1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgstr "S&trojopisný:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "&Typ uvozovek:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Standardní okraje"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgstr "&Mezera patièky:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Velikost stránky"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgstr "Styl stránky:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Zde je verze"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgstr "Spolupracovali"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgstr "Autorská práva"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Klíè bibliografie"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Procházet..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "v¹echny citované reference"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "v¹echny necitované reference"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "v¹echny reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Smazat vybrané databáze"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Styl BibTeX-u"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Hodnota vý¹ky"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Hodnota ¹íøky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
672 msgstr "Horizontální"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
675 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
676 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
705 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
706 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
726 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
727 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "Dostupné vìtve:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Vyber svoji vìtev"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
770 msgstr "Rodina písma"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 msgstr "Duktus písma"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
792 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
812 msgstr "Nikdy pøepnuto"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
817 msgstr "Velikost písma"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "V¾dy pøepnuto"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 msgstr "&Pøepnout v¹e"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
858 msgid "Move the selected citation up"
859 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
866 msgid "Move the selected citation down"
867 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
878 msgid "&Selected Citations:"
879 msgstr "&Vybrané citace:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "&Dostupné citace:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
896 msgid "Citation st&yle:"
897 msgstr "St&yl Citace:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
905 msgid "Full aut&hor list"
906 msgstr "Úplný &autorský list"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
909 msgid "Force upper case in citation"
910 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
914 msgid "&Force upper case"
915 msgstr "Vynu» velké písmo"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Text umístìný za citací"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
926 msgid "Text &before:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Text umístìný pøed citací"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
939 msgid "Search Citation"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
944 msgid "Case Se&nsitive"
945 msgstr "Velikost &písmen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
948 msgid "Regular E&xpression"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
964 msgstr "TeX-ový kód|X"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Dr¾e&t spárované"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Edituj soubor externì"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editace souboru..."
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Vybrat soubor"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 msgstr "Jméno souboru"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1072 msgstr "LyX-zobrazení"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Zobrazit na displeji"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 msgstr "Monochromaticky"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1091 msgstr "Stupnì ¹edi"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Poèátek otáèení"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Levý dolní:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1212 msgstr "&Pravý horní:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Jméno obrázku"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Rotace obrázku"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1265 msgstr "Velikost na výstupu"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1309 msgid "LaTe&X and LyX options"
1310 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1314 msgid "Additional LaTeX options"
1315 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1318 msgid "LaTeX &options:"
1319 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1322 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1323 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1326 msgid "Don't un&zip on export"
1327 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1331 msgstr "&Mód konceptu"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1335 msgstr "&Mód konceptu"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1339 msgstr "&Podobrázek"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1343 msgid "The caption for the sub-figure"
1344 msgstr "Popisek podobrázku"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1351 msgid "Sho&w in LyX"
1352 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1359 msgid "Show LaTeX preview"
1360 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1363 msgid "&Show preview"
1364 msgstr "Zo&braz náhled"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Naèíst soubor"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1386 # TODO nova stranka; viz wiki
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1391 # TODO lze i rekurzivne
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1394 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1401 msgid "&Include Type:"
1402 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1405 msgid "Update the display"
1406 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1411 msgstr "&Aktualizace"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1417 msgid "Number of rows"
1418 msgstr "Poèet øádek"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1429 msgid "Number of columns"
1430 msgstr "Poèet sloupcù"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1439 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1443 msgid "Vertical alignment"
1444 msgstr "Vertikální zarovnání"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1448 msgstr "&Vertikálnì:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1451 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1452 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1455 msgid "&Horizontal:"
1456 msgstr "&Horizontálnì:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1459 msgid "Open this panel as a separate window"
1460 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1463 msgid "&Detach panel"
1464 msgstr "O&ddìlit panel"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1467 msgid "Select a page of symbols"
1468 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1475 msgid "Big operators"
1476 msgstr "Velké operátory"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1495 msgid "Frame decorations"
1496 msgstr "Dekorace rámù"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1499 msgid "Miscellaneous"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1503 msgid "AMS operators"
1504 msgstr "AMS operátory"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1507 msgid "AMS relations"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1511 msgid "AMS negated relations"
1512 msgstr "AMS negované relace"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1516 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1519 msgid "AMS Miscellaneous"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1528 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1531 msgid "Insert spacing"
1532 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1535 msgid "Set limits style"
1536 msgstr "Nastavit styl indexù"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1539 msgid "Set math font"
1540 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1543 msgid "Insert fraction"
1544 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1547 msgid "Toggle between display and inline mode"
1548 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1556 msgstr "Index nahoøe"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1559 msgid "Insert matrix"
1560 msgstr "Vlo¾it matici"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1563 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1564 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1568 msgstr "&Tøídit jako::"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1571 msgid "&Description:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 msgid "LyX internal only"
1584 msgstr "Pouze pro LyX"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1588 msgstr "LyX - &Poznámka"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1592 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1599 msgid "Print as grey text"
1600 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1607 msgid "Framed in box"
1608 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1615 msgid "Box with shaded background"
1616 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1648 msgid "L&ine spacing:"
1649 msgstr "Øá&dkování:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1677 msgid "Indent &Paragraph"
1678 msgstr "&Odsadit odstavec"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1682 msgstr "©íøka znaèky"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1686 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1687 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1690 msgid "&Longest label"
1691 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1703 msgid "Converter File Cache"
1704 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1709 msgstr "D&louhá tabulka"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1712 msgid "&Maximum Age (in days)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1717 msgid "Converter &Definitions"
1718 msgstr "Definitions"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1733 msgid "&From format:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1739 msgstr "Formát &datumu:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1747 msgstr "K&onvertor:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1751 msgstr "K&op. skripty"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1764 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1765 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1766 "rather than the Cygwin teTeX."
1768 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1769 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1770 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1774 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1777 msgid "&Date format:"
1778 msgstr "Formát &datumu:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1781 msgid "Date format for strftime output"
1782 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1785 msgid "Display &Graphics:"
1786 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1794 msgstr "Bez matematiky"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1801 msgid "Do not display"
1802 msgstr "Nezobrazovat"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1805 msgid "Instant &Preview:"
1806 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Formáty souboru"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "Formát &dokumentu"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1830 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1834 msgstr "Jméno &GUI:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1858 msgid "Your E-mail address"
1859 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1864 msgstr "P&rocházet..."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1877 msgstr "Procházet..."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1880 msgid "Use &keyboard map"
1881 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1884 msgid "Command s&tart:"
1885 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1888 msgid "&Default language:"
1889 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1892 msgid "Command e&nd:"
1893 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1896 msgid "Language pac&kage:"
1897 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1901 msgstr "Auto. &zaèátek"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1905 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1912 msgid "&Right-to-left language support"
1913 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1917 msgstr "Auto. &konec"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1920 msgid "Mark &foreign languages"
1921 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1924 msgid "Set class options to default on class change"
1925 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1928 msgid "&Reset class options when document class changes"
1929 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1932 msgid "Default paper si&ze:"
1933 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1936 msgid "Te&X encoding:"
1937 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgstr "US-právní listina"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "US executive"
1952 msgstr "US-exekutiva"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1975 msgid "External Applications"
1976 msgstr "Externí Aplikace"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1979 msgid "CheckTeX start options and flags"
1980 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1983 msgid "Chec&kTeX command:"
1984 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1987 msgid "BibTeX command and options"
1988 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1991 msgid "&BibTeX command:"
1992 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1995 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1996 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2020 msgstr "P&rocházet..."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr "P&refix cesty:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff pøíkaz:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2059 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2062 msgid "Name of the default printer"
2063 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2066 msgid "Use printer name explicitely"
2067 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2070 msgid "Adapt outp&ut"
2071 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2074 msgid "Command Options"
2075 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgstr "Pøev&rácení:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2082 msgid "To p&rinter:"
2083 msgstr "N&a tiskárnu:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2086 msgid "Paper si&ze:"
2087 msgstr "&Velikost papíru:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgstr "&Do souboru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2094 msgid "Spool &command:"
2095 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgstr "&Liché stránky:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2102 msgid "Paper t&ype:"
2103 msgstr "T&yp papíru:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2106 msgid "E&xtra options:"
2107 msgstr "Nastavení naví&c:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2110 msgid "Spool pref&ix:"
2111 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2118 msgid "&Even pages:"
2119 msgstr "&Sudé stránky:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2122 msgid "File ex&tension:"
2123 msgstr "Pøípona &souboru:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2134 msgid "Pa&ge range:"
2135 msgstr "&Rozsah stran:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2138 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2139 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2142 msgid "Printer co&mmand:"
2143 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2146 msgid "Printer &name:"
2147 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2150 msgid "Sa&ns Serif:"
2151 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2154 msgid "T&ypewriter:"
2155 msgstr "&Strojopisné:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2158 msgid "Screen &DPI:"
2159 msgstr "&DPI obrazovky:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgstr "Velikost Písma"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2215 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2218 msgid "Al&ternative language:"
2219 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2222 msgid "Escape cha&racters:"
2223 msgstr "&Escape znaky:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2226 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2227 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2230 msgid "Personal &dictionary:"
2231 msgstr "&Vlastní slovník:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2235 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2238 msgid "Accept compound &words"
2239 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2242 msgid "Use input encod&ing"
2243 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2247 msgstr "Posouvání textu"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2250 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2251 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2255 msgstr "P&rocházet..."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2258 msgid "&User interface file:"
2259 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2263 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2270 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2271 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2274 msgid "Load opened files from last session"
2275 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2278 msgid "Restore cursor positions"
2279 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2282 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2283 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2286 msgid "Save/restore window position"
2287 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2291 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2306 msgid "B&ackup documents "
2307 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2318 msgid "&Maximum last files:"
2319 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2322 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2331 msgid "Page number to print from"
2332 msgstr "Tisknout od strany"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2335 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2336 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2339 msgid "Page number to print to"
2340 msgstr "Tisknout do strany"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2343 msgid "Print all pages"
2344 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2355 msgid "Print &odd-numbered pages"
2356 msgstr "Tisk &lichých stran"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2359 msgid "Print &even-numbered pages"
2360 msgstr "Tisk s&udých stran"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2363 msgid "Print in reverse order"
2364 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2367 msgid "Re&verse order"
2368 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2375 msgid "Number of copies"
2376 msgstr "Poèet kopií"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2379 msgid "Collate copies"
2380 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2384 msgstr "&Srovnat za sebe"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2391 msgid "Print Destination"
2392 msgstr "Kam tisknout"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2395 msgid "Send output to the printer"
2396 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2403 msgid "Send output to the given printer"
2404 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2407 msgid "Send output to a file"
2408 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2416 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2420 msgstr "<reference>"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2423 msgid "(<reference>)"
2424 msgstr "(<reference>)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2431 msgid "on page <page>"
2432 msgstr "na stranì <strana>"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2435 msgid "<reference> on page <page>"
2436 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2439 msgid "Formatted reference"
2440 msgstr "Formátovaná reference"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2443 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2444 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2451 msgid "Update the label list"
2452 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2455 msgid "Jump to the label"
2456 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2459 msgid "&Go to Label"
2460 msgstr "&Jdi na znaèku"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "N&ahradit èím:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2472 msgstr "Velikost &písmen"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2480 msgstr "Najdi &dal¹í"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "Hledat na&zpìt"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2498 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2501 msgid "&Export formats:"
2502 msgstr "&Exportovat formáty:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2509 msgid "Suggestions:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2513 msgid "Replace word with current choice"
2514 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2518 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2521 msgid "Ignore this word"
2522 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2529 msgid "Ignore this word throughout this session"
2530 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2534 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2537 msgid "Replacement:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2541 msgid "Current word"
2542 msgstr "Souèasné slovo"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2545 msgid "Unknown word:"
2546 msgstr "Neznámé slovo:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2549 msgid "Replace with selected word"
2550 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2553 msgid "&Table Settings"
2554 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2557 msgid "Column Width"
2558 msgstr "©íøka sloupce"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2561 msgid "Fixed width of the column"
2562 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2565 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2566 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2569 msgid "&Vertical alignment:"
2570 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2573 msgid "&Horizontal alignment:"
2574 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2577 msgid "Horizontal alignment in column"
2578 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2586 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2590 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2594 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2598 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2602 msgstr "Slouèit buòky"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2605 msgid "&Multicolumn"
2606 msgstr "&Vícesloupcová"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2609 msgid "LaTe&X argument:"
2610 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2614 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2622 msgstr "V¹echy okraje"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2646 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2653 msgid "Use default (grid-like) border style"
2654 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2658 msgstr "S&tandardní"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2662 msgstr "Nastav Okraje"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2665 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2669 msgid "Additional Space"
2670 msgstr "Dodateèná mezera"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2673 msgid "T&op of row:"
2674 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2677 msgid "Botto&m of row:"
2678 msgstr "&Spodek øádku:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2681 msgid "Bet&ween rows:"
2682 msgstr "&Mezi øádky:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2686 msgstr "D&louhá tabulka"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2689 msgid "Set a page break on the current row"
2690 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2693 msgid "Page &break on current row"
2694 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2713 msgid "First header:"
2714 msgstr "První hlavièka:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2717 msgid "Last footer:"
2718 msgstr "Poslední patièka:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2725 msgid "Border above"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2729 msgid "Border below"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2733 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2734 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2744 msgid "This row is the header of the first page"
2745 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2748 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2767 msgid "Don't output the last footer"
2768 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2776 msgid "Don't output the first header"
2777 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2781 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2784 msgid "&Use long table"
2785 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2788 msgid "Current cell:"
2789 msgstr "Souèasná buòka:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2792 msgid "Current row position"
2793 msgstr "Souèasná øádka"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2796 msgid "Current column position"
2797 msgstr "Souèasný sloupec"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2800 msgid "Close this dialog"
2801 msgstr "Zavøi tento dialog"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2804 msgid "Rebuild the file lists"
2805 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2809 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2815 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2819 msgstr "&Prohlédnout"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2822 msgid "Selected classes or styles"
2823 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2826 msgid "LaTeX classes"
2827 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2830 msgid "LaTeX styles"
2831 msgstr "Styly LaTeX-u"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2834 msgid "BibTeX styles"
2835 msgstr "Styly BibTeX-u"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2838 msgid "Toggles view of the file list"
2839 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2843 msgstr "Zobraz &cestu"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2847 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2851 msgstr "&Hledané slovo:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2859 msgid "The selected entry"
2860 msgstr "Oznaèené heslo"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2867 msgid "Replace the entry with the selection"
2868 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2888 msgstr "&Aktualizace"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2905 msgid "Name associated with the URL"
2906 msgstr "Jméno asociované s URL"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2909 msgid "Output as a hyperlink ?"
2910 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2913 msgid "&Generate hyperlink"
2914 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2929 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2930 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2933 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2934 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2937 msgid "Supported spacing types"
2938 msgstr "Podporované typy mezer"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2942 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2947 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2952 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2957 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2961 msgstr "Výplò (VFill)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2965 msgid "Complete source"
2966 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2969 msgid "Automatic update"
2970 msgstr "Automatická aktualizace"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2973 msgid "Default (outer)"
2974 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2985 msgid "Units of width value"
2986 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2993 msgid "&Line spacing:"
2994 msgstr "Øád&kování:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2997 msgid "Separate Paragraphs With"
2998 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3001 msgid "&Vertical space"
3002 msgstr "&Vertikální mezera"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3005 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3006 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3009 msgid "&Indentation"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3013 msgid "Format text into two columns"
3014 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3017 msgid "Two-&column document"
3018 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3021 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3022 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3023 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3024 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3026 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3028 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3029 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3031 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3032 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3033 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3037 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3038 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3040 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3045 msgid "TheoremTemplate"
3046 msgstr "TheoremTemplate"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3074 msgstr "Theorem #::"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3078 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3102 msgid "Corollary #:"
3103 msgstr "Corollary #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3107 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3113 msgstr "Proposition"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3116 msgid "Proposition #:"
3117 msgstr "Proposition #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3128 msgid "Conjecture #:"
3129 msgstr "Conjecture #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3139 msgid "Criterion #:"
3140 msgstr "Criterion #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3175 msgid "Definition #:"
3176 msgstr "Definition #:"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3199 msgid "Condition #:"
3200 msgstr "Condition #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3223 msgstr "Exercise #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3240 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3254 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3287 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3291 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3292 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3294 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3295 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3297 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3298 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3300 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3302 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3304 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3309 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3313 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3318 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3319 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3323 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3328 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3331 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3335 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3338 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3341 msgid "Subsubsection"
3342 msgstr "Podpodsekce"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3345 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3348 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3354 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3363 msgid "Subsubsection*"
3364 msgstr "Podpodsekce*"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3367 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3370 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3373 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3376 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3378 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3380 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3381 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3385 #: src/output_plaintext.C:145
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3391 msgstr "Abstract---"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3397 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3405 msgid "Index Terms---"
3406 msgstr "Index Terms---"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3409 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3411 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3413 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3416 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3418 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3419 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3420 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3421 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3423 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3427 msgid "Bibliography"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3434 #: src/rowpainter.C:524
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3447 msgid "BiographyNoPhoto"
3448 msgstr "BiographyNoPhoto"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3458 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3461 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3462 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3463 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3467 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3471 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3475 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3477 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3486 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3494 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3498 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3499 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3500 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3501 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3503 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3507 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3517 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3520 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3525 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3528 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3529 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3530 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3532 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3536 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3544 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3556 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3561 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3566 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3569 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3570 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3581 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3584 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3585 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3587 msgid "Acknowledgement"
3588 msgstr "Acknowledgement"
3590 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3591 msgid "Offprint Requests to:"
3592 msgstr "Offprint Requests to:"
3594 #: lib/layouts/aa.layout:176
3595 msgid "Correspondence to:"
3596 msgstr "Correspondence to:"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3600 msgid "Acknowledgements."
3601 msgstr "Acknowledgements."
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3621 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3623 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3627 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3634 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3636 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3638 msgstr "Affiliation"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3645 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3646 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3649 msgid "Acknowledgements"
3650 msgstr "Acknowledgements"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3658 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3659 #: src/output_plaintext.C:157
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3665 msgstr "PlaceFigure"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3672 msgid "TableComments"
3673 msgstr "TableComments"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3681 msgstr "MathLetters"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3684 msgid "NoteToEditor"
3685 msgstr "NoteToEditor"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3700 msgid "Subject headings:"
3701 msgstr "Subject headings:"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3704 msgid "[Acknowledgements]"
3705 msgstr "[Acknowledgements]"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3712 msgid "Place Figure here:"
3713 msgstr "Place Figure here:"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3716 msgid "Place Table here:"
3717 msgstr "Place Table here:"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3724 msgid "Note to Editor:"
3725 msgstr "Note to Editor:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3728 msgid "References. ---"
3729 msgstr "References. ---"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3776 msgid "Proposition."
3777 msgstr "Proposition."
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3782 msgstr "Conjecture."
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3812 msgstr "Definition."
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3857 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3868 msgid "Acknowledgement."
3869 msgstr "Acknowledgement."
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3884 msgstr "Conclusion."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3888 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3891 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3892 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3895 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3896 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3899 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3900 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3903 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3904 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3907 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3908 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3911 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3912 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3915 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3916 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3919 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3920 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3923 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3924 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3927 msgid "Example \\arabic{example}."
3928 msgstr "Example \\arabic{example}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3931 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3932 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3935 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3936 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3939 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3940 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3943 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3944 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3947 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3948 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3951 msgid "Note \\arabic{note}."
3952 msgstr "Note \\arabic{note}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3955 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3956 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3959 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3960 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3963 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3964 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3967 msgid "Case \\arabic{case}."
3968 msgstr "Case \\arabic{case}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3971 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3972 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3974 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3975 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3976 msgid "\\arabic{section}"
3977 msgstr "\\arabic{section}"
3979 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3980 msgid "Chapter Exercises"
3981 msgstr "Chapter Exercises"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:50
3985 msgstr "RightHeader"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:59
3988 msgid "Right header:"
3989 msgstr "Right header:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:83
3995 #: lib/layouts/apa.layout:92
3999 #: lib/layouts/apa.layout:100
4000 msgid "Short title:"
4001 msgstr "Short title:"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:129
4007 #: lib/layouts/apa.layout:136
4008 msgid "ThreeAuthors"
4009 msgstr "ThreeAuthors"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:143
4013 msgstr "FourAuthors"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4017 msgid "Affiliation:"
4018 msgstr "Affiliation:"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:171
4021 msgid "TwoAffiliations"
4022 msgstr "TwoAffiliations"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:178
4025 msgid "ThreeAffiliations"
4026 msgstr "ThreeAffiliations"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:185
4029 msgid "FourAffiliations"
4030 msgstr "FourAffiliations"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4036 #: lib/layouts/apa.layout:206
4040 #: lib/layouts/apa.layout:234
4041 msgid "Acknowledgements:"
4042 msgstr "Acknowledgements:"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4045 #: lib/layouts/spie.layout:88
4046 msgid "Acknowledgments"
4047 msgstr "Acknowledgments"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:248
4053 #: lib/layouts/apa.layout:258
4054 msgid "CenteredCaption"
4055 msgstr "CenteredCaption"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4062 #: lib/layouts/apa.layout:280
4066 #: lib/layouts/apa.layout:286
4070 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4071 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4072 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4076 #: lib/layouts/apa.layout:344
4080 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4081 #: src/buffer_funcs.C:524
4082 msgid "(\\alph{enumii})"
4083 msgstr "(\\alph{enumii})"
4085 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4086 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4089 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4094 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4095 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4114 msgid "BeginPlainFrame"
4115 msgstr "BeginPlainFrame"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4118 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4119 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4126 msgid "________________________________ "
4127 msgstr "________________________________ "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4134 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4135 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4138 msgid "Section \\arabic{section}"
4139 msgstr "Section \\arabic{section}"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4142 msgid "\\Alph{section}"
4143 msgstr "\\Alph{section}"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4146 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4147 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4150 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4158 msgid "Again frame with label "
4159 msgstr "Again frame with label "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4166 msgid "block with alerted text "
4167 msgstr "block with alerted text "
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4179 msgstr "Corollary. "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4186 msgid "start column of width: "
4187 msgstr "start column of width: "
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4198 msgid "ColumnsCenterAligned"
4199 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4202 msgid "columns (center aligned) "
4203 msgstr "columns (center aligned) "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4206 msgid "ColumnsTopAligned"
4207 msgstr "ColumnsTopAligned"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4210 msgid "columns (top aligned) "
4211 msgstr "columns (top aligned) "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4214 msgid "Definition. "
4215 msgstr "Definition. "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4219 msgstr "Definitions"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4222 msgid "Definitions. "
4223 msgstr "Definitions. "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4238 msgid "ExampleBlock"
4239 msgstr "ExampleBlock"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4242 msgid "block showing an example "
4243 msgstr "block showing an example "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4250 msgid "FrameSubtitle"
4251 msgstr "FrameSubtitle"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4276 msgid "only on slides "
4277 msgstr "only on slides "
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4289 msgstr "OverlayArea"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4292 msgid "overlayarea "
4293 msgstr "overlayarea "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4312 msgid "TitleGraphic"
4313 msgstr "TitleGraphic"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4324 msgid "uncovered on slides "
4325 msgstr "uncovered on slides "
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4333 msgid "List of Tables"
4334 msgstr "Seznam tabulek"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4341 msgid "List of Figures"
4342 msgstr "Seznam obrázkù"
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4357 msgid "ACT \\arabic{act}"
4358 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4365 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4366 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4381 msgid "Parenthetical"
4382 msgstr "Parenthetical"
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4398 msgid "Right Address"
4399 msgstr "Adresa napravo"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:33
4405 #: lib/layouts/chess.layout:40
4409 #: lib/layouts/chess.layout:58
4413 #: lib/layouts/chess.layout:62
4417 #: lib/layouts/chess.layout:68
4418 msgid "SubVariation"
4419 msgstr "SubVariation"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:71
4422 msgid "Subvariation:"
4423 msgstr "Subvariation:"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:77
4426 msgid "SubVariation2"
4427 msgstr "SubVariation2"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:80
4430 msgid "Subvariation(2):"
4431 msgstr "Subvariation(2):"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:86
4434 msgid "SubVariation3"
4435 msgstr "SubVariation3"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:89
4438 msgid "Subvariation(3):"
4439 msgstr "Subvariation(3):"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:95
4442 msgid "SubVariation4"
4443 msgstr "SubVariation4"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:98
4446 msgid "Subvariation(4):"
4447 msgstr "Subvariation(4):"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:104
4450 msgid "SubVariation5"
4451 msgstr "SubVariation5"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:107
4454 msgid "Subvariation(5):"
4455 msgstr "Subvariation(5):"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:114
4461 #: lib/layouts/chess.layout:119
4465 #: lib/layouts/chess.layout:124
4469 #: lib/layouts/chess.layout:128
4470 msgid "[chessboard]"
4471 msgstr "[chessboard]"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:137
4474 msgid "BoardCentered"
4475 msgstr "BoardCentered"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:142
4478 msgid "[centered board]"
4479 msgstr "[centered board]"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:152
4485 #: lib/layouts/chess.layout:157
4487 msgstr "Highlights:"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:172
4493 #: lib/layouts/chess.layout:177
4497 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 #: lib/layouts/chess.layout:188
4503 msgstr "KnightMove:"
4505 #: lib/layouts/cv.layout:58
4509 #: lib/layouts/cv.layout:72
4513 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4516 msgstr "Left Header"
4518 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4520 msgid "Right Header"
4521 msgstr "Right Header"
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4534 msgid "Send To Address"
4535 msgstr "Send To Address"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr "Unterschrift:"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4589 #: src/lengthcommon.C:38
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4621 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4627 msgid "Subparagraph"
4628 msgstr "Pododstavec"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4635 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4640 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4644 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4648 #: lib/layouts/egs.layout:269
4650 msgstr "LaTeX Title"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:304
4656 #: lib/layouts/egs.layout:313
4660 #: lib/layouts/egs.layout:327
4662 msgstr "Affilation:"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:350
4668 #: lib/layouts/egs.layout:359
4672 #: lib/layouts/egs.layout:374
4676 #: lib/layouts/egs.layout:384
4678 msgstr "FirstAuthor"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:398
4681 msgid "1st_author_surname:"
4682 msgstr "1st_author_surname:"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4689 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4694 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4699 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 #: lib/layouts/egs.layout:453
4708 #: lib/layouts/egs.layout:467
4709 msgid "reprint_reqs_to:"
4710 msgstr "reprint_reqs_to:"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4714 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4720 msgid "Author Address"
4721 msgstr "Author Address"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4731 msgid "Author Email"
4732 msgstr "Author Email"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4777 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4781 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4785 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4789 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4793 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4797 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4801 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4805 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4810 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4813 msgid "Case \\arabic{case}"
4814 msgstr "Case \\arabic{case}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4817 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgstr "FrontMatter"
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4844 msgid "BulletedItem"
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4849 msgid "Bulleted Item:"
4850 msgstr "Smazaný text"
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4862 msgid "PersonalInfo"
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4866 msgid "Personal Info"
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4870 msgid "MotherTongue"
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4874 msgid "Mother Tongue:"
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4884 msgid "Language Header:"
4885 msgstr "Left Header:"
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4894 msgid "LastLanguage"
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4899 msgid "Last Language:"
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4909 msgid "Language Footer:"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4921 #: lib/layouts/foils.layout:42
4925 #: lib/layouts/foils.layout:61
4926 msgid "ShortFoilhead"
4927 msgstr "ShortFoilhead"
4929 #: lib/layouts/foils.layout:67
4930 msgid "Rotatefoilhead"
4931 msgstr "Rotatefoilhead"
4933 #: lib/layouts/foils.layout:73
4934 msgid "ShortRotatefoilhead"
4935 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4937 #: lib/layouts/foils.layout:82
4941 #: lib/layouts/foils.layout:97
4945 #: lib/layouts/foils.layout:103
4949 #: lib/layouts/foils.layout:118
4953 #: lib/layouts/foils.layout:164
4957 #: lib/layouts/foils.layout:173
4961 #: lib/layouts/foils.layout:182
4963 msgstr "Restriction"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:186
4966 msgid "Restriction:"
4967 msgstr "Restriction:"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4970 msgid "Left Header:"
4971 msgstr "Left Header:"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4974 msgid "Right Header:"
4975 msgstr "Right Header:"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:206
4978 msgid "Right Footer"
4979 msgstr "Right Footer"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:210
4982 msgid "Right Footer:"
4983 msgstr "Right Footer:"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4991 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4997 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5000 msgid "Corollary #."
5001 msgstr "Corollary #."
5003 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5005 msgid "Proposition #."
5006 msgstr "Proposition #."
5008 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5011 msgid "Definition #."
5012 msgstr "Definition #."
5014 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5021 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5026 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5031 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5036 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5038 msgid "Proposition*"
5039 msgstr "Proposition*"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5044 msgstr "Definition*"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5067 msgid "Unterschrift"
5068 msgstr "Unterschrift"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5103 msgid "RetourAdresse"
5104 msgstr "RetourAdresse"
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5107 msgid "RetourAdresse:"
5108 msgstr "RetourAdresse:"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5112 msgstr "MeinZeichen"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5115 msgid "MeinZeichen:"
5116 msgstr "MeinZeichen:"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5124 msgstr "IhrZeichen:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5127 msgid "IhrSchreiben"
5128 msgstr "IhrSchreiben"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5131 msgid "IhrSchreiben:"
5132 msgstr "IhrSchreiben:"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5202 msgstr "Postvermerk"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5205 msgid "Postvermerk:"
5206 msgstr "Postvermerk:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5276 msgid "ReturnAddress"
5277 msgstr "ReturnAddress"
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5280 msgid "ReturnAddress:"
5281 msgstr "ReturnAddress:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5325 msgstr "BankAccount"
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5328 msgid "BankAccount:"
5329 msgstr "BankAccount:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5332 msgid "PostalComment"
5333 msgstr "PostalComment"
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5336 msgid "PostalComment:"
5337 msgstr "PostalComment:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5340 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5437 msgstr "AddressRowA"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5442 msgstr "AddressRowA:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5447 msgstr "AddressRowB"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5452 msgstr "AddressRowB:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5457 msgstr "AddressRowC"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5462 msgstr "AddressRowC:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5467 msgstr "AddressRowD"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5472 msgstr "AddressRowD:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5477 msgstr "AddressRowE"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5482 msgstr "AddressRowE:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5487 msgstr "AddressRowF"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5492 msgstr "AddressRowF:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5495 msgid "TelephoneRowA"
5496 msgstr "TelephoneRowA"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5499 msgid "TelephoneRowA:"
5500 msgstr "TelephoneRowA:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5503 msgid "TelephoneRowB"
5504 msgstr "TelephoneRowB"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5507 msgid "TelephoneRowB:"
5508 msgstr "TelephoneRowB:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5511 msgid "TelephoneRowC"
5512 msgstr "TelephoneRowC"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5515 msgid "TelephoneRowC:"
5516 msgstr "TelephoneRowC:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5519 msgid "TelephoneRowD"
5520 msgstr "TelephoneRowD"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5523 msgid "TelephoneRowD:"
5524 msgstr "TelephoneRowD:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5527 msgid "TelephoneRowE"
5528 msgstr "TelephoneRowE"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5531 msgid "TelephoneRowE:"
5532 msgstr "TelephoneRowE:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5535 msgid "TelephoneRowF"
5536 msgstr "TelephoneRowF"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5539 msgid "TelephoneRowF:"
5540 msgstr "TelephoneRowF:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5543 msgid "InternetRowA"
5544 msgstr "InternetRowA"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5547 msgid "InternetRowA:"
5548 msgstr "InternetRowA:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5551 msgid "InternetRowB"
5552 msgstr "InternetRowB"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5555 msgid "InternetRowB:"
5556 msgstr "InternetRowB:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5559 msgid "InternetRowC"
5560 msgstr "InternetRowC"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5563 msgid "InternetRowC:"
5564 msgstr "InternetRowC:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5567 msgid "InternetRowD"
5568 msgstr "InternetRowD"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5571 msgid "InternetRowD:"
5572 msgstr "InternetRowD:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5575 msgid "InternetRowE"
5576 msgstr "InternetRowE"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5579 msgid "InternetRowE:"
5580 msgstr "InternetRowE:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5583 msgid "InternetRowF"
5584 msgstr "InternetRowF"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5587 msgid "InternetRowF:"
5588 msgstr "InternetRowF:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5638 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5675 msgid "(continuing)"
5676 msgstr "(continuing)"
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5684 msgstr "TITLE OVER:"
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5691 msgid "INTERCUT WITH:"
5692 msgstr "INTERCUT WITH:"
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5714 msgid "Classification Codes"
5715 msgstr "Classification Codes"
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5722 msgid "Step \\arabic{step}."
5723 msgstr "Step \\arabic{step}."
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5730 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5731 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5739 msgid "Question \\arabic{question}."
5740 msgstr "Question \\arabic{question}."
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5744 msgstr "Conjecture "
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5747 msgid "Appendices Section"
5748 msgstr "Appendices Section"
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5751 msgid "--- Appendices ---"
5752 msgstr "--- Appendices ---"
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5755 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5756 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5759 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5760 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5763 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5764 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5767 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5768 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5775 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5776 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5779 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5780 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5783 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5784 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5787 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5788 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5791 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5792 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5795 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5796 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5799 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5800 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5803 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5804 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5819 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5820 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5823 msgid "AddressForOffprints"
5824 msgstr "AddressForOffprints"
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5827 msgid "Address for Offprints:"
5828 msgstr "Address for Offprints:"
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5831 msgid "RunningTitle"
5832 msgstr "RunningTitle"
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5836 msgid "Running title:"
5837 msgstr "Running title:"
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5840 msgid "RunningAuthor"
5841 msgstr "RunningAuthor"
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5844 msgid "Running author:"
5845 msgstr "Running author:"
5847 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5859 msgid "Running LaTeX Title"
5860 msgstr "Running LaTeX Title"
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5871 msgid "Author Running"
5872 msgstr "Author Running"
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5875 msgid "Author Running:"
5876 msgstr "Author Running:"
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5884 msgstr "TOC Author:"
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5891 msgid "Conjecture #."
5892 msgstr "Conjecture #."
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5900 msgstr "Exercise #."
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5916 msgstr "Property #."
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5920 msgstr "Question #."
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5932 msgstr "Solution #."
5934 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5938 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5943 msgid "Chapterprecis"
5944 msgstr "Výtah kapitoly"
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5952 msgstr "Název básnì"
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5956 msgstr "Název básnì*"
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5972 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5975 msgstr "Poslední patièka:"
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5984 msgid "Double Item:"
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6009 msgid "EmptySection"
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6014 msgid "Empty Section"
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6019 msgid "CloseSection"
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6024 msgid "Close Section"
6027 #: lib/layouts/paper.layout:152
6031 #: lib/layouts/paper.layout:163
6033 msgstr "Institution"
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6040 msgid "AltAffiliation"
6041 msgstr "AltAffiliation"
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6048 msgid "Electronic Address:"
6049 msgstr "Electronic Address:"
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6052 msgid "acknowledgments"
6053 msgstr "acknowledgments"
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6060 msgid "PACS number:"
6061 msgstr "PACS number:"
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6064 msgid "\\arabic{chapter}"
6065 msgstr "\\arabic{chapter}"
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6068 msgid "\\Alph{chapter}"
6069 msgstr "\\Alph{chapter}"
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6072 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6097 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6102 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6120 msgstr "Backaddress"
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6123 msgid "Backaddress:"
6124 msgstr "Backaddress:"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6128 msgstr "Specialmail"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6131 msgid "Specialmail:"
6132 msgstr "Specialmail:"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6135 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6140 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6170 msgid "Your letter of:"
6171 msgstr "Your letter of:"
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6186 msgid "Customer no.:"
6187 msgstr "Customer no.:"
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6194 msgid "Invoice no.:"
6195 msgstr "Invoice no.:"
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6199 msgstr "NextAddress"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6202 msgid "Next Address:"
6203 msgstr "Next Address:"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6206 msgid "Post Scriptum:"
6207 msgstr "Post Scriptum:"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6210 msgid "Sender Name:"
6211 msgstr "Sender Name:"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6214 msgid "SenderAddress"
6215 msgstr "SenderAddress"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6218 msgid "Sender Address:"
6219 msgstr "Sender Address:"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6222 msgid "Sender Phone:"
6223 msgstr "Sender Phone:"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6231 msgstr "Sender Fax:"
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6238 msgid "Sender E-Mail:"
6239 msgstr "Sender E-Mail:"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6243 msgstr "Sender URL:"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6254 msgid "LandscapeSlide"
6255 msgstr "LandscapeSlide"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6258 msgid "Landscape Slide"
6259 msgstr "Landscape Slide"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6262 msgid "PortraitSlide"
6263 msgstr "PortraitSlide"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6266 msgid "Portrait Slide"
6267 msgstr "Portrait Slide"
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6278 msgid "SlideHeading"
6279 msgstr "SlideHeading"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6282 msgid "SlideSubHeading"
6283 msgstr "SlideSubHeading"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6286 msgid "ListOfSlides"
6287 msgstr "ListOfSlides"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6290 msgid "List Of Slides"
6291 msgstr "List Of Slides"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6294 msgid "SlideContents"
6295 msgstr "SlideContents"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6298 msgid "Slidecontents"
6299 msgstr "Slidecontents"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6302 msgid "ProgressContents"
6303 msgstr "ProgressContents"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6306 msgid "Progress Contents"
6307 msgstr "Progress Contents"
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6327 msgid "AMS subject classifications."
6328 msgstr "AMS subject classifications."
6330 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 #: lib/layouts/slides.layout:126
6338 #: lib/layouts/slides.layout:142
6339 msgid "New Overlay:"
6340 msgstr "New Overlay:"
6342 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 #: lib/layouts/slides.layout:208
6347 msgid "InvisibleText"
6348 msgstr "InvisibleText"
6350 #: lib/layouts/slides.layout:216
6351 msgid "<Invisible Text Follows>"
6352 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:233
6356 msgstr "VisibleText"
6358 #: lib/layouts/slides.layout:241
6359 msgid "<Visible Text Follows>"
6360 msgstr "<Visible Text Follows>"
6362 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 #: lib/layouts/spie.layout:65
6368 msgstr "Authorinfo:"
6370 #: lib/layouts/spie.layout:78
6374 #: lib/layouts/spie.layout:93
6375 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6376 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6383 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6384 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6387 msgid "Subsubparagraph"
6388 msgstr "Subsubparagraph"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6395 msgid "-- Header --"
6396 msgstr "-- Header --"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6399 msgid "Special-section"
6400 msgstr "Special-section"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6403 msgid "Special-section:"
6404 msgstr "Special-section:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6408 msgstr "AGU-journal"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6411 msgid "AGU-journal:"
6412 msgstr "AGU-journal:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6415 msgid "Citation-number"
6416 msgstr "Citation-number"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6419 msgid "Citation-number:"
6420 msgstr "Citation-number:"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6428 msgstr "AGU-volume:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6444 msgstr "Index-terms"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6447 msgid "Index-terms..."
6448 msgstr "Index-terms..."
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6456 msgstr "Index-term:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6464 msgstr "Cross-term:"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6467 msgid "Supplementary"
6468 msgstr "Supplementary"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6471 msgid "Supplementary..."
6472 msgstr "Supplementary..."
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6479 msgid "Sup-mat-note:"
6480 msgstr "Sup-mat-note:"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6488 msgstr "Cite-other:"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6504 msgstr "Ident-line:"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6515 msgid "Published-online:"
6516 msgstr "Published-online:"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6527 msgid "Posting-order"
6528 msgstr "Posting-order"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6531 msgid "Posting-order:"
6532 msgstr "Posting-order:"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6595 msgid "Author Address:"
6596 msgstr "Author Address:"
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6600 msgstr "SlugComment"
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6603 msgid "Slug Comment:"
6604 msgstr "Slug Comment:"
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6615 msgid "Table Caption"
6616 msgstr "Table Caption"
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6619 msgid "TableCaption"
6620 msgstr "TableCaption"
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6623 msgid "Current Address"
6624 msgstr "Current Address"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6627 msgid "Current address:"
6628 msgstr "Current address:"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6631 msgid "E-mail address:"
6632 msgstr "E-mail address:"
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6635 msgid "Key words and phrases:"
6636 msgstr "Key words and phrases:"
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6644 msgstr "Dedication:"
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6652 msgstr "Translator:"
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6655 msgid "Subjectclass"
6656 msgstr "Subjectclass"
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6659 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6660 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6662 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6663 msgid "Algorithm #."
6664 msgstr "Algorithm #."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6667 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6671 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6675 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6679 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6684 msgstr "Conjecture*"
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6687 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6691 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6695 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6703 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6707 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6711 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6719 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6727 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6735 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6743 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6751 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6759 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6767 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6775 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6779 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6783 msgid "Acknowledgement*"
6784 msgstr "Acknowledgement*"
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6787 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6791 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6796 msgstr "Conclusion*"
6798 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6807 msgid "Subparagraph*"
6808 msgstr "Pododstavec*"
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6812 msgstr "Authorgroup"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6815 msgid "RevisionHistory"
6816 msgstr "RevisionHistory"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6819 msgid "Revision History"
6820 msgstr "Revision History"
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6827 msgid "RevisionRemark"
6828 msgstr "RevisionRemark"
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6838 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6843 msgid "Part \\Roman{part}"
6844 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6847 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6848 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6851 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6852 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6855 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6856 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6859 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6860 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6863 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6864 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6867 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6868 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6871 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6872 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6875 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6879 msgid "\\Roman{section}."
6880 msgstr "\\Roman{section}."
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6883 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6884 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6887 msgid "\\Alph{subsection}."
6888 msgstr "\\Alph{subsection}."
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6891 msgid "\\arabic{subsection}."
6892 msgstr "\\arabic{subsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6895 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6899 msgid "\\alph{subsubsection}."
6900 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6903 msgid "\\alph{paragraph}."
6904 msgstr "\\alph{paragraph}."
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6943 msgid "Uppertitleback"
6944 msgstr "Uppertitleback"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6947 msgid "Lowertitleback"
6948 msgstr "Lowertitleback"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6955 msgid "Captionabove"
6956 msgstr "Captionabove"
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6959 msgid "Captionbelow"
6960 msgstr "Captionbelow"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Seznam algoritmù"
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6975 msgid "Headnote (optional):"
6976 msgstr "Headnote (optional):"
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6979 msgid "Corr Author:"
6980 msgstr "Corr Author:"
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6992 msgstr "Afrikán¹tina"
6996 msgstr "Angliètina(US)"
7007 msgid "Austrian (new spelling)"
7008 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7016 msgstr "Bìloru¹tina"
7023 msgid "Portuguese (Brazil)"
7024 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7028 msgstr "Breton¹tina"
7032 msgstr "Angliètina (Britská)"
7036 msgstr "Bulhar¹tina"
7043 msgid "French Canadian"
7044 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7048 msgstr "Katalán¹tina"
7052 msgstr "Chorvat¹tina"
7064 msgstr "Holand¹tina"
7084 msgstr "Francouz¹tina"
7095 msgid "German (new spelling)"
7096 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7100 msgstr "Hebrej¹tina"
7112 msgstr "Kazach¹tina"
7124 msgstr "Island¹tina"
7136 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7145 msgstr "Portugal¹tina"
7164 msgid "Serbo-Croatian"
7165 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7169 msgstr "©panìl¹tina"
7173 msgstr "Sloven¹tina"
7177 msgstr "Slovin¹tina"
7193 msgstr "Ukrajin¹tina"
7199 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7203 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7207 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7211 #: lib/ui/classic.ui:35
7213 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7215 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7217 msgstr "Prohlí¾et|r"
7219 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7223 #: lib/ui/classic.ui:38
7225 msgstr "Dokumenty|D"
7227 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7231 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7235 #: lib/ui/classic.ui:48
7236 msgid "New from Template...|T"
7237 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7239 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7241 msgstr "Otevøít...|O"
7243 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7247 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7251 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7252 msgid "Save As...|A"
7253 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7255 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7257 msgstr "Pùvodní verze|P"
7259 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7260 msgid "Version Control|V"
7261 msgstr "Správa verzí|S"
7263 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7267 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7271 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7275 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7279 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7283 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7284 msgid "Register...|R"
7285 msgstr "Registrovat se...|R"
7287 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7288 msgid "Check In Changes...|I"
7289 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7291 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7292 msgid "Check Out for Edit|O"
7293 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7295 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7296 msgid "Revert to Last Version|L"
7297 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7299 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7300 msgid "Undo Last Check In|U"
7301 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7303 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7304 msgid "Show History|H"
7305 msgstr "Zobrazit historii|h"
7307 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7309 msgstr "Vlastní...|V"
7311 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7313 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7315 #: lib/ui/classic.ui:91
7317 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7319 #: lib/ui/classic.ui:93
7321 msgstr "Vystøihnout|s"
7323 #: lib/ui/classic.ui:94
7325 msgstr "Zkopírovat|k"
7327 #: lib/ui/classic.ui:95
7331 #: lib/ui/classic.ui:96
7332 msgid "Paste External Selection|x"
7333 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7335 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7336 msgid "Find & Replace...|F"
7337 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7339 #: lib/ui/classic.ui:100
7343 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7345 msgstr "Matematika|M"
7347 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7348 msgid "Spellchecker...|S"
7349 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7351 #: lib/ui/classic.ui:105
7352 msgid "Thesaurus..."
7353 msgstr "Tezaurus...|T"
7355 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7356 msgid "Count Words|W"
7357 msgstr "Spoèítat slova|S"
7359 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7361 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7363 #: lib/ui/classic.ui:108
7364 msgid "Change Tracking|g"
7365 msgstr "Zmìnit revize|R"
7367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7368 msgid "Preferences...|P"
7369 msgstr "Nastavení...|N"
7371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7372 msgid "Reconfigure|R"
7373 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7375 #: lib/ui/classic.ui:115
7376 msgid "Selection as Lines|L"
7377 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7379 #: lib/ui/classic.ui:116
7380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7381 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7384 msgid "Multicolumn|M"
7385 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7387 #: lib/ui/classic.ui:122
7389 msgstr "Linka nahoøe|n"
7391 #: lib/ui/classic.ui:123
7392 msgid "Line Bottom|B"
7393 msgstr "Linka dole|d"
7395 #: lib/ui/classic.ui:124
7397 msgstr "Linka vlevo|l"
7399 #: lib/ui/classic.ui:125
7400 msgid "Line Right|R"
7401 msgstr "Linka vpravo|r"
7403 #: lib/ui/classic.ui:127
7405 msgstr "Zarovnání|a"
7407 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7409 msgstr "Pøidat øádek|a"
7411 #: lib/ui/classic.ui:130
7412 msgid "Delete Row|w"
7413 msgstr "Smazat øádek|S"
7415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7417 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7421 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7423 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7424 msgid "Add Column|u"
7425 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7427 #: lib/ui/classic.ui:135
7428 msgid "Delete Column|D"
7429 msgstr "Smazat sloupec|e"
7431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7433 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7436 msgid "Swap Columns"
7437 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7457 msgstr "Doprostøed|p"
7459 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7463 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7464 msgid "Toggle Numbering|N"
7465 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7467 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7469 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7472 msgid "Change Limits Type|L"
7473 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7476 msgid "Change Formula Type|F"
7477 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7481 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7483 #: lib/ui/classic.ui:168
7485 msgstr "Zarovnání|Z"
7487 #: lib/ui/classic.ui:170
7489 msgstr "Pøidat øádek|P"
7491 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7492 msgid "Delete Row|D"
7493 msgstr "Smazat øádek|t"
7495 #: lib/ui/classic.ui:175
7496 msgid "Add Column|C"
7497 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7499 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7500 msgid "Delete Column|e"
7501 msgstr "Smazat sloupec|m"
7503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7509 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7513 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7515 #: lib/ui/classic.ui:188
7519 #: lib/ui/classic.ui:189
7523 #: lib/ui/classic.ui:190
7525 msgstr "Mathematica"
7527 #: lib/ui/classic.ui:192
7528 msgid "Maple, simplify"
7529 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7531 #: lib/ui/classic.ui:193
7532 msgid "Maple, factor"
7533 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7535 #: lib/ui/classic.ui:194
7536 msgid "Maple, evalm"
7537 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7539 #: lib/ui/classic.ui:195
7540 msgid "Maple, evalf"
7541 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7544 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7545 msgid "Inline Formula|I"
7546 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7549 msgid "Displayed Formula|D"
7550 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7552 #: lib/ui/classic.ui:201
7553 msgid "Eqnarray Environment|q"
7554 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7556 #: lib/ui/classic.ui:202
7557 msgid "Align Environment|A"
7558 msgstr "Align prostøedí"
7560 #: lib/ui/classic.ui:203
7561 msgid "AlignAt Environment"
7562 msgstr "AlignAt prostøedí"
7564 #: lib/ui/classic.ui:204
7565 msgid "Flalign Environment|F"
7566 msgstr "Falign prostøedí"
7568 #: lib/ui/classic.ui:207
7569 msgid "Gather Environment"
7570 msgstr "Gather prostøedí"
7572 #: lib/ui/classic.ui:208
7573 msgid "Multline Environment"
7574 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7576 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7578 msgstr "Matematika|M"
7580 #: lib/ui/classic.ui:216
7581 msgid "Special Character|S"
7582 msgstr "Speciální znak|z"
7584 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7585 msgid "Citation...|C"
7586 msgstr "Citace...|C"
7588 #: lib/ui/classic.ui:218
7589 msgid "Cross-reference...|r"
7590 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7592 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7594 msgstr "Znaèka...|a"
7596 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7598 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7600 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7601 msgid "Marginal Note|M"
7602 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7604 #: lib/ui/classic.ui:222
7606 msgstr "Krátký titulek|i"
7608 #: lib/ui/classic.ui:223
7609 msgid "Index Entry|I"
7610 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7612 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7613 msgid "Glossary Entry"
7614 msgstr "Heslo slovníèku"
7616 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7620 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7624 #: lib/ui/classic.ui:227
7625 msgid "Lists & TOC|O"
7626 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7628 #: lib/ui/classic.ui:229
7630 msgstr "Kód TeX-u|X"
7632 #: lib/ui/classic.ui:230
7634 msgstr "Ministránku|n"
7636 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Obrázek...|O"
7640 #: lib/ui/classic.ui:232
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Tabulka...|T"
7644 #: lib/ui/classic.ui:233
7646 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7648 #: lib/ui/classic.ui:235
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7652 #: lib/ui/classic.ui:236
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7656 #: lib/ui/classic.ui:237
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Externí materiál...|m"
7660 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7661 msgid "Superscript|S"
7662 msgstr "Horní index|H"
7664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7666 msgstr "Dolní index|D"
7668 #: lib/ui/classic.ui:243
7669 msgid "Horizontal Fill|H"
7670 msgstr "Horizontální výplò|n"
7672 #: lib/ui/classic.ui:244
7673 msgid "Hyphenation Point|P"
7674 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7677 msgid "Ligature Break|k"
7678 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7680 #: lib/ui/classic.ui:246
7681 msgid "Protected Space|r"
7682 msgstr "Chránìná mezera|r"
7684 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7685 msgid "Inter-word Space|w"
7686 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7689 msgid "Thin Space|T"
7690 msgstr "Tenká mezera|T"
7692 #: lib/ui/classic.ui:249
7693 msgid "Vertical Space..."
7694 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7696 #: lib/ui/classic.ui:250
7697 msgid "Line Break|L"
7698 msgstr "Konec øádku|K"
7700 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7702 msgstr "Výpustka (...)|V"
7704 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7705 msgid "End of Sentence|E"
7706 msgstr "Konec vìty|K"
7708 #: lib/ui/classic.ui:253
7709 msgid "Single Quote|Q"
7710 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7712 #: lib/ui/classic.ui:254
7713 msgid "Ordinary Quote|O"
7714 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7716 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7717 msgid "Menu Separator|M"
7718 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7720 #: lib/ui/classic.ui:256
7721 msgid "Horizontal Line"
7722 msgstr "Horizontální linka|o"
7724 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7726 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7728 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7729 msgid "Display Formula|D"
7730 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7732 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7736 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7737 msgid "AMS align Environment|a"
7738 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7740 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7741 msgid "AMS alignat Environment|t"
7742 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7744 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7745 msgid "AMS flalign Environment|f"
7746 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7748 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "AMS gather Environment|g"
7752 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7753 msgid "AMS multline Environment|m"
7754 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7756 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7757 msgid "Array Environment|y"
7758 msgstr "Array prostøedí|r"
7760 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7761 msgid "Cases Environment|C"
7762 msgstr "Cases prostøedí|o"
7764 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7765 msgid "Split Environment|S"
7766 msgstr "Split prostøedí|S"
7768 #: lib/ui/classic.ui:276
7769 msgid "Font Change|o"
7770 msgstr "Zmìna písma|p"
7772 #: lib/ui/classic.ui:277
7773 msgid "Math Panel|l"
7774 msgstr "Matematický panel|"
7776 #: lib/ui/classic.ui:281
7777 msgid "Math Normal Font"
7778 msgstr "Mat. normální"
7780 #: lib/ui/classic.ui:283
7781 msgid "Math Calligraphic Family"
7782 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7784 #: lib/ui/classic.ui:284
7785 msgid "Math Fraktur Family"
7786 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7788 #: lib/ui/classic.ui:285
7789 msgid "Math Roman Family"
7790 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7792 #: lib/ui/classic.ui:286
7793 msgid "Math Sans Serif Family"
7794 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7796 #: lib/ui/classic.ui:288
7797 msgid "Math Bold Series"
7798 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7800 #: lib/ui/classic.ui:290
7801 msgid "Text Normal Font"
7802 msgstr "Text. normální písmo"
7804 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7805 msgid "Text Roman Family"
7806 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7808 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7809 msgid "Text Sans Serif Family"
7810 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7812 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7813 msgid "Text Typewriter Family"
7814 msgstr "Text. strojopis"
7816 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7817 msgid "Text Bold Series"
7818 msgstr "Text. tuèný duktus"
7820 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7821 msgid "Text Medium Series"
7822 msgstr "Text. støední duktus"
7824 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7825 msgid "Text Italic Shape"
7826 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7828 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7829 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7832 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7836 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7837 msgid "Text Upright Shape"
7838 msgstr "Text. øez stojatý"
7840 #: lib/ui/classic.ui:307
7841 msgid "Floatflt Figure"
7842 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7844 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7845 msgid "Table of Contents|C"
7848 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7849 msgid "Index List|I"
7852 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7854 msgstr "Slovníèek|v"
7856 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7857 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7858 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7860 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7861 msgid "LyX Document...|X"
7862 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7864 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7865 msgid "Plain Text...|T"
7866 msgstr "Prostý text...|t"
7868 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7869 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7870 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7872 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7873 msgid "Track Changes|T"
7874 msgstr "Sledovat revize|r"
7876 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7877 msgid "Merge Changes...|M"
7878 msgstr "Slouèit revize...|S"
7880 #: lib/ui/classic.ui:327
7881 msgid "Accept All Changes|A"
7882 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7884 #: lib/ui/classic.ui:328
7885 msgid "Reject All Changes|R"
7886 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7888 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7889 msgid "Show Changes in Output|S"
7890 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7892 #: lib/ui/classic.ui:336
7893 msgid "Character...|C"
7896 #: lib/ui/classic.ui:337
7897 msgid "Paragraph...|P"
7898 msgstr "Odstavec...|O"
7900 #: lib/ui/classic.ui:338
7901 msgid "Document...|D"
7902 msgstr "Dokument...|D"
7904 #: lib/ui/classic.ui:339
7905 msgid "Tabular...|T"
7906 msgstr "Tabulka...|T"
7908 #: lib/ui/classic.ui:341
7909 msgid "Emphasize Style|E"
7910 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:342
7913 msgid "Noun Style|N"
7914 msgstr "Styl Jména|J"
7916 #: lib/ui/classic.ui:343
7917 msgid "Bold Style|B"
7918 msgstr "Tuèný styl|u"
7920 #: lib/ui/classic.ui:346
7921 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7922 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7924 #: lib/ui/classic.ui:347
7925 msgid "Increase Environment Depth|i"
7926 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7928 #: lib/ui/classic.ui:348
7929 msgid "Start Appendix Here|S"
7930 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7932 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7933 msgid "Build Program|B"
7934 msgstr "Sestav program|p"
7936 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7938 msgstr "Aktualizovat|A"
7940 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7942 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7944 #: lib/ui/classic.ui:362
7945 msgid "TeX Information|X"
7946 msgstr "Informace TeX-u|X"
7948 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7950 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7952 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7953 msgid "Go to Label|L"
7954 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7956 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7960 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7961 msgid "Save Bookmark 1|S"
7962 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7964 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7965 msgid "Save Bookmark 2"
7966 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7968 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 msgid "Save Bookmark 3"
7970 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7972 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7973 msgid "Save Bookmark 4"
7974 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7976 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7977 msgid "Save Bookmark 5"
7978 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7980 #: lib/ui/classic.ui:387
7981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7982 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7984 #: lib/ui/classic.ui:388
7985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7986 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7988 #: lib/ui/classic.ui:389
7989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7990 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7992 #: lib/ui/classic.ui:390
7993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7994 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7996 #: lib/ui/classic.ui:391
7997 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7998 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8000 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8001 msgid "Introduction|I"
8004 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8006 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8008 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8009 msgid "User's Guide|U"
8010 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "Extended Features|E"
8014 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Embedded Objects|m"
8020 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8021 msgid "Customization|C"
8022 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8024 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8026 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8029 msgid "Table of Contents|a"
8032 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8033 msgid "LaTeX Configuration|L"
8034 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8036 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8038 msgstr "O programu LyX...|X"
8040 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8042 msgstr "O programu LyX"
8044 #: lib/ui/classic.ui:426
8045 msgid "Preferences..."
8046 msgstr "Nastavení..."
8048 #: lib/ui/classic.ui:427
8050 msgstr "Ukonèit LyX"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8061 msgid "New from Template...|m"
8062 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8065 msgid "Open Recent|t"
8066 msgstr "Otevøít poslední|l"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8069 msgid "New Window|W"
8070 msgstr "Nové okno|v"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8073 msgid "Close Window|d"
8074 msgstr "Zavøít okno|a"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8078 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8081 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8083 msgstr "Vystøihnout"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8091 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8097 msgid "Paste Recent|e"
8098 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8101 msgid "Paste Special"
8102 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8109 msgid "Move Paragraph Up|o"
8110 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8113 msgid "Move Paragraph Down|v"
8114 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8117 msgid "Text Style|S"
8118 msgstr "Styl textu|t"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8121 msgid "Paragraph Settings...|P"
8122 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8129 msgid "Rows & Columns|C"
8130 msgstr "Øádky & sloupce"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8133 msgid "Increase List Depth|I"
8134 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8137 msgid "Decrease List Depth|D"
8138 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8141 msgid "Dissolve Inset|l"
8142 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8145 msgid "TeX Code Settings...|C"
8146 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8149 msgid "Float Settings...|a"
8150 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8153 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8154 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8157 msgid "Note Settings...|N"
8158 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8161 msgid "Branch Settings...|B"
8162 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8165 msgid "Box Settings...|x"
8166 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8169 msgid "Table Settings...|a"
8170 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8173 msgid "Plain Text|T"
8174 msgstr "Prostý text|t"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8177 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8178 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8185 msgid "Selection, Join Lines|i"
8186 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8189 msgid "Customized...|C"
8190 msgstr "Vlastní...|V"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8194 msgid "Capitalize|a"
8195 msgstr "První velké|k"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8199 msgstr "Velká písmena|l"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8203 msgstr "Malá písmena|M"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8207 msgstr "Linka nahoøe|n"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8210 msgid "Bottom Line|B"
8211 msgstr "Linka dole|d"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8215 msgstr "Linka vlevo|l"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8218 msgid "Right Line|R"
8219 msgstr "Linka vpravo|r"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8223 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8227 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8230 msgid "Copy Column|p"
8231 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8234 msgid "Swap Columns|w"
8235 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8238 msgid "Text Style|T"
8239 msgstr "Styl textu|S"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8242 msgid "Split Cell|C"
8243 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8246 msgid "Add Line Above|A"
8247 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8250 msgid "Add Line Below|B"
8251 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8254 msgid "Delete Line Above|D"
8255 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8258 msgid "Delete Line Below|e"
8259 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8262 msgid "Add Line to Left"
8263 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8266 msgid "Add Line to Right"
8267 msgstr "Pøidej linku napravo"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8270 msgid "Delete Line to Left"
8271 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8274 msgid "Delete Line to Right"
8275 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8278 msgid "Math Normal Font|N"
8279 msgstr "Mat. normální|n"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8282 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8283 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8286 msgid "Math Fraktur Family|F"
8287 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8290 msgid "Math Roman Family|R"
8291 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8294 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8295 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8298 msgid "Math Bold Series|B"
8299 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8302 msgid "Text Normal Font|T"
8303 msgstr "Text. normální písmo"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8314 msgid "Mathematica|a"
8315 msgstr "Mathematica|a"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8318 msgid "Maple, simplify|s"
8319 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8322 msgid "Maple, factor|f"
8323 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8326 msgid "Maple, evalm|e"
8327 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8330 msgid "Maple, evalf|v"
8331 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8334 msgid "Open All Insets|O"
8335 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8338 msgid "Close All Insets|C"
8339 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8342 msgid "View Source|S"
8343 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8347 msgstr "Panely nástrojù|n"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8350 msgid "Special Character|p"
8351 msgstr "Speciální znak|z"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8354 msgid "Formatting|o"
8355 msgstr "Formátování|F"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8358 msgid "List / TOC|i"
8359 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8363 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8378 msgid "Cross-Reference...|R"
8379 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8386 msgid "Index Entry|d"
8387 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8391 msgid "Glossary Entry...|y"
8392 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8396 msgstr "Tabulka...|T"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8399 msgid "Short Title|S"
8400 msgstr "Krátký titulek|i"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8404 msgstr "TeX-ový kód|X"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8407 msgid "Ordinary Quote|Q"
8408 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8411 msgid "Single Quote|S"
8412 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8415 msgid "Phonetic Symbols|y"
8416 msgstr "Fonetické symboly|F"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8419 msgid "Protected Space|P"
8420 msgstr "Chránìná mezera|r"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8423 msgid "Horizontal Fill|F"
8424 msgstr "Horizontální výplò|n"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8427 msgid "Horizontal Line|L"
8428 msgstr "Horizontální linka|o"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8431 msgid "Vertical Space...|V"
8432 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8435 msgid "Hyphenation Point|H"
8436 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8439 msgid "Line Break|B"
8440 msgstr "Konec øádku|K"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8443 msgid "Page Break|a"
8444 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8447 msgid "Clear Page|C"
8448 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8451 msgid "Clear Double Page|D"
8452 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8455 msgid "Numbered Formula|N"
8456 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8459 msgid "Aligned Environment|l"
8460 msgstr "Prostøedí Aligned"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8463 msgid "AlignedAt Environment|v"
8464 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8467 msgid "Gathered Environment|h"
8468 msgstr "Prostøedí Gathered"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8471 msgid "Math Panel|P"
8472 msgstr "Matematický panel|M"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8476 msgid "Math Delimiters|r"
8477 msgstr "Mat. oddìlovaè"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8481 msgid "Math Matrix|x"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8485 msgid "Text Wrap Float|W"
8486 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8489 msgid "External Material...|M"
8490 msgstr "Externí materiál...|E"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8493 msgid "Child Document...|d"
8494 msgstr "Dokument potomka...|D"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8498 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8505 msgid "Greyed Out|G"
8506 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8509 msgid "Change Tracking|C"
8510 msgstr "Zmìnit revize|r"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8513 msgid "Table of Contents|T"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8517 msgid "Start Appendix Here|A"
8518 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8521 msgid "Compressed|o"
8522 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8525 msgid "Settings...|S"
8526 msgstr "Nastavení...|N"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8529 msgid "Accept Change|A"
8530 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8533 msgid "Reject Change|R"
8534 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8537 msgid "Accept All Changes|c"
8538 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8541 msgid "Reject All Changes|e"
8542 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8545 msgid "Next Change|C"
8546 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8549 msgid "Next Cross-Reference|R"
8550 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8553 msgid "Clear Bookmarks|C"
8554 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8557 msgid "Thesaurus...|T"
8558 msgstr "Tezaurus...|T"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8561 msgid "TeX Information|I"
8562 msgstr "Informace TeX-u|I"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8565 msgid "New document"
8566 msgstr "Nový dokument"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8569 msgid "Open document"
8570 msgstr "Otevøít dokument"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8573 msgid "Save document"
8574 msgstr "Ulo¾it dokument"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8577 msgid "Print document"
8578 msgstr "Vytisknout dokument"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8586 msgstr "Znovu zmìnu"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8589 msgid "Find and replace"
8590 msgstr "Najít a zamìnit"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8593 msgid "Toggle emphasis"
8594 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8598 msgstr "Pøepnout Jméno"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8602 msgstr "Pou¾ij poslední"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8606 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8609 msgid "Insert graphics"
8610 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8613 msgid "Insert table"
8614 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8621 msgid "Numbered list"
8622 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8625 msgid "Itemized list"
8626 msgstr "Seznam polo¾ek"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8629 msgid "Increase depth"
8630 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8633 msgid "Decrease depth"
8634 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8637 msgid "Insert figure float"
8638 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8641 msgid "Insert table float"
8642 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8645 msgid "Insert label"
8646 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8649 msgid "Insert cross-reference"
8650 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8653 msgid "Insert citation"
8654 msgstr "Vlo¾it citaci"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8657 msgid "Insert index entry"
8658 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8661 msgid "Insert glossary entry"
8662 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8665 msgid "Insert footnote"
8666 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8669 msgid "Insert margin note"
8670 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8674 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8681 msgid "Insert TeX code"
8682 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8685 msgid "Include file"
8686 msgstr "Zahrnout soubor"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8693 msgid "Paragraph settings"
8694 msgstr "Nastavení odstavce"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8697 msgid "Table of contents"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8701 msgid "Check spelling"
8702 msgstr "Kontrola pravopisu"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8706 msgstr "Pøidej øádek"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8710 msgstr "Pøidej sloupec"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8717 msgid "Delete column"
8718 msgstr "Sma¾ sloupec"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8721 msgid "Set top line"
8722 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8725 msgid "Set bottom line"
8726 msgstr "Nastav linku dole"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8729 msgid "Set left line"
8730 msgstr "Nastav linku nalevo"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8733 msgid "Set right line"
8734 msgstr "Nastav linku napravo"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8737 msgid "Set all lines"
8738 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8741 msgid "Unset all lines"
8742 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8746 msgstr "Zarovnání vlevo"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8749 msgid "Align center"
8750 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8754 msgstr "Zarovnání vpravo"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8758 msgstr "Zarovnání nahoru"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8761 msgid "Align middle"
8762 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8765 msgid "Align bottom"
8766 msgstr "Zarovnání dospod"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8770 msgstr "Otoèit buòku"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8773 msgid "Rotate table"
8774 msgstr "Otoèit tabulku"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8777 msgid "Set multi-column"
8778 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8785 msgid "Show math panel"
8786 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8789 msgid "Set display mode"
8790 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8793 msgid "Insert square root"
8794 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8798 msgstr "Vlo¾it sumu"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8801 msgid "Insert integral"
8802 msgstr "Vlo¾it integrál"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8805 msgid "Insert product"
8806 msgstr "Vlo¾it souèin"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8810 msgid "Insert standard fraction"
8811 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8827 msgid "Insert math delimiters"
8828 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8831 msgid "Insert cases environment"
8832 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8835 msgid "Command Buffer"
8836 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8843 msgid "Track changes"
8844 msgstr "Sledovat revize"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8847 msgid "Show changes in output"
8848 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8852 msgstr "Dal¹í zmìna"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8855 msgid "Accept change"
8856 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8859 msgid "Reject change"
8860 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8863 msgid "Merge changes"
8864 msgstr "Slouèit revize"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8867 msgid "Accept all changes"
8868 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8871 msgid "Reject all changes"
8872 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8876 msgstr "Dal¹í poznámka"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8880 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8884 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8888 msgstr "Aktualizovat DVI"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8891 msgid "View PDF (pdflatex)"
8892 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8895 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8896 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8899 msgid "View PostScript"
8900 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8903 msgid "Update PostScript"
8904 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8906 #: src/BufferView.C:229
8909 "The document %1$s is already loaded.\n"
8911 "Do you want to revert to the saved version?"
8913 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8915 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8917 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8918 msgid "Revert to saved document?"
8919 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8921 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8923 msgstr "&Pùvodní verze"
8925 #: src/BufferView.C:233
8926 msgid "&Switch to document"
8927 msgstr "Pøepni na &dokument"
8929 #: src/BufferView.C:255
8932 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8934 "Do you want to create a new document?"
8936 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8938 "Chcete vytvoøit nový ?"
8940 #: src/BufferView.C:258
8941 msgid "Create new document?"
8942 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8944 #: src/BufferView.C:259
8948 #: src/BufferView.C:559
8949 msgid "Save bookmark"
8950 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8952 #: src/BufferView.C:735
8953 msgid "No further undo information"
8954 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8956 #: src/BufferView.C:745
8957 msgid "No further redo information"
8958 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8960 #: src/BufferView.C:903
8962 msgstr "Znaèka vyp."
8964 #: src/BufferView.C:910
8966 msgstr "Znaèka zap."
8968 #: src/BufferView.C:917
8969 msgid "Mark removed"
8970 msgstr "Znaèka smazána"
8972 #: src/BufferView.C:920
8974 msgstr "Znaèka nastavena"
8976 #: src/BufferView.C:966
8978 msgid "%1$d words in selection."
8979 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8981 #: src/BufferView.C:969
8983 msgid "%1$d words in document."
8984 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8986 #: src/BufferView.C:974
8987 msgid "One word in selection."
8988 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8990 #: src/BufferView.C:976
8991 msgid "One word in document."
8992 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8994 #: src/BufferView.C:979
8996 msgstr "Spoèítat slova"
8998 #: src/BufferView.C:1558
8999 msgid "Select LyX document to insert"
9000 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
9002 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9003 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9006 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9007 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9008 msgid "Documents|#o#O"
9009 msgstr "Dokumenty|#o#O"
9011 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9012 msgid "Examples|#E#e"
9013 msgstr "Pøíklady|#a#A"
9015 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9016 #: src/lyxfunc.C:1910
9017 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9018 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
9020 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9021 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9025 #: src/BufferView.C:1588
9027 msgid "Inserting document %1$s..."
9028 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
9030 #: src/BufferView.C:1599
9032 msgid "Document %1$s inserted."
9033 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
9035 #: src/BufferView.C:1601
9037 msgid "Could not insert document %1$s"
9038 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
9042 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9043 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
9046 msgid "ChkTeX warning id # "
9047 msgstr "ChkTeX varování id # "
9049 #: src/CutAndPaste.C:433
9052 "Layout had to be changed from\n"
9054 "because of class conversion from\n"
9057 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
9059 "kvùli konverzi tøídy z\n"
9062 #: src/CutAndPaste.C:438
9063 msgid "Changed Layout"
9064 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
9066 #: src/CutAndPaste.C:457
9069 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9072 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9075 #: src/CutAndPaste.C:464
9076 msgid "Undefined character style"
9077 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9133 msgstr "text LaTeX-u"
9136 msgid "previewed snippet"
9137 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9139 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9144 msgid "note background"
9145 msgstr "pozadí poznámky"
9152 msgid "comment background"
9153 msgstr "pozadí komentáøe"
9156 msgid "greyedout inset"
9157 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
9160 msgid "greyedout inset background"
9161 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
9165 msgstr "stínovaný rámeèek"
9169 msgstr "znaèení hloubky"
9176 msgid "command inset"
9177 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9180 msgid "command inset background"
9181 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9184 msgid "command inset frame"
9185 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9188 msgid "special character"
9189 msgstr "speciální znak"
9196 msgid "math background"
9197 msgstr "pozadí matematiky"
9200 msgid "graphics background"
9201 msgstr "pozadí obrázku"
9204 msgid "Math macro background"
9205 msgstr "pozadí makra"
9209 msgstr "rám (matematika)"
9213 msgstr "linka (matematika)"
9216 msgid "caption frame"
9217 msgstr "rám popisku"
9220 msgid "collapsable inset text"
9221 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9224 msgid "collapsable inset frame"
9225 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9228 msgid "inset background"
9229 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9233 msgstr "vlo¾ka - rám"
9237 msgstr "chyba LaTeX-u"
9240 msgid "end-of-line marker"
9241 msgstr "znaèka konce øádky"
9244 msgid "appendix marker"
9245 msgstr "znaèka pro dodatky"
9249 msgstr "znaèka revize"
9252 msgid "Deleted text"
9253 msgstr "Smazaný text"
9257 msgstr "Pøidaný text"
9260 msgid "added space markers"
9261 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9264 msgid "top/bottom line"
9265 msgstr "horní/spodní linka"
9269 msgstr "linka tabulky"
9272 msgid "table on/off line"
9273 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9277 msgstr "spodní oblast"
9281 msgstr "tvrdý konec stránky"
9284 msgid "frame of button"
9285 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9288 msgid "button background"
9289 msgstr "pozadí tlaèítka"
9292 msgid "button background under focus"
9293 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9297 msgstr "dìdit barvu okolí"
9301 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9305 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9306 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9308 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9309 msgid "Running MakeIndex."
9310 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9312 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9313 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9314 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9317 msgid "Running BibTeX."
9318 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9320 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9321 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9322 msgid "No Documents Open!"
9323 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9325 #: src/MenuBackend.C:540
9327 msgstr "Prostý text"
9329 #: src/MenuBackend.C:542
9330 msgid "Plain Text, Join Lines"
9331 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9333 #: src/MenuBackend.C:714
9334 msgid "Master Document"
9335 msgstr "Hlavní dokument"
9337 #: src/MenuBackend.C:746
9338 msgid "No Table of contents"
9339 msgstr "Bez obsahu|B"
9342 #: src/MenuBackend.C:791
9346 #: src/SpellBase.C:51
9347 msgid "Native OS API not yet supported."
9348 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9351 msgid "Could not remove temporary directory"
9352 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9356 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9357 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9360 msgid "Unknown document class"
9361 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9365 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9366 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9368 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9370 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9371 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9373 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9374 msgid "Document header error"
9375 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9378 msgid "\\begin_header is missing"
9379 msgstr "chybí \\begin_header"
9382 msgid "\\begin_document is missing"
9383 msgstr "chybí \\begin_document"
9386 msgid "Can't load document class"
9387 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9392 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9393 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9395 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9396 msgid "Document could not be read"
9397 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9399 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9401 msgid "%1$s could not be read."
9402 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9404 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9405 msgid "Document format failure"
9406 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9410 msgid "%1$s is not a LyX document."
9411 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9414 msgid "Conversion failed"
9415 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9420 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9421 "it could not be created."
9423 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9427 msgid "Conversion script not found"
9428 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9433 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9434 "could not be found."
9436 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9439 msgid "Conversion script failed"
9440 msgstr "Konverzní skript selhal"
9445 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9448 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9452 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9453 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9456 msgid "Backup failure"
9457 msgstr "Zálohování selhalo"
9462 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9463 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9465 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9466 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9469 msgid "Encoding error"
9470 msgstr "Chyba kódování"
9474 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9476 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9478 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9480 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9483 msgid "Error closing file"
9484 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9488 "The output file could not be closed properly.\n"
9489 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9490 "chosen encoding.\n"
9491 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9493 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9494 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9495 "zvolném kódování.\n"
9496 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9498 #: src/buffer.C:1146
9499 msgid "Running chktex..."
9500 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9502 #: src/buffer.C:1159
9503 msgid "chktex failure"
9504 msgstr "chktex selhal"
9506 #: src/buffer.C:1160
9507 msgid "Could not run chktex successfully."
9508 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9510 #: src/buffer_funcs.C:81
9513 "The specified document\n"
9515 "could not be read."
9517 "Po¾adovaný dokument\n"
9521 #: src/buffer_funcs.C:83
9522 msgid "Could not read document"
9523 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9525 #: src/buffer_funcs.C:96
9528 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9530 "Recover emergency save?"
9532 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9534 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9536 #: src/buffer_funcs.C:99
9537 msgid "Load emergency save?"
9538 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9540 #: src/buffer_funcs.C:100
9544 #: src/buffer_funcs.C:100
9545 msgid "&Load Original"
9546 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9548 #: src/buffer_funcs.C:123
9551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9553 "Load the backup instead?"
9555 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9557 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9559 #: src/buffer_funcs.C:126
9560 msgid "Load backup?"
9561 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9563 #: src/buffer_funcs.C:127
9564 msgid "&Load backup"
9565 msgstr "&Naèíst zálohu"
9567 #: src/buffer_funcs.C:127
9568 msgid "Load &original"
9569 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9571 #: src/buffer_funcs.C:166
9573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9574 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9576 #: src/buffer_funcs.C:168
9577 msgid "Retrieve from version control?"
9578 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9580 #: src/buffer_funcs.C:169
9584 #: src/buffer_funcs.C:202
9587 "The specified document template\n"
9589 "could not be read."
9591 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9595 #: src/buffer_funcs.C:204
9596 msgid "Could not read template"
9597 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9599 #: src/buffer_funcs.C:521
9600 msgid "\\arabic{enumi}."
9601 msgstr "\\arabic{enumi}."
9603 #: src/buffer_funcs.C:527
9604 msgid "\\roman{enumiii}."
9605 msgstr "\\roman{enumiii}."
9607 #: src/buffer_funcs.C:530
9608 msgid "\\Alph{enumiv}."
9609 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9611 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9614 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9616 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9618 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9620 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9622 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9623 msgid "Save changed document?"
9624 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9626 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9630 #: src/bufferlist.C:348
9632 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9633 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9635 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9636 msgid " Save seems successful. Phew."
9637 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9639 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9640 msgid " Save failed! Trying..."
9641 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9643 #: src/bufferlist.C:389
9644 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9645 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9647 #: src/bufferparams.C:438
9649 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9650 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9652 #: src/bufferparams.C:440
9653 msgid "Document class not available"
9654 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9656 #: src/bufferparams.C:441
9657 msgid "LyX will not be able to produce output."
9658 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9660 #: src/bufferview_funcs.C:308
9661 msgid "No more insets"
9662 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9664 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9665 msgid "No debugging message"
9666 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9668 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9669 msgid "General information"
9670 msgstr "Obecné informace"
9672 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9673 msgid "Developers' general debug messages"
9674 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9676 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9677 msgid "All debugging messages"
9678 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9680 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9682 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9683 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9685 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9686 #: src/converter.C:544
9687 msgid "Cannot convert file"
9688 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9690 #: src/converter.C:333
9693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9694 "Define a converter in the preferences."
9696 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9697 "Definujte konvertor v nastaveních."
9699 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9700 msgid "Executing command: "
9701 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9703 #: src/converter.C:471
9704 msgid "Build errors"
9705 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9707 #: src/converter.C:472
9708 msgid "There were errors during the build process."
9709 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9711 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9713 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9714 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9716 #: src/converter.C:500
9718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9719 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9721 #: src/converter.C:546
9723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9724 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9726 #: src/converter.C:547
9728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9729 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9731 #: src/converter.C:605
9732 msgid "Running LaTeX..."
9733 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9735 #: src/converter.C:623
9738 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9741 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9743 #: src/converter.C:626
9744 msgid "LaTeX failed"
9745 msgstr "LaTeX selhal"
9747 #: src/converter.C:628
9748 msgid "Output is empty"
9749 msgstr "Výstup je prázdný"
9751 #: src/converter.C:629
9752 msgid "An empty output file was generated."
9753 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9756 msgid "Program initialisation"
9757 msgstr "Inicializace programu"
9760 msgid "Keyboard events handling"
9761 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9764 msgid "GUI handling"
9765 msgstr "Obsluha GUI"
9768 msgid "Lyxlex grammar parser"
9769 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9772 msgid "Configuration files reading"
9773 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9776 msgid "Custom keyboard definition"
9777 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9780 msgid "LaTeX generation/execution"
9781 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9785 msgstr "Editor matematiky"
9788 msgid "Font handling"
9789 msgstr "Obsluha fontù"
9792 msgid "Textclass files reading"
9793 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9796 msgid "Version control"
9797 msgstr "Správa verzí"
9800 msgid "External control interface"
9801 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9804 msgid "Keep *roff temporary files"
9805 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9808 msgid "User commands"
9809 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9812 msgid "The LyX Lexxer"
9816 msgid "Dependency information"
9817 msgstr "Informace o závislostech"
9821 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9824 msgid "Files used by LyX"
9825 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9828 msgid "Workarea events"
9829 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9832 msgid "Insettext/tabular messages"
9833 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9836 msgid "Graphics conversion and loading"
9837 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9840 msgid "Change tracking"
9841 msgstr "Zmìna revize"
9844 msgid "External template/inset messages"
9845 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9848 msgid "RowPainter profiling"
9849 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9851 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9854 "The file %1$s already exists.\n"
9856 "Do you want to over-write that file?"
9858 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9860 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9862 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9863 msgid "Over-write file?"
9864 msgstr "Pøepsat soubor?"
9866 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9870 #: src/exporter.C:87
9871 msgid "Over-write &all"
9872 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9874 #: src/exporter.C:88
9875 msgid "&Cancel export"
9876 msgstr "&Zru¹it export"
9878 #: src/exporter.C:137
9879 msgid "Couldn't copy file"
9880 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9882 #: src/exporter.C:138
9884 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9885 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9887 #: src/exporter.C:170
9888 msgid "Couldn't export file"
9889 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9891 #: src/exporter.C:171
9893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9894 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9896 #: src/exporter.C:205
9897 msgid "File name error"
9898 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9900 #: src/exporter.C:206
9901 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9902 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9904 #: src/exporter.C:245
9905 msgid "Document export cancelled."
9906 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9908 #: src/exporter.C:251
9910 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9911 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9913 #: src/exporter.C:257
9915 msgid "Document exported as %1$s"
9916 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9918 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9919 msgid "Cannot view file"
9920 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9922 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9924 msgid "File does not exist: %1$s"
9925 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9929 msgid "No information for viewing %1$s"
9930 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9934 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9935 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9937 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9938 msgid "Cannot edit file"
9939 msgstr "Nelze editovat soubor"
9943 msgid "No information for editing %1$s"
9944 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9948 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9949 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9951 #: src/frontends/LyXView.C:425
9955 #: src/frontends/LyXView.C:429
9956 msgid " (read only)"
9957 msgstr " (jen ke ètení)"
9959 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9960 msgid "Formatting document..."
9961 msgstr "Formátování dokumentu..."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9964 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9965 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9968 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9969 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9972 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9973 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9977 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9978 "1995-2006 LyX Team"
9980 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9981 "1995-2006 LyX Team"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9985 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9986 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9987 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9988 "any later version."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9993 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9994 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9995 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9996 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9997 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9998 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9999 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10001 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
10002 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
10003 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
10004 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
10005 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
10006 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10009 msgid "LyX Version "
10010 msgstr "Verze LyX-u "
10012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10013 msgid "Library directory: "
10014 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
10016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10017 msgid "User directory: "
10018 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
10020 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10021 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10022 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10025 msgid "Select a BibTeX database to add"
10026 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10029 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10030 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10033 msgid "Select a BibTeX style"
10034 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10037 msgid "No frame drawn"
10038 msgstr "Bez nakresleného rámu"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10041 msgid "Rectangular box"
10042 msgstr "Ètvercový rám"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10045 msgid "Oval box, thin"
10046 msgstr "Oválný tenký rám"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10049 msgid "Oval box, thick"
10050 msgstr "Oválný tlustý rám"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10054 msgstr "Stínovaný rám"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10058 msgstr "Dvojitý rám"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10061 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10065 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10066 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10067 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10068 msgid "Total Height"
10069 msgstr "Celková vý¹ka"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10074 msgstr "Antikva (Roman)"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10079 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10086 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10088 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10089 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10092 msgid "Select external file"
10093 msgstr "Vybrat externí soubor"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10098 msgstr "Vlevo nahoøe"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10102 msgid "Bottom left"
10103 msgstr "Vlevo dole"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10107 msgid "Baseline left"
10108 msgstr "Základní linka vlevo"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10113 msgstr "V støedu nahoøe"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10117 msgid "Bottom center"
10118 msgstr "V støedu dole"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10122 msgid "Baseline center"
10123 msgstr "Základní linka v støedu"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10128 msgstr "Vpravo nahoøe"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10132 msgid "Bottom right"
10133 msgstr "Vpravo dole"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10137 msgid "Baseline right"
10138 msgstr "Základní linka vpravo"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10141 msgid "Select graphics file"
10142 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10145 msgid "Clipart|#C#c"
10146 msgstr "Klipart|#K#k"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10149 msgid "Select document to include"
10150 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10153 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10154 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10158 msgstr "Log LaTeX-u"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10161 msgid "Literate Programming Build Log"
10162 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10165 msgid "lyx2lyx Error Log"
10166 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10169 msgid "Version Control Log"
10170 msgstr "Log ze správy verzí"
10172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10173 msgid "No LaTeX log file found."
10174 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10177 msgid "No literate programming build log file found."
10178 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10181 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10182 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10185 msgid "No version control log file found."
10186 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10189 msgid "Choose bind file"
10190 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10193 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10194 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10197 msgid "Choose UI file"
10198 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10202 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10205 msgid "Choose keyboard map"
10206 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10209 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10210 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10214 msgid "Choose personal dictionary"
10215 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10226 msgid "Print to file"
10227 msgstr "Tisk do souboru"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10230 msgid "PostScript files (*.ps)"
10231 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10234 msgid "Spellchecker error"
10235 msgstr "Chyba pravopisu"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10238 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10239 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10243 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10244 "Maybe it has been killed."
10246 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10247 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10250 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10251 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10253 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10254 msgid "The spellchecker has failed"
10255 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10259 msgid "%1$d words checked."
10260 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10263 msgid "One word checked."
10264 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10267 msgid "Spelling check completed"
10268 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10270 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10271 msgid "Table of Contents"
10274 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10276 msgid "%1$s and %2$s"
10277 msgstr "%1$s a %2$s"
10279 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10281 msgid "%1$s et al."
10282 msgstr "%1$s et al."
10284 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10288 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10298 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10300 msgstr "Beze zmìny"
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10308 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10326 msgstr "Kurzíva (italic)"
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10330 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10346 msgstr "Zvýraznìný"
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10358 msgstr "®ádná barva"
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10392 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10393 msgid "System files|#S#s"
10394 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10396 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10397 msgid "User files|#U#u"
10398 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10400 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10401 msgid "Could not update TeX information"
10402 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10404 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10406 msgid "The script `%s' failed."
10407 msgstr "Skript `%s' selhal."
10409 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10410 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10411 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10418 msgstr "Matematika"
10420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10436 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10437 msgid "Index Entry"
10438 msgstr "Heslo rejstøíku"
10440 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10444 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10446 msgid "LaTeX Source"
10447 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10449 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10454 msgid "Directories"
10457 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10458 msgid "Small-sized icons"
10461 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10462 msgid "Normal-sized icons"
10465 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10466 msgid "Big-sized icons"
10469 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10474 msgid "unknown version"
10475 msgstr "neznámá verze"
10477 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10478 msgid "Bibliography Entry Settings"
10479 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10481 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10482 msgid "BibTeX Bibliography"
10483 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10485 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10486 msgid "Box Settings"
10487 msgstr "Nastevení rámeèku"
10489 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10490 msgid "Branch Settings"
10491 msgstr "Nastavení vìtve"
10493 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10497 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10499 msgstr "Aktivována"
10501 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10506 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10510 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10511 msgid "Merge Changes"
10512 msgstr "Slouèit revize"
10514 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10523 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10525 msgid "Change made at %1$s\n"
10526 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10528 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10530 msgstr "Styl textu"
10532 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10533 msgid "Previous command"
10534 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10536 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10537 msgid "Next command"
10538 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10542 msgid "big[[delimiter size]]"
10545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10546 msgid "Big[[delimiter size]]"
10549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10550 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10554 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10558 msgid "LyX: Delimiters"
10559 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10568 msgstr "Promìnlivá"
10570 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10571 msgid "Document Settings"
10572 msgstr "Nastavení dokumentu"
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10576 msgstr "Vlastní délka"
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10580 msgstr "Jedna a pùl"
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10585 msgid " (not installed)"
10586 msgstr " (není instalován)"
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10592 msgstr "standardní"
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10616 msgstr "nadpisy(headings)"
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10620 msgstr "pestrý(fancy)"
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10631 msgid "LaTeX default"
10632 msgstr "LaTeX standard"
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10663 msgid "Appears in TOC"
10664 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10667 msgid "Author-year"
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10676 msgid "Unavailable: %1$s"
10677 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10681 msgid "Document Class"
10682 msgstr "Tøída dokumentu"
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10689 msgid "Text Layout"
10690 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10693 msgid "Page Layout"
10694 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10697 msgid "Page Margins"
10698 msgstr "Okraje stránky"
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10701 msgid "Numbering & TOC"
10702 msgstr "Èíslování & Obsah"
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10705 msgid "Math Options"
10706 msgstr "Nastavení Matematiky"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10709 msgid "Float Placement"
10710 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10722 msgid "LaTeX Preamble"
10723 msgstr "Preambule LaTeXu"
10725 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10726 msgid "TeX Code Settings"
10727 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10729 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10730 msgid "External Material"
10731 msgstr "Externí materiál"
10733 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10737 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10738 msgid "Float Settings"
10739 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10741 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10745 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10746 msgid "Child Document"
10747 msgstr "Dokument potomka"
10749 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10751 msgstr "Matematický panel"
10753 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10754 msgid "Math Matrix"
10757 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10758 msgid "Math Delimiter"
10759 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10762 msgid "LyX: Math Spacing"
10763 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10766 msgid "Thin space\t\\,"
10767 msgstr "Tenká\t\\,"
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10770 msgid "Medium space\t\\:"
10771 msgstr "Støední\t\\:"
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10774 msgid "Thick space\t\\;"
10775 msgstr "Tlustá\t\\;"
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10779 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10783 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10786 msgid "Negative space\t\\!"
10787 msgstr "Záporná\t\\!"
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10790 msgid "LyX: Math Roots"
10791 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10794 msgid "Square root\t\\sqrt"
10795 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10798 msgid "Cube root\t\\root"
10799 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10802 msgid "Other root\t\\root"
10803 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10806 msgid "LyX: Math Styles"
10807 msgstr "LyX: Mat. styly"
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10811 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10815 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10819 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10823 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10826 msgid "LyX: Fractions"
10827 msgstr "LyX: Zlomky"
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10830 msgid "Standard\t\\frac"
10831 msgstr "Standard\t\\frac"
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10834 msgid "No hor. line\t\\atop"
10835 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10839 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10843 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10847 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10850 msgid "Binomial\t\\choose"
10851 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10854 msgid "LyX: Math Fonts"
10855 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10858 msgid "Roman\t\\mathrm"
10859 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10862 msgid "Bold\t\\mathbf"
10863 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10867 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10870 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10871 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10874 msgid "Italic\t\\mathit"
10875 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10878 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10879 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10882 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10883 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10886 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10887 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10891 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10894 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10895 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10897 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10898 msgid "LyX: Insert Matrix"
10899 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10901 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10902 msgid "Note Settings"
10903 msgstr "Nastavení poznámky"
10905 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10906 msgid "Paragraph Settings"
10907 msgstr "Nastavení odstavce"
10909 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10910 msgid "Senseless with this layout!"
10911 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10914 msgid "Preferences"
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10918 msgid "Look and feel"
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10922 msgid "Language settings"
10923 msgstr "Jazyková nastavení"
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10931 msgstr "Prostý text"
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10934 msgid "Date format"
10935 msgstr "Formát datumu"
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10939 msgstr "Klávesnice"
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10942 msgid "Screen fonts"
10943 msgstr "Fonty na obrazovce"
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10954 msgid "Select a document templates directory"
10955 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10958 msgid "Select a temporary directory"
10959 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10962 msgid "Select a backups directory"
10963 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10966 msgid "Select a document directory"
10967 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10971 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10974 msgid "Spellchecker"
10975 msgstr "Kontrola pravopisu"
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10990 msgid "pspell (library)"
10991 msgstr "pspell (knihovna)"
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10994 msgid "aspell (library)"
10995 msgstr "aspell (knihovna)"
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10999 msgstr "Konvertory"
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11003 msgstr "Skripty pro kopírování"
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11006 msgid "File formats"
11007 msgstr "Formáty souborù"
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11010 msgid "Format in use"
11011 msgstr "Pou¾ívaný formát"
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11015 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11022 msgid "User interface"
11023 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11027 msgstr "Va¹e identita"
11029 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11030 msgid "Print Document"
11031 msgstr "Tisk dokumentu"
11033 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11034 msgid "Cross-reference"
11035 msgstr "Køí¾ový odkaz"
11037 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11041 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11045 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11046 msgid "Jump to label"
11047 msgstr "Skok na znaèku"
11049 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11050 msgid "Find and Replace"
11051 msgstr "Najít a zamìnit"
11053 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11054 msgid "Send Document to Command"
11055 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11057 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11059 msgstr "Zobraz soubor"
11061 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11062 msgid "Table Settings"
11063 msgstr "Nastavení tabulky"
11065 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11066 msgid "Insert Table"
11067 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11069 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11070 msgid "TeX Information"
11071 msgstr "Informace TeX-u"
11073 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11074 msgid "Vertical Space Settings"
11075 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11077 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11078 msgid "Text Wrap Settings"
11079 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11081 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11085 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11086 msgid "Invalid filename"
11087 msgstr "Neplatný název souboru"
11089 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11092 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11095 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11098 #: src/importer.C:47
11100 msgid "Importing %1$s..."
11101 msgstr "Importování %1$s..."
11103 #: src/importer.C:68
11104 msgid "Couldn't import file"
11105 msgstr "Soubor nelze importovat"
11107 #: src/importer.C:69
11109 msgid "No information for importing the format %1$s."
11110 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11112 #: src/importer.C:95
11114 msgstr "importováno."
11116 #: src/insets/insetbase.C:242
11117 msgid "Opened inset"
11118 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11120 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11121 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11122 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11124 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11125 msgid "Export Warning!"
11126 msgstr "Export-varování!"
11128 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11130 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11131 "BibTeX will be unable to find them."
11133 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11134 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11136 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11139 "BibTeX will be unable to find it."
11141 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11142 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11144 #: src/insets/insetbox.C:63
11148 #: src/insets/insetbox.C:64
11152 #: src/insets/insetbox.C:65
11154 msgstr "oválný rám"
11156 #: src/insets/insetbox.C:66
11158 msgstr "Oválný rám"
11160 #: src/insets/insetbox.C:67
11162 msgstr "Stínovaný rám"
11164 #: src/insets/insetbox.C:68
11166 msgstr "Dvojitý rám"
11168 #: src/insets/insetbox.C:124
11169 msgid "Opened Box Inset"
11170 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11172 #: src/insets/insetbranch.C:76
11173 msgid "Opened Branch Inset"
11174 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11176 #: src/insets/insetbranch.C:101
11180 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11181 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11185 #: src/insets/insetbranch.C:239
11189 #: src/insets/insetcaption.C:87
11190 msgid "Opened Caption Inset"
11191 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11193 #: src/insets/insetcaption.C:276
11194 msgid "Senseless!!! "
11195 msgstr "Nesmyslné! "
11197 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11198 msgid "Opened CharStyle Inset"
11199 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11201 #: src/insets/insetcommand.C:98
11203 msgid "LaTeX Command: "
11204 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
11206 #: src/insets/insetenv.C:66
11207 msgid "Opened Environment Inset: "
11208 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11210 #: src/insets/insetert.C:143
11211 msgid "Opened ERT Inset"
11212 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11214 #: src/insets/insetert.C:390
11218 #: src/insets/insetexternal.C:576
11220 msgid "External template %1$s is not installed"
11221 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11223 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11224 #: src/insets/insetfloat.C:383
11226 msgstr "plovoucí objekt: "
11228 #: src/insets/insetfloat.C:278
11229 msgid "Opened Float Inset"
11230 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11232 #: src/insets/insetfloat.C:334
11234 msgstr "plovoucí objekt"
11236 #: src/insets/insetfloat.C:385
11237 msgid " (sideways)"
11240 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11241 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11242 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11244 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11246 msgid "List of %1$s"
11247 msgstr "Seznam %1$s"
11249 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11253 #: src/insets/insetfoot.C:58
11254 msgid "Opened Footnote Inset"
11255 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11257 #: src/insets/insetfoot.C:87
11259 msgstr "poznámka pod èarou"
11261 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11264 "Could not copy the file\n"
11266 "into the temporary directory."
11268 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11270 "do pomocného adresáøe."
11272 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11275 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11277 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11279 msgid "Graphics file: %1$s"
11280 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11282 #: src/insets/insethfill.C:48
11283 msgid "Horizontal Fill"
11284 msgstr "Horizontální výplò"
11286 #: src/insets/insetinclude.C:306
11287 msgid "Verbatim Input"
11288 msgstr "Vstup-doslovnì"
11290 #: src/insets/insetinclude.C:309
11291 msgid "Verbatim Input*"
11292 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11294 #: src/insets/insetinclude.C:411
11297 "Included file `%1$s'\n"
11298 "has textclass `%2$s'\n"
11299 "while parent file has textclass `%3$s'."
11301 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11302 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11303 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11305 #: src/insets/insetinclude.C:417
11306 msgid "Different textclasses"
11307 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11309 #: src/insets/insetindex.C:42
11313 #: src/insets/insetindex.C:75
11317 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11318 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11322 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11323 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11324 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11326 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11330 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11334 #: src/insets/insetnote.C:66
11338 #: src/insets/insetnote.C:67
11340 msgstr "Ze¹edivìlé"
11342 #: src/insets/insetnote.C:68
11346 #: src/insets/insetnote.C:69
11350 #: src/insets/insetnote.C:149
11351 msgid "Opened Note Inset"
11352 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11354 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11358 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11359 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11360 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11362 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11364 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11366 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11367 msgid "Clear Double Page"
11368 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11370 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11374 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11378 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11382 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11383 msgid "Page Number"
11384 msgstr "Èíslo stránky"
11386 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11390 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11391 msgid "Textual Page Number"
11392 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11394 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11396 msgstr "Strana Textu:"
11398 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11399 msgid "Standard+Textual Page"
11400 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11402 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11404 msgstr "Ref+Text: "
11406 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11411 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11412 msgid "FormatRef: "
11413 msgstr "FormátRef: "
11415 #: src/insets/insettabular.C:451
11416 msgid "Opened table"
11417 msgstr "Otevøená tabulka"
11419 #: src/insets/insettabular.C:1606
11420 msgid "Error setting multicolumn"
11421 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11423 #: src/insets/insettabular.C:1607
11424 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11425 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11427 #: src/insets/insettext.C:234
11428 msgid "Opened Text Inset"
11429 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11431 #: src/insets/insettheorem.C:41
11435 #: src/insets/insettheorem.C:91
11436 msgid "Opened Theorem Inset"
11437 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11439 #: src/insets/insettoc.C:47
11440 msgid "Unknown toc list"
11441 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11443 #: src/insets/inseturl.C:42
11447 #: src/insets/inseturl.C:42
11451 #: src/insets/insetvspace.C:110
11452 msgid "Vertical Space"
11453 msgstr "Vertikální mezera"
11455 #: src/insets/insetwrap.C:49
11457 msgstr "obtékání: "
11459 #: src/insets/insetwrap.C:178
11460 msgid "Opened Wrap Inset"
11461 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11463 #: src/insets/insetwrap.C:198
11467 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11469 msgstr "Nezobrazeno."
11471 #: src/insets/render_graphic.C:97
11473 msgstr "Naèítání..."
11475 #: src/insets/render_graphic.C:100
11476 msgid "Converting to loadable format..."
11477 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11479 #: src/insets/render_graphic.C:103
11480 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11481 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11483 #: src/insets/render_graphic.C:106
11484 msgid "Scaling etc..."
11485 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11487 #: src/insets/render_graphic.C:109
11488 msgid "Ready to display"
11489 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11491 #: src/insets/render_graphic.C:112
11492 msgid "No file found!"
11493 msgstr "Soubor nenalezen!"
11495 #: src/insets/render_graphic.C:115
11496 msgid "Error converting to loadable format"
11497 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11499 #: src/insets/render_graphic.C:118
11500 msgid "Error loading file into memory"
11501 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11503 #: src/insets/render_graphic.C:121
11504 msgid "Error generating the pixmap"
11505 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11507 #: src/insets/render_graphic.C:124
11509 msgstr "®ádný obrázek"
11511 #: src/insets/render_preview.C:92
11512 msgid "Preview loading"
11513 msgstr "Naèítání náhledu"
11515 #: src/insets/render_preview.C:95
11516 msgid "Preview ready"
11517 msgstr "Náhled pøipraven"
11519 #: src/insets/render_preview.C:98
11520 msgid "Preview failed"
11521 msgstr "Náhled selhal"
11523 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11524 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11525 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11527 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11528 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11529 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11531 #: src/ispell.C:278
11533 "Could not create an ispell process.\n"
11534 "You may not have the right languages installed."
11536 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11537 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11539 #: src/ispell.C:301
11541 "The ispell process returned an error.\n"
11542 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11544 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11545 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11547 #: src/ispell.C:406
11550 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11554 #: src/ispell.C:417
11555 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11556 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11558 #: src/ispell.C:477
11561 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11565 #: src/ispell.C:492
11568 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11572 #: src/kbsequence.C:160
11576 #: src/lengthcommon.C:37
11580 #: src/lengthcommon.C:37
11584 #: src/lengthcommon.C:37
11588 #: src/lengthcommon.C:37
11592 #: src/lengthcommon.C:37
11596 #: src/lengthcommon.C:37
11600 #: src/lengthcommon.C:38
11604 #: src/lengthcommon.C:38
11608 #: src/lengthcommon.C:38
11612 #: src/lengthcommon.C:38
11616 #: src/lengthcommon.C:38
11620 #: src/lengthcommon.C:39
11621 msgid "Text Width %"
11622 msgstr "©íøka textu %"
11624 #: src/lengthcommon.C:39
11625 msgid "Column Width %"
11626 msgstr "©íøka sloupce %"
11628 #: src/lengthcommon.C:39
11629 msgid "Page Width %"
11630 msgstr "©íøka stránky %"
11632 #: src/lengthcommon.C:39
11633 msgid "Line Width %"
11634 msgstr "©íøka øádku %"
11636 #: src/lengthcommon.C:40
11637 msgid "Text Height %"
11638 msgstr "Vý¹ka textu %"
11640 #: src/lengthcommon.C:40
11641 msgid "Page Height %"
11642 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11644 #: src/lyx_cb.C:114
11647 "The document %1$s could not be saved.\n"
11649 "Do you want to rename the document and try again?"
11651 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11653 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11655 #: src/lyx_cb.C:116
11656 msgid "Rename and save?"
11657 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11659 #: src/lyx_cb.C:117
11661 msgstr "Pøe&jmenovat"
11663 #: src/lyx_cb.C:134
11664 msgid "Choose a filename to save document as"
11665 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11667 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11668 msgid "Templates|#T#t"
11669 msgstr "©ablony|#A#a"
11671 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11674 "The document %1$s already exists.\n"
11676 "Do you want to over-write that document?"
11678 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11680 "Chcete jej pøepsat ?"
11682 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11683 msgid "Over-write document?"
11684 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11686 #: src/lyx_cb.C:218
11688 msgid "Auto-saving %1$s"
11689 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11691 #: src/lyx_cb.C:258
11692 msgid "Autosave failed!"
11693 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11695 #: src/lyx_cb.C:285
11696 msgid "Autosaving current document..."
11697 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11699 #: src/lyx_cb.C:349
11700 msgid "Select file to insert"
11701 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11703 #: src/lyx_cb.C:368
11706 "Could not read the specified document\n"
11708 "due to the error: %2$s"
11710 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11712 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11714 #: src/lyx_cb.C:370
11715 msgid "Could not read file"
11716 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11718 #: src/lyx_cb.C:378
11721 "Could not open the specified document\n"
11723 "due to the error: %2$s"
11725 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11727 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11729 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11730 msgid "Could not open file"
11731 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11733 #: src/lyx_cb.C:411
11734 msgid "Running configure..."
11735 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11737 #: src/lyx_cb.C:420
11738 msgid "Reloading configuration..."
11739 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11741 #: src/lyx_cb.C:425
11742 msgid "System reconfigured"
11743 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11745 #: src/lyx_cb.C:426
11747 "The system has been reconfigured.\n"
11748 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11749 "updated document class specifications."
11751 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11752 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11753 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11755 #: src/lyx_main.C:129
11756 msgid "Could not read configuration file"
11757 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11759 #: src/lyx_main.C:130
11762 "Error while reading the configuration file\n"
11764 "Please check your installation."
11766 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11768 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11770 #: src/lyx_main.C:139
11771 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11772 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11774 #: src/lyx_main.C:143
11778 #: src/lyx_main.C:489
11780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11781 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11783 #: src/lyx_main.C:491
11784 msgid "Unable to remove temporary directory"
11785 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11787 #: src/lyx_main.C:527
11789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11790 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11792 #: src/lyx_main.C:784
11796 #: src/lyx_main.C:913
11797 msgid "Could not create temporary directory"
11798 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11800 #: src/lyx_main.C:914
11803 "Could not create a temporary directory in\n"
11804 "%1$s. Make sure that this\n"
11805 "path exists and is writable and try again."
11807 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11808 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11809 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11811 #: src/lyx_main.C:1081
11812 msgid "Missing user LyX directory"
11813 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11815 #: src/lyx_main.C:1082
11818 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11819 "It is needed to keep your own configuration."
11821 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11822 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11824 #: src/lyx_main.C:1087
11825 msgid "&Create directory"
11826 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11828 #: src/lyx_main.C:1088
11830 msgstr "&Ukonèit LyX"
11832 #: src/lyx_main.C:1089
11833 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11834 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11836 #: src/lyx_main.C:1093
11838 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11839 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11841 #: src/lyx_main.C:1099
11842 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11843 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11845 #: src/lyx_main.C:1272
11846 msgid "List of supported debug flags:"
11847 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11849 #: src/lyx_main.C:1276
11851 msgid "Setting debug level to %1$s"
11852 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11854 #: src/lyx_main.C:1287
11856 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11857 "Command line switches (case sensitive):\n"
11858 "\t-help summarize LyX usage\n"
11859 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11860 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11861 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11862 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11863 " select the features to debug.\n"
11864 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11865 "\t-x [--execute] command\n"
11866 " where command is a lyx command.\n"
11867 "\t-e [--export] fmt\n"
11868 " where fmt is the export format of choice.\n"
11869 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11870 " where fmt is the import format of choice\n"
11871 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11872 "\t-version summarize version and build info\n"
11873 "Check the LyX man page for more details."
11875 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11876 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11877 "\t-help tato stránka\n"
11878 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11879 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11880 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11882 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11883 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11884 "\t-x [--execute] command\n"
11885 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11886 "\t-e [--export] fmt\n"
11887 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11888 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11889 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11890 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11891 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11892 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11894 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11895 msgid "No system directory"
11896 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11898 #: src/lyx_main.C:1324
11899 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11900 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11902 #: src/lyx_main.C:1334
11903 msgid "No user directory"
11904 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11906 #: src/lyx_main.C:1335
11907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11908 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11910 #: src/lyx_main.C:1345
11911 msgid "Incomplete command"
11912 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11914 #: src/lyx_main.C:1346
11915 msgid "Missing command string after --execute switch"
11916 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11918 #: src/lyx_main.C:1356
11919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11920 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11922 #: src/lyx_main.C:1368
11923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11924 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11926 #: src/lyx_main.C:1373
11927 msgid "Missing filename for --import"
11928 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11930 #: src/lyxfind.C:136
11931 msgid "Search error"
11932 msgstr "Chyba vyhledávání"
11934 #: src/lyxfind.C:137
11935 msgid "Search string is empty"
11936 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11938 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11939 msgid "String not found!"
11940 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11942 #: src/lyxfind.C:323
11943 msgid "String has been replaced."
11944 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11946 #: src/lyxfind.C:326
11947 msgid " strings have been replaced."
11948 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11950 #: src/lyxfont.C:52
11954 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11955 #: src/lyxfont.C:69
11959 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11960 #: src/lyxfont.C:69
11964 #: src/lyxfont.C:60
11968 #: src/lyxfont.C:69
11972 #: src/lyxfont.C:509
11974 msgid "Emphasis %1$s, "
11975 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11977 #: src/lyxfont.C:512
11979 msgid "Underline %1$s, "
11980 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11982 #: src/lyxfont.C:515
11984 msgid "Noun %1$s, "
11985 msgstr "Jméno %1$s, "
11987 #: src/lyxfont.C:520
11989 msgid "Language: %1$s, "
11990 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11992 #: src/lyxfont.C:523
11994 msgid " Number %1$s"
11995 msgstr " Èíslo %1$s"
11997 #: src/lyxfunc.C:361
11998 msgid "Unknown function."
11999 msgstr "Neznámá funkce."
12001 #: src/lyxfunc.C:400
12002 msgid "Nothing to do"
12003 msgstr "Nic k vykonání"
12005 #: src/lyxfunc.C:419
12006 msgid "Unknown action"
12007 msgstr "Neznámá akce"
12009 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12010 msgid "Command disabled"
12011 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12013 #: src/lyxfunc.C:432
12014 msgid "Command not allowed without any document open"
12015 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12017 #: src/lyxfunc.C:695
12018 msgid "Document is read-only"
12019 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12021 #: src/lyxfunc.C:703
12022 msgid "This portion of the document is deleted."
12023 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12025 #: src/lyxfunc.C:722
12028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12030 "Do you want to save the document?"
12032 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12034 "Chcete jej ulo¾it ?"
12036 #: src/lyxfunc.C:740
12039 "Could not print the document %1$s.\n"
12040 "Check that your printer is set up correctly."
12042 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12043 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12045 #: src/lyxfunc.C:743
12046 msgid "Print document failed"
12047 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12049 #: src/lyxfunc.C:762
12052 "The document could not be converted\n"
12053 "into the document class %1$s."
12055 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12056 "do tøídy dokumentù %1$s."
12058 #: src/lyxfunc.C:765
12059 msgid "Could not change class"
12060 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12062 #: src/lyxfunc.C:877
12064 msgid "Saving document %1$s..."
12065 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12067 #: src/lyxfunc.C:881
12071 #: src/lyxfunc.C:897
12074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12075 "version of the document %1$s?"
12077 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12080 #: src/lyxfunc.C:1089
12082 msgstr "Ukonèování."
12084 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12085 msgid "Missing argument"
12086 msgstr "Chybí argument"
12088 #: src/lyxfunc.C:1124
12090 msgid "Opening help file %1$s..."
12091 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12093 #: src/lyxfunc.C:1399
12095 msgid "Opening child document %1$s..."
12096 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12098 #: src/lyxfunc.C:1486
12099 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12100 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12102 #: src/lyxfunc.C:1497
12104 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12106 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12108 #: src/lyxfunc.C:1611
12110 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12111 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12113 #: src/lyxfunc.C:1614
12114 msgid "Unable to save document defaults"
12115 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12117 #: src/lyxfunc.C:1670
12118 msgid "Converting document to new document class..."
12119 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12121 #: src/lyxfunc.C:1864
12122 msgid "Select template file"
12123 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12125 #: src/lyxfunc.C:1903
12126 msgid "Select document to open"
12127 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12129 #: src/lyxfunc.C:1942
12131 msgid "Opening document %1$s..."
12132 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12134 #: src/lyxfunc.C:1946
12136 msgid "Document %1$s opened."
12137 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12139 #: src/lyxfunc.C:1948
12141 msgid "Could not open document %1$s"
12142 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12144 #: src/lyxfunc.C:1973
12146 msgid "Select %1$s file to import"
12147 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12149 #: src/lyxfunc.C:2100
12150 msgid "Welcome to LyX!"
12151 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12153 #: src/lyxrc.C:2084
12155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12157 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12159 #: src/lyxrc.C:2089
12161 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12163 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12165 #: src/lyxrc.C:2093
12167 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12168 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12169 "specified, an internal routine is used."
12171 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12172 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12173 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12176 #: src/lyxrc.C:2101
12178 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12179 "automatically by what you type."
12181 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12182 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12184 #: src/lyxrc.C:2105
12186 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12189 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12192 #: src/lyxrc.C:2109
12194 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12196 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12199 #: src/lyxrc.C:2116
12201 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12202 "the backup file in the same directory as the original file."
12204 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12205 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12207 #: src/lyxrc.C:2120
12209 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12210 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12212 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12213 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12215 #: src/lyxrc.C:2124
12217 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12218 "its global and local bind/ directories."
12220 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12221 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12223 #: src/lyxrc.C:2128
12224 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12225 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12227 #: src/lyxrc.C:2132
12229 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12230 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12232 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12233 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12235 #: src/lyxrc.C:2142
12237 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12238 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12240 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12241 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12243 #: src/lyxrc.C:2153
12246 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12247 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12249 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12252 #: src/lyxrc.C:2157
12253 msgid "New documents will be assigned this language."
12254 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12256 #: src/lyxrc.C:2161
12257 msgid "Specify the default paper size."
12258 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12260 #: src/lyxrc.C:2165
12262 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12263 "shown after the change has been made.)"
12265 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12266 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12268 #: src/lyxrc.C:2169
12269 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12270 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12272 #: src/lyxrc.C:2173
12274 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12275 "LyX was started from."
12277 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12278 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12280 #: src/lyxrc.C:2178
12281 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12282 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12284 #: src/lyxrc.C:2182
12286 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12287 "recommended for non-English languages."
12289 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12290 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12292 #: src/lyxrc.C:2189
12294 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12295 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12296 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12298 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12299 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12302 #: src/lyxrc.C:2198
12304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12307 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12308 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12310 #: src/lyxrc.C:2202
12311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12312 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12314 #: src/lyxrc.C:2206
12316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12319 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12322 #: src/lyxrc.C:2210
12324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12326 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12329 #: src/lyxrc.C:2214
12331 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12332 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12333 "name of the second language."
12335 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12336 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12338 #: src/lyxrc.C:2218
12339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12340 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12342 #: src/lyxrc.C:2222
12343 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12344 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12346 #: src/lyxrc.C:2226
12348 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12351 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12354 #: src/lyxrc.C:2230
12356 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12357 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12359 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12360 "\"\\usepackage{omega}\"."
12362 #: src/lyxrc.C:2234
12364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12365 "document is the default language."
12367 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12368 "jazyka dokumentu."
12370 #: src/lyxrc.C:2238
12371 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12373 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12375 #: src/lyxrc.C:2242
12376 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12378 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12380 #: src/lyxrc.C:2246
12381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12382 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12384 #: src/lyxrc.C:2250
12386 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12389 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12390 "standardního jazyka dokumentu."
12392 #: src/lyxrc.C:2254
12394 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12396 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12398 #: src/lyxrc.C:2259
12400 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12401 "variable. Use the OS native format."
12403 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12404 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12406 #: src/lyxrc.C:2266
12408 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12409 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12411 #: src/lyxrc.C:2270
12412 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12413 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12415 #: src/lyxrc.C:2274
12416 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12417 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12419 #: src/lyxrc.C:2278
12420 msgid "Scale the preview size to suit."
12421 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12423 #: src/lyxrc.C:2282
12424 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12425 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12427 #: src/lyxrc.C:2286
12428 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12429 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12431 #: src/lyxrc.C:2290
12433 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12434 "environment variable PRINTER."
12436 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12437 "prostøedí PRINTER."
12439 #: src/lyxrc.C:2294
12440 msgid "The option to print only even pages."
12441 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12443 #: src/lyxrc.C:2298
12445 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12446 "the filename of the DVI file to be printed."
12448 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12449 "jménem DVI souboru k tisku."
12451 #: src/lyxrc.C:2302
12452 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12453 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12455 #: src/lyxrc.C:2306
12456 msgid "The option to print out in landscape."
12457 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12459 #: src/lyxrc.C:2310
12460 msgid "The option to print only odd pages."
12461 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12463 #: src/lyxrc.C:2314
12464 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12465 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12467 #: src/lyxrc.C:2318
12468 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12469 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12471 #: src/lyxrc.C:2322
12472 msgid "The option to specify paper type."
12473 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12475 #: src/lyxrc.C:2326
12476 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12477 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12479 #: src/lyxrc.C:2330
12481 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12482 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12485 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12486 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12487 "jméno souboru a v¹echny volby."
12489 #: src/lyxrc.C:2334
12491 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12492 "prepended along with the printer name after the spool command."
12494 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12495 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12497 #: src/lyxrc.C:2338
12498 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12499 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12501 #: src/lyxrc.C:2342
12502 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12503 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12505 #: src/lyxrc.C:2346
12507 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12509 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12511 #: src/lyxrc.C:2350
12512 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12513 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12515 #: src/lyxrc.C:2354
12517 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12519 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12522 #: src/lyxrc.C:2358
12524 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12525 "wrong, override the setting here."
12527 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12528 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12530 #: src/lyxrc.C:2364
12531 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12532 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12534 #: src/lyxrc.C:2373
12536 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12537 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12538 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12540 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12541 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12542 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12545 #: src/lyxrc.C:2377
12546 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12547 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12549 #: src/lyxrc.C:2382
12552 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12553 "roughly the same size as on paper."
12555 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12556 "velikostina papíru."
12558 #: src/lyxrc.C:2387
12560 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12561 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12563 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12564 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12566 #: src/lyxrc.C:2391
12567 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12568 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12570 #: src/lyxrc.C:2395
12572 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12573 "\".out\". Only for advanced users."
12575 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12576 "pokroèilé u¾ivatele."
12578 #: src/lyxrc.C:2402
12579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12580 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12582 #: src/lyxrc.C:2406
12583 msgid "What command runs the spellchecker?"
12584 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12586 #: src/lyxrc.C:2410
12588 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12589 "when you quit LyX."
12591 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12593 #: src/lyxrc.C:2414
12595 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12596 "value selects the directory LyX was started from."
12598 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12599 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12601 #: src/lyxrc.C:2424
12603 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12604 "will look in its global and local ui/ directories."
12606 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12607 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12609 #: src/lyxrc.C:2437
12611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12613 "may not work with all dictionaries."
12615 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12616 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12617 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12619 #: src/lyxrc.C:2444
12620 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12622 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12626 msgid "Document not saved"
12627 msgstr "Dokument neulo¾en"
12630 msgid "You must save the document before it can be registered."
12631 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12634 msgid "LyX VC: Initial description"
12635 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12638 msgid "(no initial description)"
12639 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12642 msgid "LyX VC: Log Message"
12643 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12646 msgid "(no log message)"
12647 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12652 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12655 "Do you want to revert to the saved version?"
12657 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12659 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12662 msgid "Revert to stored version of document?"
12663 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12665 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12667 msgid " Macro: %1$s: "
12668 msgstr " Makro: %1$s: "
12670 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12671 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12673 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12674 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12676 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12678 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12679 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12681 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12682 msgid "Only one row"
12683 msgstr "Pouze jeden øádek"
12685 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12686 msgid "Only one column"
12687 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12689 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12690 msgid "No hline to delete"
12691 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12693 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12694 msgid "No vline to delete"
12695 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12697 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12699 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12700 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12702 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12704 msgstr "®ádné èíslo"
12706 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12710 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12712 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12713 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12715 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12717 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12718 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12720 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12722 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12723 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12725 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12726 msgid "Math editor mode"
12727 msgstr "Mód matematického editoru"
12729 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12730 msgid "create new math text environment ($...$)"
12731 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12733 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12734 msgid "entered math text mode (textrm)"
12735 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12737 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12740 msgstr "pozadí matematiky"
12745 "Could not open the specified document\n"
12748 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12751 #: src/output_plaintext.C:148
12753 msgstr "Abstrakt: "
12755 #: src/output_plaintext.C:160
12756 msgid "References: "
12757 msgstr "Reference: "
12759 #: src/support/filefilterlist.C:109
12760 msgid "All files (*)"
12761 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12763 #: src/support/os_win32.C:335
12764 msgid "System file not found"
12765 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12767 #: src/support/os_win32.C:336
12769 "Unable to load shfolder.dll\n"
12773 #: src/support/os_win32.C:341
12774 msgid "System function not found"
12775 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12777 #: src/support/os_win32.C:342
12779 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12780 "Don't know how to proceed. Sorry."
12783 #: src/support/package.C.in:448
12784 msgid "LyX binary not found"
12785 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12787 #: src/support/package.C.in:449
12790 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12792 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12795 #: src/support/package.C.in:569
12798 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12800 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12801 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12803 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12805 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12806 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12809 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12810 msgid "File not found"
12811 msgstr "Soubor nenalezen"
12813 #: src/support/package.C.in:655
12816 "Invalid %1$s switch.\n"
12817 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12819 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12820 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12822 #: src/support/package.C.in:682
12825 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12826 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12828 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12829 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12831 #: src/support/package.C.in:707
12834 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12835 "%2$s is not a directory."
12837 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12838 "%2$s není adresáø."
12840 #: src/support/package.C.in:709
12841 msgid "Directory not found"
12842 msgstr "Adresáø nenalezen"
12844 #: src/support/userinfo.C:44
12845 msgid "Unknown user"
12846 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12848 #: src/tex-strings.C:68
12849 msgid "Computer Modern Roman"
12850 msgstr "Computer Modern Roman"
12852 #: src/tex-strings.C:68
12853 msgid "Latin Modern Roman"
12854 msgstr "Latin Modern Roman"
12856 #: src/tex-strings.C:69
12857 msgid "AE (Almost European)"
12858 msgstr "AE (Almost European)"
12860 #: src/tex-strings.C:69
12861 msgid "Times Roman"
12862 msgstr "Times Roman"
12864 #: src/tex-strings.C:69
12868 #: src/tex-strings.C:69
12869 msgid "Bitstream Charter"
12870 msgstr "Bitstream Charter"
12872 #: src/tex-strings.C:70
12873 msgid "New Century Schoolbook"
12874 msgstr "New Century Schoolbook"
12876 #: src/tex-strings.C:70
12880 #: src/tex-strings.C:70
12884 #: src/tex-strings.C:70
12886 msgstr "Bera Serif"
12888 #: src/tex-strings.C:71
12889 msgid "Concrete Roman"
12890 msgstr "Concrete Roman"
12892 #: src/tex-strings.C:71
12893 msgid "Zapf Chancery"
12894 msgstr "Zapf Chancery"
12896 #: src/tex-strings.C:79
12897 msgid "Computer Modern Sans"
12898 msgstr "Computer Modern Sans"
12900 #: src/tex-strings.C:79
12901 msgid "Latin Modern Sans"
12902 msgstr "Latin Modern Sans"
12904 #: src/tex-strings.C:80
12908 #: src/tex-strings.C:80
12909 msgid "Avant Garde"
12910 msgstr "Avant Garde"
12912 #: src/tex-strings.C:80
12916 #: src/tex-strings.C:80
12920 #: src/tex-strings.C:89
12921 msgid "Computer Modern Typewriter"
12922 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12924 #: src/tex-strings.C:90
12925 msgid "Latin Modern Typewriter"
12926 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12928 #: src/tex-strings.C:90
12932 #: src/tex-strings.C:90
12936 #: src/tex-strings.C:90
12940 #: src/tex-strings.C:91
12941 msgid "CM Typewriter Light"
12942 msgstr "CM Typewriter Light"
12945 msgid "Unknown layout"
12946 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12951 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12952 "Trying to use the default instead.\n"
12954 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12955 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12958 msgid "Unknown Inset"
12959 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12961 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12962 msgid "Change tracking error"
12963 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12967 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12968 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12972 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12973 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12976 msgid "Unknown token"
12977 msgstr "Neznámý symbol"
12981 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12984 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12988 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12990 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12993 msgid "[Change Tracking] "
12994 msgstr "[Zmìna revize] "
13007 msgstr "Font: %1$s"
13011 msgid ", Depth: %1$d"
13012 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13015 msgid ", Spacing: "
13016 msgstr ", Mezery: "
13024 msgstr ", Vlo¾ka: "
13027 msgid ", Paragraph: "
13028 msgstr ", Odstavec: "
13035 msgid ", Position: "
13036 msgstr ", Pozice: "
13043 msgid ", Boundary: "
13048 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13051 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13055 msgid "Nothing to index!"
13056 msgstr "Nic k indexaci !"
13059 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13060 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13063 msgid "Unknown spacing argument: "
13064 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13068 msgstr "Rozvr¾ení "
13074 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13075 msgid "Character set"
13076 msgstr "Znaková sada"
13078 #: src/text3.C:1560
13079 msgid "Paragraph layout set"
13080 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13082 #: src/vspace.C:490
13083 msgid "Default skip"
13084 msgstr "Standardní mezera"
13086 #: src/vspace.C:493
13088 msgstr "Malá mezera"
13090 #: src/vspace.C:496
13091 msgid "Medium skip"
13092 msgstr "Støední mezera"
13094 #: src/vspace.C:499
13096 msgstr "Velká mezera"
13098 #: src/vspace.C:502
13099 msgid "Vertical fill"
13100 msgstr "Výplò (VFill)"
13102 #: src/vspace.C:509
13106 #~ msgid "E&xtra options"
13107 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13109 #~ msgid "Alig&nment:"
13110 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13115 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13116 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13118 #~ msgid "&Converters"
13119 #~ msgstr "&Konvertory"
13121 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13122 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13125 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13126 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13128 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13129 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13131 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13132 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13134 #~ msgid "Class Settings"
13135 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13137 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13138 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13140 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13141 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13143 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13144 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13146 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13147 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13155 #~ msgid "PrettyRef: "
13156 #~ msgstr "PrettyRef: "
13158 #~ msgid "Opening child document "
13159 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13161 #~ msgid "Caption."
13162 #~ msgstr "Caption."
13165 #~ msgid "Special Insets|S"
13166 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13169 #~ msgid "Insets|n"
13170 #~ msgstr "Vlo¾it|V"