"
1031 #: src/ext_l10n.h:56
1036 #: src/ext_l10n.h:57
1038 msgid "as Paragraphs|P"
1039 msgstr "Odsazený odstavec"
1041 #: src/ext_l10n.h:58
1043 msgid "Multicolumn|M"
1044 msgstr "Vícesloupcová"
1046 #: src/ext_l10n.h:59
1049 msgstr "Linka nahoøe"
1051 #: src/ext_l10n.h:60
1053 msgid "Line Bottom|B"
1056 #: src/ext_l10n.h:61
1061 #: src/ext_l10n.h:62
1063 msgid "Line Right|R"
1066 #: src/ext_l10n.h:63
1068 msgid "Align Left|e"
1069 msgstr "Zarovnání vlevo"
1071 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1073 msgid "Align Center|C"
1076 #: src/ext_l10n.h:65
1078 msgid "Align Right|i"
1079 msgstr "Zarovnání vpravo"
1081 #: src/ext_l10n.h:66
1082 msgid "V.Align Top|o"
1085 #: src/ext_l10n.h:67
1087 msgid "V.Align Center|n"
1088 msgstr "Zarovnání na støed"
1090 #: src/ext_l10n.h:68
1092 msgid "V.Align Bottom|V"
1095 #: src/ext_l10n.h:69
1098 msgstr "Pøídání øádku"
1100 #: src/ext_l10n.h:70
1102 msgid "Delete Row|w"
1103 msgstr "Vymazání øádku"
1105 #: src/ext_l10n.h:71
1107 msgid "Add Column|u"
1108 msgstr "Pøidání sloupce"
1110 #: src/ext_l10n.h:72
1112 msgid "Delete Column|D"
1113 msgstr "Vymazání sloupce"
1115 #: src/ext_l10n.h:73
1116 msgid "Make eqnarray|e"
1119 #: src/ext_l10n.h:74
1120 msgid "Make multline|m"
1123 #: src/ext_l10n.h:75
1124 msgid "Make align 1 column|1"
1127 #: src/ext_l10n.h:76
1128 msgid "Make align 2 columns|2"
1131 #: src/ext_l10n.h:77
1132 msgid "Make align 3 columns|3"
1135 #: src/ext_l10n.h:78
1136 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1139 #: src/ext_l10n.h:79
1140 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1143 #: src/ext_l10n.h:80
1145 msgid "Toggle numbering|n"
1146 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1148 #: src/ext_l10n.h:81
1150 msgid "Toggle numbering of line|u"
1151 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1153 #: src/ext_l10n.h:82
1155 msgid "Toggle limits|l"
1156 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1158 #: src/ext_l10n.h:83
1160 msgid "Inline formula|I"
1161 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1163 #: src/ext_l10n.h:84
1165 msgid "Displayed formula|D"
1166 msgstr "Zobraz rámeèek"
1168 #: src/ext_l10n.h:85
1170 msgid "Eqnarray environment|q"
1171 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1173 #: src/ext_l10n.h:86
1175 msgid "Align environment|A"
1178 #: src/ext_l10n.h:87
1180 msgid "Align Left|f"
1181 msgstr "Zarovnání vlevo"
1183 #: src/ext_l10n.h:89
1185 msgid "Align Right|R"
1186 msgstr "Zarovnání vpravo"
1188 #: src/ext_l10n.h:90
1190 msgid "V.Align Top|T"
1191 msgstr "Linka nahoøe"
1193 #: src/ext_l10n.h:91
1195 msgid "V.Align Center|e"
1196 msgstr "Zarovnání na støed"
1198 #: src/ext_l10n.h:92
1200 msgid "V.Align Bottom|B"
1203 #: src/ext_l10n.h:93
1206 msgstr "Pøídání øádku"
1208 #: src/ext_l10n.h:94
1211 msgstr "Vymazání øádku"
1213 #: src/ext_l10n.h:95
1216 msgstr "Pøidání sloupce"
1218 #: src/ext_l10n.h:96
1220 msgid "Delete Column"
1221 msgstr "Vymazání sloupce"
1223 #: src/ext_l10n.h:97
1226 msgstr "Matematické"
1228 #: src/ext_l10n.h:98
1230 msgid "Special Character|S"
1231 msgstr "Speciál:|#S"
1233 #: src/ext_l10n.h:99
1235 msgid "Citation Reference...|C"
1236 msgstr "Jdi na znaèku"
1238 #: src/ext_l10n.h:100
1240 msgid "Cross Reference...|R"
1241 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1243 #: src/ext_l10n.h:101
1248 #: src/ext_l10n.h:102
1251 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1253 #: src/ext_l10n.h:103
1255 msgid "Marginal Note|M"
1256 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1258 #: src/ext_l10n.h:104
1260 msgid "Index Entry...|I"
1263 #: src/ext_l10n.h:105
1264 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1267 #: src/ext_l10n.h:106
1272 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1277 #: src/ext_l10n.h:108
1278 msgid "Lists & TOC|O"
1281 #: src/ext_l10n.h:109
1286 #: src/ext_l10n.h:110
1291 #: src/ext_l10n.h:111
1293 msgid "Graphics...|G"
1296 #: src/ext_l10n.h:112
1298 msgid "Tabular Material...|b"
1299 msgstr "Formát tabulky"
1301 #: src/ext_l10n.h:113
1306 #: src/ext_l10n.h:114
1308 msgid "Include File...|d"
1311 #: src/ext_l10n.h:115
1313 msgid "Insert File|e"
1314 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1316 #: src/ext_l10n.h:116
1317 msgid "External Material...|x"
1320 #: src/ext_l10n.h:117
1322 msgid "Superscript|S"
1323 msgstr "PostScript|#P"
1325 #: src/ext_l10n.h:118
1328 msgstr "PostScript|#P"
1330 #: src/ext_l10n.h:119
1334 #: src/ext_l10n.h:120
1336 msgid "Hyphenation Point|P"
1337 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1339 #: src/ext_l10n.h:121
1341 msgid "Ligature break|k"
1342 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1344 #: src/ext_l10n.h:122
1345 msgid "Protected Blank|B"
1348 #: src/ext_l10n.h:123
1351 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Zaè. odstavce"
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Zobraz rámeèek"
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1388 msgid "AMS align environment|A"
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Matematický panel"
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1423 msgid "Table of Contents|C"
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Odsazení|#O"
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1438 msgid "LyX Document...|X"
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1462 msgid "Document...|D"
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Zvýraznìní "
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preambule LaTeXu"
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Vytváøím program"
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1517 msgid "Table of Contents|T"
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Zru¹ okraje"
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1591 msgid "Customization|C"
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1604 msgid "Table of Contents|a"
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1658 msgid "AddressForOffprints"
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1682 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1685 msgstr "Seznam algoritmù"
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1708 msgstr "Otevøený objekt"
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1713 msgstr "Otevøený objekt"
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Author_Running"
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1770 msgid "Bibliography"
1771 msgstr "Polo¾ka literatury"
1773 #: src/ext_l10n.h:220
1776 msgstr "Polo¾ka literatury"
1778 #: src/ext_l10n.h:221
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1784 msgid "BoardCentered"
1787 #: src/ext_l10n.h:223
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1796 #: src/ext_l10n.h:225
1801 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1805 #: src/ext_l10n.h:227
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1811 msgid "CenteredCaption"
1814 #: src/ext_l10n.h:229
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter_Exercises"
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1835 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1848 #: src/ext_l10n.h:237
1853 #: src/ext_l10n.h:238
1858 #: src/ext_l10n.h:239
1863 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1872 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1885 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1890 #: src/ext_l10n.h:246
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1903 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "Current_Address"
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1918 msgstr "Atypický rozmìr"
1920 #: src/ext_l10n.h:253
1925 #: src/ext_l10n.h:254
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1934 #: src/ext_l10n.h:256
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1963 #: src/ext_l10n.h:262
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1972 #: src/ext_l10n.h:264
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1981 #: src/ext_l10n.h:266
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 msgid "End_All_Slides"
1990 #: src/ext_l10n.h:268
1994 #: src/ext_l10n.h:269
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2008 #: src/ext_l10n.h:272
2012 #: src/ext_l10n.h:273
2015 msgstr "Dal¹í volby"
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2026 #: src/ext_l10n.h:276
2030 #: src/ext_l10n.h:277
2034 #: src/ext_l10n.h:278
2038 #: src/ext_l10n.h:279
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2047 #: src/ext_l10n.h:281
2050 msgstr "První hlav."
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2056 #: src/ext_l10n.h:283
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2069 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 msgid "FourAffiliations"
2075 #: src/ext_l10n.h:287
2079 #: src/ext_l10n.h:288
2083 #: src/ext_l10n.h:289
2087 #: src/ext_l10n.h:290
2091 #: src/ext_l10n.h:291
2096 #: src/ext_l10n.h:292
2100 #: src/ext_l10n.h:293
2105 #: src/ext_l10n.h:294
2109 #: src/ext_l10n.h:295
2110 msgid "IhrSchreiben"
2113 #: src/ext_l10n.h:296
2117 #: src/ext_l10n.h:297
2120 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2122 #: src/ext_l10n.h:298
2125 msgstr "Vlo¾ení citace"
2127 #: src/ext_l10n.h:299
2131 #: src/ext_l10n.h:300
2135 #: src/ext_l10n.h:301
2136 msgid "InvisibleText"
2139 #: src/ext_l10n.h:302
2144 #: src/ext_l10n.h:303
2148 #: src/ext_l10n.h:304
2153 #: src/ext_l10n.h:305
2158 #: src/ext_l10n.h:306
2163 #: src/ext_l10n.h:307
2167 #: src/ext_l10n.h:308
2171 #: src/ext_l10n.h:309
2174 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2176 #: src/ext_l10n.h:310
2180 #: src/ext_l10n.h:311
2182 msgid "LandscapeSlide"
2183 msgstr "Nale¾ato|#N"
2185 #: src/ext_l10n.h:312
2190 #: src/ext_l10n.h:313
2195 #: src/ext_l10n.h:314
2200 #: src/ext_l10n.h:315
2204 #: src/ext_l10n.h:316
2208 #: src/ext_l10n.h:317
2213 #: src/ext_l10n.h:318
2218 #: src/ext_l10n.h:319
2220 msgid "ListOfSlides"
2221 msgstr "Seznam tabulek"
2223 #: src/ext_l10n.h:320
2227 #: src/ext_l10n.h:321
2232 #: src/ext_l10n.h:322
2233 msgid "Lowertitleback"
2236 #: src/ext_l10n.h:323
2240 #: src/ext_l10n.h:324
2245 #: src/ext_l10n.h:325
2250 #: src/ext_l10n.h:326
2253 msgstr "Znaèka zapnuta"
2255 #: src/ext_l10n.h:327
2259 #: src/ext_l10n.h:328
2264 #: src/ext_l10n.h:329
2269 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2270 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2275 #: src/ext_l10n.h:331
2280 #: src/ext_l10n.h:332
2284 #: src/ext_l10n.h:333
2288 #: src/ext_l10n.h:334
2293 #: src/ext_l10n.h:335
2296 msgstr "Jméno cíle|#J"
2298 #: src/ext_l10n.h:336
2303 #: src/ext_l10n.h:337
2308 #: src/ext_l10n.h:338
2312 #: src/ext_l10n.h:339
2317 #: src/ext_l10n.h:340
2318 msgid "NoteToEditor"
2321 #: src/ext_l10n.h:341
2326 #: src/ext_l10n.h:342
2331 #: src/ext_l10n.h:343
2336 #: src/ext_l10n.h:344
2340 #: src/ext_l10n.h:345
2345 #: src/ext_l10n.h:346
2350 #: src/ext_l10n.h:347
2354 #: src/ext_l10n.h:348
2358 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2361 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2363 #: src/ext_l10n.h:350
2366 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2368 #: src/ext_l10n.h:351
2373 #: src/ext_l10n.h:352
2378 #: src/ext_l10n.h:353
2383 #: src/ext_l10n.h:354
2386 msgstr "Telefonní seznam"
2388 #: src/ext_l10n.h:355
2393 #: src/ext_l10n.h:356
2398 #: src/ext_l10n.h:357
2402 #: src/ext_l10n.h:358
2404 msgid "PortraitSlide"
2407 #: src/ext_l10n.h:359
2408 msgid "PostalCommend"
2411 #: src/ext_l10n.h:360
2413 msgid "PostalComment"
2416 #: src/ext_l10n.h:361
2420 #: src/ext_l10n.h:362
2425 #: src/ext_l10n.h:363
2430 #: src/ext_l10n.h:364
2431 msgid "ProgressContents"
2434 #: src/ext_l10n.h:365
2438 #: src/ext_l10n.h:366
2442 #: src/ext_l10n.h:367
2446 #: src/ext_l10n.h:368
2447 msgid "Proposition*"
2450 #: src/ext_l10n.h:369
2454 #: src/ext_l10n.h:370
2458 #: src/ext_l10n.h:371
2462 #: src/ext_l10n.h:372
2467 #: src/ext_l10n.h:373
2472 #: src/ext_l10n.h:374
2477 #: src/ext_l10n.h:375
2481 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2485 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2487 #: src/ext_l10n.h:378
2492 #: src/ext_l10n.h:379
2497 #: src/ext_l10n.h:380
2502 #: src/ext_l10n.h:381
2503 msgid "RetourAdresse"
2506 #: src/ext_l10n.h:382
2507 msgid "ReturnAddress"
2510 #: src/ext_l10n.h:383
2515 #: src/ext_l10n.h:384
2516 msgid "RevisionHistory"
2519 #: src/ext_l10n.h:385
2521 msgid "RevisionRemark"
2524 #: src/ext_l10n.h:386
2525 msgid "REVTEX_Title"
2528 #: src/ext_l10n.h:387
2529 msgid "Right_Address"
2532 #: src/ext_l10n.h:388
2534 msgid "Right_Header"
2537 #: src/ext_l10n.h:389
2541 #: src/ext_l10n.h:390
2542 msgid "Rotatefoilhead"
2545 #: src/ext_l10n.h:391
2546 msgid "RunningAuthor"
2549 #: src/ext_l10n.h:392
2551 msgid "Running_LaTeX_Title"
2552 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2554 #: src/ext_l10n.h:393
2556 msgid "RunningTitle"
2557 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2559 #: src/ext_l10n.h:394
2564 #: src/ext_l10n.h:395
2568 #: src/ext_l10n.h:396
2572 #: src/ext_l10n.h:397
2576 #: src/ext_l10n.h:398
2581 #: src/ext_l10n.h:399
2586 #: src/ext_l10n.h:400
2587 msgid "Send_To_Address"
2590 #: src/ext_l10n.h:401
2595 #: src/ext_l10n.h:402
2599 #: src/ext_l10n.h:403
2600 msgid "ShortFoilhead"
2603 #: src/ext_l10n.h:404
2604 msgid "ShortRotatefoilhead"
2607 #: src/ext_l10n.h:405
2611 #: src/ext_l10n.h:406
2616 #: src/ext_l10n.h:407
2621 #: src/ext_l10n.h:408
2626 #: src/ext_l10n.h:409
2628 msgid "SlideContents"
2631 #: src/ext_l10n.h:410
2632 msgid "SlideHeading"
2635 #: src/ext_l10n.h:411
2636 msgid "SlideSubHeading"
2639 #: src/ext_l10n.h:412
2644 #: src/ext_l10n.h:413
2647 msgstr "Kontrola pravopisu"
2649 #: src/ext_l10n.h:414
2652 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2654 #: src/ext_l10n.h:415
2658 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2663 #: src/ext_l10n.h:417
2668 #: src/ext_l10n.h:418
2672 #: src/ext_l10n.h:419
2676 #: src/ext_l10n.h:420
2680 #: src/ext_l10n.h:421
2681 msgid "Subjectclass"
2684 #: src/ext_l10n.h:422
2686 msgid "Subparagraph"
2687 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2689 #: src/ext_l10n.h:423
2690 msgid "Subparagraph*"
2693 #: src/ext_l10n.h:424
2698 #: src/ext_l10n.h:425
2703 #: src/ext_l10n.h:426
2708 #: src/ext_l10n.h:427
2710 msgid "Subsubsection"
2713 #: src/ext_l10n.h:428
2715 msgid "Subsubsection*"
2718 #: src/ext_l10n.h:429
2722 #: src/ext_l10n.h:430
2726 #: src/ext_l10n.h:431
2728 msgid "SubVariation"
2729 msgstr "Zaè. odstavce"
2731 #: src/ext_l10n.h:432
2733 msgid "SubVariation2"
2734 msgstr "Zaè. odstavce"
2736 #: src/ext_l10n.h:433
2738 msgid "SubVariation3"
2739 msgstr "Zaè. odstavce"
2741 #: src/ext_l10n.h:434
2743 msgid "SubVariation4"
2744 msgstr "Zaè. odstavce"
2746 #: src/ext_l10n.h:435
2748 msgid "SubVariation5"
2749 msgstr "Zaè. odstavce"
2751 #: src/ext_l10n.h:436
2755 #: src/ext_l10n.h:437
2759 #: src/ext_l10n.h:438
2761 msgid "TableComments"
2764 #: src/ext_l10n.h:439
2769 #: src/ext_l10n.h:440
2773 #: src/ext_l10n.h:441
2778 #: src/ext_l10n.h:442
2782 #: src/ext_l10n.h:443
2787 #: src/ext_l10n.h:444
2791 #: src/ext_l10n.h:445
2795 #: src/ext_l10n.h:446
2799 #: src/ext_l10n.h:447
2801 msgid "TheoremTemplate"
2804 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2808 #: src/ext_l10n.h:449
2812 #: src/ext_l10n.h:450
2813 msgid "ThreeAffiliations"
2816 #: src/ext_l10n.h:451
2817 msgid "ThreeAuthors"
2820 #: src/ext_l10n.h:452
2824 #: src/ext_l10n.h:453
2829 #: src/ext_l10n.h:454
2833 #: src/ext_l10n.h:455
2837 #: src/ext_l10n.h:456
2841 #: src/ext_l10n.h:457
2845 #: src/ext_l10n.h:458
2850 #: src/ext_l10n.h:459
2855 #: src/ext_l10n.h:460
2858 msgstr "Proveï transformace"
2860 #: src/ext_l10n.h:461
2861 msgid "Trans_Keywords"
2864 #: src/ext_l10n.h:462
2865 msgid "TranslatedAbstract"
2868 #: src/ext_l10n.h:463
2869 msgid "Translated_Title"
2872 #: src/ext_l10n.h:464
2875 msgstr "Proveï transformace"
2877 #: src/ext_l10n.h:465
2878 msgid "TwoAffiliations"
2881 #: src/ext_l10n.h:466
2885 #: src/ext_l10n.h:467
2886 msgid "Unterschrift"
2889 #: src/ext_l10n.h:468
2890 msgid "Uppertitleback"
2893 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2894 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2899 #: src/ext_l10n.h:470
2902 msgstr "Zaè. odstavce"
2904 #: src/ext_l10n.h:471
2909 #: src/ext_l10n.h:472
2914 #: src/ext_l10n.h:473
2918 #: src/ext_l10n.h:474
2922 #: src/ext_l10n.h:475
2927 #: src/ext_l10n.h:476
2931 #: src/ext_l10n.h:477
2935 #: src/ext_l10n.h:478
2939 #: src/ext_l10n.h:479
2943 #: src/ext_l10n.h:480
2947 #: src/ext_l10n.h:481
2951 #: src/ext_l10n.h:482
2955 #: src/ext_l10n.h:483
2959 #: src/ext_l10n.h:484
2963 #: src/ext_l10n.h:485
2964 msgid "Portuguese (Brazil)"
2967 #: src/ext_l10n.h:486
2972 #: src/ext_l10n.h:487
2976 #: src/ext_l10n.h:488
2980 #: src/ext_l10n.h:489
2985 #: src/ext_l10n.h:490
2986 msgid "French Canadian"
2989 #: src/ext_l10n.h:491
2993 #: src/ext_l10n.h:492
2998 #: src/ext_l10n.h:493
3002 #: src/ext_l10n.h:494
3006 #: src/ext_l10n.h:495
3010 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3014 #: src/ext_l10n.h:497
3018 #: src/ext_l10n.h:498
3022 #: src/ext_l10n.h:499
3026 #: src/ext_l10n.h:500
3030 #: src/ext_l10n.h:501
3031 msgid "French (GUTenberg)"
3034 #: src/ext_l10n.h:502
3038 #: src/ext_l10n.h:503
3042 #: src/ext_l10n.h:504
3043 msgid "German (new spelling)"
3046 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3047 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3051 #: src/ext_l10n.h:506
3055 #: src/ext_l10n.h:507
3059 #: src/ext_l10n.h:508
3064 #: src/ext_l10n.h:509
3068 #: src/ext_l10n.h:510
3073 #: src/ext_l10n.h:511
3077 #: src/ext_l10n.h:512
3081 #: src/ext_l10n.h:513
3085 #: src/ext_l10n.h:514
3090 #: src/ext_l10n.h:515
3094 #: src/ext_l10n.h:516
3098 #: src/ext_l10n.h:517
3103 #: src/ext_l10n.h:518
3105 msgid "Serbo-Croatian"
3108 #: src/ext_l10n.h:519
3112 #: src/ext_l10n.h:520
3116 #: src/ext_l10n.h:521
3120 #: src/ext_l10n.h:522
3124 #: src/ext_l10n.h:523
3128 #: src/ext_l10n.h:524
3132 #: src/ext_l10n.h:525
3135 msgstr "Proveï transformace"
3137 #: src/ext_l10n.h:526
3141 #: src/ext_l10n.h:527
3145 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3150 #: src/ext_l10n.h:529
3155 #: src/ext_l10n.h:530
3157 msgid "Version goes here"
3158 msgstr "Správa verzí%t"
3160 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3164 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3165 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3166 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3167 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3168 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3169 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3170 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3175 #: src/ext_l10n.h:534
3177 msgid "LyX: Enter text"
3180 #: src/ext_l10n.h:535
3184 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3185 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3191 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3192 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3193 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3198 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3200 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3204 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3205 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3210 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3211 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3215 #: src/ext_l10n.h:539
3220 #: src/ext_l10n.h:540
3222 msgid "The citation key"
3223 msgstr "Vlo¾ení citace"
3225 #: src/ext_l10n.h:541
3228 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3230 #: src/ext_l10n.h:542
3232 msgid "The label as it appears in the document"
3233 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3235 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3236 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3237 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3238 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3243 #: src/ext_l10n.h:545
3248 #: src/ext_l10n.h:546
3253 #: src/ext_l10n.h:547
3255 msgid "BibTeX database to use"
3258 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3259 #: src/ext_l10n.h:1165
3263 #: src/ext_l10n.h:549
3265 msgid "Available BibTeX databases"
3268 #: src/ext_l10n.h:550
3272 #: src/ext_l10n.h:551
3274 msgid "Add a BibTeX database file"
3277 #: src/ext_l10n.h:552
3282 #: src/ext_l10n.h:553
3283 msgid "Remove the selected database"
3286 #: src/ext_l10n.h:554
3291 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3293 msgid "The BibTeX style"
3294 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3296 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3301 #: src/ext_l10n.h:557
3306 #: src/ext_l10n.h:558
3310 #: src/ext_l10n.h:559
3314 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3320 #: src/ext_l10n.h:562
3324 #: src/ext_l10n.h:563
3325 msgid "The name of the style to use"
3328 #: src/ext_l10n.h:564
3333 #: src/ext_l10n.h:565
3335 msgid "Choose a style file"
3336 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3338 #: src/ext_l10n.h:566
3340 msgid "Add bibliography to &TOC"
3341 msgstr "Polo¾ka literatury"
3343 #: src/ext_l10n.h:567
3345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3349 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3350 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3351 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3355 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3358 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3360 #: src/ext_l10n.h:571
3365 #: src/ext_l10n.h:572
3370 #: src/ext_l10n.h:573
3375 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3378 msgstr "Vel. písma:"
3380 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3385 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3391 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3394 msgstr "Vel. písma:"
3396 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3400 #: src/ext_l10n.h:579
3405 #: src/ext_l10n.h:582
3410 #: src/ext_l10n.h:585
3413 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3415 #: src/ext_l10n.h:586
3417 msgid "toggle font on all of the above"
3418 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3420 #: src/ext_l10n.h:587
3422 msgid "Never toggled"
3423 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3425 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3428 msgstr "Velikost:|#e"
3430 #: src/ext_l10n.h:589
3433 msgstr "Vel. písma:"
3435 #: src/ext_l10n.h:590
3437 msgid "Always toggled"
3438 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3440 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3441 msgid "Other font settings"
3444 #: src/ext_l10n.h:592
3449 #: src/ext_l10n.h:594
3454 #: src/ext_l10n.h:595
3455 msgid "Apply each change automatically"
3458 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3459 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3460 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3465 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3470 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3471 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3474 msgstr "Pozpátku|#P"
3476 #: src/ext_l10n.h:604
3479 msgstr "Textový re¾im"
3481 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3483 msgid "Citation style"
3486 #: src/ext_l10n.h:606
3488 msgid "Natbib citation style to use"
3491 #: src/ext_l10n.h:607
3494 msgstr "Textový re¾im"
3496 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3500 #: src/ext_l10n.h:609
3502 msgid "Citation entry"
3505 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3510 #: src/ext_l10n.h:611
3511 msgid "Search the available citations"
3514 #: src/ext_l10n.h:612
3515 msgid "Regular E&xpression"
3518 #: src/ext_l10n.h:613
3519 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3522 #: src/ext_l10n.h:614
3526 #: src/ext_l10n.h:615
3528 msgid "&Case sensitive"
3529 msgstr "velikost písma|#v"
3531 #: src/ext_l10n.h:616
3532 msgid "Make the search case-sensitive"
3535 #: src/ext_l10n.h:617
3540 #: src/ext_l10n.h:618
3542 msgid "Add the selected citation"
3543 msgstr "Vlo¾ení citace"
3545 #: src/ext_l10n.h:619
3546 msgid "Remove the selected citation"
3549 #: src/ext_l10n.h:620
3551 msgid "Move the selected citation up"
3552 msgstr "Vlo¾ení citace"
3554 #: src/ext_l10n.h:621
3555 msgid "Move the selected citation down"
3558 #: src/ext_l10n.h:622
3561 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3563 #: src/ext_l10n.h:623
3568 #: src/ext_l10n.h:625
3570 msgid "Available citation keys"
3571 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3573 #: src/ext_l10n.h:627
3575 msgid "Citations currently selected"
3578 #: src/ext_l10n.h:628
3579 msgid "Text to place after citation"
3582 #: src/ext_l10n.h:629
3584 msgid "&Full author list"
3587 #: src/ext_l10n.h:630
3588 msgid "List all authors"
3591 #: src/ext_l10n.h:631
3592 msgid "Force &upper case"
3595 #: src/ext_l10n.h:632
3596 msgid "Force upper case in citation"
3599 #: src/ext_l10n.h:633
3600 msgid "Text to place before citation"
3603 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3604 msgid "Document Layout"
3605 msgstr "Formát dokumentu"
3607 #: src/ext_l10n.h:636
3612 #: src/ext_l10n.h:637
3615 msgstr "Styl strany:"
3617 #: src/ext_l10n.h:638
3619 msgid "Defa&ult Skip:"
3620 msgstr "Std. Mezera:"
3622 #: src/ext_l10n.h:639
3625 msgstr "Vel. písma:"
3627 #. the document language page
3628 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3629 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3635 msgstr "Implicitní "
3637 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3640 msgstr ", Hloubka: "
3642 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3645 msgstr "Mapování klávesnice"
3647 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3651 #: src/ext_l10n.h:645
3656 #: src/ext_l10n.h:646
3658 msgid "E&xtra Options:"
3659 msgstr "Dal¹í volby"
3661 #: src/ext_l10n.h:647
3666 #: src/ext_l10n.h:648
3671 #: src/ext_l10n.h:649
3676 #: src/ext_l10n.h:650
3680 #: src/ext_l10n.h:651
3685 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3689 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3694 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3698 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3703 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3707 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3711 #: src/ext_l10n.h:661
3716 #: src/ext_l10n.h:662
3721 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3725 #: src/ext_l10n.h:664
3730 #: src/ext_l10n.h:665
3735 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3737 msgstr "Zaè. odstavce"
3739 #: src/ext_l10n.h:667
3744 #: src/ext_l10n.h:668
3749 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3754 #: src/ext_l10n.h:670
3759 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3761 msgstr "Implicitní "
3763 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3767 msgstr "Atypický rozmìr"
3769 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3774 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3778 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3782 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3786 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3790 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3794 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3798 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3802 #: src/ext_l10n.h:681
3805 msgstr "Speciál:|#S"
3807 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3808 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3813 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3814 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3817 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3818 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3821 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3822 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3825 #: src/ext_l10n.h:686
3827 msgid "&Use Geometry Package"
3828 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
3830 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3834 #: src/ext_l10n.h:688
3839 #: src/ext_l10n.h:689
3842 msgstr "Nale¾ato|#N"
3844 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3848 #: src/ext_l10n.h:691
3853 #: src/ext_l10n.h:692
3858 #: src/ext_l10n.h:693
3863 #: src/ext_l10n.h:694
3868 #: src/ext_l10n.h:695
3869 msgid "Custom Papersize"
3870 msgstr "Atypický rozmìr"
3872 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3877 #: src/ext_l10n.h:697
3882 #: src/ext_l10n.h:698
3883 msgid "Foot/Head Margins"
3884 msgstr "Hlavièka/Patièka"
3886 #: src/ext_l10n.h:699
3889 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3891 #: src/ext_l10n.h:700
3894 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3896 #: src/ext_l10n.h:701
3898 msgid "Headhe&ight:"
3899 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3901 #: src/ext_l10n.h:704
3906 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3911 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3916 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3921 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3926 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3931 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3936 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3941 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3945 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3949 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3953 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3957 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3961 #: src/ext_l10n.h:718
3964 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3966 #: src/ext_l10n.h:719
3971 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3976 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3981 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3986 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3991 #: src/ext_l10n.h:724
3996 #: src/ext_l10n.h:725
4001 #: src/ext_l10n.h:726
4006 #: src/ext_l10n.h:727
4011 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4015 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4017 #: src/ext_l10n.h:729
4019 msgid "F&loat Placement:"
4020 msgstr "Umístìní objektù:"
4022 #: src/ext_l10n.h:730
4024 msgid "S&ection number depth:"
4025 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4027 #: src/ext_l10n.h:731
4029 msgid "&Table of contents depth:"
4030 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4032 #: src/ext_l10n.h:732
4035 msgstr "PostScript:"
4037 #: src/ext_l10n.h:733
4039 msgid "Use A&MS Math"
4040 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4042 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4045 msgstr "Hloubka znaèek"
4047 #: src/ext_l10n.h:735
4050 msgstr "Velikost|#z"
4052 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4058 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4061 msgstr "PostScript|#P"
4063 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4066 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4068 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4074 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4080 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4086 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4091 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4095 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4101 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4106 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4107 msgid "Bullet Depth"
4108 msgstr "Hloubka znaèek"
4110 #: src/ext_l10n.h:748
4114 #: src/ext_l10n.h:749
4118 #: src/ext_l10n.h:750
4122 #: src/ext_l10n.h:751
4126 #: src/ext_l10n.h:752
4131 #: src/ext_l10n.h:753
4136 #: src/ext_l10n.h:754
4141 #: src/ext_l10n.h:755
4146 #: src/ext_l10n.h:756
4151 #: src/ext_l10n.h:757
4156 #: src/ext_l10n.h:758
4161 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4162 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4164 msgstr "Chyba LaTeXu"
4166 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4168 msgid "LaTeX error messages"
4169 msgstr "Chyba LaTeXu"
4171 #: src/ext_l10n.h:766
4173 msgid "ERT inset display"
4174 msgstr "[nezobrazeno]"
4176 #: src/ext_l10n.h:767
4180 #: src/ext_l10n.h:768
4181 msgid "Show ERT inline"
4184 #: src/ext_l10n.h:769
4189 #: src/ext_l10n.h:770
4190 msgid "Show ERT button only"
4193 #: src/ext_l10n.h:771
4198 #: src/ext_l10n.h:772
4200 msgid "Show ERT contents"
4203 #: src/ext_l10n.h:775
4205 msgid "External Material"
4206 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4208 #: src/ext_l10n.h:776
4213 #: src/ext_l10n.h:777
4215 msgid "Available templates"
4216 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4218 #: src/ext_l10n.h:779
4223 #: src/ext_l10n.h:780
4225 msgid "Edit the file externally"
4226 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4228 #: src/ext_l10n.h:781
4233 #: src/ext_l10n.h:782
4235 msgid "View the file"
4236 msgstr "Seznam tabulek"
4238 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4239 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4244 #: src/ext_l10n.h:784
4245 msgid "Update the material"
4248 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4253 #: src/ext_l10n.h:786
4258 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4259 #: src/ext_l10n.h:1077
4264 #: src/ext_l10n.h:788
4269 #: src/ext_l10n.h:789
4274 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4279 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4282 msgstr "Umístìní objektù:"
4284 #: src/ext_l10n.h:799
4286 msgid "Bottom of the page"
4289 #: src/ext_l10n.h:800
4291 msgid "Top of the page"
4294 #: src/ext_l10n.h:801
4296 msgid "Page of floats"
4299 #: src/ext_l10n.h:802
4300 msgid "Here, if possible"
4303 #: src/ext_l10n.h:803
4304 msgid "Here, definitely"
4307 #. add the different tabfolders
4308 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4313 #: src/ext_l10n.h:806
4318 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4320 msgid "File name to include"
4321 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4323 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4325 msgid "Select a file"
4326 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4328 #: src/ext_l10n.h:810
4330 msgid "Screen Options"
4331 msgstr "Parametry obrazovky"
4333 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4334 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4338 #: src/ext_l10n.h:812
4343 #: src/ext_l10n.h:813
4346 msgstr "V odstínech ¹edi"
4348 #: src/ext_l10n.h:814
4353 #: src/ext_l10n.h:815
4355 msgid "Do not display"
4356 msgstr "[nezobrazeno]"
4358 #: src/ext_l10n.h:817
4362 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4366 #: src/ext_l10n.h:819
4369 msgstr "Matematický re¾im"
4371 #: src/ext_l10n.h:820
4374 msgstr "Matematický re¾im"
4376 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4379 msgstr "Velikost|#z"
4381 #: src/ext_l10n.h:822
4386 #: src/ext_l10n.h:823
4389 msgstr "Implicitní "
4391 #: src/ext_l10n.h:824
4394 msgstr "Atypický rozmìr"
4396 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4402 #: src/ext_l10n.h:826
4403 msgid "Keep aspect&ratio"
4406 #: src/ext_l10n.h:829
4411 #: src/ext_l10n.h:830
4412 msgid "Bounding box"
4415 #: src/ext_l10n.h:831
4417 msgid "Left &bottom:"
4420 #: src/ext_l10n.h:832
4425 #: src/ext_l10n.h:833
4429 #: src/ext_l10n.h:834
4433 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4434 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4438 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4439 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4443 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4444 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4449 #: src/ext_l10n.h:847
4453 #: src/ext_l10n.h:848
4454 msgid "Get bounding box from file"
4457 #: src/ext_l10n.h:849
4458 msgid "&Clip to bounding box"
4461 #: src/ext_l10n.h:850
4462 msgid "clip to bounding box"
4465 #: src/ext_l10n.h:852
4469 #: src/ext_l10n.h:853
4474 #: src/ext_l10n.h:854
4478 #: src/ext_l10n.h:856
4482 #: src/ext_l10n.h:857
4487 #: src/ext_l10n.h:858
4489 msgid "leftBaseline"
4490 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4492 #: src/ext_l10n.h:859
4497 #: src/ext_l10n.h:860
4501 #: src/ext_l10n.h:861
4503 msgid "centerBottom"
4504 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4506 #: src/ext_l10n.h:862
4507 msgid "centerBaseline"
4510 #: src/ext_l10n.h:863
4515 #: src/ext_l10n.h:864
4520 #: src/ext_l10n.h:865
4522 msgid "rightBaseline"
4523 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4525 #: src/ext_l10n.h:866
4527 msgid "referencePoint"
4528 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4530 #: src/ext_l10n.h:867
4532 msgid "LaTeX options"
4533 msgstr "Dal¹í volby"
4535 #: src/ext_l10n.h:868
4540 #: src/ext_l10n.h:869
4541 msgid "The sub-caption for the figure"
4544 #: src/ext_l10n.h:874
4546 msgid "Include File"
4549 #: src/ext_l10n.h:875
4551 msgid "Include type"
4554 #: src/ext_l10n.h:876
4559 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4560 #: src/ext_l10n.h:886
4564 #: src/ext_l10n.h:878
4569 #: src/ext_l10n.h:880
4574 #: src/ext_l10n.h:882
4578 #: src/ext_l10n.h:883
4580 msgid "&Don't typeset"
4583 #: src/ext_l10n.h:885
4585 msgid "Visible &Space"
4586 msgstr "Viditelná mezera"
4588 #: src/ext_l10n.h:887
4593 #: src/ext_l10n.h:893
4598 #: src/ext_l10n.h:894
4600 msgid "Load the file"
4601 msgstr "Seznam tabulek"
4603 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4608 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4613 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4617 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4619 msgid "Update the display"
4622 #: src/ext_l10n.h:904
4624 msgid "Minipage settings"
4627 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4632 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4637 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4642 #: src/ext_l10n.h:909
4644 msgid "Vertical alignment"
4645 msgstr "Vertikální zarovnání"
4647 #: src/ext_l10n.h:910
4652 #: src/ext_l10n.h:911
4653 msgid "Units of width value"
4656 #: src/ext_l10n.h:912
4661 #: src/ext_l10n.h:913
4665 #: src/ext_l10n.h:919
4666 msgid "&Alignment and Spacing"
4669 #: src/ext_l10n.h:920
4674 #: src/ext_l10n.h:921
4679 #: src/ext_l10n.h:922
4684 #: src/ext_l10n.h:923
4689 #: src/ext_l10n.h:924
4694 #: src/ext_l10n.h:925
4696 msgid "No indentation"
4699 #: src/ext_l10n.h:926
4704 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4705 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4710 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4711 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4716 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4717 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4722 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4723 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4728 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4729 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4734 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4735 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4739 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4740 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4744 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4745 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4747 msgid "Scaled Points"
4748 msgstr "Parametry obrazovky"
4750 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4751 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4753 msgid "Big/PS Points"
4756 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4757 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4759 msgid "Didot Points"
4762 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4763 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4765 msgid "Cicero Points"
4768 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4772 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4773 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4776 #: src/ext_l10n.h:997
4781 #: src/ext_l10n.h:998
4783 msgid "Amount of spacing"
4786 #: src/ext_l10n.h:999
4790 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4791 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4794 #: src/ext_l10n.h:1001
4798 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4801 msgstr "Std. Mezera:"
4803 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4808 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4813 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4817 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4822 #: src/ext_l10n.h:1010
4827 #: src/ext_l10n.h:1011
4832 #: src/ext_l10n.h:1019
4833 msgid "Keep space at the top of the page"
4836 #: src/ext_l10n.h:1020
4838 msgid "Keep space at top of the page"
4841 #: src/ext_l10n.h:1021
4842 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4845 #: src/ext_l10n.h:1022
4847 msgid "List environment"
4850 #: src/ext_l10n.h:1023
4852 msgid "Label width:"
4853 msgstr "©íøka znaèky"
4855 #: src/ext_l10n.h:1024
4857 msgid "Label width in list environment"
4858 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
4860 #: src/ext_l10n.h:1025
4862 msgid "&Lines and Page breaks"
4863 msgstr "Zlom strany"
4865 #: src/ext_l10n.h:1026
4868 msgstr "Zlom strany"
4870 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4872 msgid "above paragraph"
4873 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4875 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4877 msgid "below paragraph"
4878 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4880 #: src/ext_l10n.h:1030
4885 #: src/ext_l10n.h:1033
4887 msgid "&Extra options"
4888 msgstr "Dal¹í volby"
4890 #: src/ext_l10n.h:1034
4895 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4900 #: src/ext_l10n.h:1048
4901 msgid "Wrap text around floats"
4904 #: src/ext_l10n.h:1049
4906 msgid "Indent whole paragraph"
4907 msgstr "Odsazený odstavec"
4909 #: src/ext_l10n.h:1050
4914 #: src/ext_l10n.h:1051
4916 msgid "Minipage options"
4919 #: src/ext_l10n.h:1052
4921 msgid "Start new minipage"
4922 msgstr "Zaèni novou minipage"
4924 #: src/ext_l10n.h:1053
4926 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4927 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4929 #: src/ext_l10n.h:1054
4931 msgid "Vertical Alignment:"
4932 msgstr "Vertikální zarovnání"
4934 #: src/ext_l10n.h:1062
4936 msgid "LaTeX pre-amble"
4937 msgstr "Preambule LaTeXu"
4939 #: src/ext_l10n.h:1063
4941 msgid "The LaTeX pre-amble"
4942 msgstr "Preambule LaTeXu"
4944 #: src/ext_l10n.h:1064
4948 #: src/ext_l10n.h:1065
4949 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4952 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4953 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4954 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4958 #: src/ext_l10n.h:1070
4960 msgid "Print Destination"
4963 #: src/ext_l10n.h:1071
4968 #: src/ext_l10n.h:1072
4969 msgid "Send output to the printer"
4972 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4974 msgid "Send output to a file"
4975 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4977 #: src/ext_l10n.h:1075
4978 msgid "Send output to the given printer"
4981 #: src/ext_l10n.h:1078
4986 #: src/ext_l10n.h:1079
4991 #: src/ext_l10n.h:1080
4993 msgid "Print all pages"
4994 msgstr "V¹ech stran|#V"
4996 #: src/ext_l10n.h:1081
5000 #: src/ext_l10n.h:1082
5002 msgid "Print odd pages only"
5003 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5005 #: src/ext_l10n.h:1083
5008 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5010 #: src/ext_l10n.h:1084
5012 msgid "Print even pages only"
5013 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5015 #: src/ext_l10n.h:1085
5020 #: src/ext_l10n.h:1086
5022 msgid "Page number to print to"
5023 msgstr "Nemohu tisknout"
5025 #: src/ext_l10n.h:1087
5027 msgid "Re&verse order"
5028 msgstr "Pozpátku|#P"
5030 #: src/ext_l10n.h:1088
5032 msgid "Print in reverse order"
5033 msgstr "Pozpátku|#P"
5035 #: src/ext_l10n.h:1089
5037 msgid "Page number to print from"
5038 msgstr "Nemohu tisknout"
5040 #: src/ext_l10n.h:1090
5045 #: src/ext_l10n.h:1091
5047 msgid "Set a range of pages to print"
5048 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5050 #: src/ext_l10n.h:1092
5052 msgid "&Starting range:"
5053 msgstr "Zaèni novou minipage"
5055 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5059 #: src/ext_l10n.h:1094
5061 msgid "Number of copies"
5062 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5064 #: src/ext_l10n.h:1095
5069 #: src/ext_l10n.h:1096
5071 msgid "Collate copies"
5074 #: src/ext_l10n.h:1097
5079 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5080 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5081 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5082 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5083 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5087 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5092 #: src/ext_l10n.h:1102
5094 msgid "Update the reference list"
5095 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5097 #: src/ext_l10n.h:1103
5102 #: src/ext_l10n.h:1104
5103 msgid "Sort references in alphabetical order"
5106 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5111 #: src/ext_l10n.h:1106
5113 msgid "Move the document cursor to reference"
5114 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5116 #: src/ext_l10n.h:1108
5119 msgstr "Toto není èíslo"
5121 #: src/ext_l10n.h:1109
5122 msgid "Ref on page xxx"
5125 #: src/ext_l10n.h:1110
5129 #: src/ext_l10n.h:1111
5131 msgid "Pretty reference"
5132 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5134 #: src/ext_l10n.h:1112
5135 msgid "Reference as it appears in output"
5138 #: src/ext_l10n.h:1113
5141 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5143 #: src/ext_l10n.h:1114
5146 msgstr "Jméno cíle|#J"
5148 #: src/ext_l10n.h:1115
5150 msgid "Available references"
5151 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5153 #: src/ext_l10n.h:1118
5155 msgid "Search and replace"
5156 msgstr "Hledání a zámìna"
5158 #: src/ext_l10n.h:1119
5163 #: src/ext_l10n.h:1120
5165 msgid "Replace &with:"
5166 msgstr "Nahradit èím|#N"
5168 #: src/ext_l10n.h:1121
5170 msgid "Case &sensitive"
5171 msgstr "velikost písma|#v"
5173 #: src/ext_l10n.h:1122
5174 msgid "Match whole words onl&y"
5177 #: src/ext_l10n.h:1123
5181 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5186 #: src/ext_l10n.h:1125
5188 msgid "Replace &All "
5189 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5191 #: src/ext_l10n.h:1126
5192 msgid "Search &backwards"
5195 #: src/ext_l10n.h:1128
5200 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5202 msgid "Spellchecker"
5203 msgstr "Kontrola pravopisu"
5205 #: src/ext_l10n.h:1131
5207 msgid "Suggestions:"
5210 #: src/ext_l10n.h:1133
5212 msgid "Replace word with current choice"
5213 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5215 #: src/ext_l10n.h:1134
5218 msgstr "Pøidej k|#P"
5220 #: src/ext_l10n.h:1135
5222 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5223 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5225 #: src/ext_l10n.h:1136
5230 #: src/ext_l10n.h:1137
5232 msgid "Ignore this word"
5233 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5235 #: src/ext_l10n.h:1138
5240 #: src/ext_l10n.h:1139
5242 msgid "Accept word for this session"
5243 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5245 #: src/ext_l10n.h:1140
5250 #: src/ext_l10n.h:1142
5252 msgid "How far spellchecking has got"
5253 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5255 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5260 #: src/ext_l10n.h:1144
5262 msgid "Replacement:"
5263 msgstr "Umístìní objektù:"
5265 #: src/ext_l10n.h:1145
5267 msgid "Current word"
5270 #: src/ext_l10n.h:1146
5275 #: src/ext_l10n.h:1147
5277 msgid "Replace with selected word"
5278 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5280 #: src/ext_l10n.h:1148
5284 #: src/ext_l10n.h:1149
5286 msgid "Start spellcheck"
5287 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5289 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5291 msgid "Insert table"
5292 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5294 #: src/ext_l10n.h:1151
5299 #: src/ext_l10n.h:1152
5301 msgid "Number of rows"
5302 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5304 #: src/ext_l10n.h:1153
5309 #: src/ext_l10n.h:1154
5311 msgid "Number of columns"
5314 #: src/ext_l10n.h:1155
5315 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5318 #: src/ext_l10n.h:1159
5320 msgid "LaTeX classes"
5321 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5323 #: src/ext_l10n.h:1160
5325 msgid "LaTeX styles"
5328 #: src/ext_l10n.h:1161
5330 msgid "BibTeX styles"
5333 #: src/ext_l10n.h:1162
5335 msgid "Selected classes or styles"
5336 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5338 #: src/ext_l10n.h:1163
5342 #: src/ext_l10n.h:1164
5343 msgid "Toggles view of the file list"
5346 #: src/ext_l10n.h:1166
5348 msgid "Installed files"
5351 #: src/ext_l10n.h:1167
5356 #: src/ext_l10n.h:1168
5357 msgid "Built new file list"
5360 #: src/ext_l10n.h:1169
5363 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5365 #: src/ext_l10n.h:1170
5367 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5370 #: src/ext_l10n.h:1172
5371 msgid "Close this dialog"
5374 #: src/ext_l10n.h:1176
5377 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5379 #: src/ext_l10n.h:1177
5381 msgid "Thesaurus entries"
5382 msgstr "Formát tabulky"
5384 #: src/ext_l10n.h:1178
5386 msgid "Select a related word"
5387 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5389 #: src/ext_l10n.h:1179
5394 #: src/ext_l10n.h:1180
5396 msgid "The selected entry"
5397 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5399 #: src/ext_l10n.h:1182
5400 msgid "Replace the entry with the selection"
5403 #: src/ext_l10n.h:1184
5405 msgid "Table Of Contents"
5408 #: src/ext_l10n.h:1186
5410 msgid "Contents list"
5413 #: src/ext_l10n.h:1189
5416 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5418 #: src/ext_l10n.h:1190
5423 #: src/ext_l10n.h:1192
5426 msgstr "Jméno cíle|#J"
5428 #: src/ext_l10n.h:1193
5429 msgid "Name associated with the URL"
5432 #: src/ext_l10n.h:1195
5433 msgid "&Generate hyperlink"
5436 #: src/ext_l10n.h:1196
5437 msgid "Output as a hyperlink ?"
5440 #: src/ext_l10n.h:1199
5442 msgid "Version control log"
5443 msgstr "Správa verzí%t"
5445 #. Insert the latex builtin float-types
5446 #. (these will later be read from a layout file)
5448 #: src/FloatList.C:33
5451 msgstr "Formát tabulky"
5453 #: src/FloatList.C:38
5457 #: src/FontLoader.C:295
5458 msgid "Loading font into X-Server..."
5459 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
5461 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5466 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5471 msgid "Caesar et al."
5474 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5475 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5478 msgstr "Jméno cíle|#J"
5480 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5481 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5482 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5483 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5484 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5485 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5486 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5487 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5488 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5489 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5509 msgstr "Psací stroj"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5517 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5519 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5592 msgstr "Zvýraznìní "
5594 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5598 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5603 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5607 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5617 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5637 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5642 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5649 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5650 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
5652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5654 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5655 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5658 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5659 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
5661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5664 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5665 "1995-2001 LyX Team"
5667 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5668 "1995-1999 LyX Team"
5670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5673 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5674 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5675 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5676 "any later version."
5678 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
5679 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
5680 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
5681 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
5682 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
5684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5687 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5690 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5691 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5692 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5693 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5695 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
5696 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
5697 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
5698 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
5699 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
5700 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
5701 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
5702 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
5704 "Èeský pøeklad najdete na\n"
5705 "http://www.freesoft.cz/"
5707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5708 msgid "LyX Version "
5711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5712 msgid "User directory: "
5713 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5715 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5717 msgid "Character set"
5718 msgstr "Znaková sada:|#Z"
5720 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5722 msgid "Select external file"
5723 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5727 msgid "Select graphics file"
5728 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5732 msgid "Clipart|#C#c"
5735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5737 msgid "Select document to include"
5738 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5740 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5741 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5746 msgid "*| All files "
5747 msgstr "[¾ádný soubor]"
5749 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5751 msgid "Specified file doesn't exist !"
5752 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
5754 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5755 msgid "LaTeX preamble set"
5756 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5762 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5763 msgid "Unable to print"
5764 msgstr "Nemohu tisknout"
5766 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5767 msgid "Check that your parameters are correct"
5768 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5772 msgid "Print to file"
5775 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5776 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5777 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5779 msgid "String not found!"
5780 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
5782 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5783 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5785 msgid "String has been replaced."
5786 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
5788 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5789 msgid " strings have been replaced."
5792 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5793 msgid " words checked."
5794 msgstr " slov zkontrolováno."
5796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5797 msgid " word checked."
5798 msgstr " slovo zkontrováno"
5800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5802 msgid "Spellchecking completed! "
5803 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5805 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5808 "The spell checker has died for some reason.\n"
5809 "Maybe it has been killed."
5811 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5812 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5814 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5815 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5818 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5820 msgid "No version control log file found."
5821 msgstr "Bez varování."
5823 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5824 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5825 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5827 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5829 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5830 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5832 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5836 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5840 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5845 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5849 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5853 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5857 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5862 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5866 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5870 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5874 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5877 msgstr "Pøidej k|#P"
5879 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5883 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5888 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5899 msgid "FIXME - describe the units."
5902 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5904 msgid "Bibliography Item"
5905 msgstr "Polo¾ka literatury"
5907 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5911 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5912 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5915 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5917 msgid "Select a BibTeX style"
5918 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
5920 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5922 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5925 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5927 msgid "Select a BibTeX database to add"
5930 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5931 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5933 msgid "Not yet supported"
5934 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
5936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5938 msgid "Document Settings"
5941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5975 msgid "Document layout set"
5976 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5979 msgid "Converting document to new document class..."
5980 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
5982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5983 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5984 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
5986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5987 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5988 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
5990 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5994 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5995 msgid "Conversion Errors!"
5996 msgstr "Chyby konverze!"
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5999 msgid "into chosen document class"
6000 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6004 msgid "Errors loading new document class."
6005 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6010 msgid "Reverting to original document class."
6011 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6015 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6016 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6019 msgid "Should I set some parameters to"
6020 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6023 msgid "the defaults of this document class?"
6024 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6027 msgid "Unable to switch to new document class."
6028 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6030 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6035 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6038 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6040 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6041 msgid "External material (*)"
6044 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6046 msgid "Select external material"
6047 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6049 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6050 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6052 msgid "LaTeX Information"
6053 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
6055 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6059 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6063 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6066 msgstr "Vytváøím program"
6068 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6071 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6073 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6075 msgid "No build log file found"
6076 msgstr "Bez varování."
6078 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6080 msgid "No LaTeX log file found"
6081 msgstr "Bez varování."
6083 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6084 msgid "Paragraph layout set"
6085 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6087 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6089 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6090 msgstr "Nastavení odstavce"
6092 #. FIXME: should be cleverer here
6093 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6094 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6095 msgid "Senseless with this layout!"
6096 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
6098 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6100 msgid "LaTeX Preamble"
6101 msgstr "Preambule LaTeXu"
6103 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6104 msgid "Enter editor program"
6107 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6112 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6113 msgid "PostScript files (*.ps)"
6116 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6118 msgid "Select a file to print to"
6119 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6121 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6123 msgid "Cross Reference"
6124 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6126 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6131 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6136 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6137 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6139 msgid "Go to reference"
6140 msgstr "Jdi na znaèku"
6142 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6147 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6149 msgid "Spellcheck complete"
6150 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6152 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6154 msgid "Table of contents"
6157 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6161 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6163 msgid "Version control log for "
6164 msgstr "Správa verzí%t"
6166 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6170 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6171 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6175 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6176 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6181 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6182 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6183 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6186 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6187 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6189 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6190 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6191 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6192 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6194 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6197 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6203 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6204 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6208 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6212 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6216 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6220 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6224 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6225 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6226 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6231 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6232 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6233 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6234 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6240 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6242 msgid "Copyright and Version"
6243 msgstr "Copyright a záruka"
6245 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6247 msgid "License and Warranty"
6248 msgstr "Copyright a záruka"
6250 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6254 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6258 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6260 msgid "Bibliography Entry"
6261 msgstr "Polo¾ka literatury"
6263 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6265 msgid "Database:|#D"
6268 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6274 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6275 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6277 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6279 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6280 msgid "Browse...|#B"
6283 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6286 msgid "Browse...|#r"
6289 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6291 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6292 msgstr "Polo¾ka literatury"
6294 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6296 msgid "BibTeX Database"
6299 #. set up the tooltips
6300 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6302 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6303 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6304 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6308 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6311 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6313 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6314 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6315 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6316 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6321 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6322 "Contents (which doesn't happen by default)."
6325 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6326 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6331 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6335 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6339 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6343 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6347 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6349 msgstr "Velikost:|#e"
6351 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6355 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6358 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6359 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6360 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6361 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6362 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6363 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6364 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6366 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6368 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6369 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6371 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6375 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6380 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6384 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6385 msgid "Toggle on all these|#T"
6386 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6388 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6389 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6393 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6394 msgid "These are never toggled"
6395 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6397 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6398 msgid "These are always toggled"
6399 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6401 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6403 msgid "Character Layout"
6406 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6408 msgid "Inset keys|#I"
6409 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6411 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6413 msgid "Bibliography keys|#y"
6414 msgstr "Polo¾ka literatury"
6416 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6417 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6421 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6425 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6429 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6450 msgid "Regular Expression|#R"
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6455 msgid "Case sensitive|#C"
6456 msgstr "velikost písma|#v"
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6465 msgstr "Jméno cíle|#J"
6467 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6469 msgid "Full author list|#F"
6472 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6474 msgid "Upper case|#U"
6475 msgstr "Zru¹ okraje"
6477 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6479 msgid "Optional text"
6482 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6494 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6496 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6497 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6498 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6500 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6503 msgstr "Pozpátku|#P"
6505 #. set up the tooltip mechanism
6506 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6508 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6509 msgstr "Vlo¾ení citace"
6511 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6512 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6515 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6516 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6519 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6520 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6525 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6526 "right browser window."
6529 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6531 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6532 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6533 "left browser window."
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6537 msgid "Information about the selected entry"
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6542 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6548 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6549 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6552 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6554 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6555 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6556 "sentences (Natbib)."
6559 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6561 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6564 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6566 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6569 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6570 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6573 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6575 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6576 "\", but not \"BibTeX\"."
6579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6580 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6584 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6586 msgid "Tabbed folder"
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6591 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6592 msgstr "Formát stránky nastaven"
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6595 msgid "Use Class Defaults|#C"
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6604 msgid "Papersize:|#P"
6607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6621 msgid "Landscape|#L"
6622 msgstr "Nale¾ato|#N"
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6626 msgid "Custom sizes|#M"
6627 msgstr "Atypický rozmìr"
6629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6630 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6653 msgid "Headheight:|#H"
6654 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6658 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6661 msgid "Footskip:|#F"
6662 msgstr "Mezera patièky:|#F"
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6674 msgid "Font Size:|#O"
6675 msgstr "Vel. písma:"
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6683 msgid "Pagestyle:|#P"
6684 msgstr "Styl strany:"
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6691 msgid "Extra Options:|#X"
6692 msgstr "Dal¹í volby:"
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6695 msgid "Default Skip:|#u"
6696 msgstr "Std. Mezera:"
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6716 msgstr "Odsazení|#O"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6724 msgid "Quote Style "
6725 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6728 msgid "Encoding:|#D"
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6745 msgid "Language:|#L"
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6749 msgid "Float Placement:|#L"
6750 msgstr "Umístìní objektù:"
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6753 msgid "Section number depth"
6754 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6757 msgid "Table of contents depth"
6758 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6762 msgid "PS Driver|#S"
6763 msgstr "PostScript:"
6765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6766 msgid "Use AMS Math|#M"
6767 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6771 msgid "Use Natbib|#N"
6772 msgstr "Zru¹ okraje"
6774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6776 msgid "Citation style|#i"
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6781 msgstr "Velikost|#z"
6783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6809 msgstr "Matematické"
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6829 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6832 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6837 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6839 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
6840 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
6842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6843 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6844 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
6846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6847 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6848 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
6850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6851 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6852 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6855 msgid " Author-year | Numerical "
6858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6860 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6863 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6864 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6868 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6869 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6873 msgid "Do you want to save the current settings"
6874 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6878 msgid "for the document layout as default?"
6879 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6883 msgid "(they will be valid for any new document)"
6884 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6888 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6889 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6891 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6892 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6894 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6899 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6904 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6906 msgid "Collapsed|#C"
6909 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6911 msgid "Inlined View|#I"
6912 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6914 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6919 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6924 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6926 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6930 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6932 msgid "Parameters|#P"
6935 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6937 msgid "Edit file|#E"
6940 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6941 msgid "View result|#V"
6944 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6946 msgid "Update result|#U"
6949 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6954 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6956 msgid "Edit external file"
6957 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6959 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6960 msgid "Directory:|#D"
6963 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6967 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6968 msgid "Filename:|#F"
6971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6975 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6979 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6983 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6987 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6988 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6989 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6990 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
6992 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6994 msgid "Top of the page|#T"
6997 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6999 msgid "Bottom of the page|#B"
7002 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7004 msgid "Page of floats|#P"
7007 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7008 msgid "Here, if possible|#i"
7011 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7012 msgid "Here, definitely|#H"
7015 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7017 msgid "Float Options"
7020 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7021 msgid "Forked child processes|#F"
7024 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7025 msgid "Kill processes|#K"
7028 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7032 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7036 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7037 msgid "Child processes"
7040 #. Set up the tooltip mechanism
7041 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7042 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7045 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7046 msgid "A list of all child processes to kill."
7049 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7050 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7055 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7058 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7059 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7066 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7068 msgid "Subfigure|#S"
7071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7076 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7085 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7091 msgid "Draft mode|#D"
7092 msgstr "Matematický re¾im"
7094 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7099 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7100 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7107 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7109 msgid "Original size|#O"
7112 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7113 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7116 msgstr "Speciál:|#S"
7118 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7121 msgstr "Atypický rozmìr"
7123 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7142 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7146 msgid "Get LyX size|#L"
7149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7150 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7159 msgid "Top right ( |#T"
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7169 msgid "Bottom left ( |#B"
7172 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7177 msgid "Get values from file|#G"
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7181 msgid "Clip to bounding box|#C"
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7185 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7191 msgstr "Parametry obrazovky"
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7195 msgid "Screen display"
7196 msgstr "[nezobrazeno]"
7198 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7201 msgstr "Atypický rozmìr"
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7210 msgid "Monochrome|#M"
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7215 msgid "Grayscale|#G"
7216 msgstr "V odstínech ¹edi"
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7226 msgid "Don't display|#D"
7227 msgstr "[nezobrazeno]"
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7231 msgid "Get LaTeX size|#L"
7234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7237 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7245 msgid "Bounding Box"
7248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7251 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7253 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7254 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7257 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7258 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7262 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7263 msgid "Invalid Length!"
7266 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7267 msgid "Don't typeset|#D"
7270 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7274 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7275 msgid "File name:|#F"
7278 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7279 msgid "Visible space|#s"
7280 msgstr "Viditelná mezera"
7282 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7286 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7287 msgid "Use input|#i"
7288 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7290 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7291 msgid "Use include|#U"
7292 msgstr "Zru¹ okraje"
7294 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7296 msgid "Include file"
7299 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7304 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7306 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7308 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7310 msgid "Maths Decorations & Accents"
7313 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7320 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7327 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7334 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7336 msgid "Maths Delimiters"
7339 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7340 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7344 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7348 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7349 msgid "Vertical align|#V"
7350 msgstr "Vertikální zarovnání"
7352 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7353 msgid "Horizontal align|#H"
7354 msgstr "Horizontální zarovnání"
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7360 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7362 msgid "Maths Matrix"
7365 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7366 msgid "Top | Center | Bottom"
7367 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7378 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7382 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7383 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7387 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7388 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7392 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7396 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7397 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7401 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7402 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7407 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7411 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7416 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7419 msgstr "Matematický panel"
7421 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7426 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7430 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7431 msgid "Bin Relations"
7434 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7435 msgid "Big Operators"
7438 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7443 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7447 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7449 msgid "AMS Relations"
7450 msgstr "Zaè. odstavce"
7452 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7453 msgid "AMS Negated Rel"
7456 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7457 msgid "AMS Operators"
7460 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7464 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7477 msgid "Quadratin|#Q"
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7481 msgid "2Quadratin|#2"
7482 msgstr "2 ètverèíky"
7484 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7486 msgid "Maths Spacing"
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7494 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7495 msgid "Maths Styles & Fonts"
7498 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7499 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7503 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7507 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7511 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7515 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7517 msgid "Minipage Options"
7520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7553 msgstr "Zlom strany"
7555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7563 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7565 msgid "Vertical spaces"
7566 msgstr "Vertikální mezery"
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7584 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7586 msgid "Line spacing"
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7597 msgstr "©íøka znaèky"
7599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7601 msgid "Longest Label:|#g"
7602 msgstr "Dlouhá tab."
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7609 msgid "No Indent|#I"
7610 msgstr "Bez odsazení"
7612 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7614 msgid "Paragraph Layout"
7615 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7617 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7618 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7621 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7622 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7623 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7624 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
7626 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7628 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7629 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7631 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7633 msgid "LaTeX preamble"
7634 msgstr "Preambule LaTeXu"
7636 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7647 msgid "Rescale bitmap fonts"
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7651 #, fuzzy, no-c-format
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7656 msgid "Screen DPI|#D"
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7687 msgstr "Vel. písma:"
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7691 msgid "Scale & Resolution"
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7696 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7711 msgid "Popup Encoding"
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7715 msgid "Layout & Bindings"
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7720 msgid "User Interface file|#U"
7721 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7725 msgid "Bind file|#B"
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7731 msgid "Browse...|#w"
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7739 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7744 msgid "LyX objects|#L"
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7760 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7798 msgid "Show banner|#S"
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7802 msgid "Auto region delete|#A"
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7806 msgid "Exit confirmation|#E"
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7810 msgid "Display keyboard shortcuts"
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7814 msgid "File->New asks for name|#N"
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7818 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7822 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7826 msgid "Wheel mouse jump"
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7831 msgid "Autosave interval"
7832 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7836 msgid "in Monochrome|#M"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7841 msgid "in Grayscale|#G"
7842 msgstr "V odstínech ¹edi"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7851 msgid "Display Graphics"
7852 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7856 msgid "Spell command|#S"
7857 msgstr "Popis pøikazu"
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7861 msgid "Use alternative language|#a"
7862 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7866 msgid "Use escape characters|#e"
7867 msgstr "Speciál:|#S"
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7871 msgid "Use personal dictionary|#d"
7872 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7875 msgid "Accept compound words|#w"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7880 msgid "Use input encoding|#i"
7881 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7885 msgid "Advanced Options"
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7895 msgid "Language Options"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7905 msgid "Default language|#l"
7906 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7927 msgid "Browse...|#o"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7931 msgid "RtL support|#R"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7935 msgid "Auto begin|#b"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7940 msgid "Use babel|#U"
7941 msgstr "Zru¹ okraje"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7945 msgid "Mark foreign|#M"
7946 msgstr "Znaèka zapnuta"
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7949 msgid "Auto finish|#f"
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7959 msgid "Command start|#s"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7964 msgid "Command end|#e"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7969 msgid "All formats|#A"
7970 msgstr "V¹ech stran|#V"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7987 msgid "Extension|#E"
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7993 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8003 msgstr "Pøidej k|#P"
8005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8012 msgid "All converters|#A"
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8027 msgid "Converter|#C"
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8037 msgid "Default path|#p"
8038 msgstr "Implicitní "
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8052 msgid "Template path|#T"
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8060 msgid "Check last files|#C"
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8065 msgid "Last file count|#L"
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8069 msgid "Backup path|#B"
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8073 msgid "LyXServer pipe|#S"
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8078 msgid "date format|#f"
8081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8084 msgstr "Jméno cíle|#J"
8086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8087 msgid "adapt output"
8090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8091 msgid "Printer Command and Flags"
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8102 msgstr "Zlom strany"
8104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8116 msgstr "Nemohu tisknout"
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8119 msgid "file extension"
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8124 msgid "spool command"
8125 msgstr "Popis pøikazu"
8127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8147 msgstr "Nale¾ato|#N"
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8152 msgstr "[¾ádný soubor]"
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8156 msgid "extra options"
8157 msgstr "Dal¹í volby"
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8160 msgid "spool printer prefix"
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8169 msgid "Ascii line length|#A"
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8174 msgid "TeX encoding|#T"
8177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8179 msgid "Default paper size|#p"
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8183 msgid "Outside code interaction"
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8187 msgid "ascii roff|#r"
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8197 msgid "DVI paper option"
8198 msgstr "Dal¹í volby"
8200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8201 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8207 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8220 msgstr "Chyby konverze!"
8222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8233 msgid "Screen Fonts"
8234 msgstr "Parametry obrazovky"
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8263 msgid "Spell checker"
8264 msgstr "Kontrola pravopisu"
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8267 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8272 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8276 msgid "Find a new color."
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8280 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8284 msgid "GUI background"
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8293 msgid "GUI selection"
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8299 msgstr "Nemohu tisknout"
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8302 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8306 msgid "Convert \"from\" this format"
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8310 msgid "Convert \"to\" this format"
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8315 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8316 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8320 msgid "Flags that control the converter behavior"
8323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8325 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8326 "you must then \"Apply\" the change."
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8333 msgstr "Pøidej k|#P"
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8337 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8338 "must then \"Apply\" the change."
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8343 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8348 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8352 msgid "The format identifier."
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8356 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8360 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8364 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8368 msgid "The command used to launch the viewer application."
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8373 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8374 "then \"Apply\" the change."
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8379 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8380 "\"Apply\" the change."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8385 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8390 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8394 msgid "Sys Bind|#S#s"
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8399 msgid "User Bind|#U#u"
8400 msgstr "Zru¹ okraje"
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8413 msgid "User UI|#U#u"
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8419 msgstr "[¾ádný soubor]"
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8424 msgid "Key maps|#K#k"
8425 msgstr "Mapování klávesnice"
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8430 msgid "Keyboard map"
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8435 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8437 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8442 msgid "Default path"
8443 msgstr "Implicitní "
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8447 msgid "Template path"
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8462 msgstr "Seznam tabulek"
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8469 msgid "LyX Server pipes"
8472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8473 msgid "Fonts must be positive!"
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8479 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8480 "large > larger > largest > huge > huger."
8482 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8483 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8486 msgid " ispell | aspell "
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8491 msgid "Personal dictionary"
8492 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8499 msgid "All Pages|#G"
8500 msgstr "V¹ech stran|#V"
8502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8503 msgid "Only Odd Pages|#O"
8504 msgstr "Jen lichých stran|#l"
8506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8507 msgid "Only Even Pages|#E"
8508 msgstr "Jen sudých stran|#s"
8510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8511 msgid "Normal Order|#N"
8512 msgstr "Normální|#N"
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8515 msgid "Reverse Order|#R"
8516 msgstr "Pozpátku|#P"
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8531 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8540 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8544 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8549 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8554 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8559 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8562 msgstr "Jméno cíle|#J"
8564 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8569 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8571 msgid "Reference type|#R"
8572 msgstr "Jdi na znaèku"
8574 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8576 msgid "Goto reference|#G"
8577 msgstr "Jdi na znaèku"
8579 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8580 msgid "*** No labels found in document ***"
8581 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8583 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8587 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8588 msgid "Replace with|#W"
8589 msgstr "Nahradit èím|#N"
8591 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8593 msgid "Forwards >|#F^s"
8596 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8597 msgid " < Backwards|#B^r"
8600 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8601 msgid "Replace|#R#r"
8604 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8605 msgid "Case sensitive|#s#S"
8606 msgstr "velikost písma|#v"
8608 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8609 msgid "Match word|#M#m"
8610 msgstr "celá slova|#c"
8612 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8613 msgid "Replace All|#A#a"
8614 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
8616 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8618 msgid "LyX: Find and Replace"
8619 msgstr "Hledání a zámìna"
8621 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8623 msgid "Export format|#E"
8626 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8631 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8633 msgid "Send document to command"
8634 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8636 #. Set up the tooltip mechanism
8637 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8639 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8642 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8644 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8645 "be replaced by the name of this file."
8648 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8652 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8653 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8654 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8656 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8657 msgid "Start spellchecking|#S"
8658 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8660 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8661 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8662 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8664 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8665 msgid "Ignore word|#g"
8666 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8669 msgid "Accept word in this session|#A"
8670 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8673 msgid "Stop spellchecking|#T"
8674 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8677 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8678 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8685 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8691 msgid "Replace word|#R"
8692 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8694 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8696 msgid "LyX: Spellchecker"
8697 msgstr "Kontrola pravopisu"
8699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8700 msgid "Append Column|#A"
8701 msgstr "Pøidání sloupce"
8703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8704 msgid "Delete Column|#O"
8705 msgstr "Vymazání sloupce"
8707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8708 msgid "Append Row|#p"
8709 msgstr "Pøídání øádku"
8711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8712 msgid "Delete Row|#w"
8713 msgstr "Vymazání øádku"
8715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8716 msgid "Set Borders|#S"
8717 msgstr "Nastav okraje"
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8720 msgid "Unset Borders|#U"
8721 msgstr "Zru¹ okraje"
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8725 msgid "Longtable|#L"
8726 msgstr "Dlouhá tab."
8728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8730 msgid "Rotate 90°|#9"
8731 msgstr "Otoè o 90°|#9"
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8735 msgstr "Spec. tabulka"
8737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8751 msgid "H. Alignment"
8754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8756 msgid "Special column"
8757 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8776 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8819 msgid "LaTeX Argument|#A"
8822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8831 msgid "V. Alignment"
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8835 msgid "Special Cell"
8836 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8840 msgid "Special Multicolumn"
8841 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8844 msgid "Multicolumn|#M"
8845 msgstr "Vícesloupcová"
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8849 msgid "Use Minipage|#s"
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8860 msgid "Page break on the current row|#B"
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8870 msgid "First Header"
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8887 msgstr ", Hloubka: "
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8891 msgid "Border Above"
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8896 msgid "Border Below"
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8904 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8906 msgid "Tabular Layout"
8907 msgstr "Formát tabulky"
8909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8912 msgstr "Formát tabulky"
8914 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8927 msgstr "Dlouhá tab."
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8931 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8932 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
8934 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8936 msgid "Insert Tabular"
8937 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8939 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8941 msgid "LaTeX Classes|#C"
8944 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8946 msgid "LaTeX Styles|#S"
8949 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8950 msgid "BibTeX Styles|#B"
8953 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8958 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8961 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8963 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8964 msgid "Show Path|#P"
8967 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8968 msgid "Run Texhash|#T"
8971 #. set up the tooltips
8972 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8973 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8976 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8977 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8980 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8982 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8983 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8984 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8987 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8989 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8993 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8995 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8996 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8999 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9001 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9002 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9008 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9009 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9012 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9017 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9022 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9025 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9027 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9032 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9037 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9038 msgid "LyX: Thesaurus"
9041 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9046 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9047 msgid "Table of Contents"
9050 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9052 msgid "*** No Lists ***"
9053 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
9055 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9060 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9062 msgstr "Jméno cíle|#J"
9064 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9065 msgid "HTML type|#H"
9066 msgstr "HTML typ|#H"
9068 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9073 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9075 msgid "Version Control Log"
9076 msgstr "Správa verzí%t"
9078 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9080 msgid "ERROR! Unable to print!"
9081 msgstr "Nemohu tisknout"
9083 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9084 msgid "Check 'range of pages'!"
9087 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9089 msgid "No Table of contents%i"
9092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9096 msgid "The absolute path is required."
9099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9103 msgid "Directory does not exist."
9106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9109 msgid "Cannot write to this directory."
9110 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9114 msgid "Cannot read this directory."
9115 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9120 msgid "No file input."
9121 msgstr "Bez varování."
9123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9125 msgid "A file is required, not a directory."
9128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9130 msgid "Cannot write to this file."
9131 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9135 msgid "Cannot read from this directory."
9136 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9140 msgid "File does not exist."
9141 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9145 msgid "Cannot read from this file."
9146 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9148 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9150 msgid "Unable to convert file "
9151 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9153 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9154 msgid " to a loadable format."
9157 #: src/importer.C:42
9162 #: src/importer.C:61
9164 msgid "Cannot import file"
9165 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9167 #: src/importer.C:62
9168 msgid "No information for importing from "
9172 #: src/importer.C:85
9176 #: src/insets/insetbib.C:137
9177 msgid "BibTeX Generated References"
9178 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9180 #: src/insets/inset.C:104
9181 msgid "Opened inset"
9182 msgstr "Otevøený objekt"
9184 #: src/insets/insetcaption.C:64
9186 msgid "Opened Caption Inset"
9187 msgstr "Otevøený objekt"
9189 #: src/insets/insetcaption.C:82
9194 #: src/insets/inseterror.C:85
9195 msgid "Opened error"
9196 msgstr "Otevøená chyba"
9198 #: src/insets/insetert.C:234
9200 msgid "Opened ERT Inset"
9201 msgstr "Otevøený objekt"
9203 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9204 msgid "Impossible Operation!"
9205 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9207 #: src/insets/insetert.C:250
9208 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9211 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9212 #: src/insets/insettext.C:1311
9216 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9220 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9221 #: src/insets/insetfloat.C:303
9226 #: src/insets/insetfloat.C:204
9228 msgid "Opened Float Inset"
9229 msgstr "Otevøený objekt"
9231 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9236 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9237 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9240 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9243 msgstr "Seznam tabulek"
9245 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9250 #: src/insets/insetfoot.C:54
9252 msgid "Opened Footnote Inset"
9253 msgstr "Otevøený objekt"
9255 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9256 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9259 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9263 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9264 msgid "Converting to loadable format..."
9267 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9268 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9271 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9273 msgid "No file found!"
9274 msgstr "Bez varování."
9276 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9277 msgid "Error loading file into memory"
9280 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9282 msgid "Error converting to loadable format"
9283 msgstr "Chyba pøi ètení "
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9287 msgid "Error scaling etc"
9288 msgstr "Chyba pøi ètení "
9290 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9295 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9296 msgid "Loaded but not displaying"
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9300 msgid "empty figure path"
9301 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
9303 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9306 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
9308 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9309 #. images to ascii approximation.
9310 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9311 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9312 #. at least we send the filename
9313 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9315 msgid "Graphic file:"
9318 #: src/insets/insetinclude.C:172
9322 #: src/insets/insetinclude.C:173
9323 msgid "Verbatim Input"
9324 msgstr "Pøesný vstup"
9326 #: src/insets/insetinclude.C:174
9328 msgid "Verbatim Input*"
9329 msgstr "Pøesný vstup"
9331 #: src/insets/insetindex.C:24
9335 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9337 msgid "Enter label:"
9338 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9340 #: src/insets/insetlist.C:42
9345 #: src/insets/insetlist.C:64
9347 msgid "Opened List Inset"
9348 msgstr "Otevøený objekt"
9350 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9355 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9357 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9358 msgstr "Otevøený objekt"
9360 #: src/insets/insetminipage.C:66
9365 #: src/insets/insetminipage.C:227
9367 msgid "Opened Minipage Inset"
9368 msgstr "Otevøený objekt"
9370 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9375 #: src/insets/insetnote.C:86
9377 msgid "Opened Note Inset"
9378 msgstr "Otevøený objekt"
9380 #: src/insets/insetparent.C:43
9384 #: src/insets/insetref.C:110
9389 #: src/insets/insetref.C:111
9392 msgstr "Toto není èíslo"
9394 #: src/insets/insetref.C:111
9399 #: src/insets/insetref.C:112
9401 msgid "Textual Page Number"
9402 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9404 #: src/insets/insetref.C:112
9409 #: src/insets/insetref.C:113
9410 msgid "Standard+Textual Page"
9413 #: src/insets/insetref.C:113
9417 #: src/insets/insetref.C:114
9422 #: src/insets/insetref.C:114
9427 #: src/insets/insettabular.C:548
9429 msgid "Opened Tabular Inset"
9430 msgstr "Otevøený objekt"
9432 #: src/insets/insettabular.C:2036
9433 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9434 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9436 #: src/insets/insettext.C:647
9438 msgid "Opened Text Inset"
9439 msgstr "Otevøený objekt"
9441 #: src/insets/insettext.C:1309
9442 msgid "Impossible operation"
9443 msgstr "Nemo¾ná operace"
9445 #: src/insets/insettext.C:1310
9447 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9448 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9450 #: src/insets/insettext.C:1556
9452 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9453 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9455 #: src/insets/insettheorem.C:39
9459 #: src/insets/insettheorem.C:73
9461 msgid "Opened Theorem Inset"
9462 msgstr "Otevøený objekt"
9464 #: src/insets/insettoc.C:26
9466 msgid "Unknown toc list"
9467 msgstr "Neznámá akce"
9469 #: src/insets/inseturl.C:40
9473 #: src/insets/inseturl.C:42
9477 #: src/kbsequence.C:166
9481 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9483 msgid "LaTeX run number"
9484 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9486 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9487 msgid "Running MakeIndex."
9488 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9491 msgid "Running BibTeX."
9492 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9563 msgid "note background"
9577 msgid "command inset"
9578 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9582 msgid "command inset background"
9583 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9587 msgid "command inset frame"
9588 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9592 msgid "special character"
9593 msgstr "Speciál:|#S"
9601 msgid "math background"
9606 msgid "graphics background"
9607 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9611 msgid "Math macro background"
9612 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9617 msgstr "Matematický re¾im"
9626 msgstr "Matematický panel"
9630 msgid "caption frame"
9631 msgstr "Matematický re¾im"
9634 msgid "collapsable inset text"
9639 msgid "collapsable inset frame"
9640 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9643 msgid "inset background"
9649 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9654 msgstr "Chyba LaTeXu"
9657 msgid "end-of-line marker"
9662 msgid "appendix line"
9663 msgstr "Otevøený objekt"
9666 msgid "added space markers"
9670 msgid "top/bottom line"
9675 msgid "tabular line"
9676 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9680 msgid "tabular on/off line"
9681 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9690 msgstr "Zlom strany"
9693 msgid "top of button"
9697 msgid "bottom of button"
9701 msgid "left of button"
9705 msgid "right of button"
9709 msgid "button background"
9720 #: src/LyXAction.C:103
9722 msgid "Insert appendix"
9723 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9725 #: src/LyXAction.C:104
9726 msgid "Describe command"
9727 msgstr "Popis pøikazu"
9729 #: src/LyXAction.C:107
9730 msgid "Select previous char"
9731 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9733 #: src/LyXAction.C:110
9734 msgid "Insert bibtex"
9735 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9737 #: src/LyXAction.C:121
9738 msgid "Build program"
9739 msgstr "Vytváøím program"
9741 #: src/LyXAction.C:122
9743 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9745 #: src/LyXAction.C:124
9746 msgid "Go to beginning of document"
9747 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9749 #: src/LyXAction.C:126
9750 msgid "Select to beginning of document"
9751 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9753 #: src/LyXAction.C:129
9755 msgstr "Kontrola TeXu"
9757 #: src/LyXAction.C:132
9758 msgid "Go to end of document"
9759 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9761 #: src/LyXAction.C:134
9762 msgid "Select to end of document"
9763 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9765 #: src/LyXAction.C:135
9770 #: src/LyXAction.C:137
9771 msgid "Import document"
9772 msgstr "Vkládám dokument"
9774 #: src/LyXAction.C:141
9775 msgid "Get the printer parameters"
9778 #: src/LyXAction.C:142
9779 msgid "New document"
9780 msgstr "Nový dokument"
9782 #: src/LyXAction.C:144
9783 msgid "New document from template"
9784 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9786 #: src/LyXAction.C:147
9787 msgid "Revert to saved"
9788 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9790 #: src/LyXAction.C:149
9792 msgid "Switch to an open document"
9793 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9795 #: src/LyXAction.C:151
9797 msgid "Toggle read-only"
9798 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9800 #: src/LyXAction.C:152
9805 #: src/LyXAction.C:153
9808 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9810 #: src/LyXAction.C:155
9812 msgstr "Ulo¾it jako"
9814 #: src/LyXAction.C:159
9815 msgid "Go one char back"
9816 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9818 #: src/LyXAction.C:161
9819 msgid "Go one char forward"
9820 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9822 #: src/LyXAction.C:164
9823 msgid "Insert citation"
9824 msgstr "Vlo¾ení citace"
9826 #: src/LyXAction.C:168
9827 msgid "Execute command"
9828 msgstr "Provedení pøíkazu"
9830 #: src/LyXAction.C:178
9831 msgid "Decrement environment depth"
9832 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9834 #: src/LyXAction.C:180
9835 msgid "Increment environment depth"
9836 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9838 #: src/LyXAction.C:181
9839 msgid "Insert ... dots"
9840 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9842 #: src/LyXAction.C:182
9846 #: src/LyXAction.C:184
9847 msgid "Select next line"
9848 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9850 #: src/LyXAction.C:186
9851 msgid "Choose Paragraph Environment"
9852 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9854 #: src/LyXAction.C:188
9855 msgid "Insert end of sentence period"
9856 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9858 #: src/LyXAction.C:190
9859 msgid "Go to next error"
9860 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9862 #: src/LyXAction.C:192
9863 msgid "Remove all error boxes"
9864 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9866 #: src/LyXAction.C:194
9868 msgid "Insert a new ERT Inset"
9869 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9871 #: src/LyXAction.C:196
9873 msgid "Insert a new external inset"
9874 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9876 #: src/LyXAction.C:198
9878 msgid "Insert Graphics"
9879 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9881 #: src/LyXAction.C:200
9882 msgid "Insert ASCII files as lines"
9885 #: src/LyXAction.C:201
9887 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9888 msgstr "Odsazený odstavec"
9890 #: src/LyXAction.C:203
9893 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9895 #: src/LyXAction.C:204
9896 msgid "Find & Replace"
9897 msgstr "Hledání a zámìna"
9899 #: src/LyXAction.C:209
9901 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9903 #: src/LyXAction.C:210
9904 msgid "Toggle code style"
9905 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
9907 #: src/LyXAction.C:211
9908 msgid "Default font style"
9909 msgstr "Implicitní typ písma"
9911 #: src/LyXAction.C:213
9912 msgid "Toggle emphasize"
9913 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
9915 #: src/LyXAction.C:214
9916 msgid "Toggle user defined style"
9917 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
9919 #: src/LyXAction.C:216
9920 msgid "Toggle noun style"
9921 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
9923 #: src/LyXAction.C:217
9924 msgid "Toggle roman font style"
9925 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9927 #: src/LyXAction.C:219
9928 msgid "Toggle sans font style"
9929 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9931 #: src/LyXAction.C:220
9933 msgid "Toggle fraktur font style"
9934 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9936 #: src/LyXAction.C:221
9938 msgid "Toggle italic font style"
9939 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9941 #: src/LyXAction.C:222
9942 msgid "Set font size"
9943 msgstr "Nastavení velikosti písma"
9945 #: src/LyXAction.C:223
9946 msgid "Show font state"
9947 msgstr "Informace o nastavení písma"
9949 #: src/LyXAction.C:226
9950 msgid "Toggle font underline"
9951 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
9953 #: src/LyXAction.C:228
9954 msgid "Insert Footnote"
9955 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
9957 #: src/LyXAction.C:229
9958 msgid "Select next char"
9959 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
9961 #: src/LyXAction.C:232
9962 msgid "Insert horizontal fill"
9963 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
9965 #: src/LyXAction.C:233
9967 msgid "Open a Help file"
9968 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9970 #: src/LyXAction.C:237
9971 msgid "Insert hyphenation point"
9972 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
9974 #: src/LyXAction.C:239
9976 msgid "Insert ligature break"
9977 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9979 #: src/LyXAction.C:241
9981 msgid "Insert index item"
9982 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9984 #: src/LyXAction.C:243
9986 msgid "Insert last index item"
9987 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9989 #: src/LyXAction.C:244
9991 msgid "Insert index list"
9992 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9994 #: src/LyXAction.C:246
9995 msgid "Turn off keymap"
9996 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
9998 #: src/LyXAction.C:249
9999 msgid "Use primary keymap"
10000 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
10002 #: src/LyXAction.C:251
10003 msgid "Use secondary keymap"
10004 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
10006 #: src/LyXAction.C:252
10007 msgid "Toggle keymap"
10008 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
10010 #: src/LyXAction.C:254
10011 msgid "Insert Label"
10012 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10014 #: src/LyXAction.C:256
10016 msgid "Change language"
10019 #: src/LyXAction.C:257
10021 msgid "View LaTeX log"
10022 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10024 #: src/LyXAction.C:262
10025 msgid "Copy paragraph environment type"
10026 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10028 #: src/LyXAction.C:266
10029 msgid "Paste paragraph environment type"
10030 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10032 #: src/LyXAction.C:269
10034 msgid "Open the tabular layout"
10035 msgstr "Otevøený objekt"
10037 #: src/LyXAction.C:271
10038 msgid "Go to beginning of line"
10039 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10041 #: src/LyXAction.C:273
10042 msgid "Select to beginning of line"
10043 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10045 #: src/LyXAction.C:275
10046 msgid "Go to end of line"
10047 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10049 #: src/LyXAction.C:277
10050 msgid "Select to end of line"
10051 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10053 #: src/LyXAction.C:281
10057 #: src/LyXAction.C:283
10059 msgid "Insert Marginalnote"
10060 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10062 #: src/LyXAction.C:289
10064 msgstr "Øecká písmena"
10066 #: src/LyXAction.C:292
10068 msgid "Insert math symbol"
10069 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10071 #: src/LyXAction.C:301
10073 msgstr "Matematický re¾im"
10075 #: src/LyXAction.C:320
10077 msgid "toggle inset"
10080 #: src/LyXAction.C:322
10081 msgid "Go one paragraph down"
10082 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10084 #: src/LyXAction.C:324
10085 msgid "Select next paragraph"
10086 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10088 #: src/LyXAction.C:326
10090 msgid "Go to paragraph"
10091 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10093 #: src/LyXAction.C:329
10094 msgid "Go one paragraph up"
10095 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10097 #: src/LyXAction.C:331
10098 msgid "Select previous paragraph"
10099 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10101 #: src/LyXAction.C:335
10103 msgid "Edit Preferences"
10104 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10106 #: src/LyXAction.C:337
10108 msgid "Save Preferences"
10109 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10111 #: src/LyXAction.C:340
10112 msgid "Insert protected space"
10113 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10115 #: src/LyXAction.C:341
10116 msgid "Insert quote"
10117 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10119 #: src/LyXAction.C:343
10120 msgid "Reconfigure"
10121 msgstr "Rekonfigurace"
10123 #: src/LyXAction.C:347
10124 msgid "Insert cross reference"
10125 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10127 #: src/LyXAction.C:356
10129 msgid "Scroll inset"
10130 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10132 #: src/LyXAction.C:374
10134 msgid "Insert Table"
10135 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10137 #: src/LyXAction.C:376
10139 msgid "Tabular Features"
10140 msgstr "Formát tabulky"
10142 #: src/LyXAction.C:378
10144 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10145 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10147 #: src/LyXAction.C:382
10149 msgid "Open thesaurus"
10150 msgstr "Otevøený objekt"
10152 #: src/LyXAction.C:384
10154 msgid "Insert table of contents"
10157 #: src/LyXAction.C:386
10159 msgid "View table of contents"
10162 #: src/LyXAction.C:388
10163 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10164 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10166 #: src/LyXAction.C:401
10167 msgid "Register document under version control"
10170 #: src/LyXAction.C:417
10171 msgid "Show message in minibuffer"
10174 #: src/LyXAction.C:419
10175 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10178 #: src/LyXAction.C:422
10179 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10182 #: src/LyXAction.C:428
10183 msgid "Display information about LyX"
10186 #: src/LyXAction.C:430
10187 msgid "Display information about the TeX installation"
10190 #: src/LyXAction.C:432
10191 msgid "Show the processes forked by LyX"
10194 #: src/LyXAction.C:434
10195 msgid "Kill the forked process with this PID"
10198 #: src/LyXAction.C:658
10199 msgid "No description available!"
10200 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10203 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10204 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10207 msgid "(If not, document is not saved.)"
10208 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10210 #: src/lyx_cb.C:111
10212 msgid "Choose a filename to save document as"
10213 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10215 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10217 msgid "Templates|#T#t"
10220 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10221 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10224 #: src/lyx_cb.C:143
10225 msgid "Same name as document already has:"
10226 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10228 #: src/lyx_cb.C:145
10229 msgid "Save anyway?"
10230 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10232 #: src/lyx_cb.C:151
10233 msgid "Another document with same name open!"
10234 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10236 #: src/lyx_cb.C:153
10237 msgid "Replace with current document?"
10238 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10240 #: src/lyx_cb.C:161
10241 msgid "Document renamed to '"
10242 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10244 #: src/lyx_cb.C:162
10245 msgid "', but not saved..."
10246 msgstr "', ale neulo¾en..."
10248 #: src/lyx_cb.C:168
10249 msgid "Document already exists:"
10250 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10252 #: src/lyx_cb.C:170
10253 msgid "Replace file?"
10254 msgstr "Nahradit soubor?"
10256 #: src/lyx_cb.C:183
10258 msgid "Document could not be saved!"
10259 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10261 #: src/lyx_cb.C:184
10262 msgid "Holding the old name."
10265 #: src/lyx_cb.C:198
10266 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10267 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10269 #: src/lyx_cb.C:207
10270 msgid "No warnings found."
10271 msgstr "Bez varování."
10273 #: src/lyx_cb.C:209
10274 msgid "One warning found."
10275 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10277 #: src/lyx_cb.C:210
10279 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10280 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10282 #: src/lyx_cb.C:213
10283 msgid " warnings found."
10284 msgstr " varování."
10286 #: src/lyx_cb.C:214
10288 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10289 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10291 #: src/lyx_cb.C:216
10292 msgid "Chktex run successfully"
10293 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10295 #: src/lyx_cb.C:218
10296 msgid "It seems chktex does not work."
10297 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10299 #: src/lyx_cb.C:265
10300 msgid "Autosaving current document..."
10301 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10303 #: src/lyx_cb.C:305
10305 msgid "Autosave failed!"
10306 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10308 #: src/lyx_cb.C:384
10310 msgid "Select file to insert"
10311 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10313 #: src/lyx_cb.C:401
10314 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10317 #: src/lyx_cb.C:408
10319 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10320 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10322 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10323 msgid "Enter new label to insert:"
10324 msgstr "Zadej novou znaèku"
10326 #: src/lyx_cb.C:491
10327 msgid "Running configure..."
10328 msgstr "Bì¾í configure..."
10330 #: src/lyx_cb.C:499
10331 msgid "Reloading configuration..."
10332 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10334 #: src/lyx_cb.C:501
10335 msgid "The system has been reconfigured."
10336 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10338 #: src/lyx_cb.C:502
10339 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10340 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10342 #: src/lyx_cb.C:503
10343 msgid "updated document class specifications."
10344 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10346 #: src/lyxfind.C:60
10351 #: src/lyxfind.C:60
10352 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10355 #: src/lyxfont.C:44
10357 msgstr "Bezpatkové"
10359 #: src/lyxfont.C:44
10363 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10364 #: src/lyxfont.C:61
10368 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10369 #: src/lyxfont.C:61
10371 msgstr "Ingorováno"
10373 #: src/lyxfont.C:52
10377 #: src/lyxfont.C:61
10381 #: src/lyxfont.C:61
10385 #: src/lyxfont.C:565
10387 msgstr "Zvýraznìní "
10389 #: src/lyxfont.C:568
10391 msgstr "Podtr¾ení "
10393 #: src/lyxfont.C:571
10397 #: src/lyxfont.C:575
10402 #: src/lyxfont.C:577
10407 #: src/lyxfunc.C:318
10409 msgid "Unknown function."
10410 msgstr "Neznámá akce"
10412 #: src/lyxfunc.C:358
10414 msgid "Nothing to do"
10415 msgstr "Nic na práci"
10417 #: src/lyxfunc.C:363
10418 msgid "Unknown action"
10419 msgstr "Neznámá akce"
10421 #. the default error message if we disable the command
10422 #: src/lyxfunc.C:368
10424 msgid "Command disabled"
10425 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10428 #: src/lyxfunc.C:380
10429 msgid "Document is read-only"
10430 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10433 #: src/lyxfunc.C:385
10434 msgid "Command not allowed without any document open"
10435 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10437 #: src/lyxfunc.C:774
10439 msgid "Unknown function ("
10440 msgstr "Neznámá akce"
10442 #: src/lyxfunc.C:1089
10443 msgid "Saving document"
10444 msgstr "Ukládám dokument"
10446 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10447 msgid "Missing argument"
10448 msgstr "Chybìjící parametr"
10450 #: src/lyxfunc.C:1248
10451 msgid "Opening help file"
10452 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10454 #: src/lyxfunc.C:1450
10455 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10456 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
10458 #: src/lyxfunc.C:1467
10459 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10460 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
10462 #: src/lyxfunc.C:1483
10463 msgid "This is only allowed in math mode!"
10464 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10466 #: src/lyxfunc.C:1525
10467 msgid "Opening child document "
10468 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10470 #: src/lyxfunc.C:1599
10471 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10474 #: src/lyxfunc.C:1609
10475 msgid "Set-color \""
10478 #: src/lyxfunc.C:1611
10479 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10482 #: src/lyxfunc.C:1704
10484 msgid "Enter filename for new document"
10485 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
10487 #: src/lyxfunc.C:1714
10491 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10493 "Do you want to close that document now?\n"
10494 "('No' will just switch to the open version)"
10496 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10497 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10499 #: src/lyxfunc.C:1751
10500 msgid "File already exists:"
10501 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
10503 #: src/lyxfunc.C:1753
10504 msgid "Do you want to open the document?"
10505 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
10507 #: src/lyxfunc.C:1758
10509 msgid "Opening document"
10510 msgstr "Vkládám dokument"
10512 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10516 #: src/lyxfunc.C:1788
10518 msgid "Select template file"
10519 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10521 #: src/lyxfunc.C:1829
10523 msgid "Select document to open"
10524 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10526 #: src/lyxfunc.C:1857
10528 msgid "Could not find file"
10529 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
10531 #: src/lyxfunc.C:1867
10532 msgid "Opening document"
10533 msgstr "Vkládám dokument"
10535 #: src/lyxfunc.C:1879
10537 msgid "Could not open document"
10538 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10540 #: src/lyxfunc.C:1903
10543 msgstr "Vyber z|#V"
10545 #: src/lyxfunc.C:1904
10547 msgid " file to import"
10548 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10550 #: src/lyxfunc.C:1962
10551 msgid "A document by the name"
10552 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10554 #: src/lyxfunc.C:1964
10555 msgid "already exists. Overwrite?"
10558 #: src/lyxfunc.C:1965
10563 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10564 msgid "Welcome to LyX!"
10565 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10567 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10572 #: src/lyxfunc.C:2062
10573 msgid "* No document open *"
10574 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
10576 #: src/lyx_main.C:102
10577 msgid "Wrong command line option `"
10580 #: src/lyx_main.C:104
10581 msgid "'. Exiting."
10584 #: src/lyx_main.C:251
10585 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10586 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10588 #: src/lyx_main.C:253
10589 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10590 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10592 #: src/lyx_main.C:362
10594 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10595 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10597 #: src/lyx_main.C:364
10598 msgid "System directory set to: "
10599 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10601 #: src/lyx_main.C:372
10603 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10604 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10606 #: src/lyx_main.C:373
10608 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10609 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10611 #: src/lyx_main.C:374
10613 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10614 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10616 #: src/lyx_main.C:376
10617 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10618 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10620 #: src/lyx_main.C:384
10621 msgid "Using built-in default "
10622 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10624 #: src/lyx_main.C:385
10625 msgid " but expect problems."
10626 msgstr " ale oèekávejte problémy."
10628 #: src/lyx_main.C:388
10629 msgid "Expect problems."
10630 msgstr "Oèekávejte problémy."
10632 #: src/lyx_main.C:635
10634 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10635 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10637 #: src/lyx_main.C:636
10638 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10639 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10641 #: src/lyx_main.C:637
10642 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10643 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10645 #: src/lyx_main.C:638
10646 msgid "Running without personal LyX directory."
10647 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10649 #. Tell the user what is going on
10650 #: src/lyx_main.C:645
10651 msgid "LyX: Creating directory "
10652 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10654 #: src/lyx_main.C:646
10655 msgid " and running configure..."
10656 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10658 #: src/lyx_main.C:652
10659 msgid "Failed. Will use "
10660 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10662 #: src/lyx_main.C:653
10666 #: src/lyx_main.C:660
10670 #: src/lyx_main.C:674
10671 msgid "LyX Warning!"
10672 msgstr "Varování LyXu!"
10674 #: src/lyx_main.C:675
10675 msgid "Error while reading "
10676 msgstr "Chyba pøi ètení "
10678 #: src/lyx_main.C:676
10679 msgid "Using built-in defaults."
10680 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10682 #: src/lyx_main.C:778
10683 msgid "Setting debug level to "
10684 msgstr "Nastavují debug level na "
10686 #: src/lyx_main.C:788
10688 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10689 "Command line switches (case sensitive):\n"
10690 "\t-help summarize LyX usage\n"
10691 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10692 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10693 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10694 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10695 " select the features to debug.\n"
10696 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10697 "\t-x [--execute] command\n"
10698 " where command is a lyx command.\n"
10699 "\t-e [--export] fmt\n"
10700 " where fmt is the export format of choice.\n"
10701 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10702 " where fmt is the import format of choice\n"
10703 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10704 "\t-version summarize version and build info\n"
10705 "Check the LyX man page for more details."
10708 #: src/lyx_main.C:835
10709 msgid "List of supported debug flags:"
10712 #: src/lyx_main.C:847
10713 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10714 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10716 #: src/lyx_main.C:858
10718 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10719 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10721 #: src/lyx_main.C:886
10723 msgid "Missing command string after -x switch!"
10724 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10726 #: src/lyx_main.C:899
10727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10730 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10734 #: src/lyx_main.C:914
10735 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10738 #: src/lyxrc.C:1677
10740 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10741 "recommended for non-English languages."
10744 #: src/lyxrc.C:1681
10746 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10747 "environment variable PRINTER."
10750 #: src/lyxrc.C:1685
10751 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10754 #: src/lyxrc.C:1689
10755 msgid "The option to print only even pages."
10758 #: src/lyxrc.C:1693
10759 msgid "The option to print only odd pages."
10762 #: src/lyxrc.C:1697
10763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10766 #: src/lyxrc.C:1701
10767 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10770 #: src/lyxrc.C:1705
10771 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10774 #: src/lyxrc.C:1709
10775 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10778 #: src/lyxrc.C:1713
10779 msgid "The option to print out in landscape."
10782 #: src/lyxrc.C:1717
10783 msgid "The option to specify paper type."
10786 #: src/lyxrc.C:1721
10787 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10790 #: src/lyxrc.C:1725
10791 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10794 #: src/lyxrc.C:1729
10796 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10800 #: src/lyxrc.C:1733
10801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10804 #: src/lyxrc.C:1737
10805 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10808 #: src/lyxrc.C:1741
10810 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10811 "the filename of the DVI file to be printed."
10814 #: src/lyxrc.C:1745
10816 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10817 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10821 #: src/lyxrc.C:1749
10823 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10824 "prepended along with the printer name after the spool command."
10827 #: src/lyxrc.C:1753
10829 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10830 "wrong, override the setting here."
10833 #: src/lyxrc.C:1758
10836 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10837 "roughly the same size as on paper."
10840 #: src/lyxrc.C:1762
10841 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10844 #: src/lyxrc.C:1768
10845 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10848 #: src/lyxrc.C:1772
10849 msgid "The bold font in the dialogs."
10852 #: src/lyxrc.C:1776
10853 msgid "The normal font in the dialogs."
10856 #: src/lyxrc.C:1780
10857 msgid "The encoding for the screen fonts."
10860 #: src/lyxrc.C:1784
10861 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10864 #: src/lyxrc.C:1791
10866 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10869 #: src/lyxrc.C:1795
10871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10872 "LyX was started from."
10875 #: src/lyxrc.C:1799
10877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10878 "value selects the directory LyX was started from."
10881 #: src/lyxrc.C:1803
10883 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10884 "when you quit LyX."
10887 #: src/lyxrc.C:1807
10889 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10893 #: src/lyxrc.C:1811
10894 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10897 #: src/lyxrc.C:1815
10899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10900 "automatically by what you type."
10903 #: src/lyxrc.C:1819
10905 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10909 #: src/lyxrc.C:1823
10911 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10912 "keys) that may be defined for your keyboard."
10915 #: src/lyxrc.C:1828
10917 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10918 "\".out\". Only for advanced users."
10921 #: src/lyxrc.C:1832
10923 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10924 "its global and local bind/ directories."
10927 #: src/lyxrc.C:1836
10929 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10930 "will look in its global and local ui/ directories."
10933 #: src/lyxrc.C:1842
10935 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10936 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10939 #: src/lyxrc.C:1846
10941 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10942 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10943 "is specified, an internal routine is used."
10946 #: src/lyxrc.C:1850
10948 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10952 #: src/lyxrc.C:1854
10953 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10956 #: src/lyxrc.C:1858
10957 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10960 #: src/lyxrc.C:1862
10961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10964 #: src/lyxrc.C:1866
10966 msgid "Specify the default paper size."
10969 #: src/lyxrc.C:1873
10971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10975 #: src/lyxrc.C:1877
10976 msgid "What command runs the spell checker?"
10979 #: src/lyxrc.C:1881
10981 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10982 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10983 "not work with all dictionaries."
10986 #: src/lyxrc.C:1886
10988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10992 #: src/lyxrc.C:1891
10994 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10997 #: src/lyxrc.C:1896
10998 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11001 #: src/lyxrc.C:1900
11003 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11004 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11005 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11008 #: src/lyxrc.C:1904
11010 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11011 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11014 #: src/lyxrc.C:1908
11016 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11017 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11020 #: src/lyxrc.C:1912
11022 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11023 "shown after the change has been made.)"
11026 #: src/lyxrc.C:1916
11028 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11029 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11032 #: src/lyxrc.C:1920
11033 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11036 #: src/lyxrc.C:1924
11038 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11039 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11043 #: src/lyxrc.C:1928
11044 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11047 #: src/lyxrc.C:1932
11049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11050 "the backup file in the same directory as the original file."
11053 #: src/lyxrc.C:1936
11055 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11058 #: src/lyxrc.C:1940
11060 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11064 #: src/lyxrc.C:1944
11066 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11067 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11070 #: src/lyxrc.C:1948
11072 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11076 #: src/lyxrc.C:1952
11078 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11079 "document is the default language."
11082 #: src/lyxrc.C:1956
11084 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11088 #: src/lyxrc.C:1960
11090 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11093 #: src/lyxrc.C:1964
11095 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11096 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11097 "name of the second language."
11100 #: src/lyxrc.C:1968
11101 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11104 #: src/lyxrc.C:1972
11105 msgid "The latex command for local changing of the language."
11108 #: src/lyxrc.C:1977
11111 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11112 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11115 #: src/lyxrc.C:1981
11116 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11119 #: src/lyxrc.C:1985
11120 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11123 #: src/lyxrc.C:1998
11125 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11126 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11129 #: src/lyxrc.C:2002
11130 msgid "New documents will be assigned this language."
11133 #: src/lyxrc.C:2006
11134 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11137 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11138 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11139 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11141 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11142 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11143 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11145 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11146 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11147 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11149 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11150 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11151 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11153 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11155 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11156 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11158 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11159 msgid "Sorry, has to exit :-("
11160 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11162 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11163 msgid "Save document and proceed?"
11164 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11167 msgid "LyX VC: Initial description"
11168 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11171 msgid "(no initial description)"
11172 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11175 msgid "This document has NOT been registered."
11176 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11179 msgid "LyX VC: Log Message"
11180 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11183 msgid "(no log message)"
11187 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11188 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11190 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11191 #. we should warn the user that reverting will discard all
11192 #. changes made since the last check in.
11194 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11196 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11197 "provedeny od posledního záznamu."
11200 msgid "to the document since the last check in."
11202 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11203 "provedeny od posledního záznamu."
11206 msgid "Do you still want to do it?"
11207 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11209 #: src/LyXView.C:232
11210 msgid " (read only)"
11211 msgstr "(pouze ke ètení)"
11213 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11214 msgid "Math editor mode"
11215 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11217 #: src/mathed/formulabase.C:656
11218 msgid "Invalid action in math mode!"
11219 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11221 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11223 msgstr "Toto není èíslo"
11225 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11229 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11233 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11235 msgid "No Documents Open!"
11236 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11238 #: src/MenuBackend.C:358
11240 msgid "Ascii text as lines"
11241 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11243 #: src/MenuBackend.C:360
11245 msgid "Ascii text as paragraphs"
11246 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11248 #: src/MenuBackend.C:404
11253 #: src/MenuBackend.C:505
11257 #: src/MenuBackend.C:513
11262 #: src/MenuBackend.C:515
11263 msgid "LinuxDoc...|L"
11266 #: src/MenuBackend.C:523
11269 msgstr "Zvýraznìní "
11271 #: src/minibuffer.C:134
11272 msgid "[End of history]"
11275 #: src/minibuffer.C:143
11276 msgid "[Beginning of history]"
11280 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11281 msgid " [no match]"
11284 #: src/minibuffer.C:167
11285 msgid " [sole completion]"
11288 #: src/support/filetools.C:440
11289 msgid "Error! Cannot open directory:"
11290 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11292 #: src/support/filetools.C:460
11293 msgid "Error! Could not remove file:"
11294 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11296 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11297 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11298 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11300 #: src/support/filetools.C:501
11301 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11302 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11304 #: src/support/filetools.C:565
11305 msgid "Internal error!"
11306 msgstr "Vnitøní chyba!"
11308 #: src/support/filetools.C:566
11309 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11310 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11312 #: src/support/filetools.C:571
11313 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11314 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11316 #: src/support/filetools.C:1341
11317 msgid "Could not delete auto-save file!"
11318 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11320 #: src/support/getUserName.C:13
11324 #: src/tabular.C:1347
11329 #: src/tabular.C:1348
11330 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11333 #: src/tabular.C:1349
11334 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11337 #. Could only happen with user style
11338 #: src/text2.C:1079
11340 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11342 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11344 #: src/text2.C:1118
11346 msgid "Nothing to index!"
11347 msgstr "Nic na práci"
11349 #: src/text2.C:1122
11351 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11352 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11356 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11358 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11361 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11362 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11364 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11366 msgid "Page Break (top)"
11367 msgstr "Zlom strany"
11369 #. draw the additional space if needed:
11372 msgid "Space above"
11375 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11376 msgid "Page Break (bottom)"
11381 msgid "Space below"