]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
c69d1170f88153817a743049bb835466d969e7cb
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr ""
249 "&Antikva\n"
250 "(Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr ""
259 "&Bezpatkové\n"
260 "(Sans Serif):"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "&Kapitálky"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr ""
273 "Stan&dardní\n"
274 "tøída:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr ""
279 "&Základní\n"
280 "velikost:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Mo¾nosti:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Jazyk:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Kódování:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "&Typ uvozovek:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Standardní okraje"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Horní:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Dolní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Vnitøní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "V&nìj¹í:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "&Mezera patièky:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "Èí&slování"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Velikost stránky"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "©íø&ka:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Orientace"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "&Na vý¹ku"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "Na ¹íøk&u"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "Styl stránky:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Verze"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Zde je verze"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Spolupracovali"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Autorská práva"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&Zavøít"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
455
456 # TODO
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dummy"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&OK"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Zru¹it"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Klíè bibliografie"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "Z&naèka:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Klíè:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Zru¹it"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Procházet..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "&Obsah:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "v¹echny citované reference"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "v¹echny necitované reference"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "v¹echny reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Smazat vybrané databáze"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Smazat"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "Pøida&t..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Databáze"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Styl BibTeX-u"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "St&yl"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "®ádné"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 msgid "Parbox"
611 msgstr "Parbox"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
615 msgid "Minipage"
616 msgstr "Ministránka"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgid "Inner Bo&x:"
624 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "Dekorace:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgid "Height value"
632 msgstr "Hodnota vý¹ky"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgid "Width value"
637 msgstr "Hodnota ¹íøky"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Z&arovnání"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 msgid "Left"
652 msgstr "Nalevo"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 msgid "Center"
659 msgstr "Na støed"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 msgid "Right"
664 msgstr "Napravo"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 msgid "Stretch"
668 msgstr "Roztáhnout"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 msgid "Horizontal"
672 msgstr "Horizontální"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
675 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
676 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 msgid "Top"
682 msgstr "Nahoøe"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 msgid "Middle"
688 msgstr "Vprostøed"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 msgid "Bottom"
694 msgstr "Dole"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 msgid "&Box:"
698 msgstr "&Rámeèek:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 msgid "Co&ntent:"
702 msgstr "&Obsah:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
705 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
706 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 msgid "Vertical"
710 msgstr "Vertikální"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 msgid "&Restore"
718 msgstr "&Obnovit"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
726 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
727 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 msgid "&Apply"
729 msgstr "&Pou¾ít"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "Dostupné vìtve:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Vyber svoji vìtev"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 msgid "Change:"
741 msgstr "Zmìnit:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
748 msgid "&Next change"
749 msgstr "Dal¹í zmìna"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 msgid "&Accept"
757 msgstr "&Akceptovat"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 msgid "&Reject"
765 msgstr "O&bnovit"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
769 msgid "Font family"
770 msgstr "Rodina písma"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 msgid "&Family:"
774 msgstr "&Rodina:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 msgid "Font shape"
779 msgstr "Øez písma"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 msgid "S&hape:"
783 msgstr "Øe&z:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
787 msgid "Font series"
788 msgstr "Duktus písma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
792 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
794 msgid "Language"
795 msgstr "Jazyk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 msgid "Font color"
800 msgstr "Barva písma"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 msgid "&Series:"
804 msgstr "&Duktus:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 msgid "&Color:"
808 msgstr "&Barva:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
812 msgstr "Nikdy pøepnuto"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
816 msgid "Font size"
817 msgstr "Velikost písma"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "V¾dy pøepnuto"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 msgid "&Misc:"
830 msgstr "Rùz&né:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
837 msgid "&Toggle all"
838 msgstr "&Pøepnout v¹e"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 msgid "Close"
855 msgstr "Zavøít"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
858 msgid "Move the selected citation up"
859 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
862 msgid "&Up"
863 msgstr "&Nahoru"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
866 msgid "Move the selected citation down"
867 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
870 msgid "&Down"
871 msgstr "&Dolù"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
874 msgid "D&elete"
875 msgstr "&Smazat"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
878 msgid "&Selected Citations:"
879 msgstr "&Vybrané citace:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
882 #, fuzzy
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "&Dostupné citace:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Formátování"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
895 #, fuzzy
896 msgid "Citation st&yle:"
897 msgstr "St&yl Citace:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
904 #, fuzzy
905 msgid "Full aut&hor list"
906 msgstr "Úplný &autorský list"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
909 msgid "Force upper case in citation"
910 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
913 #, fuzzy
914 msgid "&Force upper case"
915 msgstr "Vynu» velké písmo"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
918 msgid "&Text after:"
919 msgstr "T&ext za:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Text umístìný za citací"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "Text &pøed:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Text umístìný pøed citací"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 msgid "A&pply"
935 msgstr "&Pou¾ít"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
938 #, fuzzy
939 msgid "Search Citation"
940 msgstr "Citation"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
943 #, fuzzy
944 msgid "Case Se&nsitive"
945 msgstr "Velikost &písmen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
948 msgid "Regular E&xpression"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
952 #, fuzzy
953 msgid "<- C&lear"
954 msgstr "<- Zru¹it"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
957 #, fuzzy
958 msgid "F&ind:"
959 msgstr "&Najít:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
962 #, fuzzy
963 msgid "TeX Code"
964 msgstr "TeX-ový kód|X"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Dr¾e&t spárované"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
975 msgid "&Size:"
976 msgstr "&Velikost:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
983 msgid "&Insert"
984 msgstr "&Vlo¾it"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 msgid "Display"
1004 msgstr "Zobrazení"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 msgid "&Inline"
1012 msgstr "&V øádce"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Sbalit"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "O&tevøít"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 msgid "File"
1032 msgstr "Soubor"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 msgid "&Draft"
1036 msgstr "&Koncept"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Edituj soubor externì"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editace souboru..."
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Vybrat soubor"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Jméno souboru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "&Soubor:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "©ablona"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "LyX-zobrazení"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Zobrazit na displeji"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Monochromaticky"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Stupnì ¹edi"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Barevnì"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Náhled"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "Zo&brazit:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "&Lupa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Otoèení"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Poèátek otáèení"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Poèátek:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "Ú&hel:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Mìøítko"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Oøezat"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Levý dolní:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1211 msgid "Right &top:"
1212 msgstr "&Pravý horní:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Mo¾nosti"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Volba:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "&Formát:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Obrázek"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 msgid "&Edit"
1240 msgstr "&Editace"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Jméno obrázku"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Rotace obrázku"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1260 msgid "Or&igin:"
1261 msgstr "Poèá&tek:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Velikost na výstupu"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Set &width:"
1287 msgstr "©íø&ka:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "Seøíz&nutí"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1299 msgid "y:"
1300 msgstr "y:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1308 #, fuzzy
1309 msgid "LaTe&X and LyX options"
1310 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1314 msgid "Additional LaTeX options"
1315 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1318 msgid "LaTeX &options:"
1319 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1322 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1323 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1326 msgid "Don't un&zip on export"
1327 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1330 msgid "Draft mode"
1331 msgstr "&Mód konceptu"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1334 msgid "&Draft mode"
1335 msgstr "&Mód konceptu"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1338 msgid "S&ubfigure"
1339 msgstr "&Podobrázek"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1343 msgid "The caption for the sub-figure"
1344 msgstr "Popisek podobrázku"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1347 msgid "Ca&ption:"
1348 msgstr "Popis&ek:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1351 msgid "Sho&w in LyX"
1352 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1359 msgid "Show LaTeX preview"
1360 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1363 msgid "&Show preview"
1364 msgstr "Zo&braz náhled"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Naèíst soubor"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1383 msgid "&Load"
1384 msgstr "&Naèíst"
1385
1386 # TODO nova stranka; viz wiki
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1388 msgid "Include"
1389 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1390
1391 # TODO lze i rekurzivne
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1393 msgid "Input"
1394 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1397 msgid "Verbatim"
1398 msgstr "Verbatim"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1401 msgid "&Include Type:"
1402 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1405 msgid "Update the display"
1406 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1410 msgid "&Update"
1411 msgstr "&Aktualizace"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1417 msgid "Number of rows"
1418 msgstr "Poèet øádek"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1422 msgid "&Rows:"
1423 msgstr "Øá&dky:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1429 msgid "Number of columns"
1430 msgstr "Poèet sloupcù"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1434 msgid "&Columns:"
1435 msgstr "&Sloupce:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1439 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1443 msgid "Vertical alignment"
1444 msgstr "Vertikální zarovnání"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1447 msgid "&Vertical:"
1448 msgstr "&Vertikálnì:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1451 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1452 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1455 msgid "&Horizontal:"
1456 msgstr "&Horizontálnì:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1459 msgid "Open this panel as a separate window"
1460 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1463 msgid "&Detach panel"
1464 msgstr "O&ddìlit panel"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1467 msgid "Select a page of symbols"
1468 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1471 msgid "Operators"
1472 msgstr "Operátory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1475 msgid "Big operators"
1476 msgstr "Velké operátory"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1479 msgid "Relations"
1480 msgstr "Relace"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1483 msgid "Greek"
1484 msgstr "Øeètina"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1487 msgid "Arrows"
1488 msgstr "©ipeèky"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1491 msgid "Dots"
1492 msgstr "Teèky"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1495 msgid "Frame decorations"
1496 msgstr "Dekorace rámù"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1499 msgid "Miscellaneous"
1500 msgstr "Rùzné"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1503 msgid "AMS operators"
1504 msgstr "AMS operátory"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1507 msgid "AMS relations"
1508 msgstr "AMS relace"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1511 msgid "AMS negated relations"
1512 msgstr "AMS negované relace"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1515 msgid "AMS arrows"
1516 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1519 msgid "AMS Miscellaneous"
1520 msgstr "AMS Rùzné"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1523 msgid "&Functions"
1524 msgstr "&Funkce"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1527 msgid "Insert root"
1528 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1531 msgid "Insert spacing"
1532 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1535 msgid "Set limits style"
1536 msgstr "Nastavit styl indexù"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1539 msgid "Set math font"
1540 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1543 msgid "Insert fraction"
1544 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1547 msgid "Toggle between display and inline mode"
1548 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1551 msgid "Subscript"
1552 msgstr "Index dole"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1555 msgid "Superscript"
1556 msgstr "Index nahoøe"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1559 msgid "Insert matrix"
1560 msgstr "Vlo¾it matici"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1563 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1564 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1567 msgid "Sort &as:"
1568 msgstr "&Tøídit jako::"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1571 msgid "&Description:"
1572 msgstr "&Popis:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1575 msgid "&Symbol:"
1576 msgstr "&Symbol:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1579 msgid "Type"
1580 msgstr "Typ"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 msgid "LyX internal only"
1584 msgstr "Pouze pro LyX"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgid "LyX &Note"
1588 msgstr "LyX - &Poznámka"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1592 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1595 msgid "&Comment"
1596 msgstr "&Komentáø"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1599 msgid "Print as grey text"
1600 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1603 msgid "&Greyed out"
1604 msgstr "&Za¹edlé"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1607 msgid "Framed in box"
1608 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1611 msgid "&Framed"
1612 msgstr "&Rámovanì"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1615 msgid "Box with shaded background"
1616 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1619 msgid "&Shaded"
1620 msgstr "&Stínování"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Default"
1625 msgstr "Standardní"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Justified"
1630 msgstr "Do bloku"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Left"
1635 msgstr "Nalevo"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Right"
1640 msgstr "Napravo"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Center"
1645 msgstr "Na støed"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1648 msgid "L&ine spacing:"
1649 msgstr "Øá&dkování:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1653 msgid "Single"
1654 msgstr "Jedna"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1657 msgid "1.5"
1658 msgstr "1.5"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1662 msgid "Double"
1663 msgstr "Dva"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1672 msgid "Custom"
1673 msgstr "Vlastní"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Indent &Paragraph"
1678 msgstr "&Odsadit odstavec"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1681 msgid "Label Width"
1682 msgstr "©íøka znaèky"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1686 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1687 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1690 msgid "&Longest label"
1691 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1694 msgid "&Colors"
1695 msgstr "&Barvy"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1698 msgid "&Alter..."
1699 msgstr "Z&mìnit..."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Converter File Cache"
1704 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Enabled"
1709 msgstr "D&louhá tabulka"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1712 msgid "&Maximum Age (in days)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Converter &Definitions"
1718 msgstr "Definitions"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1722 msgid "A&dd"
1723 msgstr "Pøi&dat"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1728 msgid "&Modify"
1729 msgstr "Z&mìnit"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&From format:"
1734 msgstr "&Formát:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&To format:"
1739 msgstr "Formát &datumu:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1746 msgid "C&onverter:"
1747 msgstr "K&onvertor:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1750 msgid "C&opiers"
1751 msgstr "K&op. skripty"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1755 msgid "&Format:"
1756 msgstr "&Formát:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1759 msgid "&Copier:"
1760 msgstr "S&kript:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1763 msgid ""
1764 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1765 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1766 "rather than the Cygwin teTeX."
1767 msgstr ""
1768 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1769 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1770 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1774 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1777 msgid "&Date format:"
1778 msgstr "Formát &datumu:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1781 msgid "Date format for strftime output"
1782 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1785 msgid "Display &Graphics:"
1786 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1789 msgid "Off"
1790 msgstr "Vypnuto"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1793 msgid "No math"
1794 msgstr "Bez matematiky"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1797 msgid "On"
1798 msgstr "Zapnuto"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1801 msgid "Do not display"
1802 msgstr "Nezobrazovat"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1805 msgid "Instant &Preview:"
1806 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Formáty souboru"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "Formát &dokumentu"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1821 msgid "F&ormat:"
1822 msgstr "F&ormát:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1825 msgid "S&hortcut:"
1826 msgstr "&Zkratka:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1829 msgid "&Viewer:"
1830 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1833 msgid "&GUI name:"
1834 msgstr "Jméno &GUI:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1837 msgid "E&xtension:"
1838 msgstr "Pøípo&na:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1841 msgid "Ed&itor:"
1842 msgstr "&Editor:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1845 msgid "&E-mail:"
1846 msgstr "&E-mail:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1849 msgid "Your name"
1850 msgstr "Va¹e jméno"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1854 msgid "&Name:"
1855 msgstr "J&méno:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1858 msgid "Your E-mail address"
1859 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1863 msgid "Bro&wse..."
1864 msgstr "P&rocházet..."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1867 msgid "S&econd:"
1868 msgstr "&Druhá:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1871 msgid "&First:"
1872 msgstr "Prv&ní:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1876 msgid "Br&owse..."
1877 msgstr "Procházet..."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1880 msgid "Use &keyboard map"
1881 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1884 msgid "Command s&tart:"
1885 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1888 msgid "&Default language:"
1889 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1892 msgid "Command e&nd:"
1893 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1896 msgid "Language pac&kage:"
1897 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1900 msgid "Auto &begin"
1901 msgstr "Auto. &zaèátek"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1904 msgid "Use b&abel"
1905 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1908 msgid "&Global"
1909 msgstr "&Globálnì"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1912 msgid "&Right-to-left language support"
1913 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1916 msgid "Auto &end"
1917 msgstr "Auto. &konec"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1920 msgid "Mark &foreign languages"
1921 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1924 msgid "Set class options to default on class change"
1925 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1928 msgid "&Reset class options when document class changes"
1929 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1932 msgid "Default paper si&ze:"
1933 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1936 msgid "Te&X encoding:"
1937 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 msgid "US letter"
1942 msgstr "US-dopis"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 msgid "US legal"
1947 msgstr "US-právní listina"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "US executive"
1952 msgstr "US-exekutiva"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1956 msgid "A3"
1957 msgstr "A3"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1961 msgid "A4"
1962 msgstr "A4"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1966 msgid "A5"
1967 msgstr "A5"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1971 msgid "B5"
1972 msgstr "B5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1975 msgid "External Applications"
1976 msgstr "Externí Aplikace"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1979 msgid "CheckTeX start options and flags"
1980 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1983 msgid "Chec&kTeX command:"
1984 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1987 msgid "BibTeX command and options"
1988 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1991 msgid "&BibTeX command:"
1992 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1995 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1996 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "P&rocházet..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr "P&refix cesty:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff pøíkaz:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2047 msgid ""
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2059 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2062 msgid "Name of the default printer"
2063 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2066 msgid "Use printer name explicitely"
2067 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2070 msgid "Adapt outp&ut"
2071 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2074 msgid "Command Options"
2075 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2078 msgid "Re&verse:"
2079 msgstr "Pøev&rácení:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2082 msgid "To p&rinter:"
2083 msgstr "N&a tiskárnu:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2086 msgid "Paper si&ze:"
2087 msgstr "&Velikost papíru:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2090 msgid "To &file:"
2091 msgstr "&Do souboru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2094 msgid "Spool &command:"
2095 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2098 msgid "&Odd pages:"
2099 msgstr "&Liché stránky:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2102 msgid "Paper t&ype:"
2103 msgstr "T&yp papíru:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2106 msgid "E&xtra options:"
2107 msgstr "Nastavení naví&c:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2110 msgid "Spool pref&ix:"
2111 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2114 msgid "Co&llated:"
2115 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2118 msgid "&Even pages:"
2119 msgstr "&Sudé stránky:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2122 msgid "File ex&tension:"
2123 msgstr "Pøípona &souboru:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2126 msgid "Lan&dscape:"
2127 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2130 msgid "Co&pies:"
2131 msgstr "Kopi&e:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2134 msgid "Pa&ge range:"
2135 msgstr "&Rozsah stran:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2138 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2139 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2142 msgid "Printer co&mmand:"
2143 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2146 msgid "Printer &name:"
2147 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2150 msgid "Sa&ns Serif:"
2151 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2154 msgid "T&ypewriter:"
2155 msgstr "&Strojopisné:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2158 msgid "Screen &DPI:"
2159 msgstr "&DPI obrazovky:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2162 msgid "&Zoom %:"
2163 msgstr "&Lupa %:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2166 msgid "Font Sizes"
2167 msgstr "Velikost Písma"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2170 msgid "Larger:"
2171 msgstr "Vìt¹í:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2174 msgid "Largest:"
2175 msgstr "Nejvìt¹í:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2178 msgid "Huge:"
2179 msgstr "Obrovské:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2182 msgid "Hugest:"
2183 msgstr "Obrovité:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2186 msgid "Smallest:"
2187 msgstr "Nejmen¹í:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2190 msgid "Smaller:"
2191 msgstr "Men¹í:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2194 msgid "Small:"
2195 msgstr "Malé:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2198 msgid "Normal:"
2199 msgstr "Normální:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2202 msgid "Tiny:"
2203 msgstr "Drobné:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2206 msgid "Large:"
2207 msgstr "Velké:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2215 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2218 msgid "Al&ternative language:"
2219 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2222 msgid "Escape cha&racters:"
2223 msgstr "&Escape znaky:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2226 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2227 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2230 msgid "Personal &dictionary:"
2231 msgstr "&Vlastní slovník:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2235 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2238 msgid "Accept compound &words"
2239 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2242 msgid "Use input encod&ing"
2243 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2246 msgid "Scrolling"
2247 msgstr "Posouvání textu"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2250 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2251 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "P&rocházet..."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2258 msgid "&User interface file:"
2259 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2262 msgid "&Bind file:"
2263 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Relace"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2270 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2271 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2274 msgid "Load opened files from last session"
2275 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2278 msgid "Restore cursor positions"
2279 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2282 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2283 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2286 msgid "Save/restore window position"
2287 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2291 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2292 msgid "Width"
2293 msgstr "©íøka"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2298 msgid "Height"
2299 msgstr "Vý¹ka"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2302 msgid "Documents"
2303 msgstr "Dokumenty"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2306 msgid "B&ackup documents "
2307 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2310 msgid " every"
2311 msgstr " ka¾dých"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2314 msgid "minutes"
2315 msgstr "minut"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2318 msgid "&Maximum last files:"
2319 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2322 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2323 msgid "&Save"
2324 msgstr "&Ulo¾it"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2327 msgid "Pages"
2328 msgstr "Stránky"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2331 msgid "Page number to print from"
2332 msgstr "Tisknout od strany"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2335 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2336 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2339 msgid "Page number to print to"
2340 msgstr "Tisknout do strany"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2343 msgid "Print all pages"
2344 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2347 msgid "Fro&m"
2348 msgstr "&Z"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2351 msgid "&All"
2352 msgstr "&V¹e"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2355 msgid "Print &odd-numbered pages"
2356 msgstr "Tisk &lichých stran"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2359 msgid "Print &even-numbered pages"
2360 msgstr "Tisk s&udých stran"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2363 msgid "Print in reverse order"
2364 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2367 msgid "Re&verse order"
2368 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2371 msgid "Copies"
2372 msgstr "Kopie"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2375 msgid "Number of copies"
2376 msgstr "Poèet kopií"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2379 msgid "Collate copies"
2380 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2383 msgid "&Collate"
2384 msgstr "&Srovnat za sebe"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2387 msgid "&Print"
2388 msgstr "&Tisk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2391 msgid "Print Destination"
2392 msgstr "Kam tisknout"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2395 msgid "Send output to the printer"
2396 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2399 msgid "P&rinter:"
2400 msgstr "Tis&kárna:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2403 msgid "Send output to the given printer"
2404 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2407 msgid "Send output to a file"
2408 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2411 msgid "La&bels in:"
2412 msgstr "&Znaèky v:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2416 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2419 msgid "<reference>"
2420 msgstr "<reference>"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2423 msgid "(<reference>)"
2424 msgstr "(<reference>)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2427 msgid "<page>"
2428 msgstr "<strana>"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2431 msgid "on page <page>"
2432 msgstr "na stranì <strana>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2435 msgid "<reference> on page <page>"
2436 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2439 msgid "Formatted reference"
2440 msgstr "Formátovaná reference"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2443 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2444 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2447 msgid "&Sort"
2448 msgstr "&Setøídit"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2451 msgid "Update the label list"
2452 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2455 msgid "Jump to the label"
2456 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2459 msgid "&Go to Label"
2460 msgstr "&Jdi na znaèku"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2463 msgid "&Find:"
2464 msgstr "&Najít:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "N&ahradit èím:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2472 msgstr "Velikost &písmen"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2479 msgid "Find &Next"
2480 msgstr "Najdi &dal¹í"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2485 msgid "&Replace"
2486 msgstr "Nah&raï"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "Hledat na&zpìt"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2498 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2501 msgid "&Export formats:"
2502 msgstr "&Exportovat formáty:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2505 msgid "&Command:"
2506 msgstr "&Pøíkaz:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2509 msgid "Suggestions:"
2510 msgstr "Návrhy:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2513 msgid "Replace word with current choice"
2514 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2518 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2521 msgid "Ignore this word"
2522 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2525 msgid "&Ignore"
2526 msgstr "&Ignorovat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2529 msgid "Ignore this word throughout this session"
2530 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2533 msgid "I&gnore All"
2534 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2537 msgid "Replacement:"
2538 msgstr "Náhrada:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2541 msgid "Current word"
2542 msgstr "Souèasné slovo"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2545 msgid "Unknown word:"
2546 msgstr "Neznámé slovo:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2549 msgid "Replace with selected word"
2550 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2553 msgid "&Table Settings"
2554 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2557 msgid "Column Width"
2558 msgstr "©íøka sloupce"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2561 msgid "Fixed width of the column"
2562 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2565 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2566 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2569 msgid "&Vertical alignment:"
2570 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2573 msgid "&Horizontal alignment:"
2574 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2577 msgid "Horizontal alignment in column"
2578 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2581 msgid "Justified"
2582 msgstr "Do bloku"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2586 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2590 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2594 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2598 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2601 msgid "Merge cells"
2602 msgstr "Slouèit buòky"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2605 msgid "&Multicolumn"
2606 msgstr "&Vícesloupcová"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2609 msgid "LaTe&X argument:"
2610 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2614 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2617 msgid "&Borders"
2618 msgstr "&Okraje"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2621 msgid "All Borders"
2622 msgstr "V¹echy okraje"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2629 msgid "&Set"
2630 msgstr "&Nastav"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2637 msgid "C&lear"
2638 msgstr "S&mazat"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2641 msgid "Style"
2642 msgstr "Styl"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2646 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2649 msgid "Fo&rmal"
2650 msgstr "Fo&rmální"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2653 msgid "Use default (grid-like) border style"
2654 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2657 msgid "De&fault"
2658 msgstr "S&tandardní"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2661 msgid "Set Borders"
2662 msgstr "Nastav Okraje"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2665 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2669 msgid "Additional Space"
2670 msgstr "Dodateèná mezera"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2673 msgid "T&op of row:"
2674 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2677 msgid "Botto&m of row:"
2678 msgstr "&Spodek øádku:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2681 msgid "Bet&ween rows:"
2682 msgstr "&Mezi øádky:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2685 msgid "&Longtable"
2686 msgstr "D&louhá tabulka"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2689 msgid "Set a page break on the current row"
2690 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2693 msgid "Page &break on current row"
2694 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2697 msgid "Settings"
2698 msgstr "Nastavení"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2701 msgid "Status"
2702 msgstr "Status"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2705 msgid "Header:"
2706 msgstr "Hlavièka:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2709 msgid "Footer:"
2710 msgstr "Patièka:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2713 msgid "First header:"
2714 msgstr "První hlavièka:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2717 msgid "Last footer:"
2718 msgstr "Poslední patièka:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2721 msgid "Contents"
2722 msgstr "Obsah"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2725 msgid "Border above"
2726 msgstr "Okraj nad"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2729 msgid "Border below"
2730 msgstr "Okraj pod"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2733 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2734 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2740 msgid "on"
2741 msgstr "zapnuto"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2744 msgid "This row is the header of the first page"
2745 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2748 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2763 msgid "double"
2764 msgstr "dvojitá"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2767 msgid "Don't output the last footer"
2768 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2772 msgid "is empty"
2773 msgstr "prázdná"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2776 msgid "Don't output the first header"
2777 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2781 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2784 msgid "&Use long table"
2785 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2788 msgid "Current cell:"
2789 msgstr "Souèasná buòka:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2792 msgid "Current row position"
2793 msgstr "Souèasná øádka"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2796 msgid "Current column position"
2797 msgstr "Souèasný sloupec"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2800 msgid "Close this dialog"
2801 msgstr "Zavøi tento dialog"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2804 msgid "Rebuild the file lists"
2805 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2808 msgid "&Rescan"
2809 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2812 msgid ""
2813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2814 msgstr ""
2815 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2818 msgid "&View"
2819 msgstr "&Prohlédnout"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2822 msgid "Selected classes or styles"
2823 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2826 msgid "LaTeX classes"
2827 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2830 msgid "LaTeX styles"
2831 msgstr "Styly LaTeX-u"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2834 msgid "BibTeX styles"
2835 msgstr "Styly BibTeX-u"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2838 msgid "Toggles view of the file list"
2839 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2842 msgid "Show &path"
2843 msgstr "Zobraz &cestu"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2846 msgid "Index entry"
2847 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2850 msgid "&Keyword:"
2851 msgstr "&Hledané slovo:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2854 msgid "Entry"
2855 msgstr "Heslo"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2859 msgid "The selected entry"
2860 msgstr "Oznaèené heslo"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2863 msgid "&Selection:"
2864 msgstr "&Výbìr:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2867 msgid "Replace the entry with the selection"
2868 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2871 #, fuzzy
2872 msgid "<- P&romote"
2873 msgstr "<- &Zvý¹it"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2876 #, fuzzy
2877 msgid "D&own"
2878 msgstr "&Dolù"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2881 #, fuzzy
2882 msgid "De&mote ->"
2883 msgstr "&Sní¾it ->"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Upd&ate"
2888 msgstr "&Aktualizace"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "&Typ:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2897 msgid "URL"
2898 msgstr "URL"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2901 msgid "&URL:"
2902 msgstr "&URL:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2905 msgid "Name associated with the URL"
2906 msgstr "Jméno asociované s URL"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2909 msgid "Output as a hyperlink ?"
2910 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2913 msgid "&Generate hyperlink"
2914 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2917 msgid "&Spacing:"
2918 msgstr "&Mezera:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2921 msgid "&Value:"
2922 msgstr "&Hodnota:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2925 msgid "&Protect:"
2926 msgstr "&Chránit:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2929 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2930 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2933 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2934 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2937 msgid "Supported spacing types"
2938 msgstr "Podporované typy mezer"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2941 msgid "DefSkip"
2942 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2946 msgid "SmallSkip"
2947 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2951 msgid "MedSkip"
2952 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2956 msgid "BigSkip"
2957 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2960 msgid "VFill"
2961 msgstr "Výplò (VFill)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Complete source"
2966 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2969 msgid "Automatic update"
2970 msgstr "Automatická aktualizace"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2973 msgid "Default (outer)"
2974 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2977 msgid "Outer"
2978 msgstr "Vnìj¹í"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2981 msgid "&Placement:"
2982 msgstr "&Umístìní:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2985 msgid "Units of width value"
2986 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2989 msgid "&Units:"
2990 msgstr "&Jednotky:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2993 msgid "&Line spacing:"
2994 msgstr "Øád&kování:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2997 msgid "Separate Paragraphs With"
2998 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3001 msgid "&Vertical space"
3002 msgstr "&Vertikální mezera"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3005 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3006 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3009 msgid "&Indentation"
3010 msgstr "&Odsazení"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3013 msgid "Format text into two columns"
3014 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3017 msgid "Two-&column document"
3018 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3021 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3022 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3023 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3024 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3026 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3028 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3029 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3031 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3032 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3033 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3037 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3038 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3040 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3041 msgid "Standard"
3042 msgstr "Standardní"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3045 msgid "TheoremTemplate"
3046 msgstr "TheoremTemplate"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3054 msgid "Proof"
3055 msgstr "Proof"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3058 msgid "Proof:"
3059 msgstr "Proof:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3069 msgid "Theorem"
3070 msgstr "Theorem"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3073 msgid "Theorem #:"
3074 msgstr "Theorem #::"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3078 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3083 msgid "Lemma"
3084 msgstr "Lemma"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3087 msgid "Lemma #:"
3088 msgstr "Lemma #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3098 msgid "Corollary"
3099 msgstr "Corollary"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3102 msgid "Corollary #:"
3103 msgstr "Corollary #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3107 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3112 msgid "Proposition"
3113 msgstr "Proposition"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3116 msgid "Proposition #:"
3117 msgstr "Proposition #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3124 msgid "Conjecture"
3125 msgstr "Conjecture"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3128 msgid "Conjecture #:"
3129 msgstr "Conjecture #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3135 msgid "Criterion"
3136 msgstr "Criterion"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3139 msgid "Criterion #:"
3140 msgstr "Criterion #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3146 msgid "Fact"
3147 msgstr "Fact"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3150 msgid "Fact #:"
3151 msgstr "Fact #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3156 msgid "Axiom"
3157 msgstr "Axiom"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3160 msgid "Axiom #:"
3161 msgstr "Axiom #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3171 msgid "Definition"
3172 msgstr "Definition"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3175 msgid "Definition #:"
3176 msgstr "Definition #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3185 msgid "Example"
3186 msgstr "Pøíklad"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3189 msgid "Example #:"
3190 msgstr "Example #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3195 msgid "Condition"
3196 msgstr "Condition"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3199 msgid "Condition #:"
3200 msgstr "Condition #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3207 msgid "Problem"
3208 msgstr "Problem"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3211 msgid "Problem #:"
3212 msgstr "Problem #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3218 msgid "Exercise"
3219 msgstr "Exercise"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3222 msgid "Exercise #:"
3223 msgstr "Exercise #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3231 msgid "Remark"
3232 msgstr "Remark"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3235 msgid "Remark #:"
3236 msgstr "Remark #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3240 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3244 msgid "Claim"
3245 msgstr "Claim"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3248 msgid "Claim #:"
3249 msgstr "Claim #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3254 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3257 msgid "Note"
3258 msgstr "Note"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3261 msgid "Note #:"
3262 msgstr "Note #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3268 msgid "Notation"
3269 msgstr "Notation"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3272 msgid "Notation #:"
3273 msgstr "Notace #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3279 msgid "Case"
3280 msgstr "Case"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3283 msgid "Case #:"
3284 msgstr "Case #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3287 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3291 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3292 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3294 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3295 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3297 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3298 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3300 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3302 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3304 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3305 msgid "Section"
3306 msgstr "Sekce"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3309 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3313 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3318 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3319 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3323 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3324 msgid "Subsection"
3325 msgstr "Podsekce"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3328 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3331 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3335 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3338 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3341 msgid "Subsubsection"
3342 msgstr "Podpodsekce"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3345 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3348 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3350 msgid "Section*"
3351 msgstr "Sekce*"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3354 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3357 msgid "Subsection*"
3358 msgstr "Podsekce*"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3363 msgid "Subsubsection*"
3364 msgstr "Podpodsekce*"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3367 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3370 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3373 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3376 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3378 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3380 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3381 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3385 #: src/output_plaintext.C:145
3386 msgid "Abstract"
3387 msgstr "Abstrakt"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3390 msgid "Abstract---"
3391 msgstr "Abstract---"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3397 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3401 msgid "Keywords"
3402 msgstr "Keywords"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3405 msgid "Index Terms---"
3406 msgstr "Index Terms---"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3409 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3411 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3413 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3416 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3418 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3419 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3420 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3421 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3423 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3427 msgid "Bibliography"
3428 msgstr "Literatura"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3434 #: src/rowpainter.C:524
3435 msgid "Appendix"
3436 msgstr "Pøíloha"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3439 msgid "Appendices"
3440 msgstr "Appendices"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3443 msgid "Biography"
3444 msgstr "Biography"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3447 msgid "BiographyNoPhoto"
3448 msgstr "BiographyNoPhoto"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3451 msgid "Footernote"
3452 msgstr "Footernote"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3455 msgid "MarkBoth"
3456 msgstr "MarkBoth"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3461 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3462 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3463 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3464 msgid "Itemize"
3465 msgstr "Polo¾ka"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3471 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3472 msgid "Enumerate"
3473 msgstr "Výèet"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3477 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3483 msgid "Description"
3484 msgstr "Popis"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3491 msgid "List"
3492 msgstr "Seznam"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3498 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3499 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3500 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3501 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3503 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3507 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3514 msgid "Title"
3515 msgstr "Titulek"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3520 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3522 msgid "Subtitle"
3523 msgstr "Podtitulek"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3528 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3529 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3530 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3532 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3536 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3541 msgid "Author"
3542 msgstr "Autor"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3553 msgid "Address"
3554 msgstr "Adresa"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3558 msgid "Offprint"
3559 msgstr "Offprint"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3563 msgid "Mail"
3564 msgstr "Mail"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3569 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3570 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3578 msgid "Date"
3579 msgstr "Datum"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3584 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3585 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3587 msgid "Acknowledgement"
3588 msgstr "Acknowledgement"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3591 msgid "Offprint Requests to:"
3592 msgstr "Offprint Requests to:"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:176
3595 msgid "Correspondence to:"
3596 msgstr "Correspondence to:"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3600 msgid "Acknowledgements."
3601 msgstr "Acknowledgements."
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3605 msgid "LaTeX"
3606 msgstr "LaTeX"
3607
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3612 msgid "Email"
3613 msgstr "Email"
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3617 msgid "Thesaurus"
3618 msgstr "Tezaurus"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3621 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3623 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3627 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3630 msgid "Paragraph"
3631 msgstr "Odstavec"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3634 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3636 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3637 msgid "Affiliation"
3638 msgstr "Affiliation"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3641 msgid "And"
3642 msgstr "And"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3645 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3646 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3649 msgid "Acknowledgements"
3650 msgstr "Acknowledgements"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3658 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3659 #: src/output_plaintext.C:157
3660 msgid "References"
3661 msgstr "Literatura"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3664 msgid "PlaceFigure"
3665 msgstr "PlaceFigure"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3668 msgid "PlaceTable"
3669 msgstr "PlaceTable"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3672 msgid "TableComments"
3673 msgstr "TableComments"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3676 msgid "TableRefs"
3677 msgstr "TableRefs"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3680 msgid "MathLetters"
3681 msgstr "MathLetters"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3684 msgid "NoteToEditor"
3685 msgstr "NoteToEditor"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3688 msgid "Facility"
3689 msgstr "Facility"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3692 msgid "Objectname"
3693 msgstr "Objectname"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3696 msgid "Dataset"
3697 msgstr "Dataset"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3700 msgid "Subject headings:"
3701 msgstr "Subject headings:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3704 msgid "[Acknowledgements]"
3705 msgstr "[Acknowledgements]"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3708 msgid "and"
3709 msgstr "and"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3712 msgid "Place Figure here:"
3713 msgstr "Place Figure here:"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3716 msgid "Place Table here:"
3717 msgstr "Place Table here:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3720 msgid "[Appendix]"
3721 msgstr "[Appendix]"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3724 msgid "Note to Editor:"
3725 msgstr "Note to Editor:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3728 msgid "References. ---"
3729 msgstr "References. ---"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3732 msgid "Note. ---"
3733 msgstr "Note. ---"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3736 msgid "FigCaption"
3737 msgstr "FigCaption"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3740 msgid "Fig. ---"
3741 msgstr "Fig. ---"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3744 msgid "Facility:"
3745 msgstr "Facility:"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3748 msgid "Obj:"
3749 msgstr "Obj:"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3752 msgid "Dataset:"
3753 msgstr "Dataset:"
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3758 msgid "Theorem."
3759 msgstr "Theorem."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3764 msgid "Corollary."
3765 msgstr "Corollary."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3770 msgid "Lemma."
3771 msgstr "Lemma."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3776 msgid "Proposition."
3777 msgstr "Proposition."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3781 msgid "Conjecture."
3782 msgstr "Conjecture."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3785 msgid "Criterion."
3786 msgstr "Criterion."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3792 msgid "Algorithm"
3793 msgstr "Algoritmus"
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3796 msgid "Algorithm."
3797 msgstr "Algorithm."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3801 msgid "Fact."
3802 msgstr "Fact."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3805 msgid "Axiom."
3806 msgstr "Axiom."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3811 msgid "Definition."
3812 msgstr "Definition."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3816 msgid "Example."
3817 msgstr "Example."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3821 msgid "Condition."
3822 msgstr "Condition."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3826 msgid "Problem."
3827 msgstr "Problem."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3831 msgid "Exercise."
3832 msgstr "Exercise."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3836 msgid "Remark."
3837 msgstr "Remark."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3842 msgid "Claim."
3843 msgstr "Claim."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3847 msgid "Note."
3848 msgstr "Note."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3852 msgid "Notation."
3853 msgstr "Notation."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3857 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3858 msgid "Summary"
3859 msgstr "Summary"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3862 msgid "Summary."
3863 msgstr "Summary."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3868 msgid "Acknowledgement."
3869 msgstr "Acknowledgement."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3872 msgid "Case."
3873 msgstr "Case."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3878 msgid "Conclusion"
3879 msgstr "Conclusion"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3883 msgid "Conclusion."
3884 msgstr "Conclusion."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3888 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3891 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3892 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3895 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3896 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3899 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3900 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3903 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3904 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3907 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3908 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3911 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3912 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3915 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3916 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3919 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3920 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3923 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3924 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3927 msgid "Example \\arabic{example}."
3928 msgstr "Example \\arabic{example}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3931 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3932 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3935 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3936 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3939 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3940 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3943 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3944 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3947 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3948 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3951 msgid "Note \\arabic{note}."
3952 msgstr "Note \\arabic{note}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3955 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3956 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3959 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3960 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3963 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3964 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3967 msgid "Case \\arabic{case}."
3968 msgstr "Case \\arabic{case}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3971 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3972 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3975 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3976 msgid "\\arabic{section}"
3977 msgstr "\\arabic{section}"
3978
3979 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3980 msgid "Chapter Exercises"
3981 msgstr "Chapter Exercises"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:50
3984 msgid "RightHeader"
3985 msgstr "RightHeader"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:59
3988 msgid "Right header:"
3989 msgstr "Right header:"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:83
3992 msgid "Abstract:"
3993 msgstr "Abstract:"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:92
3996 msgid "ShortTitle"
3997 msgstr "ShortTitle"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:100
4000 msgid "Short title:"
4001 msgstr "Short title:"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:129
4004 msgid "TwoAuthors"
4005 msgstr "TwoAuthors"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:136
4008 msgid "ThreeAuthors"
4009 msgstr "ThreeAuthors"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:143
4012 msgid "FourAuthors"
4013 msgstr "FourAuthors"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4017 msgid "Affiliation:"
4018 msgstr "Affiliation:"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:171
4021 msgid "TwoAffiliations"
4022 msgstr "TwoAffiliations"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:178
4025 msgid "ThreeAffiliations"
4026 msgstr "ThreeAffiliations"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:185
4029 msgid "FourAffiliations"
4030 msgstr "FourAffiliations"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4033 msgid "Journal"
4034 msgstr "Journal"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:206
4037 msgid "CopNum"
4038 msgstr "CopNum"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:234
4041 msgid "Acknowledgements:"
4042 msgstr "Acknowledgements:"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4045 #: lib/layouts/spie.layout:88
4046 msgid "Acknowledgments"
4047 msgstr "Acknowledgments"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:248
4050 msgid "ThickLine"
4051 msgstr "ThickLine"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:258
4054 msgid "CenteredCaption"
4055 msgstr "CenteredCaption"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4059 msgid "Senseless!"
4060 msgstr "Nesmyslné!"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:280
4063 msgid "FitFigure"
4064 msgstr "FitFigure"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:286
4067 msgid "FitBitmap"
4068 msgstr "FitBitmap"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4071 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4072 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4073 msgid "*"
4074 msgstr "*"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:344
4077 msgid "Seriate"
4078 msgstr "Seriate"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4081 #: src/buffer_funcs.C:524
4082 msgid "(\\alph{enumii})"
4083 msgstr "(\\alph{enumii})"
4084
4085 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4086 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4089 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4090 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4091 msgid "Part"
4092 msgstr "Èást"
4093
4094 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4095 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4097 msgid "Part*"
4098 msgstr "Èást*"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4102 msgid "MM"
4103 msgstr "MM"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4106 msgid "BeginFrame"
4107 msgstr "BeginFrame"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4110 msgid "Frame   "
4111 msgstr "Frame   "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4114 msgid "BeginPlainFrame"
4115 msgstr "BeginPlainFrame"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4118 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4119 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4122 msgid "EndFrame"
4123 msgstr "EndFrame"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4126 msgid "________________________________ "
4127 msgstr "________________________________ "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4130 msgid "Pause"
4131 msgstr "Pause"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4134 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4135 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4138 msgid "Section \\arabic{section}"
4139 msgstr "Section \\arabic{section}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4142 msgid "\\Alph{section}"
4143 msgstr "\\Alph{section}"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4146 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4147 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4150 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4154 msgid "AgainFrame"
4155 msgstr "AgainFrame"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4158 msgid "Again frame with label   "
4159 msgstr "Again frame with label   "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4162 msgid "AlertBlock"
4163 msgstr "AlertBlock"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4166 msgid "block with alerted text "
4167 msgstr "block with alerted text "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4170 msgid "Block"
4171 msgstr "Blok"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4174 msgid "block "
4175 msgstr "block "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4178 msgid "Corollary.  "
4179 msgstr "Corollary.  "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4182 msgid "Column"
4183 msgstr "Column"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4186 msgid "start column of width:  "
4187 msgstr "start column of width:  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4190 msgid "Columns"
4191 msgstr "Columns"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4194 msgid "columns "
4195 msgstr "columns "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4198 msgid "ColumnsCenterAligned"
4199 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4202 msgid "columns (center aligned) "
4203 msgstr "columns (center aligned) "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4206 msgid "ColumnsTopAligned"
4207 msgstr "ColumnsTopAligned"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4210 msgid "columns (top aligned) "
4211 msgstr "columns (top aligned) "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4214 msgid "Definition.  "
4215 msgstr "Definition.  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4218 msgid "Definitions"
4219 msgstr "Definitions"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4222 msgid "Definitions.  "
4223 msgstr "Definitions.  "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4226 msgid "Example.  "
4227 msgstr "Example.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4230 msgid "Examples"
4231 msgstr "Examples"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4234 msgid "Examples.  "
4235 msgstr "Examples.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4238 msgid "ExampleBlock"
4239 msgstr "ExampleBlock"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4242 msgid "block showing an example "
4243 msgstr "block showing an example "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4246 msgid "Fact.  "
4247 msgstr "Fact.  "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4250 msgid "FrameSubtitle"
4251 msgstr "FrameSubtitle"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4255 msgid "Institute"
4256 msgstr "Institute"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4260 msgid "LyX-Code"
4261 msgstr "Lyx-Kód"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4264 msgid "NoteItem"
4265 msgstr "NoteItem"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4268 msgid "note:  "
4269 msgstr "note:  "
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4272 msgid "Only"
4273 msgstr "Only"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4276 msgid "only on slides  "
4277 msgstr "only on slides  "
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4280 msgid "Overprint"
4281 msgstr "Overprint"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4284 msgid "overprint "
4285 msgstr "overprint "
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4288 msgid "OverlayArea"
4289 msgstr "OverlayArea"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4292 msgid "overlayarea "
4293 msgstr "overlayarea "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4296 msgid "Part "
4297 msgstr "Part "
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4300 msgid "Proof.  "
4301 msgstr "Proof.  "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4304 msgid "Separator"
4305 msgstr "Separator"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4308 msgid "___"
4309 msgstr "___"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4312 msgid "TitleGraphic"
4313 msgstr "TitleGraphic"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4316 msgid "Theorem.  "
4317 msgstr "Theorem.  "
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4320 msgid "Uncover"
4321 msgstr "Uncover"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4324 msgid "uncovered on slides  "
4325 msgstr "uncovered on slides  "
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4329 msgid "Table"
4330 msgstr "Tabulka"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4333 msgid "List of Tables"
4334 msgstr "Seznam tabulek"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4337 msgid "Figure"
4338 msgstr "Obrázek"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4341 msgid "List of Figures"
4342 msgstr "Seznam obrázkù"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4345 msgid "Dialogue"
4346 msgstr "Dialogue"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4349 msgid "Narrative"
4350 msgstr "Narrative"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4353 msgid "ACT"
4354 msgstr "ACT"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4357 msgid "ACT \\arabic{act}"
4358 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4361 msgid "SCENE"
4362 msgstr "SCENE"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4365 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4366 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4369 msgid "SCENE*"
4370 msgstr "SCENE*"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4373 msgid "AT RISE:"
4374 msgstr "AT RISE:"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4377 msgid "Speaker"
4378 msgstr "Speaker"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4381 msgid "Parenthetical"
4382 msgstr "Parenthetical"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4385 msgid "("
4386 msgstr "("
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4389 msgid ")"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4393 msgid "CURTAIN"
4394 msgstr "CURTAIN"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4398 msgid "Right Address"
4399 msgstr "Adresa napravo"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:33
4402 msgid "Mainline"
4403 msgstr "Mainline"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:40
4406 msgid "Mainline:"
4407 msgstr "Mainline:"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:58
4410 msgid "Variation"
4411 msgstr "Variation"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:62
4414 msgid "Variation:"
4415 msgstr "Variation:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:68
4418 msgid "SubVariation"
4419 msgstr "SubVariation"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:71
4422 msgid "Subvariation:"
4423 msgstr "Subvariation:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:77
4426 msgid "SubVariation2"
4427 msgstr "SubVariation2"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:80
4430 msgid "Subvariation(2):"
4431 msgstr "Subvariation(2):"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:86
4434 msgid "SubVariation3"
4435 msgstr "SubVariation3"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:89
4438 msgid "Subvariation(3):"
4439 msgstr "Subvariation(3):"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:95
4442 msgid "SubVariation4"
4443 msgstr "SubVariation4"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:98
4446 msgid "Subvariation(4):"
4447 msgstr "Subvariation(4):"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:104
4450 msgid "SubVariation5"
4451 msgstr "SubVariation5"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:107
4454 msgid "Subvariation(5):"
4455 msgstr "Subvariation(5):"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:114
4458 msgid "HideMoves"
4459 msgstr "HideMoves"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:119
4462 msgid "HideMoves:"
4463 msgstr "HideMoves:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:124
4466 msgid "ChessBoard"
4467 msgstr "ChessBoard"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:128
4470 msgid "[chessboard]"
4471 msgstr "[chessboard]"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:137
4474 msgid "BoardCentered"
4475 msgstr "BoardCentered"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:142
4478 msgid "[centered board]"
4479 msgstr "[centered board]"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:152
4482 msgid "HighLight"
4483 msgstr "HighLight"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:157
4486 msgid "Highlights:"
4487 msgstr "Highlights:"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:172
4490 msgid "Arrow"
4491 msgstr "Arrow"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:177
4494 msgid "Arrow:"
4495 msgstr "Arrow:"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:183
4498 msgid "KnightMove"
4499 msgstr "KnightMove"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:188
4502 msgid "KnightMove:"
4503 msgstr "KnightMove:"
4504
4505 #: lib/layouts/cv.layout:58
4506 msgid "Topic"
4507 msgstr "Topic"
4508
4509 #: lib/layouts/cv.layout:72
4510 msgid "MMMMM"
4511 msgstr "MMMMM"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4515 msgid "Left Header"
4516 msgstr "Left Header"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4520 msgid "Right Header"
4521 msgstr "Right Header"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4525 msgid "My Address"
4526 msgstr "My Address"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4529 msgid "Briefkopf:"
4530 msgstr "Briefkopf:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4534 msgid "Send To Address"
4535 msgstr "Send To Address"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4538 msgid "Adresse:"
4539 msgstr "Adresse:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4544 msgid "Opening"
4545 msgstr "Opening"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4548 msgid "Anrede:"
4549 msgstr "Anrede:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4554 msgid "Signature"
4555 msgstr "Signature"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr "Unterschrift:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 msgid "Closing"
4565 msgstr "Closing"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 msgid "Gruss:"
4569 msgstr "Gruss:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4572 msgid "encl"
4573 msgstr "encl"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4576 msgid "Anlagen:"
4577 msgstr "Anlagen:"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4580 msgid "ps"
4581 msgstr "ps"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4584 msgid "PS:"
4585 msgstr "PS:"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4589 #: src/lengthcommon.C:38
4590 msgid "cc"
4591 msgstr "cc"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4594 msgid "Verteiler:"
4595 msgstr "Verteiler:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4598 msgid "Betreff"
4599 msgstr "Betreff"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4602 msgid "Betreff:"
4603 msgstr "Betreff:"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4606 msgid "Stadt"
4607 msgstr "Stadt"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4610 msgid "Stadt:"
4611 msgstr "Stadt:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4614 msgid "Datum"
4615 msgstr "Datum"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4618 msgid "Datum:"
4619 msgstr "Datum:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4627 msgid "Subparagraph"
4628 msgstr "Pododstavec"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4632 msgid "Quotation"
4633 msgstr "Citace"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4637 msgid "Quote"
4638 msgstr "Citát"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 msgid "00.00.0000"
4642 msgstr "00.00.0000"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 msgid "Verse"
4646 msgstr "Ver¹"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:269
4649 msgid "LaTeX Title"
4650 msgstr "LaTeX Title"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:304
4653 msgid "Author:"
4654 msgstr "Author:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:313
4657 msgid "Affil"
4658 msgstr "Affil"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:327
4661 msgid "Affilation:"
4662 msgstr "Affilation:"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:350
4665 msgid "Journal:"
4666 msgstr "Journal:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:359
4669 msgid "msnumber"
4670 msgstr "msnumber"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:374
4673 msgid "MS_number:"
4674 msgstr "MS_number:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:384
4677 msgid "FirstAuthor"
4678 msgstr "FirstAuthor"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:398
4681 msgid "1st_author_surname:"
4682 msgstr "1st_author_surname:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4686 msgid "Received"
4687 msgstr "Received"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4691 msgid "Received:"
4692 msgstr "Received:"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4696 msgid "Accepted"
4697 msgstr "Accepted"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4701 msgid "Accepted:"
4702 msgstr "Accepted:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:453
4705 msgid "Offsets"
4706 msgstr "Offsets"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:467
4709 msgid "reprint_reqs_to:"
4710 msgstr "reprint_reqs_to:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4714 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4716 msgid "Abstract."
4717 msgstr "Abstract."
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4720 msgid "Author Address"
4721 msgstr "Author Address"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4727 msgid "Address:"
4728 msgstr "Address:"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4731 msgid "Author Email"
4732 msgstr "Author Email"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4735 msgid "Email:"
4736 msgstr "Email:"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4739 msgid "Author URL"
4740 msgstr "Author URL"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4744 msgid "URL:"
4745 msgstr "URL:"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4749 msgid "Thanks"
4750 msgstr "Thanks"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4757 msgid "PROOF."
4758 msgstr "PROOF."
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4777 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4781 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4785 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4789 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4793 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4797 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4801 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4805 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4810 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4813 msgid "Case \\arabic{case}"
4814 msgstr "Case \\arabic{case}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4817 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4821 msgid "FrontMatter"
4822 msgstr "FrontMatter"
4823
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4825 msgid "Keyword"
4826 msgstr "Keyword"
4827
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4829 msgid "Key words:"
4830 msgstr "Key words:"
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Item"
4835 msgstr "Polo¾ka"
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Item:"
4840 msgstr "Polo¾ka"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4843 #, fuzzy
4844 msgid "BulletedItem"
4845 msgstr "Odrá¾ky"
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Bulleted Item:"
4850 msgstr "Smazaný text"
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Begin"
4855 msgstr "BeginFrame"
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4858 msgid "Begin of CV"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4862 msgid "PersonalInfo"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4866 msgid "Personal Info"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4870 msgid "MotherTongue"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4874 msgid "Mother Tongue:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4878 #, fuzzy
4879 msgid "LangHeader"
4880 msgstr "Header"
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Language Header:"
4885 msgstr "Left Header:"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Language:"
4890 msgstr "&Jazyk:"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4893 #, fuzzy
4894 msgid "LastLanguage"
4895 msgstr "Jazyk"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Last Language:"
4900 msgstr "&Jazyk:"
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4903 #, fuzzy
4904 msgid "LangFooter"
4905 msgstr "Patièka:"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Language Footer:"
4910 msgstr "&Jazyk:"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4913 #, fuzzy
4914 msgid "End"
4915 msgstr "\tEnd)"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4918 msgid "End of CV"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:42
4922 msgid "Foilhead"
4923 msgstr "Foilhead"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:61
4926 msgid "ShortFoilhead"
4927 msgstr "ShortFoilhead"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:67
4930 msgid "Rotatefoilhead"
4931 msgstr "Rotatefoilhead"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:73
4934 msgid "ShortRotatefoilhead"
4935 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:82
4938 msgid "TickList"
4939 msgstr "TickList"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:97
4942 msgid "_/"
4943 msgstr "_/"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:103
4946 msgid "CrossList"
4947 msgstr "CrossList"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:118
4950 msgid "><"
4951 msgstr "><"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:164
4954 msgid "My Logo"
4955 msgstr "My Logo"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:173
4958 msgid "My Logo:"
4959 msgstr "My Logo:"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:182
4962 msgid "Restriction"
4963 msgstr "Restriction"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:186
4966 msgid "Restriction:"
4967 msgstr "Restriction:"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4970 msgid "Left Header:"
4971 msgstr "Left Header:"
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4974 msgid "Right Header:"
4975 msgstr "Right Header:"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:206
4978 msgid "Right Footer"
4979 msgstr "Right Footer"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:210
4982 msgid "Right Footer:"
4983 msgstr "Right Footer:"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4988 msgid "Theorem #."
4989 msgstr "Theorem #."
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4994 msgid "Lemma #."
4995 msgstr "Lemma #."
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5000 msgid "Corollary #."
5001 msgstr "Corollary #."
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5005 msgid "Proposition #."
5006 msgstr "Proposition #."
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5011 msgid "Definition #."
5012 msgstr "Definition #."
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5018 msgid "Proof."
5019 msgstr "Proof."
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5023 msgid "Theorem*"
5024 msgstr "Theorem*"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5028 msgid "Lemma*"
5029 msgstr "Lemma*"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5033 msgid "Corollary*"
5034 msgstr "Corollary*"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5038 msgid "Proposition*"
5039 msgstr "Proposition*"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5043 msgid "Definition*"
5044 msgstr "Definition*"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5047 msgid "Brieftext"
5048 msgstr "Brieftext"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5051 msgid "Text:"
5052 msgstr "Text:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5057 msgid "Name"
5058 msgstr "Jméno"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5063 msgid "Name:"
5064 msgstr "Name:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5067 msgid "Unterschrift"
5068 msgstr "Unterschrift"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5071 msgid "Strasse"
5072 msgstr "Strasse"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5075 msgid "Strasse:"
5076 msgstr "Strasse:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5079 msgid "Zusatz"
5080 msgstr "Zusatz"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5083 msgid "Zusatz:"
5084 msgstr "Zusatz:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5087 msgid "Ort"
5088 msgstr "Ort"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5091 msgid "Ort:"
5092 msgstr "Ort:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5095 msgid "Land"
5096 msgstr "Land"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5099 msgid "Land:"
5100 msgstr "Land:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5103 msgid "RetourAdresse"
5104 msgstr "RetourAdresse"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5107 msgid "RetourAdresse:"
5108 msgstr "RetourAdresse:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5111 msgid "MeinZeichen"
5112 msgstr "MeinZeichen"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5115 msgid "MeinZeichen:"
5116 msgstr "MeinZeichen:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5119 msgid "IhrZeichen"
5120 msgstr "IhrZeichen"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5123 msgid "IhrZeichen:"
5124 msgstr "IhrZeichen:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5127 msgid "IhrSchreiben"
5128 msgstr "IhrSchreiben"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5131 msgid "IhrSchreiben:"
5132 msgstr "IhrSchreiben:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5135 msgid "Telefon"
5136 msgstr "Telefon"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5139 msgid "Telefon:"
5140 msgstr "Telefon:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5143 msgid "Telefax"
5144 msgstr "Telefax"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5147 msgid "Telefax:"
5148 msgstr "Telefax:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5151 msgid "Telex"
5152 msgstr "Telex"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5155 msgid "Telex:"
5156 msgstr "Telex:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5159 msgid "EMail"
5160 msgstr "EMail"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5163 msgid "EMail:"
5164 msgstr "EMail:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5167 msgid "HTTP"
5168 msgstr "HTTP"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5171 msgid "HTTP:"
5172 msgstr "HTTP:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5176 msgid "Bank"
5177 msgstr "Bank"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5181 msgid "Bank:"
5182 msgstr "Bank:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5185 msgid "BLZ"
5186 msgstr "BLZ"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5189 msgid "BLZ:"
5190 msgstr "BLZ:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5193 msgid "Konto"
5194 msgstr "Konto"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5197 msgid "Konto:"
5198 msgstr "Konto:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5201 msgid "Postvermerk"
5202 msgstr "Postvermerk"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5205 msgid "Postvermerk:"
5206 msgstr "Postvermerk:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5209 msgid "Adresse"
5210 msgstr "Adresse"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5213 msgid "Anrede"
5214 msgstr "Anrede"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5217 msgid "Anlagen"
5218 msgstr "Anlagen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5221 msgid "Verteiler"
5222 msgstr "Verteiler"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5225 msgid "Gruss"
5226 msgstr "Gruss"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5230 msgid "Letter"
5231 msgstr "Letter"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5234 msgid "Letter:"
5235 msgstr "Letter:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5240 msgid "Signature:"
5241 msgstr "Signature:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5244 msgid "Street"
5245 msgstr "Street"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5248 msgid "Street:"
5249 msgstr "Street:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5252 msgid "Addition"
5253 msgstr "Addition"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5256 msgid "Addition:"
5257 msgstr "Addition:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5260 msgid "Town"
5261 msgstr "Town"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5264 msgid "Town:"
5265 msgstr "Town:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5268 msgid "State"
5269 msgstr "State"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5272 msgid "State:"
5273 msgstr "State:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5276 msgid "ReturnAddress"
5277 msgstr "ReturnAddress"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5280 msgid "ReturnAddress:"
5281 msgstr "ReturnAddress:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5284 msgid "MyRef"
5285 msgstr "MyRef"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5288 msgid "MyRef:"
5289 msgstr "MyRef:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5292 msgid "YourRef"
5293 msgstr "YourRef"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5296 msgid "YourRef:"
5297 msgstr "YourRef:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5300 msgid "YourMail"
5301 msgstr "YourMail"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5304 msgid "YourMail:"
5305 msgstr "YourMail:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5308 msgid "Phone"
5309 msgstr "Phone"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5312 msgid "Phone:"
5313 msgstr "Phone:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5316 msgid "BankCode"
5317 msgstr "BankCode"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5320 msgid "BankCode:"
5321 msgstr "BankCode:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5324 msgid "BankAccount"
5325 msgstr "BankAccount"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5328 msgid "BankAccount:"
5329 msgstr "BankAccount:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5332 msgid "PostalComment"
5333 msgstr "PostalComment"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5336 msgid "PostalComment:"
5337 msgstr "PostalComment:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5340 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5343 msgid "Date:"
5344 msgstr "Date:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5347 msgid "Reference"
5348 msgstr "Reference"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5351 msgid "Reference:"
5352 msgstr "Reference:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5356 msgid "Opening:"
5357 msgstr "Opening:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5360 msgid "Encl."
5361 msgstr "Encl."
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5364 msgid "Encl.:"
5365 msgstr "Encl.:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5370 msgid "cc:"
5371 msgstr "cc:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5375 msgid "Closing:"
5376 msgstr "Closing:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5379 msgid "NameRowA"
5380 msgstr "NameRowA"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5383 msgid "NameRowA:"
5384 msgstr "NameRowA:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5387 msgid "NameRowB"
5388 msgstr "NameRowB"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5391 msgid "NameRowB:"
5392 msgstr "NameRowB:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5395 msgid "NameRowC"
5396 msgstr "NameRowC"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5399 msgid "NameRowC:"
5400 msgstr "NameRowC:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5403 msgid "NameRowD"
5404 msgstr "NameRowD"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5407 msgid "NameRowD:"
5408 msgstr "NameRowD:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5411 msgid "NameRowE"
5412 msgstr "NameRowE"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5415 msgid "NameRowE:"
5416 msgstr "NameRowE:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5419 msgid "NameRowF"
5420 msgstr "NameRowF"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5423 msgid "NameRowF:"
5424 msgstr "NameRowF:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5427 msgid "NameRowG"
5428 msgstr "NameRowG"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5431 msgid "NameRowG:"
5432 msgstr "NameRowG:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AdressRowA"
5437 msgstr "AddressRowA"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AdressRowA:"
5442 msgstr "AddressRowA:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AdressRowB"
5447 msgstr "AddressRowB"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AdressRowB:"
5452 msgstr "AddressRowB:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AdressRowC"
5457 msgstr "AddressRowC"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AdressRowC:"
5462 msgstr "AddressRowC:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AdressRowD"
5467 msgstr "AddressRowD"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AdressRowD:"
5472 msgstr "AddressRowD:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AdressRowE"
5477 msgstr "AddressRowE"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AdressRowE:"
5482 msgstr "AddressRowE:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AdressRowF"
5487 msgstr "AddressRowF"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AdressRowF:"
5492 msgstr "AddressRowF:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5495 msgid "TelephoneRowA"
5496 msgstr "TelephoneRowA"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5499 msgid "TelephoneRowA:"
5500 msgstr "TelephoneRowA:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5503 msgid "TelephoneRowB"
5504 msgstr "TelephoneRowB"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5507 msgid "TelephoneRowB:"
5508 msgstr "TelephoneRowB:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5511 msgid "TelephoneRowC"
5512 msgstr "TelephoneRowC"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5515 msgid "TelephoneRowC:"
5516 msgstr "TelephoneRowC:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5519 msgid "TelephoneRowD"
5520 msgstr "TelephoneRowD"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5523 msgid "TelephoneRowD:"
5524 msgstr "TelephoneRowD:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5527 msgid "TelephoneRowE"
5528 msgstr "TelephoneRowE"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5531 msgid "TelephoneRowE:"
5532 msgstr "TelephoneRowE:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5535 msgid "TelephoneRowF"
5536 msgstr "TelephoneRowF"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5539 msgid "TelephoneRowF:"
5540 msgstr "TelephoneRowF:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5543 msgid "InternetRowA"
5544 msgstr "InternetRowA"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5547 msgid "InternetRowA:"
5548 msgstr "InternetRowA:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5551 msgid "InternetRowB"
5552 msgstr "InternetRowB"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5555 msgid "InternetRowB:"
5556 msgstr "InternetRowB:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5559 msgid "InternetRowC"
5560 msgstr "InternetRowC"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5563 msgid "InternetRowC:"
5564 msgstr "InternetRowC:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5567 msgid "InternetRowD"
5568 msgstr "InternetRowD"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5571 msgid "InternetRowD:"
5572 msgstr "InternetRowD:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5575 msgid "InternetRowE"
5576 msgstr "InternetRowE"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5579 msgid "InternetRowE:"
5580 msgstr "InternetRowE:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5583 msgid "InternetRowF"
5584 msgstr "InternetRowF"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5587 msgid "InternetRowF:"
5588 msgstr "InternetRowF:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5591 msgid "BankRowA"
5592 msgstr "BankRowA"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5595 msgid "BankRowA:"
5596 msgstr "BankRowA:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5599 msgid "BankRowB"
5600 msgstr "BankRowB"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5603 msgid "BankRowB:"
5604 msgstr "BankRowB:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5607 msgid "BankRowC"
5608 msgstr "BankRowC"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5611 msgid "BankRowC:"
5612 msgstr "BankRowC:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5615 msgid "BankRowD"
5616 msgstr "BankRowD"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5619 msgid "BankRowD:"
5620 msgstr "BankRowD:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5623 msgid "BankRowE"
5624 msgstr "BankRowE"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5627 msgid "BankRowE:"
5628 msgstr "BankRowE:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5631 msgid "BankRowF"
5632 msgstr "BankRowF"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5635 msgid "BankRowF:"
5636 msgstr "BankRowF:"
5637
5638 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5639 msgid "Claim #."
5640 msgstr "Claim #."
5641
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5643 msgid "Remarks"
5644 msgstr "Remarks"
5645
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5647 msgid "Remarks #."
5648 msgstr "Remarks #."
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5651 msgid "More"
5652 msgstr "More"
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5655 msgid "(MORE)"
5656 msgstr "(MORE)"
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5659 msgid "FADE IN:"
5660 msgstr "FADE IN:"
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5663 msgid "INT."
5664 msgstr "INT."
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5667 msgid "EXT."
5668 msgstr "EXT."
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5671 msgid "Continuing"
5672 msgstr "Continuing"
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5675 msgid "(continuing)"
5676 msgstr "(continuing)"
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5679 msgid "Transition"
5680 msgstr "Transition"
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5683 msgid "TITLE OVER:"
5684 msgstr "TITLE OVER:"
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5687 msgid "INTERCUT"
5688 msgstr "INTERCUT"
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5691 msgid "INTERCUT WITH:"
5692 msgstr "INTERCUT WITH:"
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5695 msgid "FADE OUT"
5696 msgstr "FADE OUT"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5699 msgid "General"
5700 msgstr "General"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5703 msgid "Scene"
5704 msgstr "Scene"
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5710 msgid "Keywords:"
5711 msgstr "Keywords:"
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5714 msgid "Classification Codes"
5715 msgstr "Classification Codes"
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5718 msgid "Step"
5719 msgstr "Step"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5722 msgid "Step \\arabic{step}."
5723 msgstr "Step \\arabic{step}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5726 msgid "Prop"
5727 msgstr "Prop"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5730 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5731 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5735 msgid "Question"
5736 msgstr "Question"
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5739 msgid "Question \\arabic{question}."
5740 msgstr "Question \\arabic{question}."
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5743 msgid "Conjecture "
5744 msgstr "Conjecture "
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5747 msgid "Appendices Section"
5748 msgstr "Appendices Section"
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5751 msgid "--- Appendices ---"
5752 msgstr "--- Appendices ---"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5755 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5756 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5759 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5760 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5763 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5764 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5767 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5768 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5775 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5776 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5779 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5780 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5783 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5784 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5787 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5788 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5791 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5792 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5795 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5796 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5799 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5800 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5803 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5804 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5805
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5807 msgid "ABSTRACT:"
5808 msgstr "ABSTRACT:"
5809
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5811 msgid "KEY WORDS:"
5812 msgstr "KEY WORDS:"
5813
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5815 msgid "Commission"
5816 msgstr "Commission"
5817
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5819 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5820 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5821
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5823 msgid "AddressForOffprints"
5824 msgstr "AddressForOffprints"
5825
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5827 msgid "Address for Offprints:"
5828 msgstr "Address for Offprints:"
5829
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5831 msgid "RunningTitle"
5832 msgstr "RunningTitle"
5833
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5836 msgid "Running title:"
5837 msgstr "Running title:"
5838
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5840 msgid "RunningAuthor"
5841 msgstr "RunningAuthor"
5842
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5844 msgid "Running author:"
5845 msgstr "Running author:"
5846
5847 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5848 msgid "E-mail:"
5849 msgstr "E-mail:"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5855 msgid "Chapter"
5856 msgstr "Kapitola"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5859 msgid "Running LaTeX Title"
5860 msgstr "Running LaTeX Title"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5863 msgid "TOC Title"
5864 msgstr "TOC Title"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5867 msgid "TOC title:"
5868 msgstr "TOC title:"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5871 msgid "Author Running"
5872 msgstr "Author Running"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5875 msgid "Author Running:"
5876 msgstr "Author Running:"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5879 msgid "TOC Author"
5880 msgstr "TOC Author"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5883 msgid "TOC Author:"
5884 msgstr "TOC Author:"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5887 msgid "Case #."
5888 msgstr "Case #."
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5891 msgid "Conjecture #."
5892 msgstr "Conjecture #."
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5895 msgid "Example #."
5896 msgstr "Example #."
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5899 msgid "Exercise #."
5900 msgstr "Exercise #."
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5903 msgid "Note #."
5904 msgstr "Note #."
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5907 msgid "Problem #."
5908 msgstr "Problem #."
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5911 msgid "Property"
5912 msgstr "Property"
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5915 msgid "Property #."
5916 msgstr "Property #."
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5919 msgid "Question #."
5920 msgstr "Question #."
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5923 msgid "Remark #."
5924 msgstr "Remark #."
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5927 msgid "Solution"
5928 msgstr "Solution"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5931 msgid "Solution #."
5932 msgstr "Solution #."
5933
5934 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5935 msgid "Code"
5936 msgstr "Code"
5937
5938 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5939 msgid "SGML"
5940 msgstr "SGML"
5941
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5943 msgid "Chapterprecis"
5944 msgstr "Výtah kapitoly"
5945
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5947 msgid "Epigraph"
5948 msgstr "Epigraf"
5949
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5951 msgid "Poemtitle"
5952 msgstr "Název básnì"
5953
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5955 msgid "Poemtitle*"
5956 msgstr "Název básnì*"
5957
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5959 msgid "Legend"
5960 msgstr "Legenda"
5961
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Entry:"
5965 msgstr "Heslo"
5966
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5968 #, fuzzy
5969 msgid "ListItem"
5970 msgstr "Seznam"
5971
5972 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5973 #, fuzzy
5974 msgid "List Item:"
5975 msgstr "Poslední patièka:"
5976
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5978 #, fuzzy
5979 msgid "DoubleItem"
5980 msgstr "Dva"
5981
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Double Item:"
5985 msgstr "Dva"
5986
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Space"
5990 msgstr "mezera"
5991
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Space:"
5995 msgstr "mezera"
5996
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Computer"
6000 msgstr "Courier"
6001
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Computer:"
6005 msgstr "S&kript:"
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6008 #, fuzzy
6009 msgid "EmptySection"
6010 msgstr "Sekce"
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Empty Section"
6015 msgstr "Sekce"
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6018 #, fuzzy
6019 msgid "CloseSection"
6020 msgstr "výbìr"
6021
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Close Section"
6025 msgstr "výbìr"
6026
6027 #: lib/layouts/paper.layout:152
6028 msgid "SubTitle"
6029 msgstr "SubTitle"
6030
6031 #: lib/layouts/paper.layout:163
6032 msgid "Institution"
6033 msgstr "Institution"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6036 msgid "Preprint"
6037 msgstr "Preprint"
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6040 msgid "AltAffiliation"
6041 msgstr "AltAffiliation"
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6044 msgid "Thanks:"
6045 msgstr "Thanks:"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6048 msgid "Electronic Address:"
6049 msgstr "Electronic Address:"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6052 msgid "acknowledgments"
6053 msgstr "acknowledgments"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6056 msgid "PACS"
6057 msgstr "PACS"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6060 msgid "PACS number:"
6061 msgstr "PACS number:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6064 msgid "\\arabic{chapter}"
6065 msgstr "\\arabic{chapter}"
6066
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6068 msgid "\\Alph{chapter}"
6069 msgstr "\\Alph{chapter}"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6072 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6073 msgid "Labeling"
6074 msgstr "Labeling"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6077 msgid "L"
6078 msgstr "L"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6081 msgid "O"
6082 msgstr "O"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6085 msgid "PS"
6086 msgstr "PS"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6089 msgid "CC"
6090 msgstr "CC"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6093 msgid "Encl"
6094 msgstr "Encl"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6097 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6098 msgid "encl:"
6099 msgstr "encl:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6102 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6103 msgid "Telephone"
6104 msgstr "Telephone"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6107 msgid "Telephone:"
6108 msgstr "Telephone:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6111 msgid "Place"
6112 msgstr "Place"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6115 msgid "Place:"
6116 msgstr "Place:"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6119 msgid "Backaddress"
6120 msgstr "Backaddress"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6123 msgid "Backaddress:"
6124 msgstr "Backaddress:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6127 msgid "Specialmail"
6128 msgstr "Specialmail"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6131 msgid "Specialmail:"
6132 msgstr "Specialmail:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6135 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6136 msgid "Location"
6137 msgstr "Location"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6140 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6141 msgid "Location:"
6142 msgstr "Location:"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6145 msgid "Title:"
6146 msgstr "Title:"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6150 msgid "Subject"
6151 msgstr "Subject"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6154 msgid "Subject:"
6155 msgstr "Subject:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6158 msgid "Yourref"
6159 msgstr "Yourref"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6162 msgid "Your ref.:"
6163 msgstr "Your ref.:"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6166 msgid "Yourmail"
6167 msgstr "Yourmail"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6170 msgid "Your letter of:"
6171 msgstr "Your letter of:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6174 msgid "Myref"
6175 msgstr "Myref"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6178 msgid "Our ref.:"
6179 msgstr "Our ref.:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6182 msgid "Customer"
6183 msgstr "Customer"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6186 msgid "Customer no.:"
6187 msgstr "Customer no.:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6190 msgid "Invoice"
6191 msgstr "Invoice"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6194 msgid "Invoice no.:"
6195 msgstr "Invoice no.:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6198 msgid "NextAddress"
6199 msgstr "NextAddress"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6202 msgid "Next Address:"
6203 msgstr "Next Address:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6206 msgid "Post Scriptum:"
6207 msgstr "Post Scriptum:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6210 msgid "Sender Name:"
6211 msgstr "Sender Name:"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6214 msgid "SenderAddress"
6215 msgstr "SenderAddress"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6218 msgid "Sender Address:"
6219 msgstr "Sender Address:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6222 msgid "Sender Phone:"
6223 msgstr "Sender Phone:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6226 msgid "Fax"
6227 msgstr "Fax"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6230 msgid "Sender Fax:"
6231 msgstr "Sender Fax:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6234 msgid "E-Mail"
6235 msgstr "E-Mail"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6238 msgid "Sender E-Mail:"
6239 msgstr "Sender E-Mail:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6242 msgid "Sender URL:"
6243 msgstr "Sender URL:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6246 msgid "Logo"
6247 msgstr "Logo"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6250 msgid "Logo:"
6251 msgstr "Logo:"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6254 msgid "LandscapeSlide"
6255 msgstr "LandscapeSlide"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6258 msgid "Landscape Slide"
6259 msgstr "Landscape Slide"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6262 msgid "PortraitSlide"
6263 msgstr "PortraitSlide"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6266 msgid "Portrait Slide"
6267 msgstr "Portrait Slide"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6270 msgid "Slide"
6271 msgstr "Slide"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6274 msgid "Slide*"
6275 msgstr "Slide*"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6278 msgid "SlideHeading"
6279 msgstr "SlideHeading"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6282 msgid "SlideSubHeading"
6283 msgstr "SlideSubHeading"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6286 msgid "ListOfSlides"
6287 msgstr "ListOfSlides"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6290 msgid "List Of Slides"
6291 msgstr "List Of Slides"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6294 msgid "SlideContents"
6295 msgstr "SlideContents"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6298 msgid "Slidecontents"
6299 msgstr "Slidecontents"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6302 msgid "ProgressContents"
6303 msgstr "ProgressContents"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6306 msgid "Progress Contents"
6307 msgstr "Progress Contents"
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6310 msgid "."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6315 msgid "Paragraph*"
6316 msgstr "Odstavec*"
6317
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6319 msgid "Key words."
6320 msgstr "Key words."
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6323 msgid "AMS"
6324 msgstr "AMS"
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6327 msgid "AMS subject classifications."
6328 msgstr "AMS subject classifications."
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:104
6331 msgid "New Slide:"
6332 msgstr "New Slide:"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:126
6335 msgid "Overlay"
6336 msgstr "Overlay"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:142
6339 msgid "New Overlay:"
6340 msgstr "New Overlay:"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:183
6343 msgid "New Note:"
6344 msgstr "New Note:"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:208
6347 msgid "InvisibleText"
6348 msgstr "InvisibleText"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:216
6351 msgid "<Invisible Text Follows>"
6352 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:233
6355 msgid "VisibleText"
6356 msgstr "VisibleText"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:241
6359 msgid "<Visible Text Follows>"
6360 msgstr "<Visible Text Follows>"
6361
6362 #: lib/layouts/spie.layout:53
6363 msgid "Authorinfo"
6364 msgstr "Authorinfo"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:65
6367 msgid "Authorinfo:"
6368 msgstr "Authorinfo:"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:78
6371 msgid "ABSTRACT"
6372 msgstr "ABSTRACT"
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:93
6375 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6376 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6377
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6379 msgid "email:"
6380 msgstr "email:"
6381
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6383 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6384 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6387 msgid "Subsubparagraph"
6388 msgstr "Subsubparagraph"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6391 msgid "Header"
6392 msgstr "Header"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6395 msgid "-- Header --"
6396 msgstr "-- Header --"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6399 msgid "Special-section"
6400 msgstr "Special-section"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6403 msgid "Special-section:"
6404 msgstr "Special-section:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6407 msgid "AGU-journal"
6408 msgstr "AGU-journal"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6411 msgid "AGU-journal:"
6412 msgstr "AGU-journal:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6415 msgid "Citation-number"
6416 msgstr "Citation-number"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6419 msgid "Citation-number:"
6420 msgstr "Citation-number:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6423 msgid "AGU-volume"
6424 msgstr "AGU-volume"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6427 msgid "AGU-volume:"
6428 msgstr "AGU-volume:"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6431 msgid "AGU-issue"
6432 msgstr "AGU-issue"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6435 msgid "AGU-issue:"
6436 msgstr "AGU-issue:"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6439 msgid "Copyright:"
6440 msgstr "Copyright:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6443 msgid "Index-terms"
6444 msgstr "Index-terms"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6447 msgid "Index-terms..."
6448 msgstr "Index-terms..."
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6451 msgid "Index-term"
6452 msgstr "Index-term"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6455 msgid "Index-term:"
6456 msgstr "Index-term:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6459 msgid "Cross-term"
6460 msgstr "Cross-term"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6463 msgid "Cross-term:"
6464 msgstr "Cross-term:"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6467 msgid "Supplementary"
6468 msgstr "Supplementary"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6471 msgid "Supplementary..."
6472 msgstr "Supplementary..."
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6475 msgid "Supp-note"
6476 msgstr "Supp-note"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6479 msgid "Sup-mat-note:"
6480 msgstr "Sup-mat-note:"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6483 msgid "Cite-other"
6484 msgstr "Cite-other"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6487 msgid "Cite-other:"
6488 msgstr "Cite-other:"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6491 msgid "Revised"
6492 msgstr "Revised"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6495 msgid "Revised:"
6496 msgstr "Revised:"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6499 msgid "Ident-line"
6500 msgstr "Ident-line"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6503 msgid "Ident-line:"
6504 msgstr "Ident-line:"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6507 msgid "Runhead"
6508 msgstr "Runhead"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6511 msgid "Runhead:"
6512 msgstr "Runhead:"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6515 msgid "Published-online:"
6516 msgstr "Published-online:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6519 msgid "Citation"
6520 msgstr "Citation"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6523 msgid "Citation:"
6524 msgstr "Citation:"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6527 msgid "Posting-order"
6528 msgstr "Posting-order"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6531 msgid "Posting-order:"
6532 msgstr "Posting-order:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6535 msgid "AGU-pages"
6536 msgstr "AGU-pages"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6539 msgid "AGU-pages:"
6540 msgstr "AGU-pages:"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6543 msgid "Words"
6544 msgstr "Words"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6547 msgid "Words:"
6548 msgstr "Words:"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6551 msgid "Figures"
6552 msgstr "Figures"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6555 msgid "Figures:"
6556 msgstr "Figures:"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6559 msgid "Tables"
6560 msgstr "Tables"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6563 msgid "Tables:"
6564 msgstr "Tables:"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6567 msgid "Datasets"
6568 msgstr "Datasets"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6571 msgid "Datasets:"
6572 msgstr "Datasets:"
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6575 msgid "CCC"
6576 msgstr "CCC"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6579 msgid "CCC code:"
6580 msgstr "CCC code:"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6583 msgid "PaperId"
6584 msgstr "PaperId"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6587 msgid "Paper Id:"
6588 msgstr "Paper Id:"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6591 msgid "AuthorAddr"
6592 msgstr "AuthorAddr"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6595 msgid "Author Address:"
6596 msgstr "Author Address:"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6599 msgid "SlugComment"
6600 msgstr "SlugComment"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6603 msgid "Slug Comment:"
6604 msgstr "Slug Comment:"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6607 msgid "Plate"
6608 msgstr "Plate"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6611 msgid "Planotable"
6612 msgstr "Planotable"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6615 msgid "Table Caption"
6616 msgstr "Table Caption"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6619 msgid "TableCaption"
6620 msgstr "TableCaption"
6621
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6623 msgid "Current Address"
6624 msgstr "Current Address"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6627 msgid "Current address:"
6628 msgstr "Current address:"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6631 msgid "E-mail address:"
6632 msgstr "E-mail address:"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6635 msgid "Key words and phrases:"
6636 msgstr "Key words and phrases:"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6639 msgid "Dedicatory"
6640 msgstr "Dedicatory"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6643 msgid "Dedication:"
6644 msgstr "Dedication:"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6647 msgid "Translator"
6648 msgstr "Translator"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6651 msgid "Translator:"
6652 msgstr "Translator:"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6655 msgid "Subjectclass"
6656 msgstr "Subjectclass"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6659 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6660 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6663 msgid "Algorithm #."
6664 msgstr "Algorithm #."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6667 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6671 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6675 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6679 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6683 msgid "Conjecture*"
6684 msgstr "Conjecture*"
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6687 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6691 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6695 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6699 msgid "Fact*"
6700 msgstr "Fact*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6703 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6707 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6711 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6715 msgid "Example*"
6716 msgstr "Example*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6719 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6723 msgid "Condition*"
6724 msgstr "Condition*"
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6727 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6731 msgid "Problem*"
6732 msgstr "Problem*"
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6735 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6739 msgid "Exercise*"
6740 msgstr "Exercise*"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6743 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6747 msgid "Remark*"
6748 msgstr "Remark*"
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6751 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6755 msgid "Claim*"
6756 msgstr "Claim*"
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6759 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6763 msgid "Note*"
6764 msgstr "Note*"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6767 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6771 msgid "Notation*"
6772 msgstr "Notation*"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6775 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6779 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6783 msgid "Acknowledgement*"
6784 msgstr "Acknowledgement*"
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6787 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6791 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6795 msgid "Conclusion*"
6796 msgstr "Conclusion*"
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6799 msgid "Literal"
6800 msgstr "Literal"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6803 msgid "Chapter*"
6804 msgstr "Kapitola*"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6807 msgid "Subparagraph*"
6808 msgstr "Pododstavec*"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6811 msgid "Authorgroup"
6812 msgstr "Authorgroup"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6815 msgid "RevisionHistory"
6816 msgstr "RevisionHistory"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6819 msgid "Revision History"
6820 msgstr "Revision History"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6823 msgid "Revision"
6824 msgstr "Revision"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6827 msgid "RevisionRemark"
6828 msgstr "RevisionRemark"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6831 msgid "FirstName"
6832 msgstr "FirstName"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6835 msgid "Surname"
6836 msgstr "Surname"
6837
6838 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6839 msgid "Scrap"
6840 msgstr "Scrap"
6841
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6843 msgid "Part \\Roman{part}"
6844 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6847 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6848 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6851 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6852 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6855 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6856 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6857
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6859 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6860 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6861
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6863 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6864 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6867 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6868 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6869
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6871 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6872 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6873
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6875 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6877
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6879 msgid "\\Roman{section}."
6880 msgstr "\\Roman{section}."
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6883 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6884 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6887 msgid "\\Alph{subsection}."
6888 msgstr "\\Alph{subsection}."
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6891 msgid "\\arabic{subsection}."
6892 msgstr "\\arabic{subsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6895 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6899 msgid "\\alph{subsubsection}."
6900 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6903 msgid "\\alph{paragraph}."
6904 msgstr "\\alph{paragraph}."
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6907 msgid "Addpart"
6908 msgstr "Addpart"
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6911 msgid "Addchap"
6912 msgstr "Addchap"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6915 msgid "Addsec"
6916 msgstr "Addsec"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6919 msgid "Addchap*"
6920 msgstr "Addchap*"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6923 msgid "Addsec*"
6924 msgstr "Addsec*"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6927 msgid "Minisec"
6928 msgstr "Minisec"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6931 msgid "Publishers"
6932 msgstr "Publishers"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6935 msgid "Dedication"
6936 msgstr "Dedication"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6939 msgid "Titlehead"
6940 msgstr "Titlehead"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6943 msgid "Uppertitleback"
6944 msgstr "Uppertitleback"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6947 msgid "Lowertitleback"
6948 msgstr "Lowertitleback"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6951 msgid "Extratitle"
6952 msgstr "Extratitle"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6955 msgid "Captionabove"
6956 msgstr "Captionabove"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6959 msgid "Captionbelow"
6960 msgstr "Captionbelow"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6963 msgid "Dictum"
6964 msgstr "Dictum"
6965
6966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Seznam algoritmù"
6969
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6971 msgid "Headnote"
6972 msgstr "Headnote"
6973
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6975 msgid "Headnote (optional):"
6976 msgstr "Headnote (optional):"
6977
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6979 msgid "Corr Author:"
6980 msgstr "Corr Author:"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6983 msgid "Offprints"
6984 msgstr "Offprints"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6987 msgid "Offprints:"
6988 msgstr "Offprints:"
6989
6990 #: lib/languages:2
6991 msgid "Afrikaans"
6992 msgstr "Afrikán¹tina"
6993
6994 #: lib/languages:3
6995 msgid "American"
6996 msgstr "Angliètina(US)"
6997
6998 #: lib/languages:4
6999 msgid "Arabic"
7000 msgstr "Arab¹tina"
7001
7002 #: lib/languages:5
7003 msgid "Austrian"
7004 msgstr "Rakousky"
7005
7006 #: lib/languages:6
7007 msgid "Austrian (new spelling)"
7008 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7009
7010 #: lib/languages:7
7011 msgid "Bahasa"
7012 msgstr "Bahasa"
7013
7014 #: lib/languages:8
7015 msgid "Belarusian"
7016 msgstr "Bìloru¹tina"
7017
7018 #: lib/languages:9
7019 msgid "Basque"
7020 msgstr "Baskiètina"
7021
7022 #: lib/languages:10
7023 msgid "Portuguese (Brazil)"
7024 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7025
7026 #: lib/languages:11
7027 msgid "Breton"
7028 msgstr "Breton¹tina"
7029
7030 #: lib/languages:12
7031 msgid "British"
7032 msgstr "Angliètina (Britská)"
7033
7034 #: lib/languages:13
7035 msgid "Bulgarian"
7036 msgstr "Bulhar¹tina"
7037
7038 #: lib/languages:14
7039 msgid "Canadian"
7040 msgstr "Kanada"
7041
7042 #: lib/languages:15
7043 msgid "French Canadian"
7044 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7045
7046 #: lib/languages:16
7047 msgid "Catalan"
7048 msgstr "Katalán¹tina"
7049
7050 #: lib/languages:17
7051 msgid "Croatian"
7052 msgstr "Chorvat¹tina"
7053
7054 #: lib/languages:18
7055 msgid "Czech"
7056 msgstr "Èe¹tina"
7057
7058 #: lib/languages:19
7059 msgid "Danish"
7060 msgstr "Dán¹tina"
7061
7062 #: lib/languages:20
7063 msgid "Dutch"
7064 msgstr "Holand¹tina"
7065
7066 #: lib/languages:21
7067 msgid "English"
7068 msgstr "Angliètina"
7069
7070 #: lib/languages:22
7071 msgid "Esperanto"
7072 msgstr "Esperanto"
7073
7074 #: lib/languages:24
7075 msgid "Estonian"
7076 msgstr "Eston¹tina"
7077
7078 #: lib/languages:25
7079 msgid "Finnish"
7080 msgstr "Fin¹tina"
7081
7082 #: lib/languages:27
7083 msgid "French"
7084 msgstr "Francouz¹tina"
7085
7086 #: lib/languages:28
7087 msgid "Galician"
7088 msgstr "Gal¹tina"
7089
7090 #: lib/languages:31
7091 msgid "German"
7092 msgstr "Nìmèina"
7093
7094 #: lib/languages:32
7095 msgid "German (new spelling)"
7096 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7097
7098 #: lib/languages:34
7099 msgid "Hebrew"
7100 msgstr "Hebrej¹tina"
7101
7102 #: lib/languages:36
7103 msgid "Irish"
7104 msgstr "Ir¹tina"
7105
7106 #: lib/languages:37
7107 msgid "Italian"
7108 msgstr "Ital¹tina"
7109
7110 #: lib/languages:38
7111 msgid "Kazakh"
7112 msgstr "Kazach¹tina"
7113
7114 #: lib/languages:41
7115 msgid "Lithuanian"
7116 msgstr "Litev¹tina"
7117
7118 #: lib/languages:42
7119 msgid "Latvian"
7120 msgstr "Loty¹tina"
7121
7122 #: lib/languages:43
7123 msgid "Icelandic"
7124 msgstr "Island¹tina"
7125
7126 #: lib/languages:44
7127 msgid "Magyar"
7128 msgstr "Maïar¹tina"
7129
7130 #: lib/languages:45
7131 msgid "Norsk"
7132 msgstr "Nor¹tina"
7133
7134 #: lib/languages:46
7135 msgid "Nynorsk"
7136 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7137
7138 #: lib/languages:47
7139 msgid "Polish"
7140 msgstr "Pol¹tina"
7141
7142 #: lib/languages:48
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Portuguese"
7145 msgstr "Portugal¹tina"
7146
7147 #: lib/languages:49
7148 msgid "Romanian"
7149 msgstr "Rumun¹tina"
7150
7151 #: lib/languages:50
7152 msgid "Russian"
7153 msgstr "Ru¹tina"
7154
7155 #: lib/languages:51
7156 msgid "Scottish"
7157 msgstr "Skot¹tina"
7158
7159 #: lib/languages:52
7160 msgid "Serbian"
7161 msgstr "Srb¹tina"
7162
7163 #: lib/languages:53
7164 msgid "Serbo-Croatian"
7165 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7166
7167 #: lib/languages:54
7168 msgid "Spanish"
7169 msgstr "©panìl¹tina"
7170
7171 #: lib/languages:55
7172 msgid "Slovak"
7173 msgstr "Sloven¹tina"
7174
7175 #: lib/languages:56
7176 msgid "Slovene"
7177 msgstr "Slovin¹tina"
7178
7179 #: lib/languages:57
7180 msgid "Swedish"
7181 msgstr "©véd¹tina"
7182
7183 #: lib/languages:58
7184 msgid "Thai"
7185 msgstr "Thaj¹tina"
7186
7187 #: lib/languages:59
7188 msgid "Turkish"
7189 msgstr "Tureètina"
7190
7191 #: lib/languages:60
7192 msgid "Ukrainian"
7193 msgstr "Ukrajin¹tina"
7194
7195 #: lib/languages:63
7196 msgid "Welsh"
7197 msgstr "Wel¹tina"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7200 msgid "File|F"
7201 msgstr "Soubor|o"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7204 msgid "Edit|E"
7205 msgstr "Úpravy|a"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7208 msgid "Insert|I"
7209 msgstr "Vlo¾it|V"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:35
7212 msgid "Layout|L"
7213 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7216 msgid "View|V"
7217 msgstr "Prohlí¾et|r"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7220 msgid "Navigate|N"
7221 msgstr "Navigace|g"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:38
7224 msgid "Documents|D"
7225 msgstr "Dokumenty|D"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7228 msgid "Help|H"
7229 msgstr "Nápovìda|N"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7232 msgid "New|N"
7233 msgstr "Nový|N"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:48
7236 msgid "New from Template...|T"
7237 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7240 msgid "Open...|O"
7241 msgstr "Otevøít...|O"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7244 msgid "Close|C"
7245 msgstr "Zavøít|Z"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7248 msgid "Save|S"
7249 msgstr "Ulo¾it|U"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7252 msgid "Save As...|A"
7253 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7256 msgid "Revert|R"
7257 msgstr "Pùvodní verze|P"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7260 msgid "Version Control|V"
7261 msgstr "Správa verzí|S"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7264 msgid "Import|I"
7265 msgstr "Import|I"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7268 msgid "Export|E"
7269 msgstr "Export|E"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7272 msgid "Print...|P"
7273 msgstr "Tisk...|T"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7276 msgid "Fax...|F"
7277 msgstr "Fax...|F"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7280 msgid "Exit|x"
7281 msgstr "Konec|K"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7284 msgid "Register...|R"
7285 msgstr "Registrovat se...|R"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7288 msgid "Check In Changes...|I"
7289 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7292 msgid "Check Out for Edit|O"
7293 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7296 msgid "Revert to Last Version|L"
7297 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7300 msgid "Undo Last Check In|U"
7301 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7304 msgid "Show History|H"
7305 msgstr "Zobrazit historii|h"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7308 msgid "Custom...|C"
7309 msgstr "Vlastní...|V"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7312 msgid "Undo|U"
7313 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:91
7316 msgid "Redo|d"
7317 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:93
7320 msgid "Cut|C"
7321 msgstr "Vystøihnout|s"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:94
7324 msgid "Copy|o"
7325 msgstr "Zkopírovat|k"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:95
7328 msgid "Paste|a"
7329 msgstr "Vlo¾it|V"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:96
7332 msgid "Paste External Selection|x"
7333 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7336 msgid "Find & Replace...|F"
7337 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:100
7340 msgid "Tabular|T"
7341 msgstr "Tabulka|T"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7344 msgid "Math|M"
7345 msgstr "Matematika|M"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7348 msgid "Spellchecker...|S"
7349 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:105
7352 msgid "Thesaurus..."
7353 msgstr "Tezaurus...|T"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7356 msgid "Count Words|W"
7357 msgstr "Spoèítat slova|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7360 msgid "Check TeX|h"
7361 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:108
7364 msgid "Change Tracking|g"
7365 msgstr "Zmìnit revize|R"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7368 msgid "Preferences...|P"
7369 msgstr "Nastavení...|N"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7372 msgid "Reconfigure|R"
7373 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:115
7376 msgid "Selection as Lines|L"
7377 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:116
7380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7381 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7384 msgid "Multicolumn|M"
7385 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:122
7388 msgid "Line Top|T"
7389 msgstr "Linka nahoøe|n"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:123
7392 msgid "Line Bottom|B"
7393 msgstr "Linka dole|d"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:124
7396 msgid "Line Left|L"
7397 msgstr "Linka vlevo|l"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:125
7400 msgid "Line Right|R"
7401 msgstr "Linka vpravo|r"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:127
7404 msgid "Alignment|i"
7405 msgstr "Zarovnání|a"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7408 msgid "Add Row|A"
7409 msgstr "Pøidat øádek|a"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:130
7412 msgid "Delete Row|w"
7413 msgstr "Smazat øádek|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7416 msgid "Copy Row"
7417 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7420 msgid "Swap Rows"
7421 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7424 msgid "Add Column|u"
7425 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:135
7428 msgid "Delete Column|D"
7429 msgstr "Smazat sloupec|e"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7432 msgid "Copy Column"
7433 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7436 msgid "Swap Columns"
7437 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7440 msgid "Left|L"
7441 msgstr "Nalevo|l"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7444 msgid "Center|C"
7445 msgstr "Na støed|s"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7448 msgid "Right|R"
7449 msgstr "Napravo|r"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7452 msgid "Top|T"
7453 msgstr "Nahoru|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7456 msgid "Middle|M"
7457 msgstr "Doprostøed|p"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7460 msgid "Bottom|B"
7461 msgstr "Dolù|D"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7464 msgid "Toggle Numbering|N"
7465 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7469 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7472 msgid "Change Limits Type|L"
7473 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7476 msgid "Change Formula Type|F"
7477 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7481 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:168
7484 msgid "Alignment|A"
7485 msgstr "Zarovnání|Z"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:170
7488 msgid "Add Row|R"
7489 msgstr "Pøidat øádek|P"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7492 msgid "Delete Row|D"
7493 msgstr "Smazat øádek|t"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:175
7496 msgid "Add Column|C"
7497 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7500 msgid "Delete Column|e"
7501 msgstr "Smazat sloupec|m"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7504 msgid "Default|t"
7505 msgstr "Standardní"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7508 msgid "Display|D"
7509 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7512 msgid "Inline|I"
7513 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:188
7516 msgid "Octave"
7517 msgstr "Octave"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:189
7520 msgid "Maxima"
7521 msgstr "Maxima"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:190
7524 msgid "Mathematica"
7525 msgstr "Mathematica"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:192
7528 msgid "Maple, simplify"
7529 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:193
7532 msgid "Maple, factor"
7533 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:194
7536 msgid "Maple, evalm"
7537 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:195
7540 msgid "Maple, evalf"
7541 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7544 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7545 msgid "Inline Formula|I"
7546 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7549 msgid "Displayed Formula|D"
7550 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:201
7553 msgid "Eqnarray Environment|q"
7554 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:202
7557 msgid "Align Environment|A"
7558 msgstr "Align prostøedí"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:203
7561 msgid "AlignAt Environment"
7562 msgstr "AlignAt prostøedí"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:204
7565 msgid "Flalign Environment|F"
7566 msgstr "Falign prostøedí"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:207
7569 msgid "Gather Environment"
7570 msgstr "Gather prostøedí"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:208
7573 msgid "Multline Environment"
7574 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7577 msgid "Math|h"
7578 msgstr "Matematika|M"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:216
7581 msgid "Special Character|S"
7582 msgstr "Speciální znak|z"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7585 msgid "Citation...|C"
7586 msgstr "Citace...|C"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:218
7589 msgid "Cross-reference...|r"
7590 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7593 msgid "Label...|L"
7594 msgstr "Znaèka...|a"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7597 msgid "Footnote|F"
7598 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7601 msgid "Marginal Note|M"
7602 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:222
7605 msgid "Short Title"
7606 msgstr "Krátký titulek|i"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:223
7609 msgid "Index Entry|I"
7610 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7613 msgid "Glossary Entry"
7614 msgstr "Heslo slovníèku"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7617 msgid "URL...|U"
7618 msgstr "URL...|U"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7621 msgid "Note|N"
7622 msgstr "Poznámka|n"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:227
7625 msgid "Lists & TOC|O"
7626 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:229
7629 msgid "TeX Code|T"
7630 msgstr "Kód TeX-u|X"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:230
7633 msgid "Minipage|p"
7634 msgstr "Ministránku|n"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Obrázek...|O"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:232
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Tabulka...|T"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:233
7645 msgid "Floats|a"
7646 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:235
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:236
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:237
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Externí materiál...|m"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7661 msgid "Superscript|S"
7662 msgstr "Horní index|H"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7665 msgid "Subscript|u"
7666 msgstr "Dolní index|D"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:243
7669 msgid "Horizontal Fill|H"
7670 msgstr "Horizontální výplò|n"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:244
7673 msgid "Hyphenation Point|P"
7674 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7677 msgid "Ligature Break|k"
7678 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:246
7681 msgid "Protected Space|r"
7682 msgstr "Chránìná mezera|r"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7685 msgid "Inter-word Space|w"
7686 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7689 msgid "Thin Space|T"
7690 msgstr "Tenká mezera|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:249
7693 msgid "Vertical Space..."
7694 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:250
7697 msgid "Line Break|L"
7698 msgstr "Konec øádku|K"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7701 msgid "Ellipsis|i"
7702 msgstr "Výpustka (...)|V"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7705 msgid "End of Sentence|E"
7706 msgstr "Konec vìty|K"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:253
7709 msgid "Single Quote|Q"
7710 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:254
7713 msgid "Ordinary Quote|O"
7714 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7717 msgid "Menu Separator|M"
7718 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:256
7721 msgid "Horizontal Line"
7722 msgstr "Horizontální linka|o"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7725 msgid "Page Break"
7726 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7729 msgid "Display Formula|D"
7730 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7737 msgid "AMS align Environment|a"
7738 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7741 msgid "AMS alignat Environment|t"
7742 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7745 msgid "AMS flalign Environment|f"
7746 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "AMS gather Environment|g"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7753 msgid "AMS multline Environment|m"
7754 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7757 msgid "Array Environment|y"
7758 msgstr "Array prostøedí|r"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7761 msgid "Cases Environment|C"
7762 msgstr "Cases prostøedí|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7765 msgid "Split Environment|S"
7766 msgstr "Split prostøedí|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:276
7769 msgid "Font Change|o"
7770 msgstr "Zmìna písma|p"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:277
7773 msgid "Math Panel|l"
7774 msgstr "Matematický panel|"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:281
7777 msgid "Math Normal Font"
7778 msgstr "Mat. normální"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:283
7781 msgid "Math Calligraphic Family"
7782 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:284
7785 msgid "Math Fraktur Family"
7786 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:285
7789 msgid "Math Roman Family"
7790 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:286
7793 msgid "Math Sans Serif Family"
7794 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:288
7797 msgid "Math Bold Series"
7798 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:290
7801 msgid "Text Normal Font"
7802 msgstr "Text. normální písmo"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7805 msgid "Text Roman Family"
7806 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7809 msgid "Text Sans Serif Family"
7810 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7813 msgid "Text Typewriter Family"
7814 msgstr "Text. strojopis"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7817 msgid "Text Bold Series"
7818 msgstr "Text. tuèný duktus"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7821 msgid "Text Medium Series"
7822 msgstr "Text. støední duktus"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7825 msgid "Text Italic Shape"
7826 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7829 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7837 msgid "Text Upright Shape"
7838 msgstr "Text. øez stojatý"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:307
7841 msgid "Floatflt Figure"
7842 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7845 msgid "Table of Contents|C"
7846 msgstr "Obsah|O"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7849 msgid "Index List|I"
7850 msgstr "Rejstøík|j"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7853 msgid "Glossary|G"
7854 msgstr "Slovníèek|v"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7857 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7858 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7861 msgid "LyX Document...|X"
7862 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7865 msgid "Plain Text...|T"
7866 msgstr "Prostý text...|t"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7869 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7870 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7873 msgid "Track Changes|T"
7874 msgstr "Sledovat revize|r"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7877 msgid "Merge Changes...|M"
7878 msgstr "Slouèit revize...|S"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:327
7881 msgid "Accept All Changes|A"
7882 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:328
7885 msgid "Reject All Changes|R"
7886 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7889 msgid "Show Changes in Output|S"
7890 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:336
7893 msgid "Character...|C"
7894 msgstr "Znak...|Z"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:337
7897 msgid "Paragraph...|P"
7898 msgstr "Odstavec...|O"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:338
7901 msgid "Document...|D"
7902 msgstr "Dokument...|D"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:339
7905 msgid "Tabular...|T"
7906 msgstr "Tabulka...|T"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:341
7909 msgid "Emphasize Style|E"
7910 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:342
7913 msgid "Noun Style|N"
7914 msgstr "Styl Jména|J"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:343
7917 msgid "Bold Style|B"
7918 msgstr "Tuèný styl|u"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:346
7921 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7922 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:347
7925 msgid "Increase Environment Depth|i"
7926 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:348
7929 msgid "Start Appendix Here|S"
7930 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7933 msgid "Build Program|B"
7934 msgstr "Sestav program|p"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7937 msgid "Update|U"
7938 msgstr "Aktualizovat|A"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7941 msgid "LaTeX Log|L"
7942 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:362
7945 msgid "TeX Information|X"
7946 msgstr "Informace TeX-u|X"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7949 msgid "Next Note|N"
7950 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7953 msgid "Go to Label|L"
7954 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7957 msgid "Bookmarks|B"
7958 msgstr "Zálo¾ky|l"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7961 msgid "Save Bookmark 1|S"
7962 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7965 msgid "Save Bookmark 2"
7966 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 msgid "Save Bookmark 3"
7970 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7973 msgid "Save Bookmark 4"
7974 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7977 msgid "Save Bookmark 5"
7978 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:387
7981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7982 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:388
7985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7986 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:389
7989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7990 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:390
7993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7994 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:391
7997 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7998 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8001 msgid "Introduction|I"
8002 msgstr "Úvod|o"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 msgid "Tutorial|T"
8006 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8009 msgid "User's Guide|U"
8010 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "Extended Features|E"
8014 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Embedded Objects|m"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8021 msgid "Customization|C"
8022 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 msgid "FAQ|F"
8026 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8029 msgid "Table of Contents|a"
8030 msgstr "Obsah|a"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8033 msgid "LaTeX Configuration|L"
8034 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8037 msgid "About LyX|X"
8038 msgstr "O programu LyX...|X"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8041 msgid "About LyX"
8042 msgstr "O programu LyX"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:426
8045 msgid "Preferences..."
8046 msgstr "Nastavení..."
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:427
8049 msgid "Quit LyX"
8050 msgstr "Ukonèit LyX"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8053 msgid "Document|D"
8054 msgstr "Dokument|D"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8057 msgid "Tools|T"
8058 msgstr "Nástroje|t"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8061 msgid "New from Template...|m"
8062 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8065 msgid "Open Recent|t"
8066 msgstr "Otevøít poslední|l"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8069 msgid "New Window|W"
8070 msgstr "Nové okno|v"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8073 msgid "Close Window|d"
8074 msgstr "Zavøít okno|a"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8077 msgid "Redo|R"
8078 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8081 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8082 msgid "Cut"
8083 msgstr "Vystøihnout"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8087 msgid "Copy"
8088 msgstr "Zkopírovat"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8091 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8092 #: src/text3.C:816
8093 msgid "Paste"
8094 msgstr "Vlo¾it"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8097 msgid "Paste Recent|e"
8098 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8101 msgid "Paste Special"
8102 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8105 msgid "Select All"
8106 msgstr "Vybrat v¹e"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8109 msgid "Move Paragraph Up|o"
8110 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8113 msgid "Move Paragraph Down|v"
8114 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8117 msgid "Text Style|S"
8118 msgstr "Styl textu|t"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8121 msgid "Paragraph Settings...|P"
8122 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8125 msgid "Table|T"
8126 msgstr "Tabulka|T"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8129 msgid "Rows & Columns|C"
8130 msgstr "Øádky & sloupce"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8133 msgid "Increase List Depth|I"
8134 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8137 msgid "Decrease List Depth|D"
8138 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8141 msgid "Dissolve Inset|l"
8142 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8145 msgid "TeX Code Settings...|C"
8146 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8149 msgid "Float Settings...|a"
8150 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8153 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8154 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8157 msgid "Note Settings...|N"
8158 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8161 msgid "Branch Settings...|B"
8162 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8165 msgid "Box Settings...|x"
8166 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8169 msgid "Table Settings...|a"
8170 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8173 msgid "Plain Text|T"
8174 msgstr "Prostý text|t"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8177 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8178 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8181 msgid "Selection|S"
8182 msgstr "Výbìr|V"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8185 msgid "Selection, Join Lines|i"
8186 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8189 msgid "Customized...|C"
8190 msgstr "Vlastní...|V"
8191
8192 # TODO opravdu ?
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8194 msgid "Capitalize|a"
8195 msgstr "První velké|k"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8198 msgid "Uppercase|U"
8199 msgstr "Velká písmena|l"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8202 msgid "Lowercase|L"
8203 msgstr "Malá písmena|M"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8206 msgid "Top Line|T"
8207 msgstr "Linka nahoøe|n"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8210 msgid "Bottom Line|B"
8211 msgstr "Linka dole|d"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8214 msgid "Left Line|L"
8215 msgstr "Linka vlevo|l"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8218 msgid "Right Line|R"
8219 msgstr "Linka vpravo|r"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8222 msgid "Copy Row|o"
8223 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8226 msgid "Swap Rows|S"
8227 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8230 msgid "Copy Column|p"
8231 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8234 msgid "Swap Columns|w"
8235 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8238 msgid "Text Style|T"
8239 msgstr "Styl textu|S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8242 msgid "Split Cell|C"
8243 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8246 msgid "Add Line Above|A"
8247 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8250 msgid "Add Line Below|B"
8251 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8254 msgid "Delete Line Above|D"
8255 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8258 msgid "Delete Line Below|e"
8259 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8262 msgid "Add Line to Left"
8263 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8266 msgid "Add Line to Right"
8267 msgstr "Pøidej linku napravo"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8270 msgid "Delete Line to Left"
8271 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8274 msgid "Delete Line to Right"
8275 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8278 msgid "Math Normal Font|N"
8279 msgstr "Mat. normální|n"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8282 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8283 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8286 msgid "Math Fraktur Family|F"
8287 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8290 msgid "Math Roman Family|R"
8291 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8294 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8295 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8298 msgid "Math Bold Series|B"
8299 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8302 msgid "Text Normal Font|T"
8303 msgstr "Text. normální písmo"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8306 msgid "Octave|O"
8307 msgstr "Octave|O"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8310 msgid "Maxima|M"
8311 msgstr "Maxima|M"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8314 msgid "Mathematica|a"
8315 msgstr "Mathematica|a"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8318 msgid "Maple, simplify|s"
8319 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8322 msgid "Maple, factor|f"
8323 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8326 msgid "Maple, evalm|e"
8327 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8330 msgid "Maple, evalf|v"
8331 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8334 msgid "Open All Insets|O"
8335 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8338 msgid "Close All Insets|C"
8339 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8342 msgid "View Source|S"
8343 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8346 msgid "Toolbars|b"
8347 msgstr "Panely nástrojù|n"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8350 msgid "Special Character|p"
8351 msgstr "Speciální znak|z"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8354 msgid "Formatting|o"
8355 msgstr "Formátování|F"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8358 msgid "List / TOC|i"
8359 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8362 msgid "Float|a"
8363 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8366 msgid "Branch|B"
8367 msgstr "Vìtev|V"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8370 msgid "File|e"
8371 msgstr "Soubor|b"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8374 msgid "Box"
8375 msgstr "Rámeèek|R"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8378 msgid "Cross-Reference...|R"
8379 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8382 msgid "Caption"
8383 msgstr "Popisek"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8386 msgid "Index Entry|d"
8387 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Glossary Entry...|y"
8392 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8395 msgid "Table...|T"
8396 msgstr "Tabulka...|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8399 msgid "Short Title|S"
8400 msgstr "Krátký titulek|i"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8403 msgid "TeX Code|X"
8404 msgstr "TeX-ový kód|X"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8407 msgid "Ordinary Quote|Q"
8408 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8411 msgid "Single Quote|S"
8412 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8415 msgid "Phonetic Symbols|y"
8416 msgstr "Fonetické symboly|F"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8419 msgid "Protected Space|P"
8420 msgstr "Chránìná mezera|r"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8423 msgid "Horizontal Fill|F"
8424 msgstr "Horizontální výplò|n"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8427 msgid "Horizontal Line|L"
8428 msgstr "Horizontální linka|o"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8431 msgid "Vertical Space...|V"
8432 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8435 msgid "Hyphenation Point|H"
8436 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8439 msgid "Line Break|B"
8440 msgstr "Konec øádku|K"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8443 msgid "Page Break|a"
8444 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8447 msgid "Clear Page|C"
8448 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8451 msgid "Clear Double Page|D"
8452 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8455 msgid "Numbered Formula|N"
8456 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8459 msgid "Aligned Environment|l"
8460 msgstr "Prostøedí Aligned"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8463 msgid "AlignedAt Environment|v"
8464 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8467 msgid "Gathered Environment|h"
8468 msgstr "Prostøedí Gathered"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8471 msgid "Math Panel|P"
8472 msgstr "Matematický panel|M"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Math Delimiters|r"
8477 msgstr "Mat. oddìlovaè"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Math Matrix|x"
8482 msgstr "Matice"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8485 msgid "Text Wrap Float|W"
8486 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8489 msgid "External Material...|M"
8490 msgstr "Externí materiál...|E"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8493 msgid "Child Document...|d"
8494 msgstr "Dokument potomka...|D"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8497 msgid "LyX Note|N"
8498 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8501 msgid "Comment|C"
8502 msgstr "Komentáø|K"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8505 msgid "Greyed Out|G"
8506 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8509 msgid "Change Tracking|C"
8510 msgstr "Zmìnit revize|r"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8513 msgid "Table of Contents|T"
8514 msgstr "Obsah|O"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8517 msgid "Start Appendix Here|A"
8518 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8521 msgid "Compressed|o"
8522 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8525 msgid "Settings...|S"
8526 msgstr "Nastavení...|N"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8529 msgid "Accept Change|A"
8530 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8533 msgid "Reject Change|R"
8534 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8537 msgid "Accept All Changes|c"
8538 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8541 msgid "Reject All Changes|e"
8542 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8545 msgid "Next Change|C"
8546 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8549 msgid "Next Cross-Reference|R"
8550 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8553 msgid "Clear Bookmarks|C"
8554 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8557 msgid "Thesaurus...|T"
8558 msgstr "Tezaurus...|T"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8561 msgid "TeX Information|I"
8562 msgstr "Informace TeX-u|I"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8565 msgid "New document"
8566 msgstr "Nový dokument"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8569 msgid "Open document"
8570 msgstr "Otevøít dokument"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8573 msgid "Save document"
8574 msgstr "Ulo¾it dokument"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8577 msgid "Print document"
8578 msgstr "Vytisknout dokument"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8581 msgid "Undo"
8582 msgstr "Zpìt zmìnu"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8585 msgid "Redo"
8586 msgstr "Znovu zmìnu"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8589 msgid "Find and replace"
8590 msgstr "Najít a zamìnit"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8593 msgid "Toggle emphasis"
8594 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8597 msgid "Toggle noun"
8598 msgstr "Pøepnout Jméno"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8601 msgid "Apply last"
8602 msgstr "Pou¾ij poslední"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8605 msgid "Insert math"
8606 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8609 msgid "Insert graphics"
8610 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8613 msgid "Insert table"
8614 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8617 msgid "Extra"
8618 msgstr "Extra"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8621 msgid "Numbered list"
8622 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8625 msgid "Itemized list"
8626 msgstr "Seznam polo¾ek"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8629 msgid "Increase depth"
8630 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8633 msgid "Decrease depth"
8634 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8637 msgid "Insert figure float"
8638 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8641 msgid "Insert table float"
8642 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8645 msgid "Insert label"
8646 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8649 msgid "Insert cross-reference"
8650 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8653 msgid "Insert citation"
8654 msgstr "Vlo¾it citaci"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8657 msgid "Insert index entry"
8658 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8661 msgid "Insert glossary entry"
8662 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8665 msgid "Insert footnote"
8666 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8669 msgid "Insert margin note"
8670 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8673 msgid "Insert note"
8674 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8677 msgid "Insert URL"
8678 msgstr "Vlo¾it URL"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8681 msgid "Insert TeX code"
8682 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8685 msgid "Include file"
8686 msgstr "Zahrnout soubor"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8689 msgid "Text style"
8690 msgstr "Styl textu"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8693 msgid "Paragraph settings"
8694 msgstr "Nastavení odstavce"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8697 msgid "Table of contents"
8698 msgstr "Obsah"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8701 msgid "Check spelling"
8702 msgstr "Kontrola pravopisu"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8705 msgid "Add row"
8706 msgstr "Pøidej øádek"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8709 msgid "Add column"
8710 msgstr "Pøidej sloupec"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8713 msgid "Delete row"
8714 msgstr "Sma¾ øádek"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8717 msgid "Delete column"
8718 msgstr "Sma¾ sloupec"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8721 msgid "Set top line"
8722 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8725 msgid "Set bottom line"
8726 msgstr "Nastav linku dole"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8729 msgid "Set left line"
8730 msgstr "Nastav linku nalevo"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8733 msgid "Set right line"
8734 msgstr "Nastav linku napravo"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8737 msgid "Set all lines"
8738 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8741 msgid "Unset all lines"
8742 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8745 msgid "Align left"
8746 msgstr "Zarovnání vlevo"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8749 msgid "Align center"
8750 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8753 msgid "Align right"
8754 msgstr "Zarovnání vpravo"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8757 msgid "Align top"
8758 msgstr "Zarovnání nahoru"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8761 msgid "Align middle"
8762 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8765 msgid "Align bottom"
8766 msgstr "Zarovnání dospod"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8769 msgid "Rotate cell"
8770 msgstr "Otoèit buòku"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8773 msgid "Rotate table"
8774 msgstr "Otoèit tabulku"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8777 msgid "Set multi-column"
8778 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8781 msgid "Math"
8782 msgstr "Matematika"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8785 msgid "Show math panel"
8786 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8789 msgid "Set display mode"
8790 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8793 msgid "Insert square root"
8794 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8797 msgid "Insert sum"
8798 msgstr "Vlo¾it sumu"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8801 msgid "Insert integral"
8802 msgstr "Vlo¾it integrál"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8805 msgid "Insert product"
8806 msgstr "Vlo¾it souèin"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Insert standard fraction"
8811 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8814 msgid "Insert ( )"
8815 msgstr "Vlo¾it ( )"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8818 msgid "Insert [ ]"
8819 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8822 msgid "Insert { }"
8823 msgstr "Vlo¾it { }"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Insert math delimiters"
8828 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8831 msgid "Insert cases environment"
8832 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8835 msgid "Command Buffer"
8836 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8839 msgid "Review"
8840 msgstr "Revize"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8843 msgid "Track changes"
8844 msgstr "Sledovat revize"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8847 msgid "Show changes in output"
8848 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8851 msgid "Next change"
8852 msgstr "Dal¹í zmìna"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8855 msgid "Accept change"
8856 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8859 msgid "Reject change"
8860 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8863 msgid "Merge changes"
8864 msgstr "Slouèit revize"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8867 msgid "Accept all changes"
8868 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8871 msgid "Reject all changes"
8872 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8875 msgid "Next note"
8876 msgstr "Dal¹í poznámka"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8879 msgid "View/Update"
8880 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8883 msgid "View DVI"
8884 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8887 msgid "Update DVI"
8888 msgstr "Aktualizovat DVI"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8891 msgid "View PDF (pdflatex)"
8892 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8895 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8896 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8899 msgid "View PostScript"
8900 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8903 msgid "Update PostScript"
8904 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8905
8906 #: src/BufferView.C:229
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "The document %1$s is already loaded.\n"
8910 "\n"
8911 "Do you want to revert to the saved version?"
8912 msgstr ""
8913 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8914 "\n"
8915 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8916
8917 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8918 msgid "Revert to saved document?"
8919 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8920
8921 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8922 msgid "&Revert"
8923 msgstr "&Pùvodní verze"
8924
8925 #: src/BufferView.C:233
8926 msgid "&Switch to document"
8927 msgstr "Pøepni na &dokument"
8928
8929 #: src/BufferView.C:255
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8933 "\n"
8934 "Do you want to create a new document?"
8935 msgstr ""
8936 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8937 "\n"
8938 "Chcete vytvoøit nový ?"
8939
8940 #: src/BufferView.C:258
8941 msgid "Create new document?"
8942 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8943
8944 #: src/BufferView.C:259
8945 msgid "&Create"
8946 msgstr "&Vytvoøit"
8947
8948 #: src/BufferView.C:559
8949 msgid "Save bookmark"
8950 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8951
8952 #: src/BufferView.C:735
8953 msgid "No further undo information"
8954 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8955
8956 #: src/BufferView.C:745
8957 msgid "No further redo information"
8958 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8959
8960 #: src/BufferView.C:903
8961 msgid "Mark off"
8962 msgstr "Znaèka vyp."
8963
8964 #: src/BufferView.C:910
8965 msgid "Mark on"
8966 msgstr "Znaèka zap."
8967
8968 #: src/BufferView.C:917
8969 msgid "Mark removed"
8970 msgstr "Znaèka smazána"
8971
8972 #: src/BufferView.C:920
8973 msgid "Mark set"
8974 msgstr "Znaèka nastavena"
8975
8976 #: src/BufferView.C:966
8977 #, c-format
8978 msgid "%1$d words in selection."
8979 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8980
8981 #: src/BufferView.C:969
8982 #, c-format
8983 msgid "%1$d words in document."
8984 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8985
8986 #: src/BufferView.C:974
8987 msgid "One word in selection."
8988 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8989
8990 #: src/BufferView.C:976
8991 msgid "One word in document."
8992 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8993
8994 #: src/BufferView.C:979
8995 msgid "Count words"
8996 msgstr "Spoèítat slova"
8997
8998 #: src/BufferView.C:1558
8999 msgid "Select LyX document to insert"
9000 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
9001
9002 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9003 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9006 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9007 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9008 msgid "Documents|#o#O"
9009 msgstr "Dokumenty|#o#O"
9010
9011 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9012 msgid "Examples|#E#e"
9013 msgstr "Pøíklady|#a#A"
9014
9015 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9016 #: src/lyxfunc.C:1910
9017 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9018 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
9019
9020 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9021 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9022 msgid "Canceled."
9023 msgstr "Zru¹eno."
9024
9025 #: src/BufferView.C:1588
9026 #, c-format
9027 msgid "Inserting document %1$s..."
9028 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
9029
9030 #: src/BufferView.C:1599
9031 #, c-format
9032 msgid "Document %1$s inserted."
9033 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
9034
9035 #: src/BufferView.C:1601
9036 #, c-format
9037 msgid "Could not insert document %1$s"
9038 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
9039
9040 #: src/Chktex.C:71
9041 #, c-format
9042 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9043 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
9044
9045 #: src/Chktex.C:73
9046 msgid "ChkTeX warning id # "
9047 msgstr "ChkTeX varování id # "
9048
9049 #: src/CutAndPaste.C:433
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "Layout had to be changed from\n"
9053 "%1$s to %2$s\n"
9054 "because of class conversion from\n"
9055 "%3$s to %4$s"
9056 msgstr ""
9057 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
9058 "%1$s na %2$s\n"
9059 "kvùli konverzi tøídy z\n"
9060 "%3$s na %4$s"
9061
9062 #: src/CutAndPaste.C:438
9063 msgid "Changed Layout"
9064 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
9065
9066 #: src/CutAndPaste.C:457
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9070 "%2$s to %3$s"
9071 msgstr ""
9072 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9073 "%2$s na %3$s"
9074
9075 #: src/CutAndPaste.C:464
9076 msgid "Undefined character style"
9077 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9078
9079 #: src/LColor.C:95
9080 msgid "none"
9081 msgstr "¾ádná"
9082
9083 #: src/LColor.C:96
9084 msgid "black"
9085 msgstr "èerná"
9086
9087 #: src/LColor.C:97
9088 msgid "white"
9089 msgstr "bílá"
9090
9091 #: src/LColor.C:98
9092 msgid "red"
9093 msgstr "èervená"
9094
9095 #: src/LColor.C:99
9096 msgid "green"
9097 msgstr "zelená"
9098
9099 #: src/LColor.C:100
9100 msgid "blue"
9101 msgstr "modrá"
9102
9103 #: src/LColor.C:101
9104 msgid "cyan"
9105 msgstr "azurová"
9106
9107 #: src/LColor.C:102
9108 msgid "magenta"
9109 msgstr "fialová"
9110
9111 #: src/LColor.C:103
9112 msgid "yellow"
9113 msgstr "¾lutá"
9114
9115 #: src/LColor.C:104
9116 msgid "cursor"
9117 msgstr "kurzor"
9118
9119 #: src/LColor.C:105
9120 msgid "background"
9121 msgstr "pozadí"
9122
9123 #: src/LColor.C:106
9124 msgid "text"
9125 msgstr "text"
9126
9127 #: src/LColor.C:107
9128 msgid "selection"
9129 msgstr "výbìr"
9130
9131 #: src/LColor.C:108
9132 msgid "LaTeX text"
9133 msgstr "text LaTeX-u"
9134
9135 #: src/LColor.C:109
9136 msgid "previewed snippet"
9137 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9138
9139 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9140 msgid "note"
9141 msgstr "poznámka"
9142
9143 #: src/LColor.C:111
9144 msgid "note background"
9145 msgstr "pozadí poznámky"
9146
9147 #: src/LColor.C:112
9148 msgid "comment"
9149 msgstr "komentáø"
9150
9151 #: src/LColor.C:113
9152 msgid "comment background"
9153 msgstr "pozadí komentáøe"
9154
9155 #: src/LColor.C:114
9156 msgid "greyedout inset"
9157 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
9158
9159 #: src/LColor.C:115
9160 msgid "greyedout inset background"
9161 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
9162
9163 #: src/LColor.C:116
9164 msgid "shaded box"
9165 msgstr "stínovaný rámeèek"
9166
9167 #: src/LColor.C:117
9168 msgid "depth bar"
9169 msgstr "znaèení hloubky"
9170
9171 #: src/LColor.C:118
9172 msgid "language"
9173 msgstr "jazyk"
9174
9175 #: src/LColor.C:119
9176 msgid "command inset"
9177 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9178
9179 #: src/LColor.C:120
9180 msgid "command inset background"
9181 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9182
9183 #: src/LColor.C:121
9184 msgid "command inset frame"
9185 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9186
9187 #: src/LColor.C:122
9188 msgid "special character"
9189 msgstr "speciální znak"
9190
9191 #: src/LColor.C:123
9192 msgid "math"
9193 msgstr "matematika"
9194
9195 #: src/LColor.C:124
9196 msgid "math background"
9197 msgstr "pozadí matematiky"
9198
9199 #: src/LColor.C:125
9200 msgid "graphics background"
9201 msgstr "pozadí obrázku"
9202
9203 #: src/LColor.C:126
9204 msgid "Math macro background"
9205 msgstr "pozadí makra"
9206
9207 #: src/LColor.C:127
9208 msgid "math frame"
9209 msgstr "rám (matematika)"
9210
9211 #: src/LColor.C:128
9212 msgid "math line"
9213 msgstr "linka (matematika)"
9214
9215 #: src/LColor.C:129
9216 msgid "caption frame"
9217 msgstr "rám popisku"
9218
9219 #: src/LColor.C:130
9220 msgid "collapsable inset text"
9221 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9222
9223 #: src/LColor.C:131
9224 msgid "collapsable inset frame"
9225 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9226
9227 #: src/LColor.C:132
9228 msgid "inset background"
9229 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9230
9231 #: src/LColor.C:133
9232 msgid "inset frame"
9233 msgstr "vlo¾ka - rám"
9234
9235 #: src/LColor.C:134
9236 msgid "LaTeX error"
9237 msgstr "chyba LaTeX-u"
9238
9239 #: src/LColor.C:135
9240 msgid "end-of-line marker"
9241 msgstr "znaèka konce øádky"
9242
9243 #: src/LColor.C:136
9244 msgid "appendix marker"
9245 msgstr "znaèka pro dodatky"
9246
9247 #: src/LColor.C:137
9248 msgid "change bar"
9249 msgstr "znaèka revize"
9250
9251 #: src/LColor.C:138
9252 msgid "Deleted text"
9253 msgstr "Smazaný text"
9254
9255 #: src/LColor.C:139
9256 msgid "Added text"
9257 msgstr "Pøidaný text"
9258
9259 #: src/LColor.C:140
9260 msgid "added space markers"
9261 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9262
9263 #: src/LColor.C:141
9264 msgid "top/bottom line"
9265 msgstr "horní/spodní linka"
9266
9267 #: src/LColor.C:142
9268 msgid "table line"
9269 msgstr "linka tabulky"
9270
9271 #: src/LColor.C:144
9272 msgid "table on/off line"
9273 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9274
9275 #: src/LColor.C:146
9276 msgid "bottom area"
9277 msgstr "spodní oblast"
9278
9279 #: src/LColor.C:147
9280 msgid "page break"
9281 msgstr "tvrdý konec stránky"
9282
9283 #: src/LColor.C:148
9284 msgid "frame of button"
9285 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9286
9287 #: src/LColor.C:149
9288 msgid "button background"
9289 msgstr "pozadí tlaèítka"
9290
9291 #: src/LColor.C:150
9292 msgid "button background under focus"
9293 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9294
9295 #: src/LColor.C:151
9296 msgid "inherit"
9297 msgstr "dìdit barvu okolí"
9298
9299 #: src/LColor.C:152
9300 msgid "ignore"
9301 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9302
9303 #: src/LaTeX.C:95
9304 #, c-format
9305 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9306 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9307
9308 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9309 msgid "Running MakeIndex."
9310 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9311
9312 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9313 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9314 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9315
9316 #: src/LaTeX.C:326
9317 msgid "Running BibTeX."
9318 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9319
9320 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9321 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9322 msgid "No Documents Open!"
9323 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9324
9325 #: src/MenuBackend.C:540
9326 msgid "Plain Text"
9327 msgstr "Prostý text"
9328
9329 #: src/MenuBackend.C:542
9330 msgid "Plain Text, Join Lines"
9331 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9332
9333 #: src/MenuBackend.C:714
9334 msgid "Master Document"
9335 msgstr "Hlavní dokument"
9336
9337 #: src/MenuBackend.C:746
9338 msgid "No Table of contents"
9339 msgstr "Bez obsahu|B"
9340
9341 # TODO co to je?
9342 #: src/MenuBackend.C:791
9343 msgid " (auto)"
9344 msgstr " (auto)"
9345
9346 #: src/SpellBase.C:51
9347 msgid "Native OS API not yet supported."
9348 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9349
9350 #: src/buffer.C:229
9351 msgid "Could not remove temporary directory"
9352 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9353
9354 #: src/buffer.C:230
9355 #, c-format
9356 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9357 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9358
9359 #: src/buffer.C:401
9360 msgid "Unknown document class"
9361 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9362
9363 #: src/buffer.C:402
9364 #, c-format
9365 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9366 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9367
9368 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9369 #, c-format
9370 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9371 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9372
9373 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9374 msgid "Document header error"
9375 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9376
9377 #: src/buffer.C:471
9378 msgid "\\begin_header is missing"
9379 msgstr "chybí \\begin_header"
9380
9381 #: src/buffer.C:491
9382 msgid "\\begin_document is missing"
9383 msgstr "chybí \\begin_document"
9384
9385 #: src/buffer.C:502
9386 msgid "Can't load document class"
9387 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9388
9389 #: src/buffer.C:503
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9393 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9394
9395 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9396 msgid "Document could not be read"
9397 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9398
9399 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9400 #, c-format
9401 msgid "%1$s could not be read."
9402 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9403
9404 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9405 msgid "Document format failure"
9406 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9407
9408 #: src/buffer.C:655
9409 #, c-format
9410 msgid "%1$s is not a LyX document."
9411 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9412
9413 #: src/buffer.C:679
9414 msgid "Conversion failed"
9415 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9416
9417 #: src/buffer.C:680
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9421 "it could not be created."
9422 msgstr ""
9423 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9424 "být vytvoøen."
9425
9426 #: src/buffer.C:689
9427 msgid "Conversion script not found"
9428 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9429
9430 #: src/buffer.C:690
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9434 "could not be found."
9435 msgstr ""
9436 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9437
9438 #: src/buffer.C:711
9439 msgid "Conversion script failed"
9440 msgstr "Konverzní skript selhal"
9441
9442 #: src/buffer.C:712
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9446 "convert it."
9447 msgstr ""
9448 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9449
9450 #: src/buffer.C:727
9451 #, c-format
9452 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9453 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9454
9455 #: src/buffer.C:763
9456 msgid "Backup failure"
9457 msgstr "Zálohování selhalo"
9458
9459 #: src/buffer.C:764
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9463 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9464 msgstr ""
9465 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9466 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9467
9468 #: src/buffer.C:876
9469 msgid "Encoding error"
9470 msgstr "Chyba kódování"
9471
9472 #: src/buffer.C:877
9473 msgid ""
9474 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9475 "encoding.\n"
9476 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9477 msgstr ""
9478 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9479 "kódování.\n"
9480 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9481
9482 #: src/buffer.C:886
9483 msgid "Error closing file"
9484 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9485
9486 #: src/buffer.C:887
9487 msgid ""
9488 "The output file could not be closed properly.\n"
9489 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9490 "chosen encoding.\n"
9491 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9492 msgstr ""
9493 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9494 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9495 "zvolném kódování.\n"
9496 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9497
9498 #: src/buffer.C:1146
9499 msgid "Running chktex..."
9500 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9501
9502 #: src/buffer.C:1159
9503 msgid "chktex failure"
9504 msgstr "chktex selhal"
9505
9506 #: src/buffer.C:1160
9507 msgid "Could not run chktex successfully."
9508 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9509
9510 #: src/buffer_funcs.C:81
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "The specified document\n"
9514 "%1$s\n"
9515 "could not be read."
9516 msgstr ""
9517 "Po¾adovaný dokument\n"
9518 "%1$s\n"
9519 "nelze pøeèíst."
9520
9521 #: src/buffer_funcs.C:83
9522 msgid "Could not read document"
9523 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9524
9525 #: src/buffer_funcs.C:96
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9529 "\n"
9530 "Recover emergency save?"
9531 msgstr ""
9532 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9533 "\n"
9534 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:99
9537 msgid "Load emergency save?"
9538 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:100
9541 msgid "&Recover"
9542 msgstr "&Obnovit"
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:100
9545 msgid "&Load Original"
9546 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9547
9548 #: src/buffer_funcs.C:123
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9552 "\n"
9553 "Load the backup instead?"
9554 msgstr ""
9555 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9556 "\n"
9557 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:126
9560 msgid "Load backup?"
9561 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:127
9564 msgid "&Load backup"
9565 msgstr "&Naèíst zálohu"
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:127
9568 msgid "Load &original"
9569 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9570
9571 #: src/buffer_funcs.C:166
9572 #, c-format
9573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9574 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9575
9576 #: src/buffer_funcs.C:168
9577 msgid "Retrieve from version control?"
9578 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9579
9580 #: src/buffer_funcs.C:169
9581 msgid "&Retrieve"
9582 msgstr "&Obdr¾et"
9583
9584 #: src/buffer_funcs.C:202
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "The specified document template\n"
9588 "%1$s\n"
9589 "could not be read."
9590 msgstr ""
9591 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9592 "%1$s\n"
9593 "nelze pøeèíst."
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:204
9596 msgid "Could not read template"
9597 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9598
9599 #: src/buffer_funcs.C:521
9600 msgid "\\arabic{enumi}."
9601 msgstr "\\arabic{enumi}."
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:527
9604 msgid "\\roman{enumiii}."
9605 msgstr "\\roman{enumiii}."
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:530
9608 msgid "\\Alph{enumiv}."
9609 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9610
9611 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9615 "\n"
9616 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9617 msgstr ""
9618 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9619 "\n"
9620 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9621
9622 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9623 msgid "Save changed document?"
9624 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9625
9626 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9627 msgid "&Discard"
9628 msgstr "&Neukládat"
9629
9630 #: src/bufferlist.C:348
9631 #, c-format
9632 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9633 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9634
9635 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9636 msgid "  Save seems successful. Phew."
9637 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9638
9639 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9640 msgid "  Save failed! Trying..."
9641 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9642
9643 #: src/bufferlist.C:389
9644 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9645 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9646
9647 #: src/bufferparams.C:438
9648 #, c-format
9649 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9650 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9651
9652 #: src/bufferparams.C:440
9653 msgid "Document class not available"
9654 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9655
9656 #: src/bufferparams.C:441
9657 msgid "LyX will not be able to produce output."
9658 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9659
9660 #: src/bufferview_funcs.C:308
9661 msgid "No more insets"
9662 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9663
9664 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9665 msgid "No debugging message"
9666 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9667
9668 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9669 msgid "General information"
9670 msgstr "Obecné informace"
9671
9672 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9673 msgid "Developers' general debug messages"
9674 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9675
9676 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9677 msgid "All debugging messages"
9678 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9679
9680 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9681 #, c-format
9682 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9683 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9684
9685 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9686 #: src/converter.C:544
9687 msgid "Cannot convert file"
9688 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9689
9690 #: src/converter.C:333
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9694 "Define a converter in the preferences."
9695 msgstr ""
9696 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9697 "Definujte konvertor v nastaveních."
9698
9699 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9700 msgid "Executing command: "
9701 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9702
9703 #: src/converter.C:471
9704 msgid "Build errors"
9705 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9706
9707 #: src/converter.C:472
9708 msgid "There were errors during the build process."
9709 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9710
9711 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9712 #, c-format
9713 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9714 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9715
9716 #: src/converter.C:500
9717 #, c-format
9718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9719 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9720
9721 #: src/converter.C:546
9722 #, c-format
9723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9724 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9725
9726 #: src/converter.C:547
9727 #, c-format
9728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9729 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9730
9731 #: src/converter.C:605
9732 msgid "Running LaTeX..."
9733 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9734
9735 #: src/converter.C:623
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9739 "log %1$s."
9740 msgstr ""
9741 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9742
9743 #: src/converter.C:626
9744 msgid "LaTeX failed"
9745 msgstr "LaTeX selhal"
9746
9747 #: src/converter.C:628
9748 msgid "Output is empty"
9749 msgstr "Výstup je prázdný"
9750
9751 #: src/converter.C:629
9752 msgid "An empty output file was generated."
9753 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9754
9755 #: src/debug.C:46
9756 msgid "Program initialisation"
9757 msgstr "Inicializace programu"
9758
9759 #: src/debug.C:47
9760 msgid "Keyboard events handling"
9761 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9762
9763 #: src/debug.C:48
9764 msgid "GUI handling"
9765 msgstr "Obsluha GUI"
9766
9767 #: src/debug.C:49
9768 msgid "Lyxlex grammar parser"
9769 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9770
9771 #: src/debug.C:50
9772 msgid "Configuration files reading"
9773 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9774
9775 #: src/debug.C:51
9776 msgid "Custom keyboard definition"
9777 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9778
9779 #: src/debug.C:52
9780 msgid "LaTeX generation/execution"
9781 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9782
9783 #: src/debug.C:53
9784 msgid "Math editor"
9785 msgstr "Editor matematiky"
9786
9787 #: src/debug.C:54
9788 msgid "Font handling"
9789 msgstr "Obsluha fontù"
9790
9791 #: src/debug.C:55
9792 msgid "Textclass files reading"
9793 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9794
9795 #: src/debug.C:56
9796 msgid "Version control"
9797 msgstr "Správa verzí"
9798
9799 #: src/debug.C:57
9800 msgid "External control interface"
9801 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9802
9803 #: src/debug.C:58
9804 msgid "Keep *roff temporary files"
9805 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9806
9807 #: src/debug.C:59
9808 msgid "User commands"
9809 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9810
9811 #: src/debug.C:60
9812 msgid "The LyX Lexxer"
9813 msgstr "LyX Lexxer"
9814
9815 #: src/debug.C:61
9816 msgid "Dependency information"
9817 msgstr "Informace o závislostech"
9818
9819 #: src/debug.C:62
9820 msgid "LyX Insets"
9821 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9822
9823 #: src/debug.C:63
9824 msgid "Files used by LyX"
9825 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9826
9827 #: src/debug.C:64
9828 msgid "Workarea events"
9829 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9830
9831 #: src/debug.C:65
9832 msgid "Insettext/tabular messages"
9833 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9834
9835 #: src/debug.C:66
9836 msgid "Graphics conversion and loading"
9837 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9838
9839 #: src/debug.C:67
9840 msgid "Change tracking"
9841 msgstr "Zmìna revize"
9842
9843 #: src/debug.C:68
9844 msgid "External template/inset messages"
9845 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9846
9847 #: src/debug.C:69
9848 msgid "RowPainter profiling"
9849 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9850
9851 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "The file %1$s already exists.\n"
9855 "\n"
9856 "Do you want to over-write that file?"
9857 msgstr ""
9858 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9859 "\n"
9860 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9861
9862 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9863 msgid "Over-write file?"
9864 msgstr "Pøepsat soubor?"
9865
9866 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9867 msgid "&Over-write"
9868 msgstr "&Pøepsat"
9869
9870 #: src/exporter.C:87
9871 msgid "Over-write &all"
9872 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9873
9874 #: src/exporter.C:88
9875 msgid "&Cancel export"
9876 msgstr "&Zru¹it export"
9877
9878 #: src/exporter.C:137
9879 msgid "Couldn't copy file"
9880 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9881
9882 #: src/exporter.C:138
9883 #, c-format
9884 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9885 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9886
9887 #: src/exporter.C:170
9888 msgid "Couldn't export file"
9889 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9890
9891 #: src/exporter.C:171
9892 #, c-format
9893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9894 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9895
9896 #: src/exporter.C:205
9897 msgid "File name error"
9898 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9899
9900 #: src/exporter.C:206
9901 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9902 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9903
9904 #: src/exporter.C:245
9905 msgid "Document export cancelled."
9906 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9907
9908 #: src/exporter.C:251
9909 #, c-format
9910 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9911 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9912
9913 #: src/exporter.C:257
9914 #, c-format
9915 msgid "Document exported as %1$s"
9916 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9917
9918 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9919 msgid "Cannot view file"
9920 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9921
9922 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9923 #, c-format
9924 msgid "File does not exist: %1$s"
9925 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9926
9927 #: src/format.C:283
9928 #, c-format
9929 msgid "No information for viewing %1$s"
9930 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9931
9932 #: src/format.C:293
9933 #, c-format
9934 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9935 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9936
9937 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9938 msgid "Cannot edit file"
9939 msgstr "Nelze editovat soubor"
9940
9941 #: src/format.C:353
9942 #, c-format
9943 msgid "No information for editing %1$s"
9944 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9945
9946 #: src/format.C:363
9947 #, c-format
9948 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9949 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9950
9951 #: src/frontends/LyXView.C:425
9952 msgid " (changed)"
9953 msgstr " (zmìnìno)"
9954
9955 #: src/frontends/LyXView.C:429
9956 msgid " (read only)"
9957 msgstr " (jen ke ètení)"
9958
9959 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9960 msgid "Formatting document..."
9961 msgstr "Formátování dokumentu..."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9964 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9965 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9968 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9969 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9972 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9973 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9976 msgid ""
9977 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9978 "1995-2006 LyX Team"
9979 msgstr ""
9980 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9981 "1995-2006 LyX Team"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9984 msgid ""
9985 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9986 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9987 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9988 "any later version."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9992 msgid ""
9993 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9994 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9995 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9996 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9997 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9998 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9999 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10000 msgstr ""
10001 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
10002 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
10003 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
10004 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
10005 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
10006 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10009 msgid "LyX Version "
10010 msgstr "Verze LyX-u "
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10013 msgid "Library directory: "
10014 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10017 msgid "User directory: "
10018 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10021 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10022 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10025 msgid "Select a BibTeX database to add"
10026 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10029 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10030 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10033 msgid "Select a BibTeX style"
10034 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10037 msgid "No frame drawn"
10038 msgstr "Bez nakresleného rámu"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10041 msgid "Rectangular box"
10042 msgstr "Ètvercový rám"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10045 msgid "Oval box, thin"
10046 msgstr "Oválný tenký rám"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10049 msgid "Oval box, thick"
10050 msgstr "Oválný tlustý rám"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10053 msgid "Shadow box"
10054 msgstr "Stínovaný rám"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10057 msgid "Double box"
10058 msgstr "Dvojitý rám"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10061 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10062 msgid "Depth"
10063 msgstr "Hloubka"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10066 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10067 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10068 msgid "Total Height"
10069 msgstr "Celková vý¹ka"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10073 msgid "Roman"
10074 msgstr "Antikva (Roman)"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10078 msgid "Sans Serif"
10079 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10083 msgid "Typewriter"
10084 msgstr "Strojopis"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10087 #, c-format
10088 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10089 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10092 msgid "Select external file"
10093 msgstr "Vybrat externí soubor"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10097 msgid "Top left"
10098 msgstr "Vlevo nahoøe"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10102 msgid "Bottom left"
10103 msgstr "Vlevo dole"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10107 msgid "Baseline left"
10108 msgstr "Základní linka vlevo"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10112 msgid "Top center"
10113 msgstr "V støedu nahoøe"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10117 msgid "Bottom center"
10118 msgstr "V støedu dole"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10122 msgid "Baseline center"
10123 msgstr "Základní linka v støedu"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10127 msgid "Top right"
10128 msgstr "Vpravo nahoøe"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10132 msgid "Bottom right"
10133 msgstr "Vpravo dole"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10137 msgid "Baseline right"
10138 msgstr "Základní linka vpravo"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10141 msgid "Select graphics file"
10142 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10145 msgid "Clipart|#C#c"
10146 msgstr "Klipart|#K#k"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10149 msgid "Select document to include"
10150 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10153 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10154 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10157 msgid "LaTeX Log"
10158 msgstr "Log LaTeX-u"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10161 msgid "Literate Programming Build Log"
10162 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10165 msgid "lyx2lyx Error Log"
10166 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10169 msgid "Version Control Log"
10170 msgstr "Log ze správy verzí"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10173 msgid "No LaTeX log file found."
10174 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10177 msgid "No literate programming build log file found."
10178 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10181 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10182 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10185 msgid "No version control log file found."
10186 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10189 msgid "Choose bind file"
10190 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10193 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10194 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10197 msgid "Choose UI file"
10198 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10202 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10205 msgid "Choose keyboard map"
10206 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10209 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10210 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10214 msgid "Choose personal dictionary"
10215 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10218 msgid "*.pws"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10222 msgid "*.ispell"
10223 msgstr "*.ispell"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10226 msgid "Print to file"
10227 msgstr "Tisk do souboru"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10230 msgid "PostScript files (*.ps)"
10231 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10234 msgid "Spellchecker error"
10235 msgstr "Chyba pravopisu"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10238 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10239 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10242 msgid ""
10243 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10244 "Maybe it has been killed."
10245 msgstr ""
10246 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10247 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10250 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10251 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10254 msgid "The spellchecker has failed"
10255 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10258 #, c-format
10259 msgid "%1$d words checked."
10260 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10263 msgid "One word checked."
10264 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10267 msgid "Spelling check completed"
10268 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10271 msgid "Table of Contents"
10272 msgstr "Obsah"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10275 #, c-format
10276 msgid "%1$s and %2$s"
10277 msgstr "%1$s a %2$s"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10280 #, c-format
10281 msgid "%1$s et al."
10282 msgstr "%1$s et al."
10283
10284 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10285 msgid "No year"
10286 msgstr "®ádný rok"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10289 msgid "before"
10290 msgstr "pøed"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10298 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10299 msgid "No change"
10300 msgstr "Beze zmìny"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10308 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10309 msgid "Reset"
10310 msgstr "Obnovit"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10313 msgid "Medium"
10314 msgstr "Støední"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10317 msgid "Bold"
10318 msgstr "Tuèný"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10321 msgid "Upright"
10322 msgstr "Stojatý"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10325 msgid "Italic"
10326 msgstr "Kurzíva (italic)"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10329 msgid "Slanted"
10330 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10333 msgid "Small Caps"
10334 msgstr "Kapitálky"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10337 msgid "Increase"
10338 msgstr "Zvìt¹it"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10341 msgid "Decrease"
10342 msgstr "Zmen¹it"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10345 msgid "Emph"
10346 msgstr "Zvýraznìný"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10349 msgid "Underbar"
10350 msgstr "Podtr¾ený"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10353 msgid "Noun"
10354 msgstr "Jméno"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10357 msgid "No color"
10358 msgstr "®ádná barva"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10361 msgid "Black"
10362 msgstr "Èerná"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10365 msgid "White"
10366 msgstr "Bílá"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10369 msgid "Red"
10370 msgstr "Èervená"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10373 msgid "Green"
10374 msgstr "Zelená"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10377 msgid "Blue"
10378 msgstr "Modrá"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10381 msgid "Cyan"
10382 msgstr "Azurová"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10385 msgid "Magenta"
10386 msgstr "Fialová"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10389 msgid "Yellow"
10390 msgstr "®lutá"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10393 msgid "System files|#S#s"
10394 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10397 msgid "User files|#U#u"
10398 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10401 msgid "Could not update TeX information"
10402 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10405 #, c-format
10406 msgid "The script `%s' failed."
10407 msgstr "Skript `%s' selhal."
10408
10409 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10410 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10411 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10412 #, c-format
10413 msgid "LyX: %1$s"
10414 msgstr "LyX: %1$s"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10417 msgid "Maths"
10418 msgstr "Matematika"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10421 msgid "Dings 1"
10422 msgstr "Dings 1"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10425 msgid "Dings 2"
10426 msgstr "Dings 2"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10429 msgid "Dings 3"
10430 msgstr "Dings 3"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10433 msgid "Dings 4"
10434 msgstr "Dings 4"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10437 msgid "Index Entry"
10438 msgstr "Heslo rejstøíku"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10441 msgid "Label"
10442 msgstr "Znaèka"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10445 #, fuzzy
10446 msgid "LaTeX Source"
10447 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10450 msgid "Toc"
10451 msgstr "Obsah"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10454 msgid "Directories"
10455 msgstr "Adresáøe"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10458 msgid "Small-sized icons"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10462 msgid "Normal-sized icons"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10466 msgid "Big-sized icons"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10470 msgid "LyX"
10471 msgstr "LyX"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10474 msgid "unknown version"
10475 msgstr "neznámá verze"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10478 msgid "Bibliography Entry Settings"
10479 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10482 msgid "BibTeX Bibliography"
10483 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10486 msgid "Box Settings"
10487 msgstr "Nastevení rámeèku"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10490 msgid "Branch Settings"
10491 msgstr "Nastavení vìtve"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10494 msgid "Branch"
10495 msgstr "Vìtev"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10498 msgid "Activated"
10499 msgstr "Aktivována"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10503 msgid "Yes"
10504 msgstr "Ano"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10507 msgid "No"
10508 msgstr "Ne"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10511 msgid "Merge Changes"
10512 msgstr "Slouèit revize"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "Change by %1$s\n"
10518 "\n"
10519 msgstr ""
10520 "Zmìnil %1$s\n"
10521 "\n"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10524 #, c-format
10525 msgid "Change made at %1$s\n"
10526 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10529 msgid "Text Style"
10530 msgstr "Styl textu"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10533 msgid "Previous command"
10534 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10537 msgid "Next command"
10538 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10539
10540 # TODO
10541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10542 msgid "big[[delimiter size]]"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10546 msgid "Big[[delimiter size]]"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10550 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10554 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10558 msgid "LyX: Delimiters"
10559 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10563 msgid "(None)"
10564 msgstr "(®ádné)"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10567 msgid "Variable"
10568 msgstr "Promìnlivá"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10571 msgid "Document Settings"
10572 msgstr "Nastavení dokumentu"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10575 msgid "Length"
10576 msgstr "Vlastní délka"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10579 msgid "OneHalf"
10580 msgstr "Jedna a pùl"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10585 msgid " (not installed)"
10586 msgstr " (není instalován)"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10591 msgid "default"
10592 msgstr "standardní"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10595 msgid "10"
10596 msgstr "10"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10599 msgid "11"
10600 msgstr "11"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10603 msgid "12"
10604 msgstr "12"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10607 msgid "empty"
10608 msgstr "prázdný"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10611 msgid "plain"
10612 msgstr "prostý"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10615 msgid "headings"
10616 msgstr "nadpisy(headings)"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10619 msgid "fancy"
10620 msgstr "pestrý(fancy)"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10623 msgid "B3"
10624 msgstr "B3"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10627 msgid "B4"
10628 msgstr "B4"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10631 msgid "LaTeX default"
10632 msgstr "LaTeX standard"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10635 msgid "``text''"
10636 msgstr "``text''"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10639 msgid "''text''"
10640 msgstr "''text''"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10643 msgid ",,text``"
10644 msgstr ",,text``"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10647 msgid ",,text''"
10648 msgstr ",,text''"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10651 msgid "<<text>>"
10652 msgstr "<<text>>"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10655 msgid ">>text<<"
10656 msgstr ">>text<<"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10659 msgid "Numbered"
10660 msgstr "Èíslováno"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10663 msgid "Appears in TOC"
10664 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10667 msgid "Author-year"
10668 msgstr "Autor-rok"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10671 msgid "Numerical"
10672 msgstr "Numerický"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10675 #, c-format
10676 msgid "Unavailable: %1$s"
10677 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10681 msgid "Document Class"
10682 msgstr "Tøída dokumentu"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10685 msgid "Fonts"
10686 msgstr "Fonty"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10689 msgid "Text Layout"
10690 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10693 msgid "Page Layout"
10694 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10697 msgid "Page Margins"
10698 msgstr "Okraje stránky"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10701 msgid "Numbering & TOC"
10702 msgstr "Èíslování & Obsah"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10705 msgid "Math Options"
10706 msgstr "Nastavení Matematiky"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10709 msgid "Float Placement"
10710 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10713 msgid "Bullets"
10714 msgstr "Odrá¾ky"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10717 msgid "Branches"
10718 msgstr "Vìtve"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10722 msgid "LaTeX Preamble"
10723 msgstr "Preambule LaTeXu"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10726 msgid "TeX Code Settings"
10727 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10730 msgid "External Material"
10731 msgstr "Externí materiál"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10734 msgid "Scale%"
10735 msgstr "Mìøítko%"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10738 msgid "Float Settings"
10739 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10742 msgid "Graphics"
10743 msgstr "Obrázek"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10746 msgid "Child Document"
10747 msgstr "Dokument potomka"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10750 msgid "Math Panel"
10751 msgstr "Matematický panel"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10754 msgid "Math Matrix"
10755 msgstr "Matice"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10758 msgid "Math Delimiter"
10759 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10762 msgid "LyX: Math Spacing"
10763 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10766 msgid "Thin space\t\\,"
10767 msgstr "Tenká\t\\,"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10770 msgid "Medium space\t\\:"
10771 msgstr "Støední\t\\:"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10774 msgid "Thick space\t\\;"
10775 msgstr "Tlustá\t\\;"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10779 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10783 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10786 msgid "Negative space\t\\!"
10787 msgstr "Záporná\t\\!"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10790 msgid "LyX: Math Roots"
10791 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10794 msgid "Square root\t\\sqrt"
10795 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10798 msgid "Cube root\t\\root"
10799 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10802 msgid "Other root\t\\root"
10803 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10806 msgid "LyX: Math Styles"
10807 msgstr "LyX: Mat. styly"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10811 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10815 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10819 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10823 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10826 msgid "LyX: Fractions"
10827 msgstr "LyX: Zlomky"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10830 msgid "Standard\t\\frac"
10831 msgstr "Standard\t\\frac"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10834 msgid "No hor. line\t\\atop"
10835 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10839 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10843 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10847 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10850 msgid "Binomial\t\\choose"
10851 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10854 msgid "LyX: Math Fonts"
10855 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10858 msgid "Roman\t\\mathrm"
10859 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10862 msgid "Bold\t\\mathbf"
10863 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10866 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10867 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10870 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10871 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10874 msgid "Italic\t\\mathit"
10875 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10878 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10879 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10882 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10883 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10886 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10887 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10891 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10894 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10895 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10898 msgid "LyX: Insert Matrix"
10899 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10902 msgid "Note Settings"
10903 msgstr "Nastavení poznámky"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10906 msgid "Paragraph Settings"
10907 msgstr "Nastavení odstavce"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10910 msgid "Senseless with this layout!"
10911 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10914 msgid "Preferences"
10915 msgstr "Nastavení"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10918 msgid "Look and feel"
10919 msgstr "Vzhled"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10922 msgid "Language settings"
10923 msgstr "Jazyková nastavení"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10926 msgid "Outputs"
10927 msgstr "Výstup"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10930 msgid "Plain text"
10931 msgstr "Prostý text"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10934 msgid "Date format"
10935 msgstr "Formát datumu"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10938 msgid "Keyboard"
10939 msgstr "Klávesnice"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10942 msgid "Screen fonts"
10943 msgstr "Fonty na obrazovce"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10946 msgid "Colors"
10947 msgstr "Barvy"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10950 msgid "Paths"
10951 msgstr "Cesty"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10954 msgid "Select a document templates directory"
10955 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10958 msgid "Select a temporary directory"
10959 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10962 msgid "Select a backups directory"
10963 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10966 msgid "Select a document directory"
10967 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10971 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10974 msgid "Spellchecker"
10975 msgstr "Kontrola pravopisu"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10978 msgid "ispell"
10979 msgstr "ispell"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10982 msgid "aspell"
10983 msgstr "aspell"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10986 msgid "hspell"
10987 msgstr "hspell"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10990 msgid "pspell (library)"
10991 msgstr "pspell (knihovna)"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10994 msgid "aspell (library)"
10995 msgstr "aspell (knihovna)"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10998 msgid "Converters"
10999 msgstr "Konvertory"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11002 msgid "Copiers"
11003 msgstr "Skripty pro kopírování"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11006 msgid "File formats"
11007 msgstr "Formáty souborù"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11010 msgid "Format in use"
11011 msgstr "Pou¾ívaný formát"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11015 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11018 msgid "Printer"
11019 msgstr "Tiskárna"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11022 msgid "User interface"
11023 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11026 msgid "Identity"
11027 msgstr "Va¹e identita"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11030 msgid "Print Document"
11031 msgstr "Tisk dokumentu"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11034 msgid "Cross-reference"
11035 msgstr "Køí¾ový odkaz"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11038 msgid "&Go Back"
11039 msgstr "&Jdi zpìt"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11042 msgid "Jump back"
11043 msgstr "Skok zpìt"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11046 msgid "Jump to label"
11047 msgstr "Skok na znaèku"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11050 msgid "Find and Replace"
11051 msgstr "Najít a zamìnit"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11054 msgid "Send Document to Command"
11055 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11058 msgid "Show File"
11059 msgstr "Zobraz soubor"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11062 msgid "Table Settings"
11063 msgstr "Nastavení tabulky"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11066 msgid "Insert Table"
11067 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11070 msgid "TeX Information"
11071 msgstr "Informace TeX-u"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11074 msgid "Vertical Space Settings"
11075 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11078 msgid "Text Wrap Settings"
11079 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11082 msgid "space"
11083 msgstr "mezera"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11086 msgid "Invalid filename"
11087 msgstr "Neplatný název souboru"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11090 #, fuzzy
11091 msgid ""
11092 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11093 "characters:\n"
11094 msgstr ""
11095 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11096 "znaky:\n"
11097
11098 #: src/importer.C:47
11099 #, c-format
11100 msgid "Importing %1$s..."
11101 msgstr "Importování %1$s..."
11102
11103 #: src/importer.C:68
11104 msgid "Couldn't import file"
11105 msgstr "Soubor nelze importovat"
11106
11107 #: src/importer.C:69
11108 #, c-format
11109 msgid "No information for importing the format %1$s."
11110 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11111
11112 #: src/importer.C:95
11113 msgid "imported."
11114 msgstr "importováno."
11115
11116 #: src/insets/insetbase.C:242
11117 msgid "Opened inset"
11118 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11119
11120 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11121 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11122 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11123
11124 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11125 msgid "Export Warning!"
11126 msgstr "Export-varování!"
11127
11128 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11129 msgid ""
11130 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11131 "BibTeX will be unable to find them."
11132 msgstr ""
11133 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11134 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11135
11136 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11137 msgid ""
11138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11139 "BibTeX will be unable to find it."
11140 msgstr ""
11141 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11142 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11143
11144 #: src/insets/insetbox.C:63
11145 msgid "Boxed"
11146 msgstr "Rámování"
11147
11148 #: src/insets/insetbox.C:64
11149 msgid "Frameless"
11150 msgstr "Bez rámù"
11151
11152 #: src/insets/insetbox.C:65
11153 msgid "ovalbox"
11154 msgstr "oválný rám"
11155
11156 #: src/insets/insetbox.C:66
11157 msgid "Ovalbox"
11158 msgstr "Oválný rám"
11159
11160 #: src/insets/insetbox.C:67
11161 msgid "Shadowbox"
11162 msgstr "Stínovaný rám"
11163
11164 #: src/insets/insetbox.C:68
11165 msgid "Doublebox"
11166 msgstr "Dvojitý rám"
11167
11168 #: src/insets/insetbox.C:124
11169 msgid "Opened Box Inset"
11170 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11171
11172 #: src/insets/insetbranch.C:76
11173 msgid "Opened Branch Inset"
11174 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11175
11176 #: src/insets/insetbranch.C:101
11177 msgid "Branch: "
11178 msgstr "Vìtev: "
11179
11180 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11181 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11182 msgid "Undef: "
11183 msgstr "Nedef: "
11184
11185 #: src/insets/insetbranch.C:239
11186 msgid "branch"
11187 msgstr "vìtev"
11188
11189 #: src/insets/insetcaption.C:87
11190 msgid "Opened Caption Inset"
11191 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11192
11193 #: src/insets/insetcaption.C:276
11194 msgid "Senseless!!! "
11195 msgstr "Nesmyslné! "
11196
11197 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11198 msgid "Opened CharStyle Inset"
11199 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11200
11201 #: src/insets/insetcommand.C:98
11202 #, fuzzy
11203 msgid "LaTeX Command: "
11204 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
11205
11206 #: src/insets/insetenv.C:66
11207 msgid "Opened Environment Inset: "
11208 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11209
11210 #: src/insets/insetert.C:143
11211 msgid "Opened ERT Inset"
11212 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11213
11214 #: src/insets/insetert.C:390
11215 msgid "ERT"
11216 msgstr "ERT"
11217
11218 #: src/insets/insetexternal.C:576
11219 #, c-format
11220 msgid "External template %1$s is not installed"
11221 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11222
11223 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11224 #: src/insets/insetfloat.C:383
11225 msgid "float: "
11226 msgstr "plovoucí objekt: "
11227
11228 #: src/insets/insetfloat.C:278
11229 msgid "Opened Float Inset"
11230 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11231
11232 #: src/insets/insetfloat.C:334
11233 msgid "float"
11234 msgstr "plovoucí objekt"
11235
11236 #: src/insets/insetfloat.C:385
11237 msgid " (sideways)"
11238 msgstr " (na bok)"
11239
11240 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11241 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11242 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11243
11244 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11245 #, c-format
11246 msgid "List of %1$s"
11247 msgstr "Seznam %1$s"
11248
11249 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11250 msgid "foot"
11251 msgstr "patièka"
11252
11253 #: src/insets/insetfoot.C:58
11254 msgid "Opened Footnote Inset"
11255 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11256
11257 #: src/insets/insetfoot.C:87
11258 msgid "footnote"
11259 msgstr "poznámka pod èarou"
11260
11261 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "Could not copy the file\n"
11265 "%1$s\n"
11266 "into the temporary directory."
11267 msgstr ""
11268 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11269 "%1$s\n"
11270 "do pomocného adresáøe."
11271
11272 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11273 #, c-format
11274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11275 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11276
11277 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11278 #, c-format
11279 msgid "Graphics file: %1$s"
11280 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11281
11282 #: src/insets/insethfill.C:48
11283 msgid "Horizontal Fill"
11284 msgstr "Horizontální výplò"
11285
11286 #: src/insets/insetinclude.C:306
11287 msgid "Verbatim Input"
11288 msgstr "Vstup-doslovnì"
11289
11290 #: src/insets/insetinclude.C:309
11291 msgid "Verbatim Input*"
11292 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11293
11294 #: src/insets/insetinclude.C:411
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Included file `%1$s'\n"
11298 "has textclass `%2$s'\n"
11299 "while parent file has textclass `%3$s'."
11300 msgstr ""
11301 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11302 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11303 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11304
11305 #: src/insets/insetinclude.C:417
11306 msgid "Different textclasses"
11307 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11308
11309 #: src/insets/insetindex.C:42
11310 msgid "Idx"
11311 msgstr "Idx"
11312
11313 #: src/insets/insetindex.C:75
11314 msgid "Index"
11315 msgstr "Index"
11316
11317 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11318 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11319 msgid "margin"
11320 msgstr "okraj"
11321
11322 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11323 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11324 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11325
11326 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11327 msgid "Glo"
11328 msgstr "Slv"
11329
11330 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11331 msgid "Glossary"
11332 msgstr "Slovníèek"
11333
11334 #: src/insets/insetnote.C:66
11335 msgid "Comment"
11336 msgstr "Komentáø"
11337
11338 #: src/insets/insetnote.C:67
11339 msgid "Greyed out"
11340 msgstr "Ze¹edivìlé"
11341
11342 #: src/insets/insetnote.C:68
11343 msgid "Framed"
11344 msgstr "Rámovanì"
11345
11346 #: src/insets/insetnote.C:69
11347 msgid "Shaded"
11348 msgstr "©rafovanì"
11349
11350 #: src/insets/insetnote.C:149
11351 msgid "Opened Note Inset"
11352 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11353
11354 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11355 msgid "opt"
11356 msgstr "opt"
11357
11358 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11359 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11360 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11361
11362 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11363 msgid "Clear Page"
11364 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11365
11366 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11367 msgid "Clear Double Page"
11368 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11371 msgid "Ref: "
11372 msgstr "Ref: "
11373
11374 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11375 msgid "Equation"
11376 msgstr "Rovnice"
11377
11378 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11379 msgid "EqRef: "
11380 msgstr "RovRef: "
11381
11382 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11383 msgid "Page Number"
11384 msgstr "Èíslo stránky"
11385
11386 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11387 msgid "Page: "
11388 msgstr "Stránka: "
11389
11390 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11391 msgid "Textual Page Number"
11392 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11393
11394 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11395 msgid "TextPage: "
11396 msgstr "Strana Textu:"
11397
11398 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11399 msgid "Standard+Textual Page"
11400 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11401
11402 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11403 msgid "Ref+Text: "
11404 msgstr "Ref+Text: "
11405
11406 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11407 msgid "PrettyRef"
11408 msgstr "PrettyRef"
11409
11410 # TODO kde to je ? 
11411 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11412 msgid "FormatRef: "
11413 msgstr "FormátRef: "
11414
11415 #: src/insets/insettabular.C:451
11416 msgid "Opened table"
11417 msgstr "Otevøená tabulka"
11418
11419 #: src/insets/insettabular.C:1606
11420 msgid "Error setting multicolumn"
11421 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11422
11423 #: src/insets/insettabular.C:1607
11424 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11425 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11426
11427 #: src/insets/insettext.C:234
11428 msgid "Opened Text Inset"
11429 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11430
11431 #: src/insets/insettheorem.C:41
11432 msgid "theorem"
11433 msgstr "teorém"
11434
11435 #: src/insets/insettheorem.C:91
11436 msgid "Opened Theorem Inset"
11437 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11438
11439 #: src/insets/insettoc.C:47
11440 msgid "Unknown toc list"
11441 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11442
11443 #: src/insets/inseturl.C:42
11444 msgid "Url: "
11445 msgstr "Url: "
11446
11447 #: src/insets/inseturl.C:42
11448 msgid "HtmlUrl: "
11449 msgstr "HtmlUrl: "
11450
11451 #: src/insets/insetvspace.C:110
11452 msgid "Vertical Space"
11453 msgstr "Vertikální mezera"
11454
11455 #: src/insets/insetwrap.C:49
11456 msgid "wrap: "
11457 msgstr "obtékání: "
11458
11459 #: src/insets/insetwrap.C:178
11460 msgid "Opened Wrap Inset"
11461 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11462
11463 #: src/insets/insetwrap.C:198
11464 msgid "wrap"
11465 msgstr "obtékání"
11466
11467 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11468 msgid "Not shown."
11469 msgstr "Nezobrazeno."
11470
11471 #: src/insets/render_graphic.C:97
11472 msgid "Loading..."
11473 msgstr "Naèítání..."
11474
11475 #: src/insets/render_graphic.C:100
11476 msgid "Converting to loadable format..."
11477 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11478
11479 #: src/insets/render_graphic.C:103
11480 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11481 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11482
11483 #: src/insets/render_graphic.C:106
11484 msgid "Scaling etc..."
11485 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11486
11487 #: src/insets/render_graphic.C:109
11488 msgid "Ready to display"
11489 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11490
11491 #: src/insets/render_graphic.C:112
11492 msgid "No file found!"
11493 msgstr "Soubor nenalezen!"
11494
11495 #: src/insets/render_graphic.C:115
11496 msgid "Error converting to loadable format"
11497 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11498
11499 #: src/insets/render_graphic.C:118
11500 msgid "Error loading file into memory"
11501 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11502
11503 #: src/insets/render_graphic.C:121
11504 msgid "Error generating the pixmap"
11505 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11506
11507 #: src/insets/render_graphic.C:124
11508 msgid "No image"
11509 msgstr "®ádný obrázek"
11510
11511 #: src/insets/render_preview.C:92
11512 msgid "Preview loading"
11513 msgstr "Naèítání náhledu"
11514
11515 #: src/insets/render_preview.C:95
11516 msgid "Preview ready"
11517 msgstr "Náhled pøipraven"
11518
11519 #: src/insets/render_preview.C:98
11520 msgid "Preview failed"
11521 msgstr "Náhled selhal"
11522
11523 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11524 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11525 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11526
11527 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11528 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11529 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11530
11531 #: src/ispell.C:278
11532 msgid ""
11533 "Could not create an ispell process.\n"
11534 "You may not have the right languages installed."
11535 msgstr ""
11536 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11537 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11538
11539 #: src/ispell.C:301
11540 msgid ""
11541 "The ispell process returned an error.\n"
11542 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11543 msgstr ""
11544 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11545 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11546
11547 #: src/ispell.C:406
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11551 "$s'."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/ispell.C:417
11555 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11556 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11557
11558 #: src/ispell.C:477
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11562 "2$s'."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/ispell.C:492
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11569 "2$s'."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/kbsequence.C:160
11573 msgid "   options: "
11574 msgstr "   volby: "
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:37
11577 msgid "sp"
11578 msgstr "sp"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:37
11581 msgid "pt"
11582 msgstr "pt"
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:37
11585 msgid "bp"
11586 msgstr "bp"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:37
11589 msgid "dd"
11590 msgstr "dd"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:37
11593 msgid "mm"
11594 msgstr "mm"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:37
11597 msgid "pc"
11598 msgstr "pc"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:38
11601 msgid "cm"
11602 msgstr "cm"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:38
11605 msgid "in"
11606 msgstr "in"
11607
11608 #: src/lengthcommon.C:38
11609 msgid "ex"
11610 msgstr "ex"
11611
11612 #: src/lengthcommon.C:38
11613 msgid "em"
11614 msgstr "em"
11615
11616 #: src/lengthcommon.C:38
11617 msgid "mu"
11618 msgstr "mu"
11619
11620 #: src/lengthcommon.C:39
11621 msgid "Text Width %"
11622 msgstr "©íøka textu %"
11623
11624 #: src/lengthcommon.C:39
11625 msgid "Column Width %"
11626 msgstr "©íøka sloupce %"
11627
11628 #: src/lengthcommon.C:39
11629 msgid "Page Width %"
11630 msgstr "©íøka stránky %"
11631
11632 #: src/lengthcommon.C:39
11633 msgid "Line Width %"
11634 msgstr "©íøka øádku %"
11635
11636 #: src/lengthcommon.C:40
11637 msgid "Text Height %"
11638 msgstr "Vý¹ka textu %"
11639
11640 #: src/lengthcommon.C:40
11641 msgid "Page Height %"
11642 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:114
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "The document %1$s could not be saved.\n"
11648 "\n"
11649 "Do you want to rename the document and try again?"
11650 msgstr ""
11651 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11652 "\n"
11653 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11654
11655 #: src/lyx_cb.C:116
11656 msgid "Rename and save?"
11657 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11658
11659 #: src/lyx_cb.C:117
11660 msgid "&Rename"
11661 msgstr "Pøe&jmenovat"
11662
11663 #: src/lyx_cb.C:134
11664 msgid "Choose a filename to save document as"
11665 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11666
11667 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11668 msgid "Templates|#T#t"
11669 msgstr "©ablony|#A#a"
11670
11671 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "The document %1$s already exists.\n"
11675 "\n"
11676 "Do you want to over-write that document?"
11677 msgstr ""
11678 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11679 "\n"
11680 "Chcete jej pøepsat ?"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11683 msgid "Over-write document?"
11684 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11685
11686 #: src/lyx_cb.C:218
11687 #, c-format
11688 msgid "Auto-saving %1$s"
11689 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11690
11691 #: src/lyx_cb.C:258
11692 msgid "Autosave failed!"
11693 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11694
11695 #: src/lyx_cb.C:285
11696 msgid "Autosaving current document..."
11697 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11698
11699 #: src/lyx_cb.C:349
11700 msgid "Select file to insert"
11701 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11702
11703 #: src/lyx_cb.C:368
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "Could not read the specified document\n"
11707 "%1$s\n"
11708 "due to the error: %2$s"
11709 msgstr ""
11710 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11711 "%1$s\n"
11712 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:370
11715 msgid "Could not read file"
11716 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:378
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Could not open the specified document\n"
11722 "%1$s\n"
11723 "due to the error: %2$s"
11724 msgstr ""
11725 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11726 "%1$s\n"
11727 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11728
11729 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11730 msgid "Could not open file"
11731 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11732
11733 #: src/lyx_cb.C:411
11734 msgid "Running configure..."
11735 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11736
11737 #: src/lyx_cb.C:420
11738 msgid "Reloading configuration..."
11739 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11740
11741 #: src/lyx_cb.C:425
11742 msgid "System reconfigured"
11743 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11744
11745 #: src/lyx_cb.C:426
11746 msgid ""
11747 "The system has been reconfigured.\n"
11748 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11749 "updated document class specifications."
11750 msgstr ""
11751 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11752 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11753 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11754
11755 #: src/lyx_main.C:129
11756 msgid "Could not read configuration file"
11757 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:130
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Error while reading the configuration file\n"
11763 "%1$s.\n"
11764 "Please check your installation."
11765 msgstr ""
11766 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11767 "%1$s.\n"
11768 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11769
11770 #: src/lyx_main.C:139
11771 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11772 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11773
11774 #: src/lyx_main.C:143
11775 msgid "Done!"
11776 msgstr "Hotovo!"
11777
11778 #: src/lyx_main.C:489
11779 #, c-format
11780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11781 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11782
11783 #: src/lyx_main.C:491
11784 msgid "Unable to remove temporary directory"
11785 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11786
11787 #: src/lyx_main.C:527
11788 #, c-format
11789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11790 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11791
11792 #: src/lyx_main.C:784
11793 msgid "LyX: "
11794 msgstr "LyX: "
11795
11796 #: src/lyx_main.C:913
11797 msgid "Could not create temporary directory"
11798 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11799
11800 #: src/lyx_main.C:914
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Could not create a temporary directory in\n"
11804 "%1$s. Make sure that this\n"
11805 "path exists and is writable and try again."
11806 msgstr ""
11807 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11808 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11809 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11810
11811 #: src/lyx_main.C:1081
11812 msgid "Missing user LyX directory"
11813 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11814
11815 #: src/lyx_main.C:1082
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11819 "It is needed to keep your own configuration."
11820 msgstr ""
11821 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11822 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11823
11824 #: src/lyx_main.C:1087
11825 msgid "&Create directory"
11826 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:1088
11829 msgid "&Exit LyX"
11830 msgstr "&Ukonèit LyX"
11831
11832 #: src/lyx_main.C:1089
11833 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11834 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11835
11836 #: src/lyx_main.C:1093
11837 #, c-format
11838 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11839 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11840
11841 #: src/lyx_main.C:1099
11842 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11843 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11844
11845 #: src/lyx_main.C:1272
11846 msgid "List of supported debug flags:"
11847 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11848
11849 #: src/lyx_main.C:1276
11850 #, c-format
11851 msgid "Setting debug level to %1$s"
11852 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11853
11854 #: src/lyx_main.C:1287
11855 msgid ""
11856 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11857 "Command line switches (case sensitive):\n"
11858 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11859 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11860 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11861 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11862 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11863 "                  select the features to debug.\n"
11864 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11865 "\t-x [--execute] command\n"
11866 "                  where command is a lyx command.\n"
11867 "\t-e [--export] fmt\n"
11868 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11869 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11870 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11871 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11872 "\t-version        summarize version and build info\n"
11873 "Check the LyX man page for more details."
11874 msgstr ""
11875 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11876 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11877 "\t-help              tato stránka\n"
11878 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11879 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11880 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11882 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11883 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11884 "\t-x [--execute] command\n"
11885 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11886 "\t-e [--export] fmt\n"
11887 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11888 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11889 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11890 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11891 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11892 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11893
11894 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11895 msgid "No system directory"
11896 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11897
11898 #: src/lyx_main.C:1324
11899 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11900 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11901
11902 #: src/lyx_main.C:1334
11903 msgid "No user directory"
11904 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11905
11906 #: src/lyx_main.C:1335
11907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11908 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11909
11910 #: src/lyx_main.C:1345
11911 msgid "Incomplete command"
11912 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11913
11914 #: src/lyx_main.C:1346
11915 msgid "Missing command string after --execute switch"
11916 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:1356
11919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11920 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11921
11922 #: src/lyx_main.C:1368
11923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11924 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11925
11926 #: src/lyx_main.C:1373
11927 msgid "Missing filename for --import"
11928 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11929
11930 #: src/lyxfind.C:136
11931 msgid "Search error"
11932 msgstr "Chyba vyhledávání"
11933
11934 #: src/lyxfind.C:137
11935 msgid "Search string is empty"
11936 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11937
11938 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11939 msgid "String not found!"
11940 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11941
11942 #: src/lyxfind.C:323
11943 msgid "String has been replaced."
11944 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11945
11946 #: src/lyxfind.C:326
11947 msgid " strings have been replaced."
11948 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11949
11950 #: src/lyxfont.C:52
11951 msgid "Symbol"
11952 msgstr "Symbol"
11953
11954 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11955 #: src/lyxfont.C:69
11956 msgid "Inherit"
11957 msgstr "Pøevzít"
11958
11959 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11960 #: src/lyxfont.C:69
11961 msgid "Ignore"
11962 msgstr "Ignorovat"
11963
11964 #: src/lyxfont.C:60
11965 msgid "Smallcaps"
11966 msgstr "Kapitálky"
11967
11968 #: src/lyxfont.C:69
11969 msgid "Toggle"
11970 msgstr "Pøepnout"
11971
11972 #: src/lyxfont.C:509
11973 #, c-format
11974 msgid "Emphasis %1$s, "
11975 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11976
11977 #: src/lyxfont.C:512
11978 #, c-format
11979 msgid "Underline %1$s, "
11980 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11981
11982 #: src/lyxfont.C:515
11983 #, c-format
11984 msgid "Noun %1$s, "
11985 msgstr "Jméno %1$s, "
11986
11987 #: src/lyxfont.C:520
11988 #, c-format
11989 msgid "Language: %1$s, "
11990 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11991
11992 #: src/lyxfont.C:523
11993 #, c-format
11994 msgid "  Number %1$s"
11995 msgstr "  Èíslo %1$s"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:361
11998 msgid "Unknown function."
11999 msgstr "Neznámá funkce."
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:400
12002 msgid "Nothing to do"
12003 msgstr "Nic k vykonání"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:419
12006 msgid "Unknown action"
12007 msgstr "Neznámá akce"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12010 msgid "Command disabled"
12011 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:432
12014 msgid "Command not allowed without any document open"
12015 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:695
12018 msgid "Document is read-only"
12019 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:703
12022 msgid "This portion of the document is deleted."
12023 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:722
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12029 "\n"
12030 "Do you want to save the document?"
12031 msgstr ""
12032 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12033 "\n"
12034 "Chcete jej ulo¾it ?"
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:740
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "Could not print the document %1$s.\n"
12040 "Check that your printer is set up correctly."
12041 msgstr ""
12042 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12043 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:743
12046 msgid "Print document failed"
12047 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:762
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "The document could not be converted\n"
12053 "into the document class %1$s."
12054 msgstr ""
12055 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12056 "do tøídy dokumentù %1$s."
12057
12058 #: src/lyxfunc.C:765
12059 msgid "Could not change class"
12060 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:877
12063 #, c-format
12064 msgid "Saving document %1$s..."
12065 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12066
12067 #: src/lyxfunc.C:881
12068 msgid " done."
12069 msgstr " hotovo."
12070
12071 #: src/lyxfunc.C:897
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12075 "version of the document %1$s?"
12076 msgstr ""
12077 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12078 "dokumentu %1$s?"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1089
12081 msgid "Exiting."
12082 msgstr "Ukonèování."
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12085 msgid "Missing argument"
12086 msgstr "Chybí argument"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:1124
12089 #, c-format
12090 msgid "Opening help file %1$s..."
12091 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12092
12093 #: src/lyxfunc.C:1399
12094 #, c-format
12095 msgid "Opening child document %1$s..."
12096 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:1486
12099 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12100 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:1497
12103 #, c-format
12104 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12105 msgstr ""
12106 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12107
12108 #: src/lyxfunc.C:1611
12109 #, c-format
12110 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12111 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:1614
12114 msgid "Unable to save document defaults"
12115 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:1670
12118 msgid "Converting document to new document class..."
12119 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:1864
12122 msgid "Select template file"
12123 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:1903
12126 msgid "Select document to open"
12127 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:1942
12130 #, c-format
12131 msgid "Opening document %1$s..."
12132 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:1946
12135 #, c-format
12136 msgid "Document %1$s opened."
12137 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12138
12139 #: src/lyxfunc.C:1948
12140 #, c-format
12141 msgid "Could not open document %1$s"
12142 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12143
12144 #: src/lyxfunc.C:1973
12145 #, c-format
12146 msgid "Select %1$s file to import"
12147 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12148
12149 #: src/lyxfunc.C:2100
12150 msgid "Welcome to LyX!"
12151 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2084
12154 msgid ""
12155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12156 "legal words?"
12157 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2089
12160 msgid ""
12161 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12162 "document."
12163 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2093
12166 msgid ""
12167 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12168 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12169 "specified, an internal routine is used."
12170 msgstr ""
12171 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12172 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12173 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12174 "funkce."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2101
12177 msgid ""
12178 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12179 "automatically by what you type."
12180 msgstr ""
12181 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12182 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2105
12185 msgid ""
12186 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12187 "class change."
12188 msgstr ""
12189 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12190 "zvolenou tøídu."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2109
12193 msgid ""
12194 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12195 msgstr ""
12196 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12197 "ukládání."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2116
12200 msgid ""
12201 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12202 "the backup file in the same directory as the original file."
12203 msgstr ""
12204 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12205 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2120
12208 msgid ""
12209 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12210 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12211 msgstr ""
12212 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12213 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2124
12216 msgid ""
12217 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12218 "its global and local bind/ directories."
12219 msgstr ""
12220 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12221 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2128
12224 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12225 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2132
12228 msgid ""
12229 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12230 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12231 msgstr ""
12232 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12233 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2142
12236 msgid ""
12237 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12238 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12239 msgstr ""
12240 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12241 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2153
12244 #, no-c-format
12245 msgid ""
12246 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12247 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12248 msgstr ""
12249 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12250 "e. %B %Y\"."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2157
12253 msgid "New documents will be assigned this language."
12254 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2161
12257 msgid "Specify the default paper size."
12258 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2165
12261 msgid ""
12262 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12263 "shown after the change has been made.)"
12264 msgstr ""
12265 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12266 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2169
12269 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12270 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2173
12273 msgid ""
12274 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12275 "LyX was started from."
12276 msgstr ""
12277 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12278 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2178
12281 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12282 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2182
12285 msgid ""
12286 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12287 "recommended for non-English languages."
12288 msgstr ""
12289 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12290 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2189
12293 msgid ""
12294 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12295 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12296 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12297 msgstr ""
12298 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12299 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12300 "sh -m $$lang\"."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2198
12303 msgid ""
12304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12306 msgstr ""
12307 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12308 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2202
12311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12312 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2206
12315 msgid ""
12316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12317 "document."
12318 msgstr ""
12319 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12320 "dokumentu."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2210
12323 msgid ""
12324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12325 msgstr ""
12326 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12327 "dokumentu."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2214
12330 msgid ""
12331 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12332 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12333 "name of the second language."
12334 msgstr ""
12335 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12336 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2218
12339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12340 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2222
12343 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12344 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2226
12347 msgid ""
12348 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12349 "\\documentclass."
12350 msgstr ""
12351 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12352 "\\documentclass."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2230
12355 msgid ""
12356 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12357 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12358 msgstr ""
12359 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12360 "\"\\usepackage{omega}\"."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2234
12363 msgid ""
12364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12365 "document is the default language."
12366 msgstr ""
12367 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12368 "jazyka dokumentu."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2238
12371 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12372 msgstr ""
12373 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2242
12376 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12377 msgstr ""
12378 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2246
12381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12382 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2250
12385 msgid ""
12386 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12387 "of the document."
12388 msgstr ""
12389 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12390 "standardního jazyka dokumentu."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2254
12393 #, c-format
12394 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12395 msgstr ""
12396 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2259
12399 msgid ""
12400 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12401 "variable. Use the OS native format."
12402 msgstr ""
12403 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12404 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2266
12407 msgid ""
12408 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12409 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2270
12412 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12413 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2274
12416 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12417 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2278
12420 msgid "Scale the preview size to suit."
12421 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2282
12424 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12425 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2286
12428 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12429 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2290
12432 msgid ""
12433 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12434 "environment variable PRINTER."
12435 msgstr ""
12436 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12437 "prostøedí PRINTER."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2294
12440 msgid "The option to print only even pages."
12441 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2298
12444 msgid ""
12445 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12446 "the filename of the DVI file to be printed."
12447 msgstr ""
12448 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12449 "jménem DVI souboru k tisku."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2302
12452 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12453 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2306
12456 msgid "The option to print out in landscape."
12457 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2310
12460 msgid "The option to print only odd pages."
12461 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2314
12464 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12465 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2318
12468 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12469 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2322
12472 msgid "The option to specify paper type."
12473 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2326
12476 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12477 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2330
12480 msgid ""
12481 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12482 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12483 "arguments."
12484 msgstr ""
12485 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12486 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12487 "jméno souboru a v¹echny volby."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2334
12490 msgid ""
12491 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12492 "prepended along with the printer name after the spool command."
12493 msgstr ""
12494 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12495 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2338
12498 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12499 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2342
12502 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12503 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2346
12506 msgid ""
12507 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12508 "command."
12509 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2350
12512 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12513 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2354
12516 msgid ""
12517 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12518 msgstr ""
12519 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12520 "arab¹tina)."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2358
12523 msgid ""
12524 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12525 "wrong, override the setting here."
12526 msgstr ""
12527 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12528 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2364
12531 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12532 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2373
12535 msgid ""
12536 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12537 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12538 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12539 msgstr ""
12540 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12541 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12542 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12543 "fontu."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2377
12546 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12547 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2382
12550 #, no-c-format
12551 msgid ""
12552 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12553 "roughly the same size as on paper."
12554 msgstr ""
12555 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12556 "velikostina papíru."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2387
12559 msgid ""
12560 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12561 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12562 msgstr ""
12563 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12564 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2391
12567 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12568 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2395
12571 msgid ""
12572 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12573 "\".out\". Only for advanced users."
12574 msgstr ""
12575 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12576 "pokroèilé u¾ivatele."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2402
12579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12580 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2406
12583 msgid "What command runs the spellchecker?"
12584 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2410
12587 msgid ""
12588 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12589 "when you quit LyX."
12590 msgstr ""
12591 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2414
12594 msgid ""
12595 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12596 "value selects the directory LyX was started from."
12597 msgstr ""
12598 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12599 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2424
12602 msgid ""
12603 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12604 "will look in its global and local ui/ directories."
12605 msgstr ""
12606 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12607 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2437
12610 msgid ""
12611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12613 "may not work with all dictionaries."
12614 msgstr ""
12615 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12616 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12617 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2444
12620 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12621 msgstr ""
12622 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12623 "\"-paper\")."
12624
12625 #: src/lyxvc.C:100
12626 msgid "Document not saved"
12627 msgstr "Dokument neulo¾en"
12628
12629 #: src/lyxvc.C:101
12630 msgid "You must save the document before it can be registered."
12631 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12632
12633 #: src/lyxvc.C:130
12634 msgid "LyX VC: Initial description"
12635 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12636
12637 #: src/lyxvc.C:131
12638 msgid "(no initial description)"
12639 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12640
12641 #: src/lyxvc.C:146
12642 msgid "LyX VC: Log Message"
12643 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12644
12645 #: src/lyxvc.C:149
12646 msgid "(no log message)"
12647 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12648
12649 #: src/lyxvc.C:171
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12653 "changes.\n"
12654 "\n"
12655 "Do you want to revert to the saved version?"
12656 msgstr ""
12657 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12658 "\n"
12659 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12660
12661 #: src/lyxvc.C:174
12662 msgid "Revert to stored version of document?"
12663 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12664
12665 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12666 #, c-format
12667 msgid " Macro: %1$s: "
12668 msgstr " Makro: %1$s: "
12669
12670 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12671 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12672 #, c-format
12673 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12674 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12675
12676 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12677 #, c-format
12678 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12679 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12680
12681 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12682 msgid "Only one row"
12683 msgstr "Pouze jeden øádek"
12684
12685 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12686 msgid "Only one column"
12687 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12688
12689 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12690 msgid "No hline to delete"
12691 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12692
12693 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12694 msgid "No vline to delete"
12695 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12696
12697 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12698 #, c-format
12699 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12700 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12701
12702 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12703 msgid "No number"
12704 msgstr "®ádné èíslo"
12705
12706 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12707 msgid "Number"
12708 msgstr "Èíslo"
12709
12710 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12711 #, c-format
12712 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12713 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12714
12715 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12716 #, c-format
12717 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12718 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12719
12720 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12721 #, c-format
12722 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12723 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12724
12725 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12726 msgid "Math editor mode"
12727 msgstr "Mód matematického editoru"
12728
12729 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12730 msgid "create new math text environment ($...$)"
12731 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12732
12733 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12734 msgid "entered math text mode (textrm)"
12735 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12736
12737 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12738 #, fuzzy
12739 msgid "math macro"
12740 msgstr "pozadí matematiky"
12741
12742 #: src/output.C:39
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Could not open the specified document\n"
12746 "%1$s."
12747 msgstr ""
12748 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12749 "%1$s."
12750
12751 #: src/output_plaintext.C:148
12752 msgid "Abstract: "
12753 msgstr "Abstrakt: "
12754
12755 #: src/output_plaintext.C:160
12756 msgid "References: "
12757 msgstr "Reference: "
12758
12759 #: src/support/filefilterlist.C:109
12760 msgid "All files (*)"
12761 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12762
12763 #: src/support/os_win32.C:335
12764 msgid "System file not found"
12765 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12766
12767 #: src/support/os_win32.C:336
12768 msgid ""
12769 "Unable to load shfolder.dll\n"
12770 "Please install."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/support/os_win32.C:341
12774 msgid "System function not found"
12775 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12776
12777 #: src/support/os_win32.C:342
12778 msgid ""
12779 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12780 "Don't know how to proceed. Sorry."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/support/package.C.in:448
12784 msgid "LyX binary not found"
12785 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12786
12787 #: src/support/package.C.in:449
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12791 msgstr ""
12792 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12793 "$s"
12794
12795 #: src/support/package.C.in:569
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12799 "\t%1$s\n"
12800 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12801 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12802 msgstr ""
12803 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12804 "\t%1$s\n"
12805 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12806 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12807 "`chkconfig.ltx'."
12808
12809 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12810 msgid "File not found"
12811 msgstr "Soubor nenalezen"
12812
12813 #: src/support/package.C.in:655
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "Invalid %1$s switch.\n"
12817 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12818 msgstr ""
12819 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12820 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12821
12822 #: src/support/package.C.in:682
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12826 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12827 msgstr ""
12828 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12829 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12830
12831 #: src/support/package.C.in:707
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12835 "%2$s is not a directory."
12836 msgstr ""
12837 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12838 "%2$s není adresáø."
12839
12840 #: src/support/package.C.in:709
12841 msgid "Directory not found"
12842 msgstr "Adresáø nenalezen"
12843
12844 #: src/support/userinfo.C:44
12845 msgid "Unknown user"
12846 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12847
12848 #: src/tex-strings.C:68
12849 msgid "Computer Modern Roman"
12850 msgstr "Computer Modern Roman"
12851
12852 #: src/tex-strings.C:68
12853 msgid "Latin Modern Roman"
12854 msgstr "Latin Modern Roman"
12855
12856 #: src/tex-strings.C:69
12857 msgid "AE (Almost European)"
12858 msgstr "AE (Almost European)"
12859
12860 #: src/tex-strings.C:69
12861 msgid "Times Roman"
12862 msgstr "Times Roman"
12863
12864 #: src/tex-strings.C:69
12865 msgid "Palatino"
12866 msgstr "Palatino"
12867
12868 #: src/tex-strings.C:69
12869 msgid "Bitstream Charter"
12870 msgstr "Bitstream Charter"
12871
12872 #: src/tex-strings.C:70
12873 msgid "New Century Schoolbook"
12874 msgstr "New Century Schoolbook"
12875
12876 #: src/tex-strings.C:70
12877 msgid "Bookman"
12878 msgstr "Bookman"
12879
12880 #: src/tex-strings.C:70
12881 msgid "Utopia"
12882 msgstr "Utopia"
12883
12884 #: src/tex-strings.C:70
12885 msgid "Bera Serif"
12886 msgstr "Bera Serif"
12887
12888 #: src/tex-strings.C:71
12889 msgid "Concrete Roman"
12890 msgstr "Concrete Roman"
12891
12892 #: src/tex-strings.C:71
12893 msgid "Zapf Chancery"
12894 msgstr "Zapf Chancery"
12895
12896 #: src/tex-strings.C:79
12897 msgid "Computer Modern Sans"
12898 msgstr "Computer Modern Sans"
12899
12900 #: src/tex-strings.C:79
12901 msgid "Latin Modern Sans"
12902 msgstr "Latin Modern Sans"
12903
12904 #: src/tex-strings.C:80
12905 msgid "Helvetica"
12906 msgstr "Helvetica"
12907
12908 #: src/tex-strings.C:80
12909 msgid "Avant Garde"
12910 msgstr "Avant Garde"
12911
12912 #: src/tex-strings.C:80
12913 msgid "Bera Sans"
12914 msgstr "Bera Sans"
12915
12916 #: src/tex-strings.C:80
12917 msgid "CM Bright"
12918 msgstr "CM Bright"
12919
12920 #: src/tex-strings.C:89
12921 msgid "Computer Modern Typewriter"
12922 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12923
12924 #: src/tex-strings.C:90
12925 msgid "Latin Modern Typewriter"
12926 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12927
12928 #: src/tex-strings.C:90
12929 msgid "Courier"
12930 msgstr "Courier"
12931
12932 #: src/tex-strings.C:90
12933 msgid "Bera Mono"
12934 msgstr "Bera Mono"
12935
12936 #: src/tex-strings.C:90
12937 msgid "LuxiMono"
12938 msgstr "LuxiMono"
12939
12940 #: src/tex-strings.C:91
12941 msgid "CM Typewriter Light"
12942 msgstr "CM Typewriter Light"
12943
12944 #: src/text.C:133
12945 msgid "Unknown layout"
12946 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12947
12948 #: src/text.C:134
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12952 "Trying to use the default instead.\n"
12953 msgstr ""
12954 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12955 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12956
12957 #: src/text.C:165
12958 msgid "Unknown Inset"
12959 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12960
12961 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12962 msgid "Change tracking error"
12963 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12964
12965 #: src/text.C:272
12966 #, c-format
12967 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12968 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12969
12970 #: src/text.C:285
12971 #, c-format
12972 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12973 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12974
12975 #: src/text.C:292
12976 msgid "Unknown token"
12977 msgstr "Neznámý symbol"
12978
12979 #: src/text.C:726
12980 msgid ""
12981 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12982 "Tutorial."
12983 msgstr ""
12984 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12985 "(tutorial)."
12986
12987 #: src/text.C:737
12988 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12989 msgstr ""
12990 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12991
12992 #: src/text.C:1703
12993 msgid "[Change Tracking] "
12994 msgstr "[Zmìna revize] "
12995
12996 #: src/text.C:1709
12997 msgid "Change: "
12998 msgstr "Zmìna: "
12999
13000 #: src/text.C:1713
13001 msgid " at "
13002 msgstr " na "
13003
13004 #: src/text.C:1723
13005 #, c-format
13006 msgid "Font: %1$s"
13007 msgstr "Font: %1$s"
13008
13009 #: src/text.C:1728
13010 #, c-format
13011 msgid ", Depth: %1$d"
13012 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13013
13014 #: src/text.C:1734
13015 msgid ", Spacing: "
13016 msgstr ", Mezery: "
13017
13018 #: src/text.C:1746
13019 msgid "Other ("
13020 msgstr "Dal¹í ("
13021
13022 #: src/text.C:1755
13023 msgid ", Inset: "
13024 msgstr ", Vlo¾ka: "
13025
13026 #: src/text.C:1756
13027 msgid ", Paragraph: "
13028 msgstr ", Odstavec: "
13029
13030 #: src/text.C:1757
13031 msgid ", Id: "
13032 msgstr ", Id: "
13033
13034 #: src/text.C:1758
13035 msgid ", Position: "
13036 msgstr ", Pozice: "
13037
13038 #: src/text.C:1764
13039 msgid ", Char: 0x"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/text.C:1766
13043 msgid ", Boundary: "
13044 msgstr ", Okraj: "
13045
13046 #: src/text2.C:540
13047 msgid ""
13048 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13049 "change."
13050 msgstr ""
13051 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13052 "zmìny fontu."
13053
13054 #: src/text2.C:582
13055 msgid "Nothing to index!"
13056 msgstr "Nic k indexaci !"
13057
13058 #: src/text2.C:584
13059 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13060 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13061
13062 #: src/text3.C:721
13063 msgid "Unknown spacing argument: "
13064 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13065
13066 #: src/text3.C:894
13067 msgid "Layout "
13068 msgstr "Rozvr¾ení "
13069
13070 #: src/text3.C:895
13071 msgid " not known"
13072 msgstr " neznámý"
13073
13074 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13075 msgid "Character set"
13076 msgstr "Znaková sada"
13077
13078 #: src/text3.C:1560
13079 msgid "Paragraph layout set"
13080 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13081
13082 #: src/vspace.C:490
13083 msgid "Default skip"
13084 msgstr "Standardní mezera"
13085
13086 #: src/vspace.C:493
13087 msgid "Small skip"
13088 msgstr "Malá mezera"
13089
13090 #: src/vspace.C:496
13091 msgid "Medium skip"
13092 msgstr "Støední mezera"
13093
13094 #: src/vspace.C:499
13095 msgid "Big skip"
13096 msgstr "Velká mezera"
13097
13098 #: src/vspace.C:502
13099 msgid "Vertical fill"
13100 msgstr "Výplò (VFill)"
13101
13102 #: src/vspace.C:509
13103 msgid "protected"
13104 msgstr "chránìno"
13105
13106 #~ msgid "E&xtra options"
13107 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13108
13109 #~ msgid "Alig&nment:"
13110 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13111
13112 #~ msgid "&From:"
13113 #~ msgstr "&Z:"
13114
13115 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13116 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13117
13118 #~ msgid "&Converters"
13119 #~ msgstr "&Konvertory"
13120
13121 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13122 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13123
13124 #~ msgid ""
13125 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13126 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13127 #~ msgstr ""
13128 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13129 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13130
13131 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13132 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13133
13134 #~ msgid "Class Settings"
13135 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13136
13137 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13138 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13139
13140 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13141 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13142
13143 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13144 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13145
13146 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13147 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13148
13149 #~ msgid "\tEnd."
13150 #~ msgstr "\tEnd."
13151
13152 #~ msgid "#*"
13153 #~ msgstr "#*"
13154
13155 #~ msgid "PrettyRef: "
13156 #~ msgstr "PrettyRef: "
13157
13158 #~ msgid "Opening child document "
13159 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13160
13161 #~ msgid "Caption."
13162 #~ msgstr "Caption."
13163
13164 #, fuzzy
13165 #~ msgid "Special Insets|S"
13166 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13167
13168 #, fuzzy
13169 #~ msgid "Insets|n"
13170 #~ msgstr "Vlo¾it|V"