]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
c5143ad2c00eb4adff78fbba46391328ce5dde27
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
84 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Zru¹it"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "Z&naèka:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Klíè:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Styl citace"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Procházet..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "&Obsah:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Smazat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "Pøida&t..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Databáze"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "St&yl"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "®ádné"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ministránka"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorace:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "&Vý¹ka:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "©íø&ka:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Zarovnání"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Nalevo"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Na støed"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 msgid "Right"
323 msgstr "Napravo"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Roztáhnout"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Horizontální"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 msgid "Top"
341 msgstr "Nahoøe"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Vprostøed"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Dole"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Rámeèek:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "&Obsah:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Vertikální"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Obnovit"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Pou¾ít"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Nová:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Smazat"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Ve&likost:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standardní"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Drobné"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Nejmen¹í"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Men¹í"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Malé"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normální"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Velké"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Vìt¹í"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Nejvìt¹í"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Obrovské"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Obrovité"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "Ú&roveò:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Zmìnit:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Akceptovat"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "O&bnovit"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Rodina písma"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Rodina:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Øez písma"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "Øe&z:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Duktus písma"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Jazyk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Barva písma"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Jazyk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Duktus:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Barva:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Velikost písma"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "Rùz&né:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Zavøít"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "&Nahoru"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "&Dolù"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "&Smazat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 msgid "Formatting"
682 msgstr "Formátování"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgid "&Text after:"
710 msgstr "T&ext za:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
718 msgstr "Text &pøed:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 msgid "A&pply"
726 msgstr "&Pou¾ít"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "<- &Zru¹it"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 msgid "F&ind:"
746 msgstr "&Najít:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 msgid "&Insert"
754 msgstr "&Vlo¾it"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 msgid "&Size:"
758 msgstr "&Velikost:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 msgid "TeX Code: "
763 msgstr "Kód TeX-u: "
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 msgid "Display"
791 msgstr "Zobrazení"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 msgid "&Inline"
799 msgstr "&V øádce"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 msgid "&Collapsed"
807 msgstr "&Sbalit"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 msgid "O&pen"
815 msgstr "O&tevøít"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 msgid "File"
819 msgstr "Soubor"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 msgid "&Draft"
823 msgstr "&Koncept"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
839 msgid "Filename"
840 msgstr "Jméno souboru"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 msgid "&File:"
846 msgstr "&Soubor:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 msgid "Template"
850 msgstr "©ablona"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
857 msgid "LyX View"
858 msgstr "LyX-zobrazení"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
870 msgid "Monochrome"
871 msgstr "Monochromaticky"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 msgid "Grayscale"
877 msgstr "Stupnì ¹edi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 msgid "Color"
883 msgstr "Barevnì"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgid "Preview"
887 msgstr "Náhled"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 msgid "%"
898 msgstr "%"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 msgid "&Display:"
903 msgstr "Zo&brazit:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 msgid "Sca&le:"
907 msgstr "&Lupa:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
914 msgid "&Show in LyX"
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 msgid "Rotate"
919 msgstr "Otoèení"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 msgid "&Origin:"
937 msgstr "&Poèátek:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 msgid "A&ngle:"
941 msgstr "Ú&hel:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 msgid "Scale"
945 msgstr "Mìøítko"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 msgid "Crop"
968 msgstr "Oøezat"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgid "Right &top:"
998 msgstr "&Pravý horní:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 msgid "x"
1002 msgstr "x"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 msgid "y"
1006 msgstr "y"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgid "Options"
1010 msgstr "Mo¾nosti"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgid "O&ption:"
1014 msgstr "&Volba:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1017 msgid "Forma&t:"
1018 msgstr "&Formát:"
1019
1020 # TODO
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 msgid "Form"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1064
1065 # TODO
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 msgid "FontUi"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 msgid "Sc&ale (%):"
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 msgid "&Roman:"
1081 msgstr ""
1082 "&Antikva\n"
1083 "(Roman):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1086 msgid "S&cale (%):"
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr ""
1092 "&Bezpatkové\n"
1093 "(Sans Serif):"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1101 msgstr "&Kapitálky"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1105 msgstr ""
1106 "Stan&dardní\n"
1107 "tøída:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1110 msgid "&Base Size:"
1111 msgstr ""
1112 "&Základní\n"
1113 "velikost:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 msgid "&Graphics"
1117 msgstr "&Obrázek"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 msgid "&Edit"
1121 msgstr "&Editace"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1140 msgid "Or&igin:"
1141 msgstr "Poèá&tek:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Output Size"
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1152 msgid "Set &height:"
1153 msgstr "&Vý¹ka:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1164 msgid "Set &width:"
1165 msgstr "©íø&ka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1172 msgid "&Clipping"
1173 msgstr "Seøíz&nutí"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1177 msgid "y:"
1178 msgstr "y:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1182 msgid "x:"
1183 msgstr "x:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1191 msgid "Additional LaTeX options"
1192 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1195 msgid "LaTeX &options:"
1196 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1199 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1200 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1203 msgid "Don't un&zip on export"
1204 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1207 msgid "Draft mode"
1208 msgstr "Mód konceptu"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1211 msgid "&Draft mode"
1212 msgstr "&Mód konceptu"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1215 msgid "S&ubfigure"
1216 msgstr "&Podobrázek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Popisek podobrázku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1224 msgid "Ca&ption:"
1225 msgstr "Popis&ek:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Listing Parameters"
1238 msgstr "Chybí argument"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1241 #, fuzzy
1242 msgid "C&aption:"
1243 msgstr "Popis&ek:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1246 #, fuzzy
1247 msgid "La&bel:"
1248 msgstr "Z&naèka:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1277
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1280 msgid "Include"
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1282
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1285 msgid "Input"
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgid "Verbatim"
1290 msgstr "Verbatim"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Listing"
1296 msgstr "Seznam"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Naèíst soubor"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1303 msgid "&Load"
1304 msgstr "&Naèíst"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1307 msgid "Document &class:"
1308 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1311 msgid "&Options:"
1312 msgstr "&Mo¾nosti:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1315 msgid "Postscript &driver:"
1316 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1319 msgid "&Use language's default encoding"
1320 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1323 msgid "&Encoding:"
1324 msgstr "&Kódování:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1327 msgid "&Quote Style:"
1328 msgstr "&Typ uvozovek:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Main Settings"
1333 msgstr "Nastavení vìtve"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1336 msgid "Style"
1337 msgstr "Styl"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1340 msgid "The content's base font size"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1344 #, fuzzy
1345 msgid "F&ont size:"
1346 msgstr "Velikost písma"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1349 msgid "The content's base font style"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Rodina písma"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1363 #, fuzzy
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1380 #, fuzzy
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Range"
1396 msgstr "Jedna"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Last line:"
1401 msgstr "linka (matematika)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1404 msgid "The last line to be printed"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1408 msgid "The first line to be printed"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Fi&rst line:"
1414 msgstr "FirstName"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Dialect:"
1423 msgstr "&Soubor:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Lan&guage:"
1428 msgstr "Language:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Line numbering"
1437 msgstr "Èí&slování"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Font si&ze:"
1451 msgstr "Velikost písma"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1454 #, fuzzy
1455 msgid "S&tep:"
1456 msgstr "Step"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Side:"
1465 msgstr "Slide"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Placement"
1470 msgstr "&Umístìní:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Float"
1484 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Inline listing"
1493 msgstr "&V øádce"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1496 msgid "&Placement:"
1497 msgstr "&Umístìní:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Ad&vanced"
1502 msgstr "&Zru¹it"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1505 #, fuzzy
1506 msgid "More Parameters"
1507 msgstr "Chybí argument"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1510 msgid "Feedback window"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1514 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1523 msgid "&Update"
1524 msgstr "&Aktualizace"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standardní okraje"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1535 msgid "&Top:"
1536 msgstr "&Horní:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1539 msgid "&Bottom:"
1540 msgstr "&Dolní:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1543 msgid "&Inner:"
1544 msgstr "&Vnitøní:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1547 msgid "O&uter:"
1548 msgstr "V&nìj¹í:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1551 msgid "Head &sep:"
1552 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "&Mezera patièky:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Poèet øádek"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "Øá&dky:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Poèet sloupcù"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "&Sloupce:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vertikální zarovnání"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 msgid "&Vertical:"
1596 msgstr "&Vertikálnì:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontálnì:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1623 msgid "Sort &as:"
1624 msgstr "&Tøídit jako::"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Popis:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1631 msgid "&Symbol:"
1632 msgstr "&Symbol:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Typ"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Pouze pro LyX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1643 msgid "LyX &Note"
1644 msgstr "LyX - &Poznámka"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1651 msgid "&Comment"
1652 msgstr "&Komentáø"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1659 msgid "&Greyed out"
1660 msgstr "&Za¹edlé"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1667 msgid "&Framed"
1668 msgstr "&Rámovanì"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1675 msgid "&Shaded"
1676 msgstr "&Stínování"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1683 msgid "&Numbering"
1684 msgstr "Èí&slování"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1687 msgid "Paper Size"
1688 msgstr "Velikost stránky"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1695 msgid "Orientation"
1696 msgstr "Orientace"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1699 msgid "&Portrait"
1700 msgstr "&Na vý¹ku"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1703 msgid "&Landscape"
1704 msgstr "Na ¹íøk&u"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "Styl &stránky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1723 msgid "Label Width"
1724 msgstr "©íøka znaèky"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1736 msgid "Indent &Paragraph"
1737 msgstr "&Odsadit odstavec"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "Øá&dkování:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1745 msgid "Single"
1746 msgstr "Jedna"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1749 msgid "1.5"
1750 msgstr "1.5"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1754 msgid "Double"
1755 msgstr "Dva"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1761 msgid "Custom"
1762 msgstr "Vlastní"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "&Standardní"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 msgid "&Justified"
1770 msgstr "Do &bloku"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1773 msgid "&Left"
1774 msgstr "Na&levo"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1777 msgid "&Right"
1778 msgstr "Na&pravo"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1781 msgid "&Center"
1782 msgstr "Na &støed"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1785 msgid "&Colors"
1786 msgstr "&Barvy"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1789 msgid "&Alter..."
1790 msgstr "Z&mìnit..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter Defi&nitions"
1794 msgstr "Definice &konvertoru"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1797 msgid "C&onverter:"
1798 msgstr "K&onvertor:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1801 msgid "E&xtra flag:"
1802 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1805 msgid "&From format:"
1806 msgstr "&Z formátu:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1809 msgid "&To format:"
1810 msgstr "D&o formátu:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1814 msgid "A&dd"
1815 msgstr "Pøi&dat"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 msgid "&Modify"
1821 msgstr "Z&mìnit"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1824 msgid "Remo&ve"
1825 msgstr "&Smazat"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1832 msgid "&Enabled"
1833 msgstr "&Zapnuto"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Formát:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1844 msgid "&Copier:"
1845 msgstr "S&kript:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgid "C&opiers"
1849 msgstr "K&op. skripty"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 msgid ""
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 msgstr ""
1857 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1858 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1859 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Formát &datumu:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1878 msgid "Off"
1879 msgstr "Vypnuto"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 msgid "No math"
1883 msgstr "Bez matematiky"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1886 msgid "On"
1887 msgstr "Zapnuto"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nezobrazovat"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "&Formáty souboru"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "Formát &dokumentu"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1910 msgid "F&ormat:"
1911 msgstr "F&ormát:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1914 msgid "S&hortcut:"
1915 msgstr "&Zkratka:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgid "&Viewer:"
1919 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgid "&GUI name:"
1923 msgstr "Jméno &GUI:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1926 msgid "E&xtension:"
1927 msgstr "Pøípo&na:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1930 msgid "Ed&itor:"
1931 msgstr "&Editor:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1934 msgid "&E-mail:"
1935 msgstr "&E-mail:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1938 msgid "Your name"
1939 msgstr "Va¹e jméno"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1943 msgid "&Name:"
1944 msgstr "J&méno:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgid "Bro&wse..."
1953 msgstr "P&rocházet..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1956 msgid "S&econd:"
1957 msgstr "&Druhá:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1960 msgid "&First:"
1961 msgstr "Prv&ní:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgid "Br&owse..."
1966 msgstr "&Procházet..."
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1989 msgid "Auto &begin"
1990 msgstr "Auto. &zaèátek"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1993 msgid "Use b&abel"
1994 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1997 msgid "&Global"
1998 msgstr "&Globálnì"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgid "Auto &end"
2006 msgstr "Auto. &konec"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2029 msgid "US letter"
2030 msgstr "US-dopis"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2033 msgid "US legal"
2034 msgstr "US-právní listina"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US-exekutiva"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2041 msgid "A3"
2042 msgstr "A3"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2045 msgid "A4"
2046 msgstr "A4"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2049 msgid "A5"
2050 msgstr "A5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2053 msgid "B5"
2054 msgstr "B5"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Externí Aplikace"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 msgid "BibTeX command and options"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2073 msgid "&BibTeX command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2077 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2078 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2081 msgid "Index command:"
2082 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2085 msgid "DVI viewer paper size options:"
2086 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2089 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2090 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2093 msgid "Ly&XServer pipe:"
2094 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2101 msgid "Browse..."
2102 msgstr "P&rocházet..."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2105 msgid "&PATH prefix:"
2106 msgstr "P&refix cesty:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2109 msgid "&Temporary directory:"
2110 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2117 msgid "&Working directory:"
2118 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2121 msgid "&Document templates:"
2122 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2125 msgid "&roff command:"
2126 msgstr "&roff pøíkaz:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2129 msgid ""
2130 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2131 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2132 "paragraphs are separated by a blank line."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2136 msgid "Output &line length:"
2137 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2140 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2141 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2144 msgid ""
2145 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2146 "configured for that printer.)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2150 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2154 msgid "Command Options"
2155 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2158 msgid "Re&verse:"
2159 msgstr "Pøev&rácení:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2162 msgid "To p&rinter:"
2163 msgstr "N&a tiskárnu:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2166 msgid "Paper si&ze:"
2167 msgstr "&Velikost papíru:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2170 msgid "To &file:"
2171 msgstr "&Do souboru:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2174 msgid "Spool &command:"
2175 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2178 msgid "&Odd pages:"
2179 msgstr "&Liché stránky:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2182 msgid "Paper t&ype:"
2183 msgstr "T&yp papíru:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2186 msgid "E&xtra options:"
2187 msgstr "Nastavení naví&c:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2190 msgid "Spool pref&ix:"
2191 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2194 msgid "Co&llated:"
2195 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2198 msgid "&Even pages:"
2199 msgstr "&Sudé stránky:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2202 msgid "File ex&tension:"
2203 msgstr "Pøípona &souboru:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2206 msgid "Lan&dscape:"
2207 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2210 msgid "Co&pies:"
2211 msgstr "Kopi&e:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2214 msgid "Pa&ge range:"
2215 msgstr "&Rozsah stran:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2218 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2219 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2222 msgid "Printer &name:"
2223 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2226 msgid "Name of the default printer"
2227 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2230 msgid "Printer co&mmand:"
2231 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2234 msgid "Sa&ns Serif:"
2235 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2238 msgid "T&ypewriter:"
2239 msgstr "&Strojopisné:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2242 msgid "Screen &DPI:"
2243 msgstr "&DPI obrazovky:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2246 msgid "&Zoom %:"
2247 msgstr "&Lupa %:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2250 msgid "Font Sizes"
2251 msgstr "Velikost Písma"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2254 msgid "Larger:"
2255 msgstr "Vìt¹í:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2258 msgid "Largest:"
2259 msgstr "Nejvìt¹í:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2262 msgid "Huge:"
2263 msgstr "Obrovské:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2266 msgid "Hugest:"
2267 msgstr "Obrovité:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2270 msgid "Smallest:"
2271 msgstr "Nejmen¹í:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2274 msgid "Smaller:"
2275 msgstr "Men¹í:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2278 msgid "Small:"
2279 msgstr "Malé:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2282 msgid "Normal:"
2283 msgstr "Normální:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2286 msgid "Tiny:"
2287 msgstr "Drobné:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2290 msgid "Large:"
2291 msgstr "Velké:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2294 msgid "Spellchec&ker executable:"
2295 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2298 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2299 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2302 msgid "Al&ternative language:"
2303 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2306 msgid "Escape cha&racters:"
2307 msgstr "&Escape znaky:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2310 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2311 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2314 msgid "Personal &dictionary:"
2315 msgstr "&Vlastní slovník:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2318 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2319 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2322 msgid "Accept compound &words"
2323 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2326 msgid "Use input encod&ing"
2327 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2330 msgid "Scrolling"
2331 msgstr "Posouvání textu"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2334 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2335 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2338 msgid "B&rowse..."
2339 msgstr "P&rocházet..."
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2342 msgid "&User interface file:"
2343 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2346 msgid "&Bind file:"
2347 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2350 msgid "Session"
2351 msgstr "Relace"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2354 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2355 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2358 msgid "Load opened files from last session"
2359 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2362 msgid "Restore cursor positions"
2363 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2366 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2367 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2370 msgid "Save/restore window position"
2371 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2376 msgid "Width"
2377 msgstr "©íøka"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2381 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2382 msgid "Height"
2383 msgstr "Vý¹ka"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2386 msgid "Documents"
2387 msgstr "Dokumenty"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2390 msgid "B&ackup documents "
2391 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2394 msgid " every"
2395 msgstr " ka¾dých"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2398 msgid "minutes"
2399 msgstr "minut"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2402 msgid "&Maximum last files:"
2403 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2406 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2407 msgid "&Save"
2408 msgstr "&Ulo¾it"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2411 msgid "Pages"
2412 msgstr "Stránky"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2415 msgid "Page number to print from"
2416 msgstr "Tisknout od strany"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2419 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2420 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2423 msgid "Page number to print to"
2424 msgstr "Tisknout do strany"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2427 msgid "Print all pages"
2428 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2431 msgid "Fro&m"
2432 msgstr "&Z"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2435 msgid "&All"
2436 msgstr "&V¹e"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2439 msgid "Print &odd-numbered pages"
2440 msgstr "Tisk &lichých stran"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2443 msgid "Print &even-numbered pages"
2444 msgstr "Tisk s&udých stran"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2447 msgid "Print in reverse order"
2448 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2451 msgid "Re&verse order"
2452 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2455 msgid "Copies"
2456 msgstr "Kopie"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2459 msgid "Number of copies"
2460 msgstr "Poèet kopií"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2463 msgid "Collate copies"
2464 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2467 msgid "&Collate"
2468 msgstr "&Srovnat za sebe"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2471 msgid "&Print"
2472 msgstr "&Tisk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2475 msgid "Print Destination"
2476 msgstr "Kam tisknout"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2479 msgid "Send output to the printer"
2480 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2483 msgid "P&rinter:"
2484 msgstr "Tis&kárna:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2487 msgid "Send output to the given printer"
2488 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2491 msgid "Send output to a file"
2492 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2495 msgid "La&bels in:"
2496 msgstr "&Znaèky v:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2499 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2500 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2503 msgid "<reference>"
2504 msgstr "<reference>"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2507 msgid "(<reference>)"
2508 msgstr "(<reference>)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2511 msgid "<page>"
2512 msgstr "<strana>"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2515 msgid "on page <page>"
2516 msgstr "na stranì <strana>"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2519 msgid "<reference> on page <page>"
2520 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2523 msgid "Formatted reference"
2524 msgstr "Formátovaná reference"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2527 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2528 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2531 msgid "&Sort"
2532 msgstr "&Setøídit"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2535 msgid "Update the label list"
2536 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2539 msgid "Jump to the label"
2540 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2543 msgid "&Go to Label"
2544 msgstr "&Jdi na znaèku"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2547 msgid "&Find:"
2548 msgstr "&Najít:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2551 msgid "Replace &with:"
2552 msgstr "N&ahradit èím:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2555 msgid "Case &sensitive"
2556 msgstr "Velikost &písmen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2559 msgid "Match whole words onl&y"
2560 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2563 msgid "Find &Next"
2564 msgstr "Najdi &dal¹í"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2569 msgid "&Replace"
2570 msgstr "Nah&raï"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2573 msgid "Replace &All"
2574 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2577 msgid "Search &backwards"
2578 msgstr "Hledat na&zpìt"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2581 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2582 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2585 msgid "&Export formats:"
2586 msgstr "&Exportovat formáty:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2589 msgid "&Command:"
2590 msgstr "&Pøíkaz:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2593 msgid "Suggestions:"
2594 msgstr "Návrhy:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2597 msgid "Replace word with current choice"
2598 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2602 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2605 msgid "Ignore this word"
2606 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2609 msgid "&Ignore"
2610 msgstr "&Ignorovat"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2613 msgid "Ignore this word throughout this session"
2614 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2617 msgid "I&gnore All"
2618 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2621 msgid "Replacement:"
2622 msgstr "Náhrada:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2625 msgid "Current word"
2626 msgstr "Souèasné slovo"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2629 msgid "Unknown word:"
2630 msgstr "Neznámé slovo:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2633 msgid "Replace with selected word"
2634 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2637 msgid "&Table Settings"
2638 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2641 msgid "Column Width"
2642 msgstr "©íøka sloupce"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2645 msgid "Fixed width of the column"
2646 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2649 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2650 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2653 msgid "&Vertical alignment:"
2654 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2657 msgid "&Horizontal alignment:"
2658 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2661 msgid "Horizontal alignment in column"
2662 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2665 msgid "Justified"
2666 msgstr "Do bloku"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2669 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2670 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2674 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2677 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2678 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2681 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2682 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2685 msgid "Merge cells"
2686 msgstr "Slouèit buòky"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2689 msgid "&Multicolumn"
2690 msgstr "&Vícesloupcová"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2693 msgid "LaTe&X argument:"
2694 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2697 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2698 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2701 msgid "&Borders"
2702 msgstr "&Okraje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2705 msgid "All Borders"
2706 msgstr "V¹echy okraje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2709 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2713 msgid "&Set"
2714 msgstr "&Nastav"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2717 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2718 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2721 msgid "C&lear"
2722 msgstr "S&mazat"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2725 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2726 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2729 msgid "Fo&rmal"
2730 msgstr "Fo&rmální"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2733 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2737 msgid "De&fault"
2738 msgstr "S&tandardní"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2741 msgid "Set Borders"
2742 msgstr "Nastav Okraje"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Dodateèná mezera"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Spodek øádku:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr "&Mezi øádky:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2765 msgid "&Longtable"
2766 msgstr "D&louhá tabulka"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2777 msgid "Settings"
2778 msgstr "Nastavení"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2781 msgid "Status"
2782 msgstr "Status"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2785 msgid "Header:"
2786 msgstr "Hlavièka:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2789 msgid "Footer:"
2790 msgstr "Patièka:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "První hlavièka:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Poslední patièka:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2801 msgid "Contents"
2802 msgstr "Obsah"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Okraj nad"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Okraj pod"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2818 msgid "on"
2819 msgstr "zapnuto"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2838 msgid "double"
2839 msgstr "dvojitá"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2847 msgid "is empty"
2848 msgstr "prázdná"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Souèasná buòka:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Souèasná øádka"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Souèasný sloupec"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Zavøi tento dialog"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2883 msgid "&Rescan"
2884 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2887 msgid ""
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 msgstr ""
2890 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2893 msgid "&View"
2894 msgstr "&Prohlédnout"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "Styly LaTeX-u"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "Styly BibTeX-u"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2917 msgid "Show &path"
2918 msgstr "Zobraz &cestu"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2933 msgid "&Indentation"
2934 msgstr "&Odsazení"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Spacing"
2939 msgstr "&Mezera:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2942 msgid "&Line spacing:"
2943 msgstr "Øád&kování:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Listing settings"
2956 msgstr "Jazyková nastavení"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2959 msgid "Index entry"
2960 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2963 msgid "&Keyword:"
2964 msgstr "&Hledané slovo:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2967 msgid "Entry"
2968 msgstr "Heslo"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2972 msgid "The selected entry"
2973 msgstr "Oznaèené heslo"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2976 msgid "&Selection:"
2977 msgstr "&Výbìr:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2980 msgid "Replace the entry with the selection"
2981 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2984 msgid "Update navigation tree"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2990 msgid "..."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3012 msgid ""
3013 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3014 "available"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3023 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3024 msgid "URL"
3025 msgstr "URL"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3028 msgid "&URL:"
3029 msgstr "&URL:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3032 msgid "Name associated with the URL"
3033 msgstr "Jméno asociované s URL"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3036 msgid "Output as a hyperlink ?"
3037 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3040 msgid "&Generate hyperlink"
3041 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3044 msgid "&Spacing:"
3045 msgstr "&Mezera:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3048 msgid "&Value:"
3049 msgstr "&Hodnota:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3052 msgid "&Protect:"
3053 msgstr "&Chránit:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3057 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3060 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3061 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3064 msgid "Supported spacing types"
3065 msgstr "Podporované typy mezer"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3068 msgid "DefSkip"
3069 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3072 msgid "SmallSkip"
3073 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3076 msgid "MedSkip"
3077 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3080 msgid "BigSkip"
3081 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3084 msgid "VFill"
3085 msgstr "Výplò (VFill)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3088 msgid "Complete source"
3089 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3092 msgid "Automatic update"
3093 msgstr "Automatická aktualizace"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3096 msgid "Default (outer)"
3097 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3100 msgid "Outer"
3101 msgstr "Vnìj¹í"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3104 msgid "Units of width value"
3105 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3108 msgid "&Units:"
3109 msgstr "&Jednotky:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3112 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3113 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3114 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3115 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3117 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3118 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3120 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3122 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3123 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3124 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3127 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3128 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3129 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3133 msgid "Standard"
3134 msgstr "Standardní"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3137 msgid "TheoremTemplate"
3138 msgstr "TheoremTemplate"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3146 msgid "Proof"
3147 msgstr "Proof"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3150 msgid "Proof:"
3151 msgstr "Proof:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3161 msgid "Theorem"
3162 msgstr "Theorem"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3165 msgid "Theorem #:"
3166 msgstr "Theorem #::"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3170 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3175 msgid "Lemma"
3176 msgstr "Lemma"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3179 msgid "Lemma #:"
3180 msgstr "Lemma #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3190 msgid "Corollary"
3191 msgstr "Corollary"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3194 msgid "Corollary #:"
3195 msgstr "Corollary #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3199 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3204 msgid "Proposition"
3205 msgstr "Proposition"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3208 msgid "Proposition #:"
3209 msgstr "Proposition #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3216 msgid "Conjecture"
3217 msgstr "Conjecture"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3220 msgid "Conjecture #:"
3221 msgstr "Conjecture #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3227 msgid "Criterion"
3228 msgstr "Criterion"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3231 msgid "Criterion #:"
3232 msgstr "Criterion #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3238 msgid "Fact"
3239 msgstr "Fact"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3242 msgid "Fact #:"
3243 msgstr "Fact #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3248 msgid "Axiom"
3249 msgstr "Axiom"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3252 msgid "Axiom #:"
3253 msgstr "Axiom #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3258 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3263 msgid "Definition"
3264 msgstr "Definition"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3267 msgid "Definition #:"
3268 msgstr "Definition #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3277 msgid "Example"
3278 msgstr "Pøíklad"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3281 msgid "Example #:"
3282 msgstr "Example #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3287 msgid "Condition"
3288 msgstr "Condition"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3291 msgid "Condition #:"
3292 msgstr "Condition #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3299 msgid "Problem"
3300 msgstr "Problem"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3303 msgid "Problem #:"
3304 msgstr "Problem #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3310 msgid "Exercise"
3311 msgstr "Exercise"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3314 msgid "Exercise #:"
3315 msgstr "Exercise #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3323 msgid "Remark"
3324 msgstr "Remark"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3327 msgid "Remark #:"
3328 msgstr "Remark #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3336 msgid "Claim"
3337 msgstr "Claim"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3340 msgid "Claim #:"
3341 msgstr "Claim #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3346 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3349 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3350 msgid "Note"
3351 msgstr "Note"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3354 msgid "Note #:"
3355 msgstr "Note #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3361 msgid "Notation"
3362 msgstr "Notation"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3365 msgid "Notation #:"
3366 msgstr "Notace #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3372 msgid "Case"
3373 msgstr "Case"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3376 msgid "Case #:"
3377 msgstr "Case #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3385 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3388 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3389 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3390 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3391 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3393 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3395 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3396 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3397 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3399 msgid "Section"
3400 msgstr "Sekce"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3403 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3406 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3407 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3411 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3412 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3417 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3418 msgid "Subsection"
3419 msgstr "Podsekce"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3422 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3425 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3429 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3435 msgid "Subsubsection"
3436 msgstr "Podpodsekce"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3439 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3442 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3444 msgid "Section*"
3445 msgstr "Sekce*"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3448 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3451 msgid "Subsection*"
3452 msgstr "Podsekce*"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3457 msgid "Subsubsection*"
3458 msgstr "Podpodsekce*"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3461 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3464 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3466 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3469 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3470 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3472 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3474 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3475 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3479 #: src/output_plaintext.cpp:145
3480 msgid "Abstract"
3481 msgstr "Abstrakt"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3484 msgid "Abstract---"
3485 msgstr "Abstract---"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3490 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3491 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3495 msgid "Keywords"
3496 msgstr "Keywords"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3499 msgid "Index Terms---"
3500 msgstr "Index Terms---"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3503 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3505 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3507 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3510 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3511 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3512 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3513 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3514 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3515 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3516 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3517 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3518 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3521 msgid "Bibliography"
3522 msgstr "Literatura"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3528 #: src/rowpainter.cpp:532
3529 msgid "Appendix"
3530 msgstr "Pøíloha"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3533 msgid "Appendices"
3534 msgstr "Appendices"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3537 msgid "Biography"
3538 msgstr "Biography"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3541 msgid "BiographyNoPhoto"
3542 msgstr "BiographyNoPhoto"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3545 msgid "Footernote"
3546 msgstr "Footernote"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3549 msgid "MarkBoth"
3550 msgstr "MarkBoth"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3555 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3558 msgid "Itemize"
3559 msgstr "Polo¾ka"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3563 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3564 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3565 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3566 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3567 msgid "Enumerate"
3568 msgstr "Výèet"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3572 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3573 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3575 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3578 msgid "Description"
3579 msgstr "Popis"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3586 msgid "List"
3587 msgstr "Seznam"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3592 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3593 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3594 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3595 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3597 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3600 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3602 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3605 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3608 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3609 msgid "Title"
3610 msgstr "Titulek"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3615 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3617 msgid "Subtitle"
3618 msgstr "Podtitulek"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3623 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3624 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3625 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3626 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3627 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3631 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3633 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3637 msgid "Author"
3638 msgstr "Autor"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3642 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3649 msgid "Address"
3650 msgstr "Adresa"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3654 msgid "Offprint"
3655 msgstr "Offprint"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3659 msgid "Mail"
3660 msgstr "Mail"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3665 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3666 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3668 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3674 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3675 msgid "Date"
3676 msgstr "Datum"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3684 msgid "Acknowledgement"
3685 msgstr "Acknowledgement"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3688 msgid "Offprint Requests to:"
3689 msgstr "Offprint Requests to:"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:176
3692 msgid "Correspondence to:"
3693 msgstr "Correspondence to:"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3697 msgid "Acknowledgements."
3698 msgstr "Acknowledgements."
3699
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3702 msgid "LaTeX"
3703 msgstr "LaTeX"
3704
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3709 msgid "Email"
3710 msgstr "Email"
3711
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3714 msgid "Thesaurus"
3715 msgstr "Tezaurus"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3718 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3720 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3721 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3723 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3724 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3727 msgid "Paragraph"
3728 msgstr "Odstavec"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3731 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3732 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3734 msgid "Affiliation"
3735 msgstr "Affiliation"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3738 msgid "And"
3739 msgstr "And"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3742 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3743 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3744 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3746 msgid "Acknowledgements"
3747 msgstr "Acknowledgements"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3756 #: src/output_plaintext.cpp:157
3757 msgid "References"
3758 msgstr "Literatura"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3761 msgid "PlaceFigure"
3762 msgstr "PlaceFigure"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3765 msgid "PlaceTable"
3766 msgstr "PlaceTable"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3769 msgid "TableComments"
3770 msgstr "TableComments"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3773 msgid "TableRefs"
3774 msgstr "TableRefs"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3777 msgid "MathLetters"
3778 msgstr "MathLetters"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3781 msgid "NoteToEditor"
3782 msgstr "NoteToEditor"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3785 msgid "Facility"
3786 msgstr "Facility"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3789 msgid "Objectname"
3790 msgstr "Objectname"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3793 msgid "Dataset"
3794 msgstr "Dataset"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3797 msgid "Subject headings:"
3798 msgstr "Subject headings:"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3801 msgid "[Acknowledgements]"
3802 msgstr "[Acknowledgements]"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3805 msgid "and"
3806 msgstr "and"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3809 msgid "Place Figure here:"
3810 msgstr "Place Figure here:"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3813 msgid "Place Table here:"
3814 msgstr "Place Table here:"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3817 msgid "[Appendix]"
3818 msgstr "[Appendix]"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3821 msgid "Note to Editor:"
3822 msgstr "Note to Editor:"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3825 msgid "References. ---"
3826 msgstr "References. ---"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3829 msgid "Note. ---"
3830 msgstr "Note. ---"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3833 msgid "FigCaption"
3834 msgstr "FigCaption"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3837 msgid "Fig. ---"
3838 msgstr "Fig. ---"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3841 msgid "Facility:"
3842 msgstr "Facility:"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3845 msgid "Obj:"
3846 msgstr "Obj:"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3849 msgid "Dataset:"
3850 msgstr "Dataset:"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3853 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3855 msgid "Theorem."
3856 msgstr "Theorem."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3859 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3861 msgid "Corollary."
3862 msgstr "Corollary."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3867 msgid "Lemma."
3868 msgstr "Lemma."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3873 msgid "Proposition."
3874 msgstr "Proposition."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3878 msgid "Conjecture."
3879 msgstr "Conjecture."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3882 msgid "Criterion."
3883 msgstr "Criterion."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3889 msgid "Algorithm"
3890 msgstr "Algoritmus"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3893 msgid "Algorithm."
3894 msgstr "Algorithm."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3898 msgid "Fact."
3899 msgstr "Fact."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3902 msgid "Axiom."
3903 msgstr "Axiom."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3906 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3908 msgid "Definition."
3909 msgstr "Definition."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3913 msgid "Example."
3914 msgstr "Example."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3918 msgid "Condition."
3919 msgstr "Condition."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3923 msgid "Problem."
3924 msgstr "Problem."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3928 msgid "Exercise."
3929 msgstr "Exercise."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3933 msgid "Remark."
3934 msgstr "Remark."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3939 msgid "Claim."
3940 msgstr "Claim."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3944 msgid "Note."
3945 msgstr "Note."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3949 msgid "Notation."
3950 msgstr "Notation."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3954 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3955 msgid "Summary"
3956 msgstr "Summary"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3959 msgid "Summary."
3960 msgstr "Summary."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3965 msgid "Acknowledgement."
3966 msgstr "Acknowledgement."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3969 msgid "Case."
3970 msgstr "Case."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3975 msgid "Conclusion"
3976 msgstr "Conclusion"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3980 msgid "Conclusion."
3981 msgstr "Conclusion."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3985 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3988 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3989 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3992 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3993 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3996 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3997 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4000 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4001 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4004 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4005 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4008 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4009 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4012 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4013 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4016 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4017 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4020 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4021 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4024 msgid "Example \\arabic{example}."
4025 msgstr "Example \\arabic{example}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4028 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4029 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4032 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4033 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4036 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4037 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4040 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4041 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4044 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4045 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4048 msgid "Note \\arabic{note}."
4049 msgstr "Note \\arabic{note}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4052 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4053 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4056 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4057 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4060 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4064 msgid "Case \\arabic{case}."
4065 msgstr "Case \\arabic{case}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4068 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4069 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4072 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4073 msgid "\\arabic{section}"
4074 msgstr "\\arabic{section}"
4075
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4077 msgid "Chapter Exercises"
4078 msgstr "Chapter Exercises"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:50
4081 msgid "RightHeader"
4082 msgstr "RightHeader"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:59
4085 msgid "Right header:"
4086 msgstr "Right header:"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:83
4089 msgid "Abstract:"
4090 msgstr "Abstract:"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:92
4093 msgid "ShortTitle"
4094 msgstr "ShortTitle"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:100
4097 msgid "Short title:"
4098 msgstr "Short title:"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:129
4101 msgid "TwoAuthors"
4102 msgstr "TwoAuthors"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:136
4105 msgid "ThreeAuthors"
4106 msgstr "ThreeAuthors"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:143
4109 msgid "FourAuthors"
4110 msgstr "FourAuthors"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4114 msgid "Affiliation:"
4115 msgstr "Affiliation:"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:171
4118 msgid "TwoAffiliations"
4119 msgstr "TwoAffiliations"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:178
4122 msgid "ThreeAffiliations"
4123 msgstr "ThreeAffiliations"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:185
4126 msgid "FourAffiliations"
4127 msgstr "FourAffiliations"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4130 msgid "Journal"
4131 msgstr "Journal"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:206
4134 msgid "CopNum"
4135 msgstr "CopNum"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:234
4138 msgid "Acknowledgements:"
4139 msgstr "Acknowledgements:"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4142 #: lib/layouts/spie.layout:88
4143 msgid "Acknowledgments"
4144 msgstr "Acknowledgments"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:248
4147 msgid "ThickLine"
4148 msgstr "ThickLine"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:258
4151 msgid "CenteredCaption"
4152 msgstr "CenteredCaption"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4156 msgid "Senseless!"
4157 msgstr "Nesmyslné!"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:280
4160 msgid "FitFigure"
4161 msgstr "FitFigure"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:286
4164 msgid "FitBitmap"
4165 msgstr "FitBitmap"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4168 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4170 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4171 msgid "*"
4172 msgstr "*"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:344
4175 msgid "Seriate"
4176 msgstr "Seriate"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4179 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4180 msgid "(\\alph{enumii})"
4181 msgstr "(\\alph{enumii})"
4182
4183 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4184 #, fuzzy
4185 msgid "LatinOn"
4186 msgstr "Loty¹tina"
4187
4188 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Latin on"
4191 msgstr "Location"
4192
4193 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4194 #, fuzzy
4195 msgid "LatinOff"
4196 msgstr "Loty¹tina"
4197
4198 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Latin off"
4201 msgstr "Loty¹tina"
4202
4203 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4205 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4206 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4208 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 msgid "Part"
4211 msgstr "Èást"
4212
4213 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 msgid "Part*"
4217 msgstr "Èást*"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 msgid "MM"
4222 msgstr "MM"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4225 msgid "Section \\arabic{section}"
4226 msgstr "Section \\arabic{section}"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4229 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4230 msgid "\\Alph{section}"
4231 msgstr "\\Alph{section}"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4234 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4235 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4238 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4239 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4242 msgid "BeginFrame"
4243 msgstr "BeginFrame"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Frame"
4248 msgstr "Frame   "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4251 msgid "BeginPlainFrame"
4252 msgstr "BeginPlainFrame"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4257 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4260 msgid "AgainFrame"
4261 msgstr "AgainFrame"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Again frame with label"
4266 msgstr "Again frame with label   "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4269 msgid "EndFrame"
4270 msgstr "EndFrame"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4273 msgid "________________________________ "
4274 msgstr "________________________________ "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4277 msgid "FrameSubtitle"
4278 msgstr "FrameSubtitle"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4281 msgid "Column"
4282 msgstr "Column"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4287 msgstr "start column of width:  "
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4290 msgid "Columns"
4291 msgstr "Columns"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Columns "
4296 msgstr "Columns"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4299 msgid "ColumnsCenterAligned"
4300 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Columns (center aligned) "
4305 msgstr "columns (center aligned) "
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4308 msgid "ColumnsTopAligned"
4309 msgstr "ColumnsTopAligned"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Columns (top aligned) "
4314 msgstr "columns (top aligned) "
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4317 msgid "Pause"
4318 msgstr "Pause"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4321 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4322 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4325 msgid "Overprint"
4326 msgstr "Overprint"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Overprint "
4331 msgstr "Overprint"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4334 msgid "OverlayArea"
4335 msgstr "OverlayArea"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Overlayarea"
4340 msgstr "OverlayArea"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4343 msgid "Uncover"
4344 msgstr "Uncover"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Uncovered on slides "
4349 msgstr "uncovered on slides  "
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4352 msgid "Only"
4353 msgstr "Only"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Only on slides"
4358 msgstr "only on slides  "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4361 msgid "Block"
4362 msgstr "Blok"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4367 msgstr "block with alerted text "
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4370 msgid "ExampleBlock"
4371 msgstr "ExampleBlock"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4376 msgstr "block with alerted text "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4379 msgid "AlertBlock"
4380 msgstr "AlertBlock"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4385 msgstr "block with alerted text "
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4389 msgid "Institute"
4390 msgstr "Institute"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4393 msgid "TitleGraphic"
4394 msgstr "TitleGraphic"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4397 msgid "Definitions"
4398 msgstr "Definitions"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Definitions."
4403 msgstr "Definitions.  "
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4406 msgid "Examples"
4407 msgstr "Examples"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Examples."
4412 msgstr "Examples.  "
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4418 msgid "Proof."
4419 msgstr "Proof."
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4422 msgid "Separator"
4423 msgstr "Separator"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4426 msgid "___"
4427 msgstr "___"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4430 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4431 msgid "LyX-Code"
4432 msgstr "Lyx-Kód"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4435 msgid "NoteItem"
4436 msgstr "NoteItem"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Note:"
4441 msgstr "Note"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4444 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4445 msgid "Table"
4446 msgstr "Tabulka"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4449 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4450 msgid "List of Tables"
4451 msgstr "Seznam tabulek"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4454 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4455 msgid "Figure"
4456 msgstr "Obrázek"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4459 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4460 msgid "List of Figures"
4461 msgstr "Seznam obrázkù"
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4464 msgid "Dialogue"
4465 msgstr "Dialogue"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4468 msgid "Narrative"
4469 msgstr "Narrative"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4472 msgid "ACT"
4473 msgstr "ACT"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4476 msgid "ACT \\arabic{act}"
4477 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4480 msgid "SCENE"
4481 msgstr "SCENE"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4484 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4485 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4488 msgid "SCENE*"
4489 msgstr "SCENE*"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4492 msgid "AT RISE:"
4493 msgstr "AT RISE:"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4496 msgid "Speaker"
4497 msgstr "Speaker"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4500 msgid "Parenthetical"
4501 msgstr "Parenthetical"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4504 msgid "("
4505 msgstr "("
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4508 msgid ")"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4512 msgid "CURTAIN"
4513 msgstr "CURTAIN"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4517 msgid "Right Address"
4518 msgstr "Adresa napravo"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:33
4521 msgid "Mainline"
4522 msgstr "Mainline"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:40
4525 msgid "Mainline:"
4526 msgstr "Mainline:"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:58
4529 msgid "Variation"
4530 msgstr "Variation"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:62
4533 msgid "Variation:"
4534 msgstr "Variation:"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:68
4537 msgid "SubVariation"
4538 msgstr "SubVariation"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:71
4541 msgid "Subvariation:"
4542 msgstr "Subvariation:"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:77
4545 msgid "SubVariation2"
4546 msgstr "SubVariation2"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:80
4549 msgid "Subvariation(2):"
4550 msgstr "Subvariation(2):"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:86
4553 msgid "SubVariation3"
4554 msgstr "SubVariation3"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:89
4557 msgid "Subvariation(3):"
4558 msgstr "Subvariation(3):"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:95
4561 msgid "SubVariation4"
4562 msgstr "SubVariation4"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:98
4565 msgid "Subvariation(4):"
4566 msgstr "Subvariation(4):"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:104
4569 msgid "SubVariation5"
4570 msgstr "SubVariation5"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:107
4573 msgid "Subvariation(5):"
4574 msgstr "Subvariation(5):"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:114
4577 msgid "HideMoves"
4578 msgstr "HideMoves"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:119
4581 msgid "HideMoves:"
4582 msgstr "HideMoves:"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:124
4585 msgid "ChessBoard"
4586 msgstr "ChessBoard"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:128
4589 msgid "[chessboard]"
4590 msgstr "[chessboard]"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:137
4593 msgid "BoardCentered"
4594 msgstr "BoardCentered"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:142
4597 msgid "[centered board]"
4598 msgstr "[centered board]"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:152
4601 msgid "HighLight"
4602 msgstr "HighLight"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:157
4605 msgid "Highlights:"
4606 msgstr "Highlights:"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:172
4609 msgid "Arrow"
4610 msgstr "Arrow"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:177
4613 msgid "Arrow:"
4614 msgstr "Arrow:"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:183
4617 msgid "KnightMove"
4618 msgstr "KnightMove"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:188
4621 msgid "KnightMove:"
4622 msgstr "KnightMove:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4625 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4626 msgid "My Address"
4627 msgstr "My Address"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4630 msgid "Briefkopf:"
4631 msgstr "Briefkopf:"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4634 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4635 msgid "Send To Address"
4636 msgstr "Send To Address"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4639 msgid "Adresse:"
4640 msgstr "Adresse:"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4645 msgid "Opening"
4646 msgstr "Opening"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4649 msgid "Anrede:"
4650 msgstr "Anrede:"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4655 msgid "Signature"
4656 msgstr "Signature"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4659 msgid "Unterschrift:"
4660 msgstr "Unterschrift:"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4665 msgid "Closing"
4666 msgstr "Closing"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4669 msgid "Gruss:"
4670 msgstr "Gruss:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4673 msgid "encl"
4674 msgstr "encl"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4677 msgid "Anlagen:"
4678 msgstr "Anlagen:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4681 msgid "ps"
4682 msgstr "ps"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4685 msgid "PS:"
4686 msgstr "PS:"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4690 #: src/lengthcommon.cpp:38
4691 msgid "cc"
4692 msgstr "cc"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4695 msgid "Verteiler:"
4696 msgstr "Verteiler:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4699 msgid "Betreff"
4700 msgstr "Betreff"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4703 msgid "Betreff:"
4704 msgstr "Betreff:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4707 msgid "Stadt"
4708 msgstr "Stadt"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4711 msgid "Stadt:"
4712 msgstr "Stadt:"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4715 msgid "Datum"
4716 msgstr "Datum"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4719 msgid "Datum:"
4720 msgstr "Datum:"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4724 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4726 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4727 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4728 msgid "Subparagraph"
4729 msgstr "Pododstavec"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4733 msgid "Quotation"
4734 msgstr "Citace"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4738 msgid "Quote"
4739 msgstr "Citát"
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4742 msgid "00.00.0000"
4743 msgstr "00.00.0000"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4747 msgid "Verse"
4748 msgstr "Ver¹"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:269
4751 msgid "LaTeX Title"
4752 msgstr "LaTeX Title"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:304
4755 msgid "Author:"
4756 msgstr "Author:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:313
4759 msgid "Affil"
4760 msgstr "Affil"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:327
4763 msgid "Affilation:"
4764 msgstr "Affilation:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:350
4767 msgid "Journal:"
4768 msgstr "Journal:"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:359
4771 msgid "msnumber"
4772 msgstr "msnumber"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:374
4775 msgid "MS_number:"
4776 msgstr "MS_number:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:384
4779 msgid "FirstAuthor"
4780 msgstr "FirstAuthor"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:398
4783 msgid "1st_author_surname:"
4784 msgstr "1st_author_surname:"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4787 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4788 msgid "Received"
4789 msgstr "Received"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4792 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4793 msgid "Received:"
4794 msgstr "Received:"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4797 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4798 msgid "Accepted"
4799 msgstr "Accepted"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4802 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4803 msgid "Accepted:"
4804 msgstr "Accepted:"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:453
4807 msgid "Offsets"
4808 msgstr "Offsets"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:467
4811 msgid "reprint_reqs_to:"
4812 msgstr "reprint_reqs_to:"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4816 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4818 msgid "Abstract."
4819 msgstr "Abstract."
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4822 msgid "Author Address"
4823 msgstr "Author Address"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4827 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4829 msgid "Address:"
4830 msgstr "Address:"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4833 msgid "Author Email"
4834 msgstr "Author Email"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4837 msgid "Email:"
4838 msgstr "Email:"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4841 msgid "Author URL"
4842 msgstr "Author URL"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4846 msgid "URL:"
4847 msgstr "URL:"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4851 msgid "Thanks"
4852 msgstr "Thanks"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4859 msgid "PROOF."
4860 msgstr "PROOF."
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4863 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4867 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4871 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4875 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4879 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4883 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4887 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4891 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4895 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4899 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4903 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4907 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4912 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4915 msgid "Case \\arabic{case}"
4916 msgstr "Case \\arabic{case}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4919 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4923 msgid "FrontMatter"
4924 msgstr "FrontMatter"
4925
4926 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4927 msgid "Keyword"
4928 msgstr "Keyword"
4929
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4931 msgid "Key words:"
4932 msgstr "Key words:"
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4935 msgid "Item"
4936 msgstr "Item"
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4939 msgid "Item:"
4940 msgstr "Item:"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4943 msgid "BulletedItem"
4944 msgstr "BulletedItem"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4947 msgid "Bulleted Item:"
4948 msgstr "Bulleted Item:"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4951 msgid "Begin"
4952 msgstr "Begin"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4955 msgid "Begin of CV"
4956 msgstr "Begin of CV"
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4959 msgid "PersonalInfo"
4960 msgstr "PersonalInfo"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4963 msgid "Personal Info"
4964 msgstr "Personal Info"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4967 msgid "MotherTongue"
4968 msgstr "MotherTongue"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4971 msgid "Mother Tongue:"
4972 msgstr "Mother Tongue:"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4975 msgid "LangHeader"
4976 msgstr "LangHeader"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4979 msgid "Language Header:"
4980 msgstr "Language Header:"
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4983 msgid "Language:"
4984 msgstr "Language:"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4987 msgid "LastLanguage"
4988 msgstr "LastLanguage"
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4991 msgid "Last Language:"
4992 msgstr "Last Language:"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4995 msgid "LangFooter"
4996 msgstr "LangFooter"
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4999 msgid "Language Footer:"
5000 msgstr "Language Footer:"
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5003 msgid "End"
5004 msgstr "End"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5007 msgid "End of CV"
5008 msgstr "End of CV"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:42
5011 msgid "Foilhead"
5012 msgstr "Foilhead"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:61
5015 msgid "ShortFoilhead"
5016 msgstr "ShortFoilhead"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:67
5019 msgid "Rotatefoilhead"
5020 msgstr "Rotatefoilhead"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:73
5023 msgid "ShortRotatefoilhead"
5024 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:82
5027 msgid "TickList"
5028 msgstr "TickList"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:97
5031 msgid "_/"
5032 msgstr "_/"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:103
5035 msgid "CrossList"
5036 msgstr "CrossList"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:118
5039 msgid "><"
5040 msgstr "><"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:164
5043 msgid "My Logo"
5044 msgstr "My Logo"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:173
5047 msgid "My Logo:"
5048 msgstr "My Logo:"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:182
5051 msgid "Restriction"
5052 msgstr "Restriction"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:186
5055 msgid "Restriction:"
5056 msgstr "Restriction:"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5059 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5060 msgid "Left Header"
5061 msgstr "Left Header"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5064 msgid "Left Header:"
5065 msgstr "Left Header:"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5069 msgid "Right Header"
5070 msgstr "Right Header"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5073 msgid "Right Header:"
5074 msgstr "Right Header:"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:206
5077 msgid "Right Footer"
5078 msgstr "Right Footer"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:210
5081 msgid "Right Footer:"
5082 msgstr "Right Footer:"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5087 msgid "Theorem #."
5088 msgstr "Theorem #."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5093 msgid "Lemma #."
5094 msgstr "Lemma #."
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5099 msgid "Corollary #."
5100 msgstr "Corollary #."
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5104 msgid "Proposition #."
5105 msgstr "Proposition #."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5110 msgid "Definition #."
5111 msgstr "Definition #."
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5115 msgid "Theorem*"
5116 msgstr "Theorem*"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5120 msgid "Lemma*"
5121 msgstr "Lemma*"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5125 msgid "Corollary*"
5126 msgstr "Corollary*"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5130 msgid "Proposition*"
5131 msgstr "Proposition*"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5135 msgid "Definition*"
5136 msgstr "Definition*"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5139 msgid "Brieftext"
5140 msgstr "Brieftext"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5143 msgid "Text:"
5144 msgstr "Text:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5149 msgid "Name"
5150 msgstr "Jméno"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5155 msgid "Name:"
5156 msgstr "Name:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5159 msgid "Unterschrift"
5160 msgstr "Unterschrift"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5163 msgid "Strasse"
5164 msgstr "Strasse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5167 msgid "Strasse:"
5168 msgstr "Strasse:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5171 msgid "Zusatz"
5172 msgstr "Zusatz"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5175 msgid "Zusatz:"
5176 msgstr "Zusatz:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5179 msgid "Ort"
5180 msgstr "Ort"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5183 msgid "Ort:"
5184 msgstr "Ort:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5187 msgid "Land"
5188 msgstr "Land"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5191 msgid "Land:"
5192 msgstr "Land:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5195 msgid "RetourAdresse"
5196 msgstr "RetourAdresse"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5199 msgid "RetourAdresse:"
5200 msgstr "RetourAdresse:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5203 msgid "MeinZeichen"
5204 msgstr "MeinZeichen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5207 msgid "MeinZeichen:"
5208 msgstr "MeinZeichen:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5211 msgid "IhrZeichen"
5212 msgstr "IhrZeichen"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5215 msgid "IhrZeichen:"
5216 msgstr "IhrZeichen:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5219 msgid "IhrSchreiben"
5220 msgstr "IhrSchreiben"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5223 msgid "IhrSchreiben:"
5224 msgstr "IhrSchreiben:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5227 msgid "Telefon"
5228 msgstr "Telefon"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5231 msgid "Telefon:"
5232 msgstr "Telefon:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5235 msgid "Telefax"
5236 msgstr "Telefax"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5239 msgid "Telefax:"
5240 msgstr "Telefax:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5243 msgid "Telex"
5244 msgstr "Telex"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5247 msgid "Telex:"
5248 msgstr "Telex:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5251 msgid "EMail"
5252 msgstr "EMail"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5255 msgid "EMail:"
5256 msgstr "EMail:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5259 msgid "HTTP"
5260 msgstr "HTTP"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5263 msgid "HTTP:"
5264 msgstr "HTTP:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5268 msgid "Bank"
5269 msgstr "Bank"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5273 msgid "Bank:"
5274 msgstr "Bank:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5277 msgid "BLZ"
5278 msgstr "BLZ"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5281 msgid "BLZ:"
5282 msgstr "BLZ:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5285 msgid "Konto"
5286 msgstr "Konto"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5289 msgid "Konto:"
5290 msgstr "Konto:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5293 msgid "Postvermerk"
5294 msgstr "Postvermerk"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5297 msgid "Postvermerk:"
5298 msgstr "Postvermerk:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5301 msgid "Adresse"
5302 msgstr "Adresse"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5305 msgid "Anrede"
5306 msgstr "Anrede"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5309 msgid "Anlagen"
5310 msgstr "Anlagen"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5313 msgid "Verteiler"
5314 msgstr "Verteiler"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5317 msgid "Gruss"
5318 msgstr "Gruss"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5322 msgid "Letter"
5323 msgstr "Letter"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5326 msgid "Letter:"
5327 msgstr "Letter:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5332 msgid "Signature:"
5333 msgstr "Signature:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5336 msgid "Street"
5337 msgstr "Street"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5340 msgid "Street:"
5341 msgstr "Street:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5344 msgid "Addition"
5345 msgstr "Addition"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5348 msgid "Addition:"
5349 msgstr "Addition:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5352 msgid "Town"
5353 msgstr "Town"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5356 msgid "Town:"
5357 msgstr "Town:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5360 msgid "State"
5361 msgstr "State"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5364 msgid "State:"
5365 msgstr "State:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5368 msgid "ReturnAddress"
5369 msgstr "ReturnAddress"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5372 msgid "ReturnAddress:"
5373 msgstr "ReturnAddress:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5376 msgid "MyRef"
5377 msgstr "MyRef"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5380 msgid "MyRef:"
5381 msgstr "MyRef:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5384 msgid "YourRef"
5385 msgstr "YourRef"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5388 msgid "YourRef:"
5389 msgstr "YourRef:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5392 msgid "YourMail"
5393 msgstr "YourMail"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5396 msgid "YourMail:"
5397 msgstr "YourMail:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5400 msgid "Phone"
5401 msgstr "Phone"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5404 msgid "Phone:"
5405 msgstr "Phone:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5408 msgid "BankCode"
5409 msgstr "BankCode"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5412 msgid "BankCode:"
5413 msgstr "BankCode:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5416 msgid "BankAccount"
5417 msgstr "BankAccount"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5420 msgid "BankAccount:"
5421 msgstr "BankAccount:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5424 msgid "PostalComment"
5425 msgstr "PostalComment"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5428 msgid "PostalComment:"
5429 msgstr "PostalComment:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5432 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5435 msgid "Date:"
5436 msgstr "Date:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5439 msgid "Reference"
5440 msgstr "Reference"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5443 msgid "Reference:"
5444 msgstr "Reference:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5448 msgid "Opening:"
5449 msgstr "Opening:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5452 msgid "Encl."
5453 msgstr "Encl."
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5456 msgid "Encl.:"
5457 msgstr "Encl.:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5462 msgid "cc:"
5463 msgstr "cc:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5467 msgid "Closing:"
5468 msgstr "Closing:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5471 msgid "NameRowA"
5472 msgstr "NameRowA"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5475 msgid "NameRowA:"
5476 msgstr "NameRowA:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5479 msgid "NameRowB"
5480 msgstr "NameRowB"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5483 msgid "NameRowB:"
5484 msgstr "NameRowB:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5487 msgid "NameRowC"
5488 msgstr "NameRowC"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5491 msgid "NameRowC:"
5492 msgstr "NameRowC:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5495 msgid "NameRowD"
5496 msgstr "NameRowD"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5499 msgid "NameRowD:"
5500 msgstr "NameRowD:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5503 msgid "NameRowE"
5504 msgstr "NameRowE"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5507 msgid "NameRowE:"
5508 msgstr "NameRowE:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5511 msgid "NameRowF"
5512 msgstr "NameRowF"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5515 msgid "NameRowF:"
5516 msgstr "NameRowF:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5519 msgid "NameRowG"
5520 msgstr "NameRowG"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5523 msgid "NameRowG:"
5524 msgstr "NameRowG:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5527 msgid "AddressRowA"
5528 msgstr "AddressRowA"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5531 msgid "AddressRowA:"
5532 msgstr "AddressRowA:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5535 msgid "AddressRowB"
5536 msgstr "AddressRowB"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5539 msgid "AddressRowB:"
5540 msgstr "AddressRowB:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5543 msgid "AddressRowC"
5544 msgstr "AddressRowC"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5547 msgid "AddressRowC:"
5548 msgstr "AddressRowC:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5551 msgid "AddressRowD"
5552 msgstr "AddressRowD"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5555 msgid "AddressRowD:"
5556 msgstr "AddressRowD:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5559 msgid "AddressRowE"
5560 msgstr "AddressRowE"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5563 msgid "AddressRowE:"
5564 msgstr "AddressRowE:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5567 msgid "AddressRowF"
5568 msgstr "AddressRowF"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5571 msgid "AddressRowF:"
5572 msgstr "AddressRowF:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5575 msgid "TelephoneRowA"
5576 msgstr "TelephoneRowA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5579 msgid "TelephoneRowA:"
5580 msgstr "TelephoneRowA:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5583 msgid "TelephoneRowB"
5584 msgstr "TelephoneRowB"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5587 msgid "TelephoneRowB:"
5588 msgstr "TelephoneRowB:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5591 msgid "TelephoneRowC"
5592 msgstr "TelephoneRowC"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5595 msgid "TelephoneRowC:"
5596 msgstr "TelephoneRowC:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5599 msgid "TelephoneRowD"
5600 msgstr "TelephoneRowD"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5603 msgid "TelephoneRowD:"
5604 msgstr "TelephoneRowD:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5607 msgid "TelephoneRowE"
5608 msgstr "TelephoneRowE"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5611 msgid "TelephoneRowE:"
5612 msgstr "TelephoneRowE:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5615 msgid "TelephoneRowF"
5616 msgstr "TelephoneRowF"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5619 msgid "TelephoneRowF:"
5620 msgstr "TelephoneRowF:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5623 msgid "InternetRowA"
5624 msgstr "InternetRowA"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5627 msgid "InternetRowA:"
5628 msgstr "InternetRowA:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5631 msgid "InternetRowB"
5632 msgstr "InternetRowB"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5635 msgid "InternetRowB:"
5636 msgstr "InternetRowB:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5639 msgid "InternetRowC"
5640 msgstr "InternetRowC"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5643 msgid "InternetRowC:"
5644 msgstr "InternetRowC:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5647 msgid "InternetRowD"
5648 msgstr "InternetRowD"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5651 msgid "InternetRowD:"
5652 msgstr "InternetRowD:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5655 msgid "InternetRowE"
5656 msgstr "InternetRowE"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5659 msgid "InternetRowE:"
5660 msgstr "InternetRowE:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5663 msgid "InternetRowF"
5664 msgstr "InternetRowF"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5667 msgid "InternetRowF:"
5668 msgstr "InternetRowF:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5671 msgid "BankRowA"
5672 msgstr "BankRowA"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5675 msgid "BankRowA:"
5676 msgstr "BankRowA:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5679 msgid "BankRowB"
5680 msgstr "BankRowB"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5683 msgid "BankRowB:"
5684 msgstr "BankRowB:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5687 msgid "BankRowC"
5688 msgstr "BankRowC"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5691 msgid "BankRowC:"
5692 msgstr "BankRowC:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5695 msgid "BankRowD"
5696 msgstr "BankRowD"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5699 msgid "BankRowD:"
5700 msgstr "BankRowD:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5703 msgid "BankRowE"
5704 msgstr "BankRowE"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5707 msgid "BankRowE:"
5708 msgstr "BankRowE:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5711 msgid "BankRowF"
5712 msgstr "BankRowF"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5715 msgid "BankRowF:"
5716 msgstr "BankRowF:"
5717
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5719 msgid "Claim #."
5720 msgstr "Claim #."
5721
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5723 msgid "Remarks"
5724 msgstr "Remarks"
5725
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5727 msgid "Remarks #."
5728 msgstr "Remarks #."
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5731 msgid "More"
5732 msgstr "More"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5735 msgid "(MORE)"
5736 msgstr "(MORE)"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5739 msgid "FADE IN:"
5740 msgstr "FADE IN:"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5743 msgid "INT."
5744 msgstr "INT."
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5747 msgid "EXT."
5748 msgstr "EXT."
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5751 msgid "Continuing"
5752 msgstr "Continuing"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5755 msgid "(continuing)"
5756 msgstr "(continuing)"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5759 msgid "Transition"
5760 msgstr "Transition"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5763 msgid "TITLE OVER:"
5764 msgstr "TITLE OVER:"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5767 msgid "INTERCUT"
5768 msgstr "INTERCUT"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5771 msgid "INTERCUT WITH:"
5772 msgstr "INTERCUT WITH:"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5775 msgid "FADE OUT"
5776 msgstr "FADE OUT"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5779 msgid "General"
5780 msgstr "General"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5783 msgid "Scene"
5784 msgstr "Scene"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5790 msgid "Keywords:"
5791 msgstr "Keywords:"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5794 msgid "Classification Codes"
5795 msgstr "Classification Codes"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5798 msgid "Step"
5799 msgstr "Step"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5802 msgid "Step \\arabic{step}."
5803 msgstr "Step \\arabic{step}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5806 msgid "Prop"
5807 msgstr "Prop"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5810 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5811 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5815 msgid "Question"
5816 msgstr "Question"
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5819 msgid "Question \\arabic{question}."
5820 msgstr "Question \\arabic{question}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5823 msgid "Conjecture "
5824 msgstr "Conjecture "
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5827 msgid "Appendices Section"
5828 msgstr "Appendices Section"
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5831 msgid "--- Appendices ---"
5832 msgstr "--- Appendices ---"
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5835 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5836 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5839 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5840 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5843 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5844 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5847 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5848 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5851 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5852 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5855 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5856 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5859 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5860 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5863 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5864 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5867 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5868 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5871 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5872 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5875 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5876 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5879 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5880 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5883 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5884 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5885
5886 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5887 msgid "ABSTRACT:"
5888 msgstr "ABSTRACT:"
5889
5890 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5891 msgid "KEY WORDS:"
5892 msgstr "KEY WORDS:"
5893
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5895 msgid "Commission"
5896 msgstr "Commission"
5897
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5899 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5900 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5901
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5903 msgid "AddressForOffprints"
5904 msgstr "AddressForOffprints"
5905
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5907 msgid "Address for Offprints:"
5908 msgstr "Address for Offprints:"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5911 msgid "RunningTitle"
5912 msgstr "RunningTitle"
5913
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5916 msgid "Running title:"
5917 msgstr "Running title:"
5918
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5920 msgid "RunningAuthor"
5921 msgstr "RunningAuthor"
5922
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5924 msgid "Running author:"
5925 msgstr "Running author:"
5926
5927 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5928 msgid "E-mail:"
5929 msgstr "E-mail:"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5932 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5935 msgid "Chapter"
5936 msgstr "Kapitola"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5939 msgid "Running LaTeX Title"
5940 msgstr "Running LaTeX Title"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5943 msgid "TOC Title"
5944 msgstr "TOC Title"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5947 msgid "TOC title:"
5948 msgstr "TOC title:"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5951 msgid "Author Running"
5952 msgstr "Author Running"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5955 msgid "Author Running:"
5956 msgstr "Author Running:"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5959 msgid "TOC Author"
5960 msgstr "TOC Author"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5963 msgid "TOC Author:"
5964 msgstr "TOC Author:"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5967 msgid "Case #."
5968 msgstr "Case #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5971 msgid "Conjecture #."
5972 msgstr "Conjecture #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5975 msgid "Example #."
5976 msgstr "Example #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5979 msgid "Exercise #."
5980 msgstr "Exercise #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5983 msgid "Note #."
5984 msgstr "Note #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5987 msgid "Problem #."
5988 msgstr "Problem #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5991 msgid "Property"
5992 msgstr "Property"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5995 msgid "Property #."
5996 msgstr "Property #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5999 msgid "Question #."
6000 msgstr "Question #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6003 msgid "Remark #."
6004 msgstr "Remark #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6007 msgid "Solution"
6008 msgstr "Solution"
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6011 msgid "Solution #."
6012 msgstr "Solution #."
6013
6014 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6015 msgid "Code"
6016 msgstr "Code"
6017
6018 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6019 msgid "SGML"
6020 msgstr "SGML"
6021
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6023 msgid "Chapterprecis"
6024 msgstr "Výtah kapitoly"
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6027 msgid "Epigraph"
6028 msgstr "Epigraf"
6029
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6031 msgid "Poemtitle"
6032 msgstr "Název básnì"
6033
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6035 msgid "Poemtitle*"
6036 msgstr "Název básnì*"
6037
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6039 msgid "Legend"
6040 msgstr "Legenda"
6041
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6043 msgid "Entry:"
6044 msgstr "Entry:"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6047 msgid "ListItem"
6048 msgstr "ListItem"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6051 msgid "List Item:"
6052 msgstr "List Item:"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6055 msgid "DoubleItem"
6056 msgstr "DoubleItem"
6057
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6059 msgid "Double Item:"
6060 msgstr "Double Item:"
6061
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6063 msgid "Space"
6064 msgstr "Space"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6067 msgid "Space:"
6068 msgstr "Space:"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6071 msgid "Computer"
6072 msgstr "Computer"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6075 msgid "Computer:"
6076 msgstr "Computer:"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6079 msgid "EmptySection"
6080 msgstr "EmptySection"
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6083 msgid "Empty Section"
6084 msgstr "Empty Section"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6087 msgid "CloseSection"
6088 msgstr "CloseSection"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6091 msgid "Close Section"
6092 msgstr "Close Section"
6093
6094 #: lib/layouts/paper.layout:152
6095 msgid "SubTitle"
6096 msgstr "SubTitle"
6097
6098 #: lib/layouts/paper.layout:163
6099 msgid "Institution"
6100 msgstr "Institution"
6101
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6103 #: lib/layouts/slides.layout:88
6104 msgid "Slide"
6105 msgstr "Slide"
6106
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6108 msgid "    "
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6112 #, fuzzy
6113 msgid "EndSlide"
6114 msgstr "Slide"
6115
6116 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6117 msgid "~=~"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6121 #, fuzzy
6122 msgid "WideSlide"
6123 msgstr "Slide"
6124
6125 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6126 #, fuzzy
6127 msgid "EmptySlide"
6128 msgstr "Slide"
6129
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Empty slide:"
6133 msgstr "prázdný"
6134
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6136 #, fuzzy
6137 msgid "ItemizeType1"
6138 msgstr "Polo¾ka"
6139
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6141 #, fuzzy
6142 msgid "EnumerateType1"
6143 msgstr "Výèet"
6144
6145 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6146 msgid "List of Algorithms"
6147 msgstr "Seznam algoritmù"
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6150 msgid "Preprint"
6151 msgstr "Preprint"
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6154 msgid "AltAffiliation"
6155 msgstr "AltAffiliation"
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6158 msgid "Thanks:"
6159 msgstr "Thanks:"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6162 msgid "Electronic Address:"
6163 msgstr "Electronic Address:"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6166 msgid "acknowledgments"
6167 msgstr "acknowledgments"
6168
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6170 msgid "PACS"
6171 msgstr "PACS"
6172
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6174 msgid "PACS number:"
6175 msgstr "PACS number:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6178 msgid "\\arabic{chapter}"
6179 msgstr "\\arabic{chapter}"
6180
6181 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6182 msgid "\\Alph{chapter}"
6183 msgstr "\\Alph{chapter}"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6187 msgid "Labeling"
6188 msgstr "Labeling"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6191 msgid "L"
6192 msgstr "L"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6195 msgid "O"
6196 msgstr "O"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6199 msgid "PS"
6200 msgstr "PS"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6203 msgid "CC"
6204 msgstr "CC"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6207 msgid "Encl"
6208 msgstr "Encl"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6211 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6212 msgid "encl:"
6213 msgstr "encl:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6217 msgid "Telephone"
6218 msgstr "Telephone"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6221 msgid "Telephone:"
6222 msgstr "Telephone:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6225 msgid "Place"
6226 msgstr "Place"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6229 msgid "Place:"
6230 msgstr "Place:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6233 msgid "Backaddress"
6234 msgstr "Backaddress"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6237 msgid "Backaddress:"
6238 msgstr "Backaddress:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6241 msgid "Specialmail"
6242 msgstr "Specialmail"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6245 msgid "Specialmail:"
6246 msgstr "Specialmail:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6250 msgid "Location"
6251 msgstr "Location"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6255 msgid "Location:"
6256 msgstr "Location:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6259 msgid "Title:"
6260 msgstr "Title:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6264 msgid "Subject"
6265 msgstr "Subject"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6268 msgid "Subject:"
6269 msgstr "Subject:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6272 msgid "Yourref"
6273 msgstr "Yourref"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6276 msgid "Your ref.:"
6277 msgstr "Your ref.:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6280 msgid "Yourmail"
6281 msgstr "Yourmail"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6284 msgid "Your letter of:"
6285 msgstr "Your letter of:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6288 msgid "Myref"
6289 msgstr "Myref"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6292 msgid "Our ref.:"
6293 msgstr "Our ref.:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6296 msgid "Customer"
6297 msgstr "Customer"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6300 msgid "Customer no.:"
6301 msgstr "Customer no.:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6304 msgid "Invoice"
6305 msgstr "Invoice"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6308 msgid "Invoice no.:"
6309 msgstr "Invoice no.:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6312 msgid "NextAddress"
6313 msgstr "NextAddress"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6316 msgid "Next Address:"
6317 msgstr "Next Address:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6320 msgid "Post Scriptum:"
6321 msgstr "Post Scriptum:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6324 msgid "Sender Name:"
6325 msgstr "Sender Name:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6328 msgid "SenderAddress"
6329 msgstr "SenderAddress"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6332 msgid "Sender Address:"
6333 msgstr "Sender Address:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6336 msgid "Sender Phone:"
6337 msgstr "Sender Phone:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6340 msgid "Fax"
6341 msgstr "Fax"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6344 msgid "Sender Fax:"
6345 msgstr "Sender Fax:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6348 msgid "E-Mail"
6349 msgstr "E-Mail"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6352 msgid "Sender E-Mail:"
6353 msgstr "Sender E-Mail:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6356 msgid "Sender URL:"
6357 msgstr "Sender URL:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6360 msgid "Logo"
6361 msgstr "Logo"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6364 msgid "Logo:"
6365 msgstr "Logo:"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6368 msgid "LandscapeSlide"
6369 msgstr "LandscapeSlide"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6372 msgid "Landscape Slide"
6373 msgstr "Landscape Slide"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6376 msgid "PortraitSlide"
6377 msgstr "PortraitSlide"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6380 msgid "Portrait Slide"
6381 msgstr "Portrait Slide"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6384 msgid "Slide*"
6385 msgstr "Slide*"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6388 msgid "SlideHeading"
6389 msgstr "SlideHeading"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6392 msgid "SlideSubHeading"
6393 msgstr "SlideSubHeading"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6396 msgid "ListOfSlides"
6397 msgstr "ListOfSlides"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6400 msgid "List Of Slides"
6401 msgstr "List Of Slides"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6404 msgid "SlideContents"
6405 msgstr "SlideContents"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6408 msgid "Slidecontents"
6409 msgstr "Slidecontents"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6412 msgid "ProgressContents"
6413 msgstr "ProgressContents"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6416 msgid "Progress Contents"
6417 msgstr "Progress Contents"
6418
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6420 msgid "."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6425 msgid "Paragraph*"
6426 msgstr "Odstavec*"
6427
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6429 msgid "Key words."
6430 msgstr "Key words."
6431
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6433 msgid "AMS"
6434 msgstr "AMS"
6435
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6437 msgid "AMS subject classifications."
6438 msgstr "AMS subject classifications."
6439
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6441 msgid "Topic"
6442 msgstr "Topic"
6443
6444 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6445 msgid "MMMMM"
6446 msgstr "MMMMM"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:104
6449 msgid "New Slide:"
6450 msgstr "New Slide:"
6451
6452 #: lib/layouts/slides.layout:126
6453 msgid "Overlay"
6454 msgstr "Overlay"
6455
6456 #: lib/layouts/slides.layout:142
6457 msgid "New Overlay:"
6458 msgstr "New Overlay:"
6459
6460 #: lib/layouts/slides.layout:183
6461 msgid "New Note:"
6462 msgstr "New Note:"
6463
6464 #: lib/layouts/slides.layout:208
6465 msgid "InvisibleText"
6466 msgstr "InvisibleText"
6467
6468 #: lib/layouts/slides.layout:216
6469 msgid "<Invisible Text Follows>"
6470 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6471
6472 #: lib/layouts/slides.layout:233
6473 msgid "VisibleText"
6474 msgstr "VisibleText"
6475
6476 #: lib/layouts/slides.layout:241
6477 msgid "<Visible Text Follows>"
6478 msgstr "<Visible Text Follows>"
6479
6480 #: lib/layouts/spie.layout:53
6481 msgid "Authorinfo"
6482 msgstr "Authorinfo"
6483
6484 #: lib/layouts/spie.layout:65
6485 msgid "Authorinfo:"
6486 msgstr "Authorinfo:"
6487
6488 #: lib/layouts/spie.layout:78
6489 msgid "ABSTRACT"
6490 msgstr "ABSTRACT"
6491
6492 #: lib/layouts/spie.layout:93
6493 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6494 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6495
6496 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6497 msgid "email:"
6498 msgstr "email:"
6499
6500 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6501 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6502 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6505 msgid "Subsubparagraph"
6506 msgstr "Subsubparagraph"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6509 msgid "Header"
6510 msgstr "Header"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6513 msgid "-- Header --"
6514 msgstr "-- Header --"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6517 msgid "Special-section"
6518 msgstr "Special-section"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6521 msgid "Special-section:"
6522 msgstr "Special-section:"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6525 msgid "AGU-journal"
6526 msgstr "AGU-journal"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6529 msgid "AGU-journal:"
6530 msgstr "AGU-journal:"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6533 msgid "Citation-number"
6534 msgstr "Citation-number"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6537 msgid "Citation-number:"
6538 msgstr "Citation-number:"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6541 msgid "AGU-volume"
6542 msgstr "AGU-volume"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6545 msgid "AGU-volume:"
6546 msgstr "AGU-volume:"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6549 msgid "AGU-issue"
6550 msgstr "AGU-issue"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6553 msgid "AGU-issue:"
6554 msgstr "AGU-issue:"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6557 msgid "Copyright:"
6558 msgstr "Copyright:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6561 msgid "Index-terms"
6562 msgstr "Index-terms"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6565 msgid "Index-terms..."
6566 msgstr "Index-terms..."
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6569 msgid "Index-term"
6570 msgstr "Index-term"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6573 msgid "Index-term:"
6574 msgstr "Index-term:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6577 msgid "Cross-term"
6578 msgstr "Cross-term"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6581 msgid "Cross-term:"
6582 msgstr "Cross-term:"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6585 msgid "Supplementary"
6586 msgstr "Supplementary"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6589 msgid "Supplementary..."
6590 msgstr "Supplementary..."
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6593 msgid "Supp-note"
6594 msgstr "Supp-note"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6597 msgid "Sup-mat-note:"
6598 msgstr "Sup-mat-note:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6601 msgid "Cite-other"
6602 msgstr "Cite-other"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6605 msgid "Cite-other:"
6606 msgstr "Cite-other:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6609 msgid "Revised"
6610 msgstr "Revised"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6613 msgid "Revised:"
6614 msgstr "Revised:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6617 msgid "Ident-line"
6618 msgstr "Ident-line"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6621 msgid "Ident-line:"
6622 msgstr "Ident-line:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6625 msgid "Runhead"
6626 msgstr "Runhead"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6629 msgid "Runhead:"
6630 msgstr "Runhead:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6633 msgid "Published-online:"
6634 msgstr "Published-online:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6637 msgid "Citation"
6638 msgstr "Citation"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6641 msgid "Citation:"
6642 msgstr "Citation:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6645 msgid "Posting-order"
6646 msgstr "Posting-order"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6649 msgid "Posting-order:"
6650 msgstr "Posting-order:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6653 msgid "AGU-pages"
6654 msgstr "AGU-pages"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6657 msgid "AGU-pages:"
6658 msgstr "AGU-pages:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6661 msgid "Words"
6662 msgstr "Words"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6665 msgid "Words:"
6666 msgstr "Words:"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6669 msgid "Figures"
6670 msgstr "Figures"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6673 msgid "Figures:"
6674 msgstr "Figures:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6677 msgid "Tables"
6678 msgstr "Tables"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6681 msgid "Tables:"
6682 msgstr "Tables:"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6685 msgid "Datasets"
6686 msgstr "Datasets"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6689 msgid "Datasets:"
6690 msgstr "Datasets:"
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6693 msgid "CCC"
6694 msgstr "CCC"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6697 msgid "CCC code:"
6698 msgstr "CCC code:"
6699
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6701 msgid "PaperId"
6702 msgstr "PaperId"
6703
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6705 msgid "Paper Id:"
6706 msgstr "Paper Id:"
6707
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6709 msgid "AuthorAddr"
6710 msgstr "AuthorAddr"
6711
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6713 msgid "Author Address:"
6714 msgstr "Author Address:"
6715
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6717 msgid "SlugComment"
6718 msgstr "SlugComment"
6719
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6721 msgid "Slug Comment:"
6722 msgstr "Slug Comment:"
6723
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6725 msgid "Plate"
6726 msgstr "Plate"
6727
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6729 msgid "Planotable"
6730 msgstr "Planotable"
6731
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6733 msgid "Table Caption"
6734 msgstr "Table Caption"
6735
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6737 msgid "TableCaption"
6738 msgstr "TableCaption"
6739
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6741 msgid "Current Address"
6742 msgstr "Current Address"
6743
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6745 msgid "Current address:"
6746 msgstr "Current address:"
6747
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6749 msgid "E-mail address:"
6750 msgstr "E-mail address:"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6753 msgid "Key words and phrases:"
6754 msgstr "Key words and phrases:"
6755
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6757 msgid "Dedicatory"
6758 msgstr "Dedicatory"
6759
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6761 msgid "Dedication:"
6762 msgstr "Dedication:"
6763
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6765 msgid "Translator"
6766 msgstr "Translator"
6767
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6769 msgid "Translator:"
6770 msgstr "Translator:"
6771
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6773 msgid "Subjectclass"
6774 msgstr "Subjectclass"
6775
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6777 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6778 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6781 msgid "Algorithm #."
6782 msgstr "Algorithm #."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6785 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6789 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6793 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6797 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6801 msgid "Conjecture*"
6802 msgstr "Conjecture*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6805 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6809 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6813 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6817 msgid "Fact*"
6818 msgstr "Fact*"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6821 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6825 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6829 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6833 msgid "Example*"
6834 msgstr "Example*"
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6837 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6841 msgid "Condition*"
6842 msgstr "Condition*"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6845 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6849 msgid "Problem*"
6850 msgstr "Problem*"
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6853 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6857 msgid "Exercise*"
6858 msgstr "Exercise*"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6861 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6865 msgid "Remark*"
6866 msgstr "Remark*"
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6869 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6873 msgid "Claim*"
6874 msgstr "Claim*"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6877 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6881 msgid "Note*"
6882 msgstr "Note*"
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6885 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6889 msgid "Notation*"
6890 msgstr "Notation*"
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6893 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6897 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6901 msgid "Acknowledgement*"
6902 msgstr "Acknowledgement*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6905 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6909 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6913 msgid "Conclusion*"
6914 msgstr "Conclusion*"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6917 msgid "Literal"
6918 msgstr "Literal"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6921 msgid "Chapter*"
6922 msgstr "Kapitola*"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6925 msgid "Subparagraph*"
6926 msgstr "Pododstavec*"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6929 msgid "Authorgroup"
6930 msgstr "Authorgroup"
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6933 msgid "RevisionHistory"
6934 msgstr "RevisionHistory"
6935
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6937 msgid "Revision History"
6938 msgstr "Revision History"
6939
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6941 msgid "Revision"
6942 msgstr "Revision"
6943
6944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6945 msgid "RevisionRemark"
6946 msgstr "RevisionRemark"
6947
6948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6949 msgid "FirstName"
6950 msgstr "FirstName"
6951
6952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6953 msgid "Surname"
6954 msgstr "Surname"
6955
6956 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6957 msgid "Scrap"
6958 msgstr "Scrap"
6959
6960 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6961 msgid "Part \\Roman{part}"
6962 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6963
6964 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6965 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6966 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6967
6968 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6969 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6970 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6971
6972 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6973 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6974 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6975
6976 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6977 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6978 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6979
6980 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6981 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6982 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6983
6984 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6985 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6986 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6987
6988 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6989 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6990 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6991
6992 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6993 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6994 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6995
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6997 msgid "\\Roman{section}."
6998 msgstr "\\Roman{section}."
6999
7000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7001 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7002 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7003
7004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7005 msgid "\\Alph{subsection}."
7006 msgstr "\\Alph{subsection}."
7007
7008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7009 msgid "\\arabic{subsection}."
7010 msgstr "\\arabic{subsection}."
7011
7012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7013 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7014 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7015
7016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7017 msgid "\\alph{subsubsection}."
7018 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7019
7020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7021 msgid "\\alph{paragraph}."
7022 msgstr "\\alph{paragraph}."
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7025 msgid "Addpart"
7026 msgstr "Addpart"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7029 msgid "Addchap"
7030 msgstr "Addchap"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7033 msgid "Addsec"
7034 msgstr "Addsec"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7037 msgid "Addchap*"
7038 msgstr "Addchap*"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7041 msgid "Addsec*"
7042 msgstr "Addsec*"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7045 msgid "Minisec"
7046 msgstr "Minisec"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7049 msgid "Publishers"
7050 msgstr "Publishers"
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7053 msgid "Dedication"
7054 msgstr "Dedication"
7055
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7057 msgid "Titlehead"
7058 msgstr "Titlehead"
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7061 msgid "Uppertitleback"
7062 msgstr "Uppertitleback"
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7065 msgid "Lowertitleback"
7066 msgstr "Lowertitleback"
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7069 msgid "Extratitle"
7070 msgstr "Extratitle"
7071
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7073 msgid "Captionabove"
7074 msgstr "Captionabove"
7075
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7077 msgid "Captionbelow"
7078 msgstr "Captionbelow"
7079
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7081 msgid "Dictum"
7082 msgstr "Dictum"
7083
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7085 msgid "Headnote"
7086 msgstr "Headnote"
7087
7088 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7089 msgid "Headnote (optional):"
7090 msgstr "Headnote (optional):"
7091
7092 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7093 msgid "Corr Author:"
7094 msgstr "Corr Author:"
7095
7096 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7097 msgid "Offprints"
7098 msgstr "Offprints"
7099
7100 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7101 msgid "Offprints:"
7102 msgstr "Offprints:"
7103
7104 #: lib/languages:2
7105 msgid "Afrikaans"
7106 msgstr "Afrikán¹tina"
7107
7108 #: lib/languages:3
7109 msgid "American"
7110 msgstr "Angliètina(US)"
7111
7112 #: lib/languages:4
7113 msgid "Arabic"
7114 msgstr "Arab¹tina"
7115
7116 #: lib/languages:5
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Armenian"
7119 msgstr "Angliètina(US)"
7120
7121 #: lib/languages:6
7122 msgid "Austrian"
7123 msgstr "Rakousky"
7124
7125 #: lib/languages:7
7126 msgid "Austrian (new spelling)"
7127 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7128
7129 #: lib/languages:8
7130 msgid "Bahasa"
7131 msgstr "Bahasa"
7132
7133 #: lib/languages:9
7134 msgid "Belarusian"
7135 msgstr "Bìloru¹tina"
7136
7137 #: lib/languages:10
7138 msgid "Basque"
7139 msgstr "Baskiètina"
7140
7141 #: lib/languages:11
7142 msgid "Portuguese (Brazil)"
7143 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7144
7145 #: lib/languages:12
7146 msgid "Breton"
7147 msgstr "Breton¹tina"
7148
7149 #: lib/languages:13
7150 msgid "British"
7151 msgstr "Angliètina (Britská)"
7152
7153 #: lib/languages:14
7154 msgid "Bulgarian"
7155 msgstr "Bulhar¹tina"
7156
7157 #: lib/languages:15
7158 msgid "Canadian"
7159 msgstr "Kanada"
7160
7161 #: lib/languages:16
7162 msgid "French Canadian"
7163 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7164
7165 #: lib/languages:17
7166 msgid "Catalan"
7167 msgstr "Katalán¹tina"
7168
7169 #: lib/languages:18
7170 msgid "Chinese (simplified)"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/languages:19
7174 msgid "Chinese (traditional)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/languages:20
7178 msgid "Croatian"
7179 msgstr "Chorvat¹tina"
7180
7181 #: lib/languages:21
7182 msgid "Czech"
7183 msgstr "Èe¹tina"
7184
7185 #: lib/languages:22
7186 msgid "Danish"
7187 msgstr "Dán¹tina"
7188
7189 #: lib/languages:23
7190 msgid "Dutch"
7191 msgstr "Holand¹tina"
7192
7193 #: lib/languages:24
7194 msgid "English"
7195 msgstr "Angliètina"
7196
7197 #: lib/languages:26
7198 msgid "Esperanto"
7199 msgstr "Esperanto"
7200
7201 #: lib/languages:27
7202 msgid "Estonian"
7203 msgstr "Eston¹tina"
7204
7205 #: lib/languages:28
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Farsi"
7208 msgstr "okraj"
7209
7210 #: lib/languages:29
7211 msgid "Finnish"
7212 msgstr "Fin¹tina"
7213
7214 #: lib/languages:31
7215 msgid "French"
7216 msgstr "Francouz¹tina"
7217
7218 #: lib/languages:32
7219 msgid "Galician"
7220 msgstr "Gal¹tina"
7221
7222 #: lib/languages:33
7223 msgid "German"
7224 msgstr "Nìmèina"
7225
7226 #: lib/languages:34
7227 msgid "German (new spelling)"
7228 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7229
7230 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7231 msgid "Greek"
7232 msgstr "Øeètina"
7233
7234 #: lib/languages:36
7235 msgid "Hebrew"
7236 msgstr "Hebrej¹tina"
7237
7238 #: lib/languages:38
7239 msgid "Irish"
7240 msgstr "Ir¹tina"
7241
7242 #: lib/languages:39
7243 msgid "Italian"
7244 msgstr "Ital¹tina"
7245
7246 #: lib/languages:40
7247 msgid "Japanese"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/languages:41
7251 msgid "Kazakh"
7252 msgstr "Kazach¹tina"
7253
7254 #: lib/languages:43
7255 msgid "Korean"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/languages:45
7259 msgid "Lithuanian"
7260 msgstr "Litev¹tina"
7261
7262 #: lib/languages:46
7263 msgid "Latvian"
7264 msgstr "Loty¹tina"
7265
7266 #: lib/languages:47
7267 msgid "Icelandic"
7268 msgstr "Island¹tina"
7269
7270 #: lib/languages:48
7271 msgid "Magyar"
7272 msgstr "Maïar¹tina"
7273
7274 #: lib/languages:49
7275 msgid "Norsk"
7276 msgstr "Nor¹tina"
7277
7278 #: lib/languages:50
7279 msgid "Nynorsk"
7280 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7281
7282 #: lib/languages:51
7283 msgid "Polish"
7284 msgstr "Pol¹tina"
7285
7286 #: lib/languages:52
7287 msgid "Portuguese"
7288 msgstr "Portugal¹tina"
7289
7290 #: lib/languages:53
7291 msgid "Romanian"
7292 msgstr "Rumun¹tina"
7293
7294 #: lib/languages:54
7295 msgid "Russian"
7296 msgstr "Ru¹tina"
7297
7298 #: lib/languages:55
7299 msgid "Scottish"
7300 msgstr "Skot¹tina"
7301
7302 #: lib/languages:56
7303 msgid "Serbian"
7304 msgstr "Srb¹tina"
7305
7306 #: lib/languages:57
7307 msgid "Serbo-Croatian"
7308 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7309
7310 #: lib/languages:58
7311 msgid "Spanish"
7312 msgstr "©panìl¹tina"
7313
7314 #: lib/languages:59
7315 msgid "Slovak"
7316 msgstr "Sloven¹tina"
7317
7318 #: lib/languages:60
7319 msgid "Slovene"
7320 msgstr "Slovin¹tina"
7321
7322 #: lib/languages:61
7323 msgid "Swedish"
7324 msgstr "©véd¹tina"
7325
7326 #: lib/languages:62
7327 msgid "Thai"
7328 msgstr "Thaj¹tina"
7329
7330 #: lib/languages:63
7331 msgid "Turkish"
7332 msgstr "Tureètina"
7333
7334 #: lib/languages:64
7335 msgid "Ukrainian"
7336 msgstr "Ukrajin¹tina"
7337
7338 #: lib/languages:65
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Upper Sorbian"
7341 msgstr "Srb¹tina"
7342
7343 #: lib/languages:66
7344 msgid "Welsh"
7345 msgstr "Wel¹tina"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7348 msgid "File|F"
7349 msgstr "Soubor|o"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7352 msgid "Edit|E"
7353 msgstr "Úpravy|a"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7356 msgid "Insert|I"
7357 msgstr "Vlo¾it|V"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:35
7360 msgid "Layout|L"
7361 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7364 msgid "View|V"
7365 msgstr "Prohlí¾et|r"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7368 msgid "Navigate|N"
7369 msgstr "Navigace|g"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:38
7372 msgid "Documents|D"
7373 msgstr "Dokumenty|D"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7376 msgid "Help|H"
7377 msgstr "Nápovìda|N"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7380 msgid "New|N"
7381 msgstr "Nový|N"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:48
7384 msgid "New from Template...|T"
7385 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7388 msgid "Open...|O"
7389 msgstr "Otevøít...|O"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7392 msgid "Close|C"
7393 msgstr "Zavøít|Z"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7396 msgid "Save|S"
7397 msgstr "Ulo¾it|U"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7400 msgid "Save As...|A"
7401 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7404 msgid "Revert|R"
7405 msgstr "Pùvodní verze|P"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7408 msgid "Version Control|V"
7409 msgstr "Správa verzí|S"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7412 msgid "Import|I"
7413 msgstr "Import|I"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7416 msgid "Export|E"
7417 msgstr "Export|E"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7420 msgid "Print...|P"
7421 msgstr "Tisk...|T"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7424 msgid "Fax...|F"
7425 msgstr "Fax...|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7428 msgid "Exit|x"
7429 msgstr "Konec|K"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7432 msgid "Register...|R"
7433 msgstr "Registrovat se...|R"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7436 msgid "Check In Changes...|I"
7437 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7440 msgid "Check Out for Edit|O"
7441 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7444 msgid "Revert to Last Version|L"
7445 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7448 msgid "Undo Last Check In|U"
7449 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7452 msgid "Show History|H"
7453 msgstr "Zobrazit historii|h"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7456 msgid "Custom...|C"
7457 msgstr "Vlastní...|V"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7460 msgid "Undo|U"
7461 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:91
7464 msgid "Redo|d"
7465 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:93
7468 msgid "Cut|C"
7469 msgstr "Vystøihnout|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:94
7472 msgid "Copy|o"
7473 msgstr "Zkopírovat|k"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:95
7476 msgid "Paste|a"
7477 msgstr "Vlo¾it|V"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:96
7480 msgid "Paste External Selection|x"
7481 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7484 msgid "Find & Replace...|F"
7485 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:100
7488 msgid "Tabular|T"
7489 msgstr "Tabulka|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7492 msgid "Math|M"
7493 msgstr "Matematika|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7496 msgid "Spellchecker...|S"
7497 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:105
7500 msgid "Thesaurus..."
7501 msgstr "Tezaurus...|T"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7504 msgid "Count Words|W"
7505 msgstr "Spoèítat slova|S"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7508 msgid "Check TeX|h"
7509 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:108
7512 msgid "Change Tracking|g"
7513 msgstr "Zmìnit revize|R"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7516 msgid "Preferences...|P"
7517 msgstr "Nastavení...|N"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7520 msgid "Reconfigure|R"
7521 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:115
7524 msgid "Selection as Lines|L"
7525 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:116
7528 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7529 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7532 msgid "Multicolumn|M"
7533 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:122
7536 msgid "Line Top|T"
7537 msgstr "Linka nahoøe|n"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:123
7540 msgid "Line Bottom|B"
7541 msgstr "Linka dole|d"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:124
7544 msgid "Line Left|L"
7545 msgstr "Linka vlevo|l"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:125
7548 msgid "Line Right|R"
7549 msgstr "Linka vpravo|r"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:127
7552 msgid "Alignment|i"
7553 msgstr "Zarovnání|a"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7556 msgid "Add Row|A"
7557 msgstr "Pøidat øádek|a"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:130
7560 msgid "Delete Row|w"
7561 msgstr "Smazat øádek|S"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7564 msgid "Copy Row"
7565 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7568 msgid "Swap Rows"
7569 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7572 msgid "Add Column|u"
7573 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:135
7576 msgid "Delete Column|D"
7577 msgstr "Smazat sloupec|e"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7580 msgid "Copy Column"
7581 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7584 msgid "Swap Columns"
7585 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7588 msgid "Left|L"
7589 msgstr "Nalevo|l"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7592 msgid "Center|C"
7593 msgstr "Na støed|s"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7596 msgid "Right|R"
7597 msgstr "Napravo|r"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7600 msgid "Top|T"
7601 msgstr "Nahoru|N"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7604 msgid "Middle|M"
7605 msgstr "Doprostøed|p"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7608 msgid "Bottom|B"
7609 msgstr "Dolù|D"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7612 msgid "Toggle Numbering|N"
7613 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7616 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7617 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7620 msgid "Change Limits Type|L"
7621 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7624 msgid "Change Formula Type|F"
7625 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7628 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7629 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:168
7632 msgid "Alignment|A"
7633 msgstr "Zarovnání|Z"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:170
7636 msgid "Add Row|R"
7637 msgstr "Pøidat øádek|P"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7640 msgid "Delete Row|D"
7641 msgstr "Smazat øádek|t"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:175
7644 msgid "Add Column|C"
7645 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7648 msgid "Delete Column|e"
7649 msgstr "Smazat sloupec|m"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7652 msgid "Default|t"
7653 msgstr "Standardní"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7656 msgid "Display|D"
7657 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7660 msgid "Inline|I"
7661 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:188
7664 msgid "Octave"
7665 msgstr "Octave"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:189
7668 msgid "Maxima"
7669 msgstr "Maxima"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:190
7672 msgid "Mathematica"
7673 msgstr "Mathematica"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:192
7676 msgid "Maple, simplify"
7677 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:193
7680 msgid "Maple, factor"
7681 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:194
7684 msgid "Maple, evalm"
7685 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:195
7688 msgid "Maple, evalf"
7689 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7692 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7693 msgid "Inline Formula|I"
7694 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7697 msgid "Displayed Formula|D"
7698 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:201
7701 msgid "Eqnarray Environment|q"
7702 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:202
7705 msgid "Align Environment|A"
7706 msgstr "Align prostøedí"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:203
7709 msgid "AlignAt Environment"
7710 msgstr "AlignAt prostøedí"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:204
7713 msgid "Flalign Environment|F"
7714 msgstr "Falign prostøedí"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:207
7717 msgid "Gather Environment"
7718 msgstr "Gather prostøedí"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:208
7721 msgid "Multline Environment"
7722 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7725 msgid "Math|h"
7726 msgstr "Matematika|M"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:216
7729 msgid "Special Character|S"
7730 msgstr "Speciální znak|z"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7733 msgid "Citation...|C"
7734 msgstr "Citace...|C"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:218
7737 msgid "Cross-reference...|r"
7738 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7741 msgid "Label...|L"
7742 msgstr "Znaèka...|a"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7745 msgid "Footnote|F"
7746 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7749 msgid "Marginal Note|M"
7750 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:222
7753 msgid "Short Title"
7754 msgstr "Krátký titulek|i"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:223
7757 msgid "Index Entry|I"
7758 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7761 msgid "Nomenclature Entry"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7765 msgid "URL...|U"
7766 msgstr "URL...|U"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7769 msgid "Note|N"
7770 msgstr "Poznámka|n"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:227
7773 msgid "Lists & TOC|O"
7774 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:229
7777 msgid "TeX Code|T"
7778 msgstr "Kód TeX-u|X"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:230
7781 msgid "Minipage|p"
7782 msgstr "Ministránku|n"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7785 msgid "Graphics...|G"
7786 msgstr "Obrázek...|O"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:232
7789 msgid "Tabular Material...|b"
7790 msgstr "Tabulka...|T"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:233
7793 msgid "Floats|a"
7794 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:235
7797 msgid "Include File...|d"
7798 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:236
7801 msgid "Insert File|e"
7802 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:237
7805 msgid "External Material...|x"
7806 msgstr "Externí materiál...|m"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7809 msgid "Superscript|S"
7810 msgstr "Horní index|H"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7813 msgid "Subscript|u"
7814 msgstr "Dolní index|D"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:243
7817 msgid "Horizontal Fill|H"
7818 msgstr "Horizontální výplò|n"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:244
7821 msgid "Hyphenation Point|P"
7822 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7825 msgid "Ligature Break|k"
7826 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:246
7829 msgid "Protected Space|r"
7830 msgstr "Chránìná mezera|r"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7833 msgid "Inter-word Space|w"
7834 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7837 msgid "Thin Space|T"
7838 msgstr "Tenká mezera|T"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:249
7841 msgid "Vertical Space..."
7842 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:250
7845 msgid "Line Break|L"
7846 msgstr "Konec øádku|K"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7849 msgid "Ellipsis|i"
7850 msgstr "Výpustka (...)|V"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7853 msgid "End of Sentence|E"
7854 msgstr "Konec vìty|K"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:253
7857 msgid "Single Quote|Q"
7858 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:254
7861 msgid "Ordinary Quote|O"
7862 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7865 msgid "Menu Separator|M"
7866 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:256
7869 msgid "Horizontal Line"
7870 msgstr "Horizontální linka|o"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7873 msgid "Page Break"
7874 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7877 msgid "Display Formula|D"
7878 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7881 msgid "Eqnarray Environment|E"
7882 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7885 msgid "AMS align Environment|a"
7886 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7889 msgid "AMS alignat Environment|t"
7890 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7893 msgid "AMS flalign Environment|f"
7894 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7897 msgid "AMS gather Environment|g"
7898 msgstr "AMS gather Environment|g"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7901 msgid "AMS multline Environment|m"
7902 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7905 msgid "Array Environment|y"
7906 msgstr "Array prostøedí|r"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7909 msgid "Cases Environment|C"
7910 msgstr "Cases prostøedí|o"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7913 msgid "Split Environment|S"
7914 msgstr "Split prostøedí|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:276
7917 msgid "Font Change|o"
7918 msgstr "Zmìna písma|p"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:280
7921 msgid "Math Normal Font"
7922 msgstr "Mat. normální"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:282
7925 msgid "Math Calligraphic Family"
7926 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:283
7929 msgid "Math Fraktur Family"
7930 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:284
7933 msgid "Math Roman Family"
7934 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:285
7937 msgid "Math Sans Serif Family"
7938 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:287
7941 msgid "Math Bold Series"
7942 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:289
7945 msgid "Text Normal Font"
7946 msgstr "Text. normální písmo"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7949 msgid "Text Roman Family"
7950 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7953 msgid "Text Sans Serif Family"
7954 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7957 msgid "Text Typewriter Family"
7958 msgstr "Text. strojopis"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7961 msgid "Text Bold Series"
7962 msgstr "Text. tuèný duktus"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7965 msgid "Text Medium Series"
7966 msgstr "Text. støední duktus"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7969 msgid "Text Italic Shape"
7970 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7973 msgid "Text Small Caps Shape"
7974 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7977 msgid "Text Slanted Shape"
7978 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7981 msgid "Text Upright Shape"
7982 msgstr "Text. øez stojatý"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:306
7985 msgid "Floatflt Figure"
7986 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7989 msgid "Table of Contents|C"
7990 msgstr "Obsah|O"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7993 msgid "Index List|I"
7994 msgstr "Rejstøík|j"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Nomenclature|N"
7999 msgstr "Poznámka|n"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8002 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8003 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8006 msgid "LyX Document...|X"
8007 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8010 msgid "Plain Text...|T"
8011 msgstr "Prostý text...|t"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8014 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8015 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8018 msgid "Track Changes|T"
8019 msgstr "Sledovat revize|r"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8022 msgid "Merge Changes...|M"
8023 msgstr "Slouèit revize...|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:326
8026 msgid "Accept All Changes|A"
8027 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:327
8030 msgid "Reject All Changes|R"
8031 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8034 msgid "Show Changes in Output|S"
8035 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:335
8038 msgid "Character...|C"
8039 msgstr "Znak...|Z"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:336
8042 msgid "Paragraph...|P"
8043 msgstr "Odstavec...|O"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:337
8046 msgid "Document...|D"
8047 msgstr "Dokument...|D"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:338
8050 msgid "Tabular...|T"
8051 msgstr "Tabulka...|T"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:340
8054 msgid "Emphasize Style|E"
8055 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:341
8058 msgid "Noun Style|N"
8059 msgstr "Styl Jména|J"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:342
8062 msgid "Bold Style|B"
8063 msgstr "Tuèný styl|u"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:345
8066 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8067 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:346
8070 msgid "Increase Environment Depth|i"
8071 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:347
8074 msgid "Start Appendix Here|S"
8075 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8078 msgid "Build Program|B"
8079 msgstr "Sestav program|p"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8082 msgid "Update|U"
8083 msgstr "Aktualizovat|A"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8086 msgid "LaTeX Log|L"
8087 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8090 msgid "Outline|O"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:361
8094 msgid "TeX Information|X"
8095 msgstr "Informace TeX-u|X"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8098 msgid "Next Note|N"
8099 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8102 msgid "Go to Label|L"
8103 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8106 msgid "Bookmarks|B"
8107 msgstr "Zálo¾ky|l"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8110 msgid "Save Bookmark 1|S"
8111 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8114 msgid "Save Bookmark 2"
8115 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8118 msgid "Save Bookmark 3"
8119 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8122 msgid "Save Bookmark 4"
8123 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8126 msgid "Save Bookmark 5"
8127 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:386
8130 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8131 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:387
8134 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8135 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:388
8138 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8139 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:389
8142 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8143 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:390
8146 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8147 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8150 msgid "Introduction|I"
8151 msgstr "Úvod|o"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8154 msgid "Tutorial|T"
8155 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8158 msgid "User's Guide|U"
8159 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8162 msgid "Extended Features|E"
8163 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8166 msgid "Embedded Objects|m"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8170 msgid "Customization|C"
8171 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8174 msgid "FAQ|F"
8175 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8178 msgid "Table of Contents|a"
8179 msgstr "Obsah|a"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8182 msgid "LaTeX Configuration|L"
8183 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8186 msgid "About LyX|X"
8187 msgstr "O programu LyX|X"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8190 msgid "About LyX"
8191 msgstr "O programu LyX"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:425
8194 msgid "Preferences..."
8195 msgstr "Nastavení..."
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:426
8198 msgid "Quit LyX"
8199 msgstr "Ukonèit LyX"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8202 msgid "Document|D"
8203 msgstr "Dokument|D"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8206 msgid "Tools|T"
8207 msgstr "Nástroje|t"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8210 msgid "New from Template...|m"
8211 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8214 msgid "Open Recent|t"
8215 msgstr "Otevøít poslední|l"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8218 msgid "New Window|W"
8219 msgstr "Nové okno|v"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8222 msgid "Close Window|d"
8223 msgstr "Zavøít okno|a"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8226 msgid "Redo|R"
8227 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8231 msgid "Cut"
8232 msgstr "Vystøihnout"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8236 msgid "Copy"
8237 msgstr "Zkopírovat"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8241 msgid "Paste"
8242 msgstr "Vlo¾it"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8245 msgid "Paste Recent|e"
8246 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8249 msgid "Paste Special"
8250 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8253 msgid "Select All"
8254 msgstr "Vybrat v¹e"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8257 msgid "Move Paragraph Up|o"
8258 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8261 msgid "Move Paragraph Down|v"
8262 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8265 msgid "Text Style|S"
8266 msgstr "Styl textu|t"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8269 msgid "Paragraph Settings...|P"
8270 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8273 msgid "Table|T"
8274 msgstr "Tabulka|T"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8277 msgid "Rows & Columns|C"
8278 msgstr "Øádky & sloupce"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8281 msgid "Increase List Depth|I"
8282 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8285 msgid "Decrease List Depth|D"
8286 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8289 msgid "Dissolve Inset|l"
8290 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8293 msgid "TeX Code Settings...|C"
8294 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8297 msgid "Float Settings...|a"
8298 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8301 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8302 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8305 msgid "Note Settings...|N"
8306 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8309 msgid "Branch Settings...|B"
8310 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8313 msgid "Box Settings...|x"
8314 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8317 msgid "Table Settings...|a"
8318 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8321 msgid "Plain Text|T"
8322 msgstr "Prostý text|t"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8325 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8326 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8329 msgid "Selection|S"
8330 msgstr "Výbìr|V"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8333 msgid "Selection, Join Lines|i"
8334 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8337 msgid "Customized...|C"
8338 msgstr "Vlastní...|V"
8339
8340 # TODO opravdu ?
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8342 msgid "Capitalize|a"
8343 msgstr "První velké|k"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8346 msgid "Uppercase|U"
8347 msgstr "Velká písmena|l"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8350 msgid "Lowercase|L"
8351 msgstr "Malá písmena|M"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8354 msgid "Top Line|T"
8355 msgstr "Linka nahoøe|n"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8358 msgid "Bottom Line|B"
8359 msgstr "Linka dole|d"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8362 msgid "Left Line|L"
8363 msgstr "Linka vlevo|l"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8366 msgid "Right Line|R"
8367 msgstr "Linka vpravo|r"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8370 msgid "Copy Row|o"
8371 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8374 msgid "Swap Rows|S"
8375 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8378 msgid "Copy Column|p"
8379 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8382 msgid "Swap Columns|w"
8383 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8386 msgid "Text Style|T"
8387 msgstr "Styl textu|S"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8390 msgid "Split Cell|C"
8391 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8394 msgid "Add Line Above|A"
8395 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8398 msgid "Add Line Below|B"
8399 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8402 msgid "Delete Line Above|D"
8403 msgstr "Smazat linku nad|d"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8406 msgid "Delete Line Below|e"
8407 msgstr "Smazat linku pod|p"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8410 msgid "Add Line to Left"
8411 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8414 msgid "Add Line to Right"
8415 msgstr "Pøidat linku napravo"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8418 msgid "Delete Line to Left"
8419 msgstr "Smazat linku nalevo"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8422 msgid "Delete Line to Right"
8423 msgstr "Smazat linku napravo"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8426 msgid "Math Normal Font|N"
8427 msgstr "Mat. normální|n"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8430 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8431 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8434 msgid "Math Fraktur Family|F"
8435 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8438 msgid "Math Roman Family|R"
8439 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8442 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8443 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8446 msgid "Math Bold Series|B"
8447 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8450 msgid "Text Normal Font|T"
8451 msgstr "Text. normální písmo"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8454 msgid "Octave|O"
8455 msgstr "Octave|O"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8458 msgid "Maxima|M"
8459 msgstr "Maxima|M"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8462 msgid "Mathematica|a"
8463 msgstr "Mathematica|a"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8466 msgid "Maple, simplify|s"
8467 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8470 msgid "Maple, factor|f"
8471 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8474 msgid "Maple, evalm|e"
8475 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8478 msgid "Maple, evalf|v"
8479 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8482 msgid "Open All Insets|O"
8483 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8486 msgid "Close All Insets|C"
8487 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8490 msgid "View Source|S"
8491 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8494 msgid "Toolbars|b"
8495 msgstr "Panely nástrojù|n"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8498 msgid "Special Character|p"
8499 msgstr "Speciální znak|z"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8502 msgid "Formatting|o"
8503 msgstr "Formátování|F"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8506 msgid "List / TOC|i"
8507 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8510 msgid "Float|a"
8511 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8514 msgid "Branch|B"
8515 msgstr "Vìtev|V"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8518 msgid "File|e"
8519 msgstr "Soubor|b"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8522 msgid "Box"
8523 msgstr "Rámeèek|R"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8526 msgid "Cross-Reference...|R"
8527 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8530 msgid "Caption"
8531 msgstr "Popisek"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8534 msgid "Index Entry|d"
8535 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8540 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8543 msgid "Table...|T"
8544 msgstr "Tabulka...|T"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8547 msgid "Short Title|S"
8548 msgstr "Krátký titulek|i"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8551 msgid "TeX Code|X"
8552 msgstr "TeX-ový kód|X"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Program Listing"
8557 msgstr "Inicializace programu"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8560 msgid "Ordinary Quote|Q"
8561 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8564 msgid "Single Quote|S"
8565 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8568 msgid "Phonetic Symbols|y"
8569 msgstr "Fonetické symboly|F"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8572 msgid "Protected Space|P"
8573 msgstr "Chránìná mezera|r"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8576 msgid "Horizontal Fill|F"
8577 msgstr "Horizontální výplò|n"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8580 msgid "Horizontal Line|L"
8581 msgstr "Horizontální linka|o"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8584 msgid "Vertical Space...|V"
8585 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8588 msgid "Hyphenation Point|H"
8589 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8592 msgid "Line Break|B"
8593 msgstr "Konec øádku|K"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8596 msgid "Page Break|a"
8597 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8600 msgid "Clear Page|C"
8601 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8604 msgid "Clear Double Page|D"
8605 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8608 msgid "Numbered Formula|N"
8609 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8612 msgid "Aligned Environment|l"
8613 msgstr "Prostøedí Aligned"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8616 msgid "AlignedAt Environment|v"
8617 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8620 msgid "Gathered Environment|h"
8621 msgstr "Prostøedí Gathered"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8624 msgid "Delimiters|r"
8625 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8628 msgid "Matrix|x"
8629 msgstr "Matice"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Toggle Math Panels"
8634 msgstr "Matematický panel"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8637 msgid "Text Wrap Float|W"
8638 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8641 msgid "External Material...|M"
8642 msgstr "Externí materiál...|E"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8645 msgid "Child Document...|d"
8646 msgstr "Dokument potomka...|D"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8649 msgid "LyX Note|N"
8650 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8653 msgid "Comment|C"
8654 msgstr "Komentáø|K"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8657 msgid "Greyed Out|G"
8658 msgstr "Za¹edlé|e"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8661 msgid "Change Tracking|C"
8662 msgstr "Zmìnit revize|r"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8665 msgid "Start Appendix Here|A"
8666 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Compressed|m"
8671 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8674 msgid "Settings...|S"
8675 msgstr "Nastavení...|N"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8678 msgid "Accept Change|A"
8679 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8682 msgid "Reject Change|R"
8683 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8686 msgid "Accept All Changes|c"
8687 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8690 msgid "Reject All Changes|e"
8691 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8694 msgid "Next Change|C"
8695 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8698 msgid "Next Cross-Reference|R"
8699 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8702 msgid "Clear Bookmarks|C"
8703 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8706 msgid "Thesaurus...|T"
8707 msgstr "Tezaurus...|T"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8710 msgid "TeX Information|I"
8711 msgstr "Informace TeX-u|I"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8714 msgid "New document"
8715 msgstr "Nový dokument"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8718 msgid "Open document"
8719 msgstr "Otevøít dokument"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8722 msgid "Save document"
8723 msgstr "Ulo¾it dokument"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8726 msgid "Print document"
8727 msgstr "Vytisknout dokument"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8730 msgid "Check spelling"
8731 msgstr "Kontrola pravopisu"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8734 msgid "Undo"
8735 msgstr "Zpìt zmìnu"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8738 msgid "Redo"
8739 msgstr "Znovu zmìnu"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8742 msgid "Find and replace"
8743 msgstr "Najít a zamìnit"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8746 msgid "Toggle emphasis"
8747 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8750 msgid "Toggle noun"
8751 msgstr "Pøepnout Jméno"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8754 msgid "Apply last"
8755 msgstr "Pou¾ij poslední"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8758 msgid "Insert math"
8759 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8762 msgid "Insert graphics"
8763 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8766 msgid "Insert table"
8767 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Toggle Outline"
8772 msgstr "Pøepnout Jméno"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Toggle Math Toolbar"
8777 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Toggle Table Toolbar"
8782 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8785 msgid "Extra"
8786 msgstr "Extra"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8789 msgid "Numbered list"
8790 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8793 msgid "Itemized list"
8794 msgstr "Seznam polo¾ek"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8797 msgid "Increase depth"
8798 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8801 msgid "Decrease depth"
8802 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8805 msgid "Insert figure float"
8806 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8809 msgid "Insert table float"
8810 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8813 msgid "Insert label"
8814 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8817 msgid "Insert cross-reference"
8818 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8821 msgid "Insert citation"
8822 msgstr "Vlo¾it citaci"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8825 msgid "Insert index entry"
8826 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Insert nomenclature entry"
8831 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8834 msgid "Insert footnote"
8835 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8838 msgid "Insert margin note"
8839 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8842 msgid "Insert note"
8843 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8846 msgid "Insert URL"
8847 msgstr "Vlo¾it URL"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8850 msgid "Insert TeX code"
8851 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8854 msgid "Include file"
8855 msgstr "Zahrnout soubor"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8858 msgid "Text style"
8859 msgstr "Styl textu"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8862 msgid "Paragraph settings"
8863 msgstr "Nastavení odstavce"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8866 msgid "Add row"
8867 msgstr "Pøidat øádek"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8870 msgid "Add column"
8871 msgstr "Pøidat sloupec"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8874 msgid "Delete row"
8875 msgstr "Smazat øádek"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8878 msgid "Delete column"
8879 msgstr "Smazat sloupec"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8882 msgid "Set top line"
8883 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8886 msgid "Set bottom line"
8887 msgstr "Nastavit linku dole"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8890 msgid "Set left line"
8891 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8894 msgid "Set right line"
8895 msgstr "Nastavit linku napravo"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8898 msgid "Set all lines"
8899 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8902 msgid "Unset all lines"
8903 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8906 msgid "Align left"
8907 msgstr "Zarovnání vlevo"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8910 msgid "Align center"
8911 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8914 msgid "Align right"
8915 msgstr "Zarovnání vpravo"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8918 msgid "Align top"
8919 msgstr "Zarovnání nahoru"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8922 msgid "Align middle"
8923 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8926 msgid "Align bottom"
8927 msgstr "Zarovnání dospod"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8930 msgid "Rotate cell"
8931 msgstr "Otoèit buòku"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8934 msgid "Rotate table"
8935 msgstr "Otoèit tabulku"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8938 msgid "Set multi-column"
8939 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8942 msgid "Math"
8943 msgstr "Matematika"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8946 msgid "Set display mode"
8947 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8950 msgid "Subscript"
8951 msgstr "Index dole"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8954 msgid "Superscript"
8955 msgstr "Index nahoøe"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8958 msgid "Insert square root"
8959 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8962 msgid "Insert root"
8963 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8966 msgid "Insert standard fraction"
8967 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8970 msgid "Insert sum"
8971 msgstr "Vlo¾it sumu"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8974 msgid "Insert integral"
8975 msgstr "Vlo¾it integrál"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8978 msgid "Insert product"
8979 msgstr "Vlo¾it souèin"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8982 msgid "Insert ( )"
8983 msgstr "Vlo¾it ( )"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8986 msgid "Insert [ ]"
8987 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8990 msgid "Insert { }"
8991 msgstr "Vlo¾it { }"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8994 msgid "Insert delimiters"
8995 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8998 msgid "Insert matrix"
8999 msgstr "Vlo¾it matici"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9002 msgid "Insert cases environment"
9003 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9006 msgid "Command Buffer"
9007 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9010 msgid "Review"
9011 msgstr "Revize"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9014 msgid "Track changes"
9015 msgstr "Sledovat revize"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9018 msgid "Show changes in output"
9019 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9022 msgid "Next change"
9023 msgstr "Dal¹í zmìna"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9026 msgid "Accept change"
9027 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9030 msgid "Reject change"
9031 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9034 msgid "Merge changes"
9035 msgstr "Slouèit revize"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9038 msgid "Accept all changes"
9039 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9042 msgid "Reject all changes"
9043 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9046 msgid "Next note"
9047 msgstr "Dal¹í poznámka"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9050 msgid "View/Update"
9051 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9054 msgid "View DVI"
9055 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9058 msgid "Update DVI"
9059 msgstr "Aktualizovat DVI"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9062 msgid "View PDF (pdflatex)"
9063 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9066 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9067 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9070 msgid "View PostScript"
9071 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9074 msgid "Update PostScript"
9075 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Math Panels"
9080 msgstr "Matematický panel"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Math Spacings"
9085 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Roots"
9090 msgstr "patièka"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Styles"
9095 msgstr "Styl"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Fractions"
9100 msgstr "LyX: Zlomky"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9104 msgid "Fonts"
9105 msgstr "Fonty"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Functions"
9110 msgstr "&Funkce"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9113 msgid "arccos"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9117 #, fuzzy
9118 msgid "arcsin"
9119 msgstr "okraj"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9122 #, fuzzy
9123 msgid "arctan"
9124 msgstr "Katalán¹tina"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9127 #, fuzzy
9128 msgid "arg"
9129 msgstr "Velké"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9132 msgid "bmod"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9136 msgid "cos"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9140 #, fuzzy
9141 msgid "cosh"
9142 msgstr "Skot¹tina"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9145 #, fuzzy
9146 msgid "cot"
9147 msgstr "opt"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9150 #, fuzzy
9151 msgid "coth"
9152 msgstr "Skot¹tina"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9155 #, fuzzy
9156 msgid "csc"
9157 msgstr "cc"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9160 msgid "deg"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9164 #, fuzzy
9165 msgid "det"
9166 msgstr "standardní"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9169 #, fuzzy
9170 msgid "dim"
9171 msgstr "Støední"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9174 #, fuzzy
9175 msgid "exp"
9176 msgstr "ex"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9179 msgid "gcd"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9183 #, fuzzy
9184 msgid "hom"
9185 msgstr "teorém"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9188 #, fuzzy
9189 msgid "inf"
9190 msgstr "in"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9193 #, fuzzy
9194 msgid "ker"
9195 msgstr "Speaker"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9198 msgid "lg"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9202 #, fuzzy
9203 msgid "lim"
9204 msgstr "Claim"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9207 msgid "liminf"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9211 msgid "limsup"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9215 msgid "ln"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9219 #, fuzzy
9220 msgid "log"
9221 msgstr "Slv"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9224 #, fuzzy
9225 msgid "max"
9226 msgstr "Fax"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9229 #, fuzzy
9230 msgid "min"
9231 msgstr "in"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9234 #, fuzzy
9235 msgid "sec"
9236 msgstr "Addsec"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9239 #, fuzzy
9240 msgid "sin"
9241 msgstr "in"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9244 #, fuzzy
9245 msgid "sinh"
9246 msgstr "in"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9249 #, fuzzy
9250 msgid "sup"
9251 msgstr "sp"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9254 #, fuzzy
9255 msgid "tan"
9256 msgstr "and"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9259 #, fuzzy
9260 msgid "tanh"
9261 msgstr "vìtev"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Pr"
9266 msgstr "Prop"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Spacings"
9271 msgstr "&Mezera:"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Thin space\t\\,"
9276 msgstr "Tenká\t\\,"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Medium space\t\\:"
9281 msgstr "Støední\t\\:"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Thick space\t\\;"
9286 msgstr "Tlustá\t\\;"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9291 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9296 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Negative space\t\\!"
9301 msgstr "Záporná\t\\!"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Square root\t\\sqrt"
9306 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Other root\t\\root"
9311 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9316 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9321 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9326 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9331 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Standard\t\\frac"
9336 msgstr "Standard\t\\frac"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9339 #, fuzzy
9340 msgid "No hor. line\t\\atop"
9341 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9346 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9351 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9356 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Binomial\t\\choose"
9361 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Roman\t\\mathrm"
9366 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Bold\t\\mathbf"
9371 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9376 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9381 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Italic\t\\mathit"
9386 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9391 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9396 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9401 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9406 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9411 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9414 msgid "Dots"
9415 msgstr "Teèky"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9418 #, fuzzy
9419 msgid "ldots"
9420 msgstr "Teèky"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9423 #, fuzzy
9424 msgid "cdots"
9425 msgstr "Teèky"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9428 #, fuzzy
9429 msgid "vdots"
9430 msgstr "Teèky"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9433 #, fuzzy
9434 msgid "ddots"
9435 msgstr "Teèky"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Frame Decorations"
9440 msgstr "Dekorace rámù"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9443 #, fuzzy
9444 msgid "hat"
9445 msgstr "Kapitola"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9448 #, fuzzy
9449 msgid "tilde"
9450 msgstr "Soubor"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9453 msgid "bar"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9457 #, fuzzy
9458 msgid "grave"
9459 msgstr "zelená"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9462 #, fuzzy
9463 msgid "dot"
9464 msgstr "opt"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9467 msgid "check"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9471 msgid "widehat"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9475 msgid "widetilde"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9479 msgid "vec"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9483 #, fuzzy
9484 msgid "acute"
9485 msgstr "Datum"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9488 #, fuzzy
9489 msgid "ddot"
9490 msgstr "dd"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9493 #, fuzzy
9494 msgid "breve"
9495 msgstr "Náhled"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9498 #, fuzzy
9499 msgid "overline"
9500 msgstr "Slovin¹tina"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9503 msgid "overbrace"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9507 #, fuzzy
9508 msgid "overleftarrow"
9509 msgstr "Smazat øádek"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9512 msgid "overrightarrow"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9516 msgid "overleftrightarrow"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9520 #, fuzzy
9521 msgid "overset"
9522 msgstr "Obnovit"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9525 #, fuzzy
9526 msgid "underline"
9527 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9530 #, fuzzy
9531 msgid "underbrace"
9532 msgstr "Podtr¾ený"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9535 msgid "underleftarrow"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9539 msgid "underrightarrow"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9543 msgid "underleftrightarrow"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9547 #, fuzzy
9548 msgid "underset"
9549 msgstr "Ver¹"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9552 msgid "Arrows"
9553 msgstr "©ipeèky"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9556 #, fuzzy
9557 msgid "leftarrow"
9558 msgstr "Smazat øádek"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9561 msgid "rightarrow"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9565 msgid "downarrow"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9569 #, fuzzy
9570 msgid "uparrow"
9571 msgstr "Arrow"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9574 msgid "updownarrow"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9578 msgid "leftrightarrow"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Leftarrow"
9584 msgstr "Nalevo"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Rightarrow"
9589 msgstr "RightHeader"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9592 msgid "Downarrow"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Uparrow"
9598 msgstr "Arrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9601 msgid "Updownarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9605 msgid "Leftrightarrow"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9609 msgid "Longleftrightarrow"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9613 msgid "Longleftarrow"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9617 msgid "Longrightarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9621 msgid "longleftrightarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9625 msgid "longleftarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9629 msgid "longrightarrow"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9633 msgid "leftharpoondown"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9637 msgid "rightharpoondown"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9641 #, fuzzy
9642 msgid "mapsto"
9643 msgstr "Popisek"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9646 msgid "longmapsto"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9650 #, fuzzy
9651 msgid "nwarrow"
9652 msgstr "Arrow"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9655 #, fuzzy
9656 msgid "nearrow"
9657 msgstr "Arrow"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9660 msgid "leftharpoonup"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9664 msgid "rightharpoonup"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9668 msgid "hookleftarrow"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9672 msgid "hookrightarrow"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9676 #, fuzzy
9677 msgid "swarrow"
9678 msgstr "Arrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9681 #, fuzzy
9682 msgid "searrow"
9683 msgstr "Arrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9686 msgid "rightleftharpoons"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9690 msgid "Operators"
9691 msgstr "Operátory"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9694 msgid "pm"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9698 #, fuzzy
9699 msgid "cap"
9700 msgstr "Scrap"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9703 #, fuzzy
9704 msgid "diamond"
9705 msgstr "and"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9708 #, fuzzy
9709 msgid "oplus"
9710 msgstr "Columns"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9713 #, fuzzy
9714 msgid "mp"
9715 msgstr "Zvýraznìný"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9718 msgid "cup"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9722 msgid "bigtriangleup"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9726 #, fuzzy
9727 msgid "ominus"
9728 msgstr "minut"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9731 msgid "times"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9735 #, fuzzy
9736 msgid "uplus"
9737 msgstr "Výstup"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9740 msgid "bigtriangledown"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9744 #, fuzzy
9745 msgid "otimes"
9746 msgstr "Kopie"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9749 msgid "div"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9753 #, fuzzy
9754 msgid "sqcap"
9755 msgstr "Scrap"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9758 #, fuzzy
9759 msgid "triangleright"
9760 msgstr "Celková vý¹ka"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9763 #, fuzzy
9764 msgid "oslash"
9765 msgstr "Pol¹tina"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9768 msgid "cdot"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9772 msgid "sqcup"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9776 msgid "triangleleft"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9780 #, fuzzy
9781 msgid "odot"
9782 msgstr "patièka"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9785 msgid "star"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9789 #, fuzzy
9790 msgid "vee"
9791 msgstr "Slovin¹tina"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9794 #, fuzzy
9795 msgid "amalg"
9796 msgstr "Email"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9799 msgid "bigcirc"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9803 #, fuzzy
9804 msgid "setminus"
9805 msgstr "minut"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9808 msgid "wedge"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9812 #, fuzzy
9813 msgid "dagger"
9814 msgstr "Vìt¹í"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9817 #, fuzzy
9818 msgid "circ"
9819 msgstr "cc"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9822 #, fuzzy
9823 msgid "bullet"
9824 msgstr "Odrá¾ky"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9827 #, fuzzy
9828 msgid "wr"
9829 msgstr "obtékání"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9832 #, fuzzy
9833 msgid "ddagger"
9834 msgstr "Vìt¹í"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9837 msgid "Relations"
9838 msgstr "Relace"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9841 msgid "leq"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9845 msgid "geq"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9849 msgid "equiv"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9853 #, fuzzy
9854 msgid "models"
9855 msgstr "Code"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9858 #, fuzzy
9859 msgid "prec"
9860 msgstr "pc"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9863 #, fuzzy
9864 msgid "succ"
9865 msgstr "cc"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9868 msgid "sim"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9872 msgid "perp"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9876 #, fuzzy
9877 msgid "preceq"
9878 msgstr "chránìno"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9881 msgid "succeq"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9885 msgid "simeq"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9889 msgid "mid"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9893 #, fuzzy
9894 msgid "ll"
9895 msgstr "&V¹e"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9898 msgid "gg"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9902 msgid "asymp"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9906 #, fuzzy
9907 msgid "parallel"
9908 msgstr "Promìnlivá"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9911 #, fuzzy
9912 msgid "subset"
9913 msgstr "Podpodsekce"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9916 msgid "supset"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9920 #, fuzzy
9921 msgid "approx"
9922 msgstr "Parbox"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9925 #, fuzzy
9926 msgid "smile"
9927 msgstr "Soubor"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9930 msgid "subseteq"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9934 msgid "supseteq"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9938 #, fuzzy
9939 msgid "cong"
9940 msgstr "zapnuto"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9943 #, fuzzy
9944 msgid "frown"
9945 msgstr "Town"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9948 msgid "sqsubseteq"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9952 msgid "sqsupseteq"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9956 #, fuzzy
9957 msgid "doteq"
9958 msgstr "poznámka"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9961 msgid "neq"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9965 msgid "in"
9966 msgstr "in"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9969 msgid "ni"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9973 #, fuzzy
9974 msgid "propto"
9975 msgstr "opt"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9978 #, fuzzy
9979 msgid "notin"
9980 msgstr "poznámka"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9983 msgid "vdash"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9987 msgid "dashv"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9991 #, fuzzy
9992 msgid "bowtie"
9993 msgstr "poznámka"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9996 msgid "alpha"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10000 msgid "beta"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10004 #, fuzzy
10005 msgid "gamma"
10006 msgstr "Lemma"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10009 #, fuzzy
10010 msgid "delta"
10011 msgstr "standardní"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10014 #, fuzzy
10015 msgid "epsilon"
10016 msgstr "Verze"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10019 msgid "varepsilon"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10023 msgid "zeta"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10027 #, fuzzy
10028 msgid "eta"
10029 msgstr "Fialová"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10032 #, fuzzy
10033 msgid "theta"
10034 msgstr "text"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10037 #, fuzzy
10038 msgid "vartheta"
10039 msgstr "Parenthetical"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10042 #, fuzzy
10043 msgid "iota"
10044 msgstr "Otoèení"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10047 msgid "kappa"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10051 msgid "lambda"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10055 msgid "mu"
10056 msgstr "mu"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10059 msgid "nu"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10063 #, fuzzy
10064 msgid "xi"
10065 msgstr "x"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10068 msgid "pi"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10072 msgid "varpi"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10076 msgid "rho"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10080 msgid "sigma"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10084 msgid "varsigma"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10088 #, fuzzy
10089 msgid "tau"
10090 msgstr "Status"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10093 #, fuzzy
10094 msgid "upsilon"
10095 msgstr "Question"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10098 msgid "phi"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10102 msgid "varphi"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10106 msgid "chi"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10110 #, fuzzy
10111 msgid "psi"
10112 msgstr "ps"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10115 #, fuzzy
10116 msgid "omega"
10117 msgstr "Antikva (Roman)"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Gamma"
10122 msgstr "Lemma"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Delta"
10127 msgstr "&Smazat"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Theta"
10132 msgstr "Thaj¹tina"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Lambda"
10137 msgstr "Land"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10140 msgid "Xi"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10144 msgid "Pi"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Sigma"
10150 msgstr "Malé"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10153 msgid "Upsilon"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10157 msgid "Phi"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10161 msgid "Psi"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10165 msgid "Omega"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10169 msgid "Miscellaneous"
10170 msgstr "Rùzné"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10173 #, fuzzy
10174 msgid "nabla"
10175 msgstr "&Zapnuto"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10178 #, fuzzy
10179 msgid "partial"
10180 msgstr "Promìnlivá"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10183 #, fuzzy
10184 msgid "infty"
10185 msgstr "Drobné"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10188 msgid "prime"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10192 #, fuzzy
10193 msgid "ell"
10194 msgstr "hspell"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10197 #, fuzzy
10198 msgid "emptyset"
10199 msgstr "prázdný"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10202 #, fuzzy
10203 msgid "exists"
10204 msgstr "Spolupracovali"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10207 #, fuzzy
10208 msgid "forall"
10209 msgstr "Normální"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10212 #, fuzzy
10213 msgid "imath"
10214 msgstr "matematika"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10217 #, fuzzy
10218 msgid "jmath"
10219 msgstr "matematika"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Re"
10224 msgstr "Èervená"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Im"
10229 msgstr "Item"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10232 #, fuzzy
10233 msgid "aleph"
10234 msgstr "Hloubka"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10237 #, fuzzy
10238 msgid "wp"
10239 msgstr "obtékání"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10242 #, fuzzy
10243 msgid "hbar"
10244 msgstr "znaèení hloubky"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10247 #, fuzzy
10248 msgid "angle"
10249 msgstr "Jedna"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10252 #, fuzzy
10253 msgid "top"
10254 msgstr "Utopia"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10257 #, fuzzy
10258 msgid "bot"
10259 msgstr "opt"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Vert"
10264 msgstr "Ver¹"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10267 msgid "neg"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10271 #, fuzzy
10272 msgid "flat"
10273 msgstr "plovoucí objekt"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10276 #, fuzzy
10277 msgid "natural"
10278 msgstr "Signature"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10281 msgid "sharp"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10285 msgid "surd"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10289 #, fuzzy
10290 msgid "triangle"
10291 msgstr "Jedna"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10294 msgid "diamondsuit"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10298 #, fuzzy
10299 msgid "heartsuit"
10300 msgstr "dìdit barvu okolí"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10303 msgid "clubsuit"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10307 msgid "spadesuit"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10311 msgid "textrm \\AA"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10315 #, fuzzy
10316 msgid "textrm \\O"
10317 msgstr "text"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10320 msgid "mathcircumflex"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10324 #, fuzzy
10325 msgid "_"
10326 msgstr "_/"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10329 #, fuzzy
10330 msgid "mathrm T"
10331 msgstr "rám (matematika)"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10334 #, fuzzy
10335 msgid "mathbb N"
10336 msgstr "matematika"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10339 #, fuzzy
10340 msgid "mathbb Z"
10341 msgstr "matematika"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10344 #, fuzzy
10345 msgid "mathbb Q"
10346 msgstr "matematika"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10349 #, fuzzy
10350 msgid "mathbb R"
10351 msgstr "matematika"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10354 #, fuzzy
10355 msgid "mathbb C"
10356 msgstr "matematika"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10359 #, fuzzy
10360 msgid "mathbb H"
10361 msgstr "matematika"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10364 #, fuzzy
10365 msgid "mathcal F"
10366 msgstr "matematika"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10369 #, fuzzy
10370 msgid "mathcal L"
10371 msgstr "matematika"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10374 #, fuzzy
10375 msgid "mathcal H"
10376 msgstr "matematika"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10379 #, fuzzy
10380 msgid "mathcal O"
10381 msgstr "matematika"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10384 #, fuzzy
10385 msgid "phantom"
10386 msgstr "Esperanto"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10389 msgid "vphantom"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10393 msgid "hphantom"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Big Operators"
10399 msgstr "Velké operátory"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10402 #, fuzzy
10403 msgid "intop"
10404 msgstr "Zarovnání nahoru"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10407 #, fuzzy
10408 msgid "int"
10409 msgstr "in"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10412 #, fuzzy
10413 msgid "iintop"
10414 msgstr "Zarovnání nahoru"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10417 #, fuzzy
10418 msgid "iint"
10419 msgstr "in"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10422 #, fuzzy
10423 msgid "iiintop"
10424 msgstr "Zarovnání nahoru"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10427 msgid "iiint"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10431 msgid "iiiintop"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10435 msgid "iiiint"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10439 msgid "dotsintop"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10443 msgid "dotsint"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10447 #, fuzzy
10448 msgid "ointop"
10449 msgstr "Konto"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10452 #, fuzzy
10453 msgid "oint"
10454 msgstr "in"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10457 #, fuzzy
10458 msgid "oiintop"
10459 msgstr "Konto"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10462 #, fuzzy
10463 msgid "oiint"
10464 msgstr "Fonty"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10467 msgid "ointctrclockwiseop"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10471 msgid "ointctrclockwise"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10475 msgid "ointclockwiseop"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10479 msgid "ointclockwise"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10483 #, fuzzy
10484 msgid "sqintop"
10485 msgstr "Zarovnání nahoru"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10488 msgid "sqint"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10492 msgid "sqiintop"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10496 msgid "sqiint"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10500 msgid "sum"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10504 #, fuzzy
10505 msgid "prod"
10506 msgstr "chránìno"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10509 msgid "coprod"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10513 msgid "bigsqcup"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10517 msgid "bigotimes"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10521 msgid "bigodot"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10525 msgid "bigoplus"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10529 msgid "bigcap"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10533 msgid "bigcup"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10537 msgid "biguplus"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10541 msgid "bigvee"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10545 msgid "bigwedge"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10549 msgid "AMS Miscellaneous"
10550 msgstr "AMS Rùzné"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10553 msgid "digamma"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10557 msgid "varkappa"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10561 #, fuzzy
10562 msgid "beth"
10563 msgstr "Hloubka"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10566 #, fuzzy
10567 msgid "daleth"
10568 msgstr "standardní"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10571 msgid "gimel"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10575 msgid "ulcorner"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10579 msgid "urcorner"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10583 #, fuzzy
10584 msgid "llcorner"
10585 msgstr "V¹echy okraje"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10588 msgid "lrcorner"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10592 msgid "hslash"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10596 #, fuzzy
10597 msgid "vartriangle"
10598 msgstr "Promìnlivá"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10601 msgid "triangledown"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10605 #, fuzzy
10606 msgid "square"
10607 msgstr "Baskiètina"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10610 #, fuzzy
10611 msgid "lozenge"
10612 msgstr "Slovin¹tina"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10615 msgid "circledS"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10619 msgid "measuredangle"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10623 #, fuzzy
10624 msgid "nexists"
10625 msgstr "Rejstøík|j"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10628 msgid "mho"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Finv"
10634 msgstr "in"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Game"
10639 msgstr "Jméno"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10642 msgid "Bbbk"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10646 msgid "backprime"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10650 msgid "varnothing"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10654 msgid "blacktriangle"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10658 msgid "blacktriangledown"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10662 #, fuzzy
10663 msgid "blacksquare"
10664 msgstr "èerná"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10667 msgid "blacklozenge"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10671 msgid "bigstar"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10675 msgid "sphericalangle"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10679 #, fuzzy
10680 msgid "complement"
10681 msgstr "komentáø"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10684 #, fuzzy
10685 msgid "eth"
10686 msgstr "Hloubka"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10689 msgid "diagup"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10693 msgid "diagdown"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10697 #, fuzzy
10698 msgid "AMS Arrows"
10699 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10702 msgid "dashleftarrow"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10706 msgid "dashrightarrow"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10710 msgid "leftleftarrows"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10714 msgid "leftrightarrows"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10718 msgid "rightrightarrows"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10722 msgid "rightleftarrows"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Lleftarrow"
10728 msgstr "Smazat øádek"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Rrightarrow"
10733 msgstr "RightHeader"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10736 msgid "twoheadleftarrow"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10740 msgid "twoheadrightarrow"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10744 msgid "leftarrowtail"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10748 msgid "rightarrowtail"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10752 msgid "looparrowleft"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10756 #, fuzzy
10757 msgid "looparrowright"
10758 msgstr "Autorská práva"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10761 msgid "curvearrowleft"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10765 msgid "curvearrowright"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10769 msgid "circlearrowleft"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10773 msgid "circlearrowright"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10777 msgid "Lsh"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10781 msgid "Rsh"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10785 #, fuzzy
10786 msgid "upuparrows"
10787 msgstr "©ipeèky"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10790 msgid "downdownarrows"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10794 msgid "upharpoonleft"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10798 msgid "upharpoonright"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10802 msgid "downharpoonleft"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10806 msgid "downharpoonright"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10810 msgid "leftrightharpoons"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10814 msgid "rightsquigarrow"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10818 msgid "leftrightsquigarrow"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10822 #, fuzzy
10823 msgid "nleftarrow"
10824 msgstr "Smazat øádek"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10827 msgid "nrightarrow"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10831 msgid "nleftrightarrow"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10835 msgid "nLeftarrow"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10839 #, fuzzy
10840 msgid "nRightarrow"
10841 msgstr "RightHeader"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10844 msgid "nLeftrightarrow"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10848 msgid "multimap"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10852 #, fuzzy
10853 msgid "AMS Relations"
10854 msgstr "AMS relace"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10857 msgid "leqq"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10861 msgid "geqq"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10865 msgid "leqslant"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10869 msgid "geqslant"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10873 msgid "eqslantless"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10877 msgid "eqslantgtr"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10881 msgid "lesssim"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10885 msgid "gtrsim"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10889 msgid "lessapprox"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10893 msgid "gtrapprox"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10897 msgid "approxeq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10901 #, fuzzy
10902 msgid "triangleq"
10903 msgstr "Jedna"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10906 msgid "lessdot"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10910 msgid "gtrdot"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10914 msgid "lll"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10918 msgid "ggg"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10922 msgid "lessgtr"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10926 #, fuzzy
10927 msgid "gtrless"
10928 msgstr "Bez rámù"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10931 msgid "lesseqgtr"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10935 #, fuzzy
10936 msgid "gtreqless"
10937 msgstr "Bez rámù"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10940 msgid "lesseqqgtr"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10944 #, fuzzy
10945 msgid "gtreqqless"
10946 msgstr "Bez rámù"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10949 msgid "eqcirc"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10953 msgid "circeq"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10957 msgid "thicksim"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10961 msgid "thickapprox"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10965 #, fuzzy
10966 msgid "backsim"
10967 msgstr "èerná"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10970 msgid "backsimeq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10974 msgid "subseteqq"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10978 msgid "supseteqq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Subset"
10984 msgstr "Subject"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Supset"
10989 msgstr "Podsekce"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10992 msgid "sqsubset"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10996 msgid "sqsupset"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11000 msgid "preccurlyeq"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11004 msgid "succcurlyeq"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11008 msgid "curlyeqprec"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11012 msgid "curlyeqsucc"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11016 msgid "precsim"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11020 msgid "succsim"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11024 msgid "precapprox"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11028 msgid "succapprox"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11032 msgid "vartriangleleft"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11036 #, fuzzy
11037 msgid "vartriangleright"
11038 msgstr "Základní linka vpravo"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11041 msgid "trianglelefteq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11045 msgid "trianglerighteq"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11049 #, fuzzy
11050 msgid "bumpeq"
11051 msgstr "modrá"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Bumpeq"
11056 msgstr "Modrá"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11059 msgid "doteqdot"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11063 msgid "risingdotseq"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11067 msgid "fallingdotseq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11071 #, fuzzy
11072 msgid "vDash"
11073 msgstr "Dán¹tina"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11076 msgid "Vvdash"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11080 msgid "Vdash"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11084 msgid "shortmid"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11088 msgid "shortparallel"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11092 #, fuzzy
11093 msgid "smallsmile"
11094 msgstr "Malá mezera"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11097 msgid "smallfrown"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11101 msgid "blacktriangleleft"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11105 msgid "blacktriangleright"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11109 #, fuzzy
11110 msgid "because"
11111 msgstr "Zmen¹it"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11114 #, fuzzy
11115 msgid "therefore"
11116 msgstr "teorém"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11119 msgid "backepsilon"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11123 msgid "varpropto"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11127 msgid "between"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11131 msgid "pitchfork"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11135 #, fuzzy
11136 msgid "AMS Negative Relations"
11137 msgstr "AMS negované relace"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11140 #, fuzzy
11141 msgid "nless"
11142 msgstr "Nesmyslné!"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11145 #, fuzzy
11146 msgid "ngtr"
11147 msgstr "Heslo"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11150 #, fuzzy
11151 msgid "nleq"
11152 msgstr "Jedna"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11155 #, fuzzy
11156 msgid "ngeq"
11157 msgstr "Jedna"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11160 msgid "nleqslant"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11164 msgid "ngeqslant"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11168 msgid "nleqq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11172 msgid "ngeqq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11176 msgid "lneq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11180 #, fuzzy
11181 msgid "gneq"
11182 msgstr "Ignorovat"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11185 msgid "lneqq"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11189 msgid "gneqq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11193 #, fuzzy
11194 msgid "lvertneqq"
11195 msgstr "Slovin¹tina"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11198 msgid "gvertneqq"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11202 #, fuzzy
11203 msgid "lnsim"
11204 msgstr "Claim"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11207 msgid "gnsim"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11211 msgid "lnapprox"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11215 msgid "gnapprox"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11219 msgid "nprec"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11223 msgid "nsucc"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11227 #, fuzzy
11228 msgid "npreceq"
11229 msgstr "chránìno"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11232 msgid "nsucceq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11236 msgid "precnsim"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11240 msgid "succnsim"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11244 msgid "precnapprox"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11248 msgid "succnapprox"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11252 #, fuzzy
11253 msgid "subsetneq"
11254 msgstr "Podpodsekce"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11257 msgid "supsetneq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11261 #, fuzzy
11262 msgid "subsetneqq"
11263 msgstr "Podpodsekce"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11266 msgid "supsetneqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11270 msgid "nsubseteq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11274 msgid "nsupseteq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11278 msgid "nsupseteqq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11282 msgid "nvdash"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11286 #, fuzzy
11287 msgid "nvDash"
11288 msgstr "Dán¹tina"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11291 #, fuzzy
11292 msgid "nVDash"
11293 msgstr "Dán¹tina"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11296 msgid "varsubsetneq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11300 msgid "varsupsetneq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11304 msgid "varsubsetneqq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11308 msgid "varsupsetneqq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11312 msgid "ntriangleleft"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11316 #, fuzzy
11317 msgid "ntriangleright"
11318 msgstr "Celková vý¹ka"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11321 msgid "ntrianglelefteq"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11325 msgid "ntrianglerighteq"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11329 #, fuzzy
11330 msgid "ncong"
11331 msgstr "¾ádná"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11334 msgid "nsim"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11338 msgid "nmid"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11342 msgid "nshortmid"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11346 msgid "nparallel"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11350 msgid "nshortparallel"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11354 #, fuzzy
11355 msgid "AMS Operators"
11356 msgstr "AMS operátory"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11359 msgid "dotplus"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11363 msgid "smallsetminus"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Cap"
11369 msgstr "Popisek"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Cup"
11374 msgstr "Vystøihnout"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11377 #, fuzzy
11378 msgid "barwedge"
11379 msgstr "Velké"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11382 msgid "veebar"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11386 #, fuzzy
11387 msgid "doublebarwedge"
11388 msgstr "dvojitá"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11391 #, fuzzy
11392 msgid "boxminus"
11393 msgstr "minut"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11396 msgid "boxtimes"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11400 #, fuzzy
11401 msgid "boxdot"
11402 msgstr "patièka"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11405 msgid "boxplus"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11409 #, fuzzy
11410 msgid "divideontimes"
11411 msgstr "SlideContents"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11414 msgid "ltimes"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11418 #, fuzzy
11419 msgid "rtimes"
11420 msgstr "Angliètina (Britská)"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11423 msgid "leftthreetimes"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11427 msgid "rightthreetimes"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11431 msgid "curlywedge"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11435 msgid "curlyvee"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11439 msgid "circleddash"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11443 msgid "circledast"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11447 msgid "circledcirc"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11451 #, fuzzy
11452 msgid "centerdot"
11453 msgstr "Na støed"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11456 #, fuzzy
11457 msgid "intercal"
11458 msgstr "Literal"
11459
11460 #: src/Buffer.cpp:230
11461 msgid "Could not remove temporary directory"
11462 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11463
11464 #: src/Buffer.cpp:231
11465 #, c-format
11466 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11467 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11468
11469 #: src/Buffer.cpp:402
11470 msgid "Unknown document class"
11471 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:403
11474 #, c-format
11475 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11476 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11477
11478 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11479 #, c-format
11480 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11481 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11484 msgid "Document header error"
11485 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:473
11488 msgid "\\begin_header is missing"
11489 msgstr "chybí \\begin_header"
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:493
11492 msgid "\\begin_document is missing"
11493 msgstr "chybí \\begin_document"
11494
11495 #: src/Buffer.cpp:504
11496 msgid "Can't load document class"
11497 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:505
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11503 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11504
11505 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11506 #: src/BufferView.cpp:913
11507 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11511 msgid ""
11512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11513 "xcolor/soul are installed.\n"
11514 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11515 "LaTeX preamble."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11519 msgid ""
11520 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11521 "xcolor and soul are not installed.\n"
11522 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11523 "LaTeX preamble."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11527 msgid "Document could not be read"
11528 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11529
11530 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11531 #, c-format
11532 msgid "%1$s could not be read."
11533 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11536 msgid "Document format failure"
11537 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:677
11540 #, c-format
11541 msgid "%1$s is not a LyX document."
11542 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:701
11545 msgid "Conversion failed"
11546 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:702
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11552 "it could not be created."
11553 msgstr ""
11554 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11555 "být vytvoøen."
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:711
11558 msgid "Conversion script not found"
11559 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:712
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11565 "could not be found."
11566 msgstr ""
11567 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11568
11569 #: src/Buffer.cpp:733
11570 msgid "Conversion script failed"
11571 msgstr "Konverzní skript selhal"
11572
11573 #: src/Buffer.cpp:734
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11577 "convert it."
11578 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:749
11581 #, c-format
11582 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11583 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:785
11586 msgid "Backup failure"
11587 msgstr "Zálohování selhalo"
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:786
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11593 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11594 msgstr ""
11595 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11596 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11597
11598 #: src/Buffer.cpp:919
11599 msgid "Encoding error"
11600 msgstr "Chyba kódování"
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:920
11603 #, fuzzy
11604 msgid ""
11605 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11606 "chosen encoding.\n"
11607 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11608 msgstr ""
11609 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11610 "kódování.\n"
11611 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:1198
11614 msgid "Running chktex..."
11615 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11616
11617 #: src/Buffer.cpp:1211
11618 msgid "chktex failure"
11619 msgstr "chktex selhal"
11620
11621 #: src/Buffer.cpp:1212
11622 msgid "Could not run chktex successfully."
11623 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:1743
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Preview source code"
11628 msgstr "Náhled pøipraven"
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:1754
11631 #, c-format
11632 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:1758
11636 #, c-format
11637 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11644 "\n"
11645 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11646 msgstr ""
11647 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11648 "\n"
11649 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11650
11651 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11652 msgid "Save changed document?"
11653 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11654
11655 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11656 msgid "&Discard"
11657 msgstr "&Neukládat"
11658
11659 #: src/BufferList.cpp:348
11660 #, c-format
11661 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11662 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11663
11664 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11665 msgid "  Save seems successful. Phew."
11666 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11667
11668 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11669 msgid "  Save failed! Trying..."
11670 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11671
11672 #: src/BufferList.cpp:389
11673 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11674 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11675
11676 #: src/BufferParams.cpp:476
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "The layout file requested by this document,\n"
11680 "%1$s.layout,\n"
11681 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11682 "class or style file required by it is not\n"
11683 "available. See the Customization documentation\n"
11684 "for more information.\n"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/BufferParams.cpp:482
11688 msgid "Document class not available"
11689 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11690
11691 #: src/BufferParams.cpp:483
11692 msgid "LyX will not be able to produce output."
11693 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:242
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "The document %1$s is already loaded.\n"
11699 "\n"
11700 "Do you want to revert to the saved version?"
11701 msgstr ""
11702 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11703 "\n"
11704 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11705
11706 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11707 msgid "Revert to saved document?"
11708 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11709
11710 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11711 msgid "&Revert"
11712 msgstr "&Pùvodní verze"
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:246
11715 msgid "&Switch to document"
11716 msgstr "Pøepni na &dokument"
11717
11718 #: src/BufferView.cpp:268
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11722 "\n"
11723 "Do you want to create a new document?"
11724 msgstr ""
11725 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11726 "\n"
11727 "Chcete vytvoøit nový ?"
11728
11729 #: src/BufferView.cpp:271
11730 msgid "Create new document?"
11731 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:272
11734 msgid "&Create"
11735 msgstr "&Vytvoøit"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:578
11738 msgid "Save bookmark"
11739 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11740
11741 #: src/BufferView.cpp:774
11742 msgid "No further undo information"
11743 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:784
11746 msgid "No further redo information"
11747 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:961
11750 msgid "Mark off"
11751 msgstr "Znaèka vyp."
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:968
11754 msgid "Mark on"
11755 msgstr "Znaèka zap."
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:975
11758 msgid "Mark removed"
11759 msgstr "Znaèka smazána"
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:978
11762 msgid "Mark set"
11763 msgstr "Znaèka nastavena"
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:1024
11766 #, c-format
11767 msgid "%1$d words in selection."
11768 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11769
11770 #: src/BufferView.cpp:1027
11771 #, c-format
11772 msgid "%1$d words in document."
11773 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11774
11775 #: src/BufferView.cpp:1032
11776 msgid "One word in selection."
11777 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11778
11779 #: src/BufferView.cpp:1034
11780 msgid "One word in document."
11781 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11782
11783 #: src/BufferView.cpp:1037
11784 msgid "Count words"
11785 msgstr "Spoèítat slova"
11786
11787 #: src/BufferView.cpp:1617
11788 msgid "Select LyX document to insert"
11789 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11792 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11798 msgid "Documents|#o#O"
11799 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11800
11801 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11802 msgid "Examples|#E#e"
11803 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11806 #: src/callback.cpp:142
11807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11808 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11811 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11812 msgid "Canceled."
11813 msgstr "Zru¹eno."
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:1647
11816 #, c-format
11817 msgid "Inserting document %1$s..."
11818 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:1658
11821 #, c-format
11822 msgid "Document %1$s inserted."
11823 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:1660
11826 #, c-format
11827 msgid "Could not insert document %1$s"
11828 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11829
11830 #: src/Chktex.cpp:71
11831 #, c-format
11832 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11833 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11834
11835 #: src/Chktex.cpp:73
11836 msgid "ChkTeX warning id # "
11837 msgstr "ChkTeX varování id # "
11838
11839 #: src/Color.cpp:268
11840 msgid "none"
11841 msgstr "¾ádná"
11842
11843 #: src/Color.cpp:269
11844 msgid "black"
11845 msgstr "èerná"
11846
11847 #: src/Color.cpp:270
11848 msgid "white"
11849 msgstr "bílá"
11850
11851 #: src/Color.cpp:271
11852 msgid "red"
11853 msgstr "èervená"
11854
11855 #: src/Color.cpp:272
11856 msgid "green"
11857 msgstr "zelená"
11858
11859 #: src/Color.cpp:273
11860 msgid "blue"
11861 msgstr "modrá"
11862
11863 #: src/Color.cpp:274
11864 msgid "cyan"
11865 msgstr "azurová"
11866
11867 #: src/Color.cpp:275
11868 msgid "magenta"
11869 msgstr "fialová"
11870
11871 #: src/Color.cpp:276
11872 msgid "yellow"
11873 msgstr "¾lutá"
11874
11875 #: src/Color.cpp:277
11876 msgid "cursor"
11877 msgstr "kurzor"
11878
11879 #: src/Color.cpp:278
11880 msgid "background"
11881 msgstr "pozadí"
11882
11883 #: src/Color.cpp:279
11884 msgid "text"
11885 msgstr "text"
11886
11887 #: src/Color.cpp:280
11888 msgid "selection"
11889 msgstr "výbìr"
11890
11891 #: src/Color.cpp:281
11892 msgid "LaTeX text"
11893 msgstr "text LaTeX-u"
11894
11895 #: src/Color.cpp:282
11896 msgid "previewed snippet"
11897 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11898
11899 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11900 msgid "note"
11901 msgstr "poznámka"
11902
11903 #: src/Color.cpp:284
11904 msgid "note background"
11905 msgstr "pozadí poznámky"
11906
11907 #: src/Color.cpp:285
11908 msgid "comment"
11909 msgstr "komentáø"
11910
11911 #: src/Color.cpp:286
11912 msgid "comment background"
11913 msgstr "pozadí komentáøe"
11914
11915 #: src/Color.cpp:287
11916 msgid "greyedout inset"
11917 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11918
11919 #: src/Color.cpp:288
11920 msgid "greyedout inset background"
11921 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11922
11923 #: src/Color.cpp:289
11924 msgid "shaded box"
11925 msgstr "stínovaný rámeèek"
11926
11927 #: src/Color.cpp:290
11928 msgid "depth bar"
11929 msgstr "znaèení hloubky"
11930
11931 #: src/Color.cpp:291
11932 msgid "language"
11933 msgstr "jazyk"
11934
11935 #: src/Color.cpp:292
11936 msgid "command inset"
11937 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11938
11939 #: src/Color.cpp:293
11940 msgid "command inset background"
11941 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11942
11943 #: src/Color.cpp:294
11944 msgid "command inset frame"
11945 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11946
11947 #: src/Color.cpp:295
11948 msgid "special character"
11949 msgstr "speciální znak"
11950
11951 #: src/Color.cpp:296
11952 msgid "math"
11953 msgstr "matematika"
11954
11955 #: src/Color.cpp:297
11956 msgid "math background"
11957 msgstr "pozadí matematiky"
11958
11959 #: src/Color.cpp:298
11960 msgid "graphics background"
11961 msgstr "pozadí obrázku"
11962
11963 #: src/Color.cpp:299
11964 msgid "Math macro background"
11965 msgstr "pozadí makra"
11966
11967 #: src/Color.cpp:300
11968 msgid "math frame"
11969 msgstr "rám (matematika)"
11970
11971 #: src/Color.cpp:301
11972 #, fuzzy
11973 msgid "math corners"
11974 msgstr "linka (matematika)"
11975
11976 #: src/Color.cpp:302
11977 msgid "math line"
11978 msgstr "linka (matematika)"
11979
11980 #: src/Color.cpp:303
11981 msgid "caption frame"
11982 msgstr "rám popisku"
11983
11984 #: src/Color.cpp:304
11985 msgid "collapsable inset text"
11986 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11987
11988 #: src/Color.cpp:305
11989 msgid "collapsable inset frame"
11990 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11991
11992 #: src/Color.cpp:306
11993 msgid "inset background"
11994 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11995
11996 #: src/Color.cpp:307
11997 msgid "inset frame"
11998 msgstr "vlo¾ka - rám"
11999
12000 #: src/Color.cpp:308
12001 msgid "LaTeX error"
12002 msgstr "chyba LaTeX-u"
12003
12004 #: src/Color.cpp:309
12005 msgid "end-of-line marker"
12006 msgstr "znaèka konce øádky"
12007
12008 #: src/Color.cpp:310
12009 msgid "appendix marker"
12010 msgstr "znaèka pro dodatky"
12011
12012 #: src/Color.cpp:311
12013 msgid "change bar"
12014 msgstr "znaèka revize"
12015
12016 #: src/Color.cpp:312
12017 msgid "Deleted text"
12018 msgstr "Smazaný text"
12019
12020 #: src/Color.cpp:313
12021 msgid "Added text"
12022 msgstr "Pøidaný text"
12023
12024 #: src/Color.cpp:314
12025 msgid "added space markers"
12026 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12027
12028 #: src/Color.cpp:315
12029 msgid "top/bottom line"
12030 msgstr "horní/spodní linka"
12031
12032 #: src/Color.cpp:316
12033 msgid "table line"
12034 msgstr "linka tabulky"
12035
12036 #: src/Color.cpp:317
12037 msgid "table on/off line"
12038 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12039
12040 #: src/Color.cpp:319
12041 msgid "bottom area"
12042 msgstr "spodní oblast"
12043
12044 #: src/Color.cpp:320
12045 msgid "page break"
12046 msgstr "tvrdý konec stránky"
12047
12048 #: src/Color.cpp:321
12049 msgid "frame of button"
12050 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12051
12052 #: src/Color.cpp:322
12053 msgid "button background"
12054 msgstr "pozadí tlaèítka"
12055
12056 #: src/Color.cpp:323
12057 msgid "button background under focus"
12058 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12059
12060 #: src/Color.cpp:324
12061 msgid "inherit"
12062 msgstr "dìdit barvu okolí"
12063
12064 #: src/Color.cpp:325
12065 msgid "ignore"
12066 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12067
12068 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12069 #: src/Converter.cpp:544
12070 msgid "Cannot convert file"
12071 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12072
12073 #: src/Converter.cpp:333
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12077 "Define a converter in the preferences."
12078 msgstr ""
12079 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12080 "Definujte konvertor v nastaveních."
12081
12082 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12083 msgid "Executing command: "
12084 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12085
12086 #: src/Converter.cpp:471
12087 msgid "Build errors"
12088 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12089
12090 #: src/Converter.cpp:472
12091 msgid "There were errors during the build process."
12092 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12093
12094 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12095 #, c-format
12096 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12097 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12098
12099 #: src/Converter.cpp:500
12100 #, c-format
12101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12102 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12103
12104 #: src/Converter.cpp:546
12105 #, c-format
12106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12107 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12108
12109 #: src/Converter.cpp:547
12110 #, c-format
12111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12112 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12113
12114 #: src/Converter.cpp:605
12115 msgid "Running LaTeX..."
12116 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12117
12118 #: src/Converter.cpp:623
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12122 "log %1$s."
12123 msgstr ""
12124 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12125
12126 #: src/Converter.cpp:626
12127 msgid "LaTeX failed"
12128 msgstr "LaTeX selhal"
12129
12130 #: src/Converter.cpp:628
12131 msgid "Output is empty"
12132 msgstr "Výstup je prázdný"
12133
12134 #: src/Converter.cpp:629
12135 msgid "An empty output file was generated."
12136 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12137
12138 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Layout had to be changed from\n"
12142 "%1$s to %2$s\n"
12143 "because of class conversion from\n"
12144 "%3$s to %4$s"
12145 msgstr ""
12146 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12147 "%1$s na %2$s\n"
12148 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12149 "%3$s na %4$s"
12150
12151 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12152 msgid "Changed Layout"
12153 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12154
12155 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12159 "%2$s to %3$s"
12160 msgstr ""
12161 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12162 "%2$s na %3$s"
12163
12164 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12165 msgid "Undefined character style"
12166 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12167
12168 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "The file %1$s already exists.\n"
12172 "\n"
12173 "Do you want to over-write that file?"
12174 msgstr ""
12175 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12176 "\n"
12177 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12180 msgid "Over-write file?"
12181 msgstr "Pøepsat soubor?"
12182
12183 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12184 #: src/callback.cpp:170
12185 msgid "&Over-write"
12186 msgstr "&Pøepsat"
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:87
12189 msgid "Over-write &all"
12190 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12191
12192 #: src/Exporter.cpp:88
12193 msgid "&Cancel export"
12194 msgstr "&Zru¹it export"
12195
12196 #: src/Exporter.cpp:137
12197 msgid "Couldn't copy file"
12198 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12199
12200 #: src/Exporter.cpp:138
12201 #, c-format
12202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12203 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12204
12205 #: src/Exporter.cpp:170
12206 msgid "Couldn't export file"
12207 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12208
12209 #: src/Exporter.cpp:171
12210 #, c-format
12211 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12212 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12213
12214 #: src/Exporter.cpp:205
12215 msgid "File name error"
12216 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12217
12218 #: src/Exporter.cpp:206
12219 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12220 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12221
12222 #: src/Exporter.cpp:245
12223 msgid "Document export cancelled."
12224 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12225
12226 #: src/Exporter.cpp:251
12227 #, c-format
12228 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12229 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12230
12231 #: src/Exporter.cpp:257
12232 #, c-format
12233 msgid "Document exported as %1$s"
12234 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12235
12236 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12238 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12239 msgid "Roman"
12240 msgstr "Antikva (Roman)"
12241
12242 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12244 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12245 msgid "Sans Serif"
12246 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12247
12248 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12250 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12251 msgid "Typewriter"
12252 msgstr "Strojopis"
12253
12254 #: src/Font.cpp:55
12255 msgid "Symbol"
12256 msgstr "Symbol"
12257
12258 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12259 #: src/Font.cpp:72
12260 msgid "Inherit"
12261 msgstr "Pøevzít"
12262
12263 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12264 #: src/Font.cpp:72
12265 msgid "Ignore"
12266 msgstr "Ignorovat"
12267
12268 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12269 msgid "Medium"
12270 msgstr "Støední"
12271
12272 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12273 msgid "Bold"
12274 msgstr "Tuèný"
12275
12276 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12277 msgid "Upright"
12278 msgstr "Stojatý"
12279
12280 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12281 msgid "Italic"
12282 msgstr "Kurzíva (italic)"
12283
12284 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12285 msgid "Slanted"
12286 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12287
12288 #: src/Font.cpp:63
12289 msgid "Smallcaps"
12290 msgstr "Kapitálky"
12291
12292 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12293 msgid "Increase"
12294 msgstr "Zvìt¹it"
12295
12296 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12297 msgid "Decrease"
12298 msgstr "Zmen¹it"
12299
12300 #: src/Font.cpp:72
12301 msgid "Toggle"
12302 msgstr "Pøepnout"
12303
12304 #: src/Font.cpp:512
12305 #, c-format
12306 msgid "Emphasis %1$s, "
12307 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12308
12309 #: src/Font.cpp:515
12310 #, c-format
12311 msgid "Underline %1$s, "
12312 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12313
12314 #: src/Font.cpp:518
12315 #, c-format
12316 msgid "Noun %1$s, "
12317 msgstr "Jméno %1$s, "
12318
12319 #: src/Font.cpp:523
12320 #, c-format
12321 msgid "Language: %1$s, "
12322 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12323
12324 #: src/Font.cpp:526
12325 #, c-format
12326 msgid "  Number %1$s"
12327 msgstr "  Èíslo %1$s"
12328
12329 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12330 msgid "Cannot view file"
12331 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12332
12333 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12334 #, c-format
12335 msgid "File does not exist: %1$s"
12336 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12337
12338 #: src/Format.cpp:283
12339 #, c-format
12340 msgid "No information for viewing %1$s"
12341 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12342
12343 #: src/Format.cpp:293
12344 #, c-format
12345 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12346 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12347
12348 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12349 msgid "Cannot edit file"
12350 msgstr "Nelze editovat soubor"
12351
12352 #: src/Format.cpp:353
12353 #, c-format
12354 msgid "No information for editing %1$s"
12355 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12356
12357 #: src/Format.cpp:363
12358 #, c-format
12359 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12360 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12361
12362 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12363 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12364 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12365
12366 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12367 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12368 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12369
12370 #: src/ISpell.cpp:278
12371 msgid ""
12372 "Could not create an ispell process.\n"
12373 "You may not have the right languages installed."
12374 msgstr ""
12375 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12376 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12377
12378 #: src/ISpell.cpp:301
12379 msgid ""
12380 "The ispell process returned an error.\n"
12381 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12382 msgstr ""
12383 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12384 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12385
12386 #: src/ISpell.cpp:406
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12390 "$s'."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/ISpell.cpp:417
12394 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12395 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12396
12397 #: src/ISpell.cpp:477
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12401 "2$s'."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/ISpell.cpp:492
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12408 "2$s'."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/Importer.cpp:47
12412 #, c-format
12413 msgid "Importing %1$s..."
12414 msgstr "Importování %1$s..."
12415
12416 #: src/Importer.cpp:68
12417 msgid "Couldn't import file"
12418 msgstr "Soubor nelze importovat"
12419
12420 #: src/Importer.cpp:69
12421 #, c-format
12422 msgid "No information for importing the format %1$s."
12423 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12424
12425 #: src/Importer.cpp:95
12426 msgid "imported."
12427 msgstr "importováno."
12428
12429 #: src/KeySequence.cpp:157
12430 msgid "   options: "
12431 msgstr "   volby: "
12432
12433 #: src/LaTeX.cpp:95
12434 #, c-format
12435 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12436 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12437
12438 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12439 msgid "Running MakeIndex."
12440 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12441
12442 #: src/LaTeX.cpp:322
12443 msgid "Running BibTeX."
12444 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12445
12446 #: src/LaTeX.cpp:462
12447 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12448 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12449
12450 #: src/LyX.cpp:130
12451 msgid "Could not read configuration file"
12452 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:131
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Error while reading the configuration file\n"
12458 "%1$s.\n"
12459 "Please check your installation."
12460 msgstr ""
12461 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12462 "%1$s.\n"
12463 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12464
12465 #: src/LyX.cpp:140
12466 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12467 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12468
12469 #: src/LyX.cpp:144
12470 msgid "Done!"
12471 msgstr "Hotovo!"
12472
12473 #: src/LyX.cpp:490
12474 #, c-format
12475 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12476 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12477
12478 #: src/LyX.cpp:492
12479 msgid "Unable to remove temporary directory"
12480 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12481
12482 #: src/LyX.cpp:528
12483 #, c-format
12484 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12485 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12486
12487 #: src/LyX.cpp:796
12488 msgid "LyX: "
12489 msgstr "LyX: "
12490
12491 #: src/LyX.cpp:925
12492 msgid "Could not create temporary directory"
12493 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12494
12495 #: src/LyX.cpp:926
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Could not create a temporary directory in\n"
12499 "%1$s. Make sure that this\n"
12500 "path exists and is writable and try again."
12501 msgstr ""
12502 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12503 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12504 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1093
12507 msgid "Missing user LyX directory"
12508 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12509
12510 #: src/LyX.cpp:1094
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12514 "It is needed to keep your own configuration."
12515 msgstr ""
12516 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12517 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12518
12519 #: src/LyX.cpp:1099
12520 msgid "&Create directory"
12521 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1100
12524 msgid "&Exit LyX"
12525 msgstr "&Ukonèit LyX"
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1101
12528 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12529 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12530
12531 #: src/LyX.cpp:1105
12532 #, c-format
12533 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12534 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1111
12537 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12538 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1284
12541 msgid "List of supported debug flags:"
12542 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1288
12545 #, c-format
12546 msgid "Setting debug level to %1$s"
12547 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12548
12549 #: src/LyX.cpp:1299
12550 msgid ""
12551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12552 "Command line switches (case sensitive):\n"
12553 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12554 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12555 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12558 "                  select the features to debug.\n"
12559 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12560 "\t-x [--execute] command\n"
12561 "                  where command is a lyx command.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12565 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12566 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12567 "\t-version        summarize version and build info\n"
12568 "Check the LyX man page for more details."
12569 msgstr ""
12570 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12571 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12572 "\t-help              tato stránka\n"
12573 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12574 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12575 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12577 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12578 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12579 "\t-x [--execute] command\n"
12580 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12581 "\t-e [--export] fmt\n"
12582 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12583 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12584 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12585 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12586 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12587 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12588
12589 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12590 msgid "No system directory"
12591 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1336
12594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12595 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1346
12598 msgid "No user directory"
12599 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1347
12602 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12603 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1357
12606 msgid "Incomplete command"
12607 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1358
12610 msgid "Missing command string after --execute switch"
12611 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12612
12613 #: src/LyX.cpp:1368
12614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12615 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12616
12617 #: src/LyX.cpp:1380
12618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12619 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12620
12621 #: src/LyX.cpp:1385
12622 msgid "Missing filename for --import"
12623 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:364
12626 msgid "Unknown function."
12627 msgstr "Neznámá funkce."
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:403
12630 msgid "Nothing to do"
12631 msgstr "Nic k vykonání"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:422
12634 msgid "Unknown action"
12635 msgstr "Neznámá akce"
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12638 msgid "Command disabled"
12639 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:435
12642 msgid "Command not allowed without any document open"
12643 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:714
12646 msgid "Document is read-only"
12647 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:722
12650 msgid "This portion of the document is deleted."
12651 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:741
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12657 "\n"
12658 "Do you want to save the document?"
12659 msgstr ""
12660 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12661 "\n"
12662 "Chcete jej ulo¾it ?"
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:759
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Could not print the document %1$s.\n"
12668 "Check that your printer is set up correctly."
12669 msgstr ""
12670 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12671 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:762
12674 msgid "Print document failed"
12675 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:781
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "The document could not be converted\n"
12681 "into the document class %1$s."
12682 msgstr ""
12683 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12684 "do tøídy dokumentù %1$s."
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:784
12687 msgid "Could not change class"
12688 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:896
12691 #, c-format
12692 msgid "Saving document %1$s..."
12693 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:900
12696 msgid " done."
12697 msgstr " hotovo."
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:916
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12703 "version of the document %1$s?"
12704 msgstr ""
12705 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12706 "dokumentu %1$s?"
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12709 msgid "Exiting."
12710 msgstr "Ukonèování."
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12713 msgid "Missing argument"
12714 msgstr "Chybí argument"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12717 #, c-format
12718 msgid "Opening help file %1$s..."
12719 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12722 #, c-format
12723 msgid "Opening child document %1$s..."
12724 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Document not loaded."
12729 msgstr "Dokument neulo¾en"
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12733 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12736 #, c-format
12737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12738 msgstr ""
12739 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12742 #, c-format
12743 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12744 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12747 msgid "Unable to save document defaults"
12748 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12751 msgid "Converting document to new document class..."
12752 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12755 msgid "Select template file"
12756 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12757
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12759 msgid "Templates|#T#t"
12760 msgstr "©ablony|#A#a"
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12763 msgid "Select document to open"
12764 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12767 #, c-format
12768 msgid "Opening document %1$s..."
12769 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12772 #, c-format
12773 msgid "Document %1$s opened."
12774 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12775
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12777 #, c-format
12778 msgid "Could not open document %1$s"
12779 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12782 #, c-format
12783 msgid "Select %1$s file to import"
12784 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12785
12786 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "The document %1$s already exists.\n"
12790 "\n"
12791 "Do you want to over-write that document?"
12792 msgstr ""
12793 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12794 "\n"
12795 "Chcete jej pøepsat ?"
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12798 msgid "Over-write document?"
12799 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12802 msgid "Welcome to LyX!"
12803 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2084
12806 msgid ""
12807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12808 "legal words?"
12809 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2089
12812 msgid ""
12813 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12814 "document."
12815 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2093
12818 msgid ""
12819 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12820 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12821 "specified, an internal routine is used."
12822 msgstr ""
12823 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12824 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12825 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12826 "funkce."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2101
12829 msgid ""
12830 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12831 "automatically by what you type."
12832 msgstr ""
12833 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12834 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2105
12837 msgid ""
12838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12839 "class change."
12840 msgstr ""
12841 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12842 "zvolenou tøídu."
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2109
12845 msgid ""
12846 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12847 msgstr ""
12848 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12849 "ukládání."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2116
12852 msgid ""
12853 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12854 "the backup file in the same directory as the original file."
12855 msgstr ""
12856 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12857 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2120
12860 msgid ""
12861 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12862 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12863 msgstr ""
12864 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12865 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2124
12868 msgid ""
12869 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12870 "its global and local bind/ directories."
12871 msgstr ""
12872 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12873 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2128
12876 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12877 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2132
12880 msgid ""
12881 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12882 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12883 msgstr ""
12884 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12885 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2142
12888 msgid ""
12889 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12890 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12891 msgstr ""
12892 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12893 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2153
12896 #, no-c-format
12897 msgid ""
12898 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12899 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12900 msgstr ""
12901 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12902 "e. %B %Y\"."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2157
12905 msgid "New documents will be assigned this language."
12906 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2161
12909 msgid "Specify the default paper size."
12910 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2165
12913 msgid ""
12914 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12915 "shown after the change has been made.)"
12916 msgstr ""
12917 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12918 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2169
12921 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12922 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2173
12925 msgid ""
12926 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12927 "LyX was started from."
12928 msgstr ""
12929 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12930 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2178
12933 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12934 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2182
12937 msgid ""
12938 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12939 "recommended for non-English languages."
12940 msgstr ""
12941 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12942 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2189
12945 msgid ""
12946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12949 msgstr ""
12950 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12951 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12952 "sh -m $$lang\"."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2198
12955 msgid ""
12956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12958 msgstr ""
12959 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12960 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2202
12963 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12964 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2206
12967 msgid ""
12968 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12969 "document."
12970 msgstr ""
12971 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12972 "dokumentu."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2210
12975 msgid ""
12976 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12977 msgstr ""
12978 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12979 "dokumentu."
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2214
12982 msgid ""
12983 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12984 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12985 "name of the second language."
12986 msgstr ""
12987 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12988 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2218
12991 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12992 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2222
12995 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12996 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2226
12999 msgid ""
13000 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13001 "\\documentclass."
13002 msgstr ""
13003 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13004 "\\documentclass."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2230
13007 msgid ""
13008 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13009 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13010 msgstr ""
13011 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13012 "\"\\usepackage{omega}\"."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2234
13015 msgid ""
13016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13017 "document is the default language."
13018 msgstr ""
13019 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13020 "jazyka dokumentu."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2238
13023 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13024 msgstr ""
13025 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2242
13028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13029 msgstr ""
13030 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2246
13033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13034 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2250
13037 msgid ""
13038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13039 "of the document."
13040 msgstr ""
13041 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13042 "standardního jazyka dokumentu."
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2254
13045 #, c-format
13046 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13047 msgstr ""
13048 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2259
13051 msgid ""
13052 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13053 "variable. Use the OS native format."
13054 msgstr ""
13055 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13056 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2266
13059 msgid ""
13060 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13061 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2270
13064 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13065 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2274
13068 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13069 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2278
13072 msgid "Scale the preview size to suit."
13073 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2282
13076 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13077 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2286
13080 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13081 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2290
13084 msgid ""
13085 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13086 "environment variable PRINTER."
13087 msgstr ""
13088 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13089 "prostøedí PRINTER."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2294
13092 msgid "The option to print only even pages."
13093 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2298
13096 msgid ""
13097 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13098 "the filename of the DVI file to be printed."
13099 msgstr ""
13100 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13101 "jménem DVI souboru k tisku."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2302
13104 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13105 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2306
13108 msgid "The option to print out in landscape."
13109 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2310
13112 msgid "The option to print only odd pages."
13113 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2314
13116 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13117 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2318
13120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13121 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2322
13124 msgid "The option to specify paper type."
13125 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2326
13128 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13129 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2330
13132 msgid ""
13133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13135 "arguments."
13136 msgstr ""
13137 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13138 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13139 "jméno souboru a v¹echny volby."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2334
13142 msgid ""
13143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13144 "prepended along with the printer name after the spool command."
13145 msgstr ""
13146 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13147 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2338
13150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13151 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2342
13154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13155 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2346
13158 msgid ""
13159 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13160 "command."
13161 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2350
13164 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13165 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2354
13168 msgid ""
13169 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13170 msgstr ""
13171 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13172 "arab¹tina)."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2358
13175 msgid ""
13176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13177 "wrong, override the setting here."
13178 msgstr ""
13179 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13180 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2364
13183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13184 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2373
13187 msgid ""
13188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13191 msgstr ""
13192 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13193 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13194 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13195 "fontu."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2377
13198 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13199 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2382
13202 #, no-c-format
13203 msgid ""
13204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13205 "roughly the same size as on paper."
13206 msgstr ""
13207 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13208 "velikostina papíru."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2387
13211 msgid ""
13212 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13213 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13214 msgstr ""
13215 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13216 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2391
13219 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13220 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2395
13223 msgid ""
13224 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13225 "\".out\". Only for advanced users."
13226 msgstr ""
13227 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13228 "pokroèilé u¾ivatele."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2402
13231 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13232 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2406
13235 msgid "What command runs the spellchecker?"
13236 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2410
13239 msgid ""
13240 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13241 "when you quit LyX."
13242 msgstr ""
13243 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2414
13246 msgid ""
13247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13248 "value selects the directory LyX was started from."
13249 msgstr ""
13250 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13251 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2424
13254 msgid ""
13255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13256 "will look in its global and local ui/ directories."
13257 msgstr ""
13258 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13259 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2437
13262 msgid ""
13263 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13264 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13265 "may not work with all dictionaries."
13266 msgstr ""
13267 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13268 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13269 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2444
13272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13273 msgstr ""
13274 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13275 "\"-paper\")."
13276
13277 #: src/LyXVC.cpp:100
13278 msgid "Document not saved"
13279 msgstr "Dokument neulo¾en"
13280
13281 #: src/LyXVC.cpp:101
13282 msgid "You must save the document before it can be registered."
13283 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13284
13285 #: src/LyXVC.cpp:130
13286 msgid "LyX VC: Initial description"
13287 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13288
13289 #: src/LyXVC.cpp:131
13290 msgid "(no initial description)"
13291 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13292
13293 #: src/LyXVC.cpp:146
13294 msgid "LyX VC: Log Message"
13295 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13296
13297 #: src/LyXVC.cpp:149
13298 msgid "(no log message)"
13299 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13300
13301 #: src/LyXVC.cpp:171
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13305 "changes.\n"
13306 "\n"
13307 "Do you want to revert to the saved version?"
13308 msgstr ""
13309 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13310 "\n"
13311 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13312
13313 #: src/LyXVC.cpp:174
13314 msgid "Revert to stored version of document?"
13315 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13316
13317 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13318 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13319 #: src/MenuBackend.cpp:813
13320 #, fuzzy
13321 msgid "No Document Open!"
13322 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13323
13324 #: src/MenuBackend.cpp:540
13325 msgid "Plain Text"
13326 msgstr "Prostý text"
13327
13328 #: src/MenuBackend.cpp:542
13329 msgid "Plain Text, Join Lines"
13330 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13331
13332 #: src/MenuBackend.cpp:714
13333 msgid "Master Document"
13334 msgstr "Hlavní dokument"
13335
13336 #: src/MenuBackend.cpp:743
13337 #, fuzzy
13338 msgid "List of listings"
13339 msgstr "Seznam obrázkù"
13340
13341 #: src/MenuBackend.cpp:747
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Other floats"
13344 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13345
13346 #: src/MenuBackend.cpp:757
13347 msgid "No Table of contents"
13348 msgstr "Bez obsahu|B"
13349
13350 # TODO co to je?
13351 #: src/MenuBackend.cpp:802
13352 msgid " (auto)"
13353 msgstr " (auto)"
13354
13355 #: src/MenuBackend.cpp:821
13356 #, fuzzy
13357 msgid "No Branch in Document!"
13358 msgstr "Tisk dokumentu"
13359
13360 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13361 msgid "Senseless with this layout!"
13362 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13363
13364 #: src/SpellBase.cpp:51
13365 msgid "Native OS API not yet supported."
13366 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13367
13368 #: src/Text.cpp:133
13369 msgid "Unknown layout"
13370 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13371
13372 #: src/Text.cpp:134
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13376 "Trying to use the default instead.\n"
13377 msgstr ""
13378 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13379 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13380
13381 #: src/Text.cpp:165
13382 msgid "Unknown Inset"
13383 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13384
13385 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13386 msgid "Change tracking error"
13387 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13388
13389 #: src/Text.cpp:272
13390 #, c-format
13391 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13392 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13393
13394 #: src/Text.cpp:285
13395 #, c-format
13396 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13397 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13398
13399 #: src/Text.cpp:292
13400 msgid "Unknown token"
13401 msgstr "Neznámý symbol"
13402
13403 #: src/Text.cpp:727
13404 msgid ""
13405 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13406 "Tutorial."
13407 msgstr ""
13408 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13409 "(tutorial)."
13410
13411 #: src/Text.cpp:738
13412 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13413 msgstr ""
13414 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13415
13416 #: src/Text.cpp:1740
13417 msgid "[Change Tracking] "
13418 msgstr "[Zmìna revize] "
13419
13420 #: src/Text.cpp:1746
13421 msgid "Change: "
13422 msgstr "Zmìna: "
13423
13424 #: src/Text.cpp:1750
13425 msgid " at "
13426 msgstr " na "
13427
13428 #: src/Text.cpp:1760
13429 #, c-format
13430 msgid "Font: %1$s"
13431 msgstr "Font: %1$s"
13432
13433 #: src/Text.cpp:1765
13434 #, c-format
13435 msgid ", Depth: %1$d"
13436 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13437
13438 #: src/Text.cpp:1771
13439 msgid ", Spacing: "
13440 msgstr ", Mezery: "
13441
13442 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13443 msgid "OneHalf"
13444 msgstr "Jedna a pùl"
13445
13446 #: src/Text.cpp:1783
13447 msgid "Other ("
13448 msgstr "Dal¹í ("
13449
13450 #: src/Text.cpp:1792
13451 msgid ", Inset: "
13452 msgstr ", Vlo¾ka: "
13453
13454 #: src/Text.cpp:1793
13455 msgid ", Paragraph: "
13456 msgstr ", Odstavec: "
13457
13458 #: src/Text.cpp:1794
13459 msgid ", Id: "
13460 msgstr ", Id: "
13461
13462 #: src/Text.cpp:1795
13463 msgid ", Position: "
13464 msgstr ", Pozice: "
13465
13466 #: src/Text.cpp:1801
13467 msgid ", Char: 0x"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/Text.cpp:1803
13471 msgid ", Boundary: "
13472 msgstr ", Okraj: "
13473
13474 #: src/Text2.cpp:583
13475 #, fuzzy
13476 msgid "No font change defined."
13477 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13478
13479 #: src/Text2.cpp:624
13480 msgid "Nothing to index!"
13481 msgstr "Nic k indexaci !"
13482
13483 #: src/Text2.cpp:626
13484 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13485 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13486
13487 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13488 msgid "Math editor mode"
13489 msgstr "Mód matematického editoru"
13490
13491 #: src/Text3.cpp:712
13492 msgid "Unknown spacing argument: "
13493 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13494
13495 #: src/Text3.cpp:885
13496 msgid "Layout "
13497 msgstr "Rozvr¾ení "
13498
13499 #: src/Text3.cpp:886
13500 msgid " not known"
13501 msgstr " neznámý"
13502
13503 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13504 msgid "Character set"
13505 msgstr "Znaková sada"
13506
13507 #: src/Text3.cpp:1547
13508 msgid "Paragraph layout set"
13509 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13510
13511 #: src/VSpace.cpp:490
13512 msgid "Default skip"
13513 msgstr "Standardní mezera"
13514
13515 #: src/VSpace.cpp:493
13516 msgid "Small skip"
13517 msgstr "Malá mezera"
13518
13519 #: src/VSpace.cpp:496
13520 msgid "Medium skip"
13521 msgstr "Støední mezera"
13522
13523 #: src/VSpace.cpp:499
13524 msgid "Big skip"
13525 msgstr "Velká mezera"
13526
13527 #: src/VSpace.cpp:502
13528 msgid "Vertical fill"
13529 msgstr "Výplò (VFill)"
13530
13531 #: src/VSpace.cpp:509
13532 msgid "protected"
13533 msgstr "chránìno"
13534
13535 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13536 #, c-format
13537 msgid ""
13538 "The specified document\n"
13539 "%1$s\n"
13540 "could not be read."
13541 msgstr ""
13542 "Po¾adovaný dokument\n"
13543 "%1$s\n"
13544 "nelze pøeèíst."
13545
13546 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13547 msgid "Could not read document"
13548 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13549
13550 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13554 "\n"
13555 "Recover emergency save?"
13556 msgstr ""
13557 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13558 "\n"
13559 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13562 msgid "Load emergency save?"
13563 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13564
13565 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13566 msgid "&Recover"
13567 msgstr "&Obnovit"
13568
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13570 msgid "&Load Original"
13571 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13572
13573 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13574 #, c-format
13575 msgid ""
13576 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13577 "\n"
13578 "Load the backup instead?"
13579 msgstr ""
13580 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13581 "\n"
13582 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13583
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13585 msgid "Load backup?"
13586 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13587
13588 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13589 msgid "&Load backup"
13590 msgstr "&Naèíst zálohu"
13591
13592 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13593 msgid "Load &original"
13594 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13595
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13597 #, c-format
13598 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13599 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13600
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13602 msgid "Retrieve from version control?"
13603 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13604
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13606 msgid "&Retrieve"
13607 msgstr "&Obdr¾et"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13610 #, c-format
13611 msgid ""
13612 "The specified document template\n"
13613 "%1$s\n"
13614 "could not be read."
13615 msgstr ""
13616 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13617 "%1$s\n"
13618 "nelze pøeèíst."
13619
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13621 msgid "Could not read template"
13622 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13623
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13625 msgid "\\arabic{enumi}."
13626 msgstr "\\arabic{enumi}."
13627
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13629 msgid "\\roman{enumiii}."
13630 msgstr "\\roman{enumiii}."
13631
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13633 msgid "\\Alph{enumiv}."
13634 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13635
13636 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13637 msgid "No more insets"
13638 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13639
13640 #: src/callback.cpp:114
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "The document %1$s could not be saved.\n"
13644 "\n"
13645 "Do you want to rename the document and try again?"
13646 msgstr ""
13647 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13648 "\n"
13649 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13650
13651 #: src/callback.cpp:116
13652 msgid "Rename and save?"
13653 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13654
13655 #: src/callback.cpp:117
13656 msgid "&Rename"
13657 msgstr "Pøe&jmenovat"
13658
13659 #: src/callback.cpp:134
13660 msgid "Choose a filename to save document as"
13661 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13662
13663 #: src/callback.cpp:218
13664 #, c-format
13665 msgid "Auto-saving %1$s"
13666 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13667
13668 #: src/callback.cpp:258
13669 msgid "Autosave failed!"
13670 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13671
13672 #: src/callback.cpp:285
13673 msgid "Autosaving current document..."
13674 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13675
13676 #: src/callback.cpp:349
13677 msgid "Select file to insert"
13678 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13679
13680 #: src/callback.cpp:368
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "Could not read the specified document\n"
13684 "%1$s\n"
13685 "due to the error: %2$s"
13686 msgstr ""
13687 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13688 "%1$s\n"
13689 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13690
13691 #: src/callback.cpp:370
13692 msgid "Could not read file"
13693 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13694
13695 #: src/callback.cpp:378
13696 #, c-format
13697 msgid ""
13698 "Could not open the specified document\n"
13699 "%1$s\n"
13700 "due to the error: %2$s"
13701 msgstr ""
13702 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13703 "%1$s\n"
13704 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13705
13706 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13707 msgid "Could not open file"
13708 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13709
13710 #: src/callback.cpp:404
13711 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/callback.cpp:405
13715 msgid ""
13716 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13717 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13718 "If this does not give the correct result\n"
13719 "then please change the encoding of the file\n"
13720 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/callback.cpp:422
13724 msgid "Running configure..."
13725 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13726
13727 #: src/callback.cpp:431
13728 msgid "Reloading configuration..."
13729 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13730
13731 #: src/callback.cpp:436
13732 msgid "System reconfigured"
13733 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13734
13735 #: src/callback.cpp:437
13736 msgid ""
13737 "The system has been reconfigured.\n"
13738 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13739 "updated document class specifications."
13740 msgstr ""
13741 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13742 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13743 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13744
13745 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13746 msgid "No debugging message"
13747 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13748
13749 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13750 msgid "General information"
13751 msgstr "Obecné informace"
13752
13753 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13754 msgid "Developers' general debug messages"
13755 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13756
13757 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13758 msgid "All debugging messages"
13759 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13760
13761 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13762 #, c-format
13763 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13764 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13765
13766 #: src/debug.cpp:46
13767 msgid "Program initialisation"
13768 msgstr "Inicializace programu"
13769
13770 #: src/debug.cpp:47
13771 msgid "Keyboard events handling"
13772 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13773
13774 #: src/debug.cpp:48
13775 msgid "GUI handling"
13776 msgstr "Obsluha GUI"
13777
13778 #: src/debug.cpp:49
13779 msgid "Lyxlex grammar parser"
13780 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13781
13782 #: src/debug.cpp:50
13783 msgid "Configuration files reading"
13784 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13785
13786 #: src/debug.cpp:51
13787 msgid "Custom keyboard definition"
13788 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13789
13790 #: src/debug.cpp:52
13791 msgid "LaTeX generation/execution"
13792 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13793
13794 #: src/debug.cpp:53
13795 msgid "Math editor"
13796 msgstr "Editor matematiky"
13797
13798 #: src/debug.cpp:54
13799 msgid "Font handling"
13800 msgstr "Obsluha fontù"
13801
13802 #: src/debug.cpp:55
13803 msgid "Textclass files reading"
13804 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13805
13806 #: src/debug.cpp:56
13807 msgid "Version control"
13808 msgstr "Správa verzí"
13809
13810 #: src/debug.cpp:57
13811 msgid "External control interface"
13812 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13813
13814 #: src/debug.cpp:58
13815 msgid "Keep *roff temporary files"
13816 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13817
13818 #: src/debug.cpp:59
13819 msgid "User commands"
13820 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13821
13822 #: src/debug.cpp:60
13823 msgid "The LyX Lexxer"
13824 msgstr "LyX Lexxer"
13825
13826 #: src/debug.cpp:61
13827 msgid "Dependency information"
13828 msgstr "Informace o závislostech"
13829
13830 #: src/debug.cpp:62
13831 msgid "LyX Insets"
13832 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13833
13834 #: src/debug.cpp:63
13835 msgid "Files used by LyX"
13836 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13837
13838 #: src/debug.cpp:64
13839 msgid "Workarea events"
13840 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13841
13842 #: src/debug.cpp:65
13843 msgid "Insettext/tabular messages"
13844 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13845
13846 #: src/debug.cpp:66
13847 msgid "Graphics conversion and loading"
13848 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13849
13850 #: src/debug.cpp:67
13851 msgid "Change tracking"
13852 msgstr "Zmìna revize"
13853
13854 #: src/debug.cpp:68
13855 msgid "External template/inset messages"
13856 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13857
13858 #: src/debug.cpp:69
13859 msgid "RowPainter profiling"
13860 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13861
13862 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13863 msgid " (changed)"
13864 msgstr " (zmìnìno)"
13865
13866 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13867 msgid " (read only)"
13868 msgstr " (jen ke ètení)"
13869
13870 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13871 msgid "Formatting document..."
13872 msgstr "Formátování dokumentu..."
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13875 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13876 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13879 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13880 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13883 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13884 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13887 msgid ""
13888 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13889 "1995-2006 LyX Team"
13890 msgstr ""
13891 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13892 "1995-2006 LyX Team"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13895 msgid ""
13896 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13897 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13898 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13899 "any later version."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13903 msgid ""
13904 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13905 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13906 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13907 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13908 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13909 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13910 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13911 msgstr ""
13912 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13913 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13914 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13915 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13916 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13917 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13920 msgid "LyX Version "
13921 msgstr "Verze LyX-u "
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13924 msgid "Library directory: "
13925 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13928 msgid "User directory: "
13929 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13932 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13933 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13936 msgid "Select a BibTeX database to add"
13937 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13940 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13941 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13944 msgid "Select a BibTeX style"
13945 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13948 msgid "No frame drawn"
13949 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13952 msgid "Rectangular box"
13953 msgstr "Ètvercový rám"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13956 msgid "Oval box, thin"
13957 msgstr "Oválný tenký rám"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13960 msgid "Oval box, thick"
13961 msgstr "Oválný tlustý rám"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13964 msgid "Shadow box"
13965 msgstr "Stínovaný rám"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13968 msgid "Double box"
13969 msgstr "Dvojitý rám"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13972 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13973 msgid "Depth"
13974 msgstr "Hloubka"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13977 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13978 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13979 msgid "Total Height"
13980 msgstr "Celková vý¹ka"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13983 #, c-format
13984 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13985 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13988 msgid "Select external file"
13989 msgstr "Vybrat externí soubor"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13993 msgid "Top left"
13994 msgstr "Vlevo nahoøe"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13998 msgid "Bottom left"
13999 msgstr "Vlevo dole"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14003 msgid "Baseline left"
14004 msgstr "Základní linka vlevo"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14008 msgid "Top center"
14009 msgstr "V støedu nahoøe"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14013 msgid "Bottom center"
14014 msgstr "V støedu dole"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14018 msgid "Baseline center"
14019 msgstr "Základní linka v støedu"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14023 msgid "Top right"
14024 msgstr "Vpravo nahoøe"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14028 msgid "Bottom right"
14029 msgstr "Vpravo dole"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14033 msgid "Baseline right"
14034 msgstr "Základní linka vpravo"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14037 msgid "Select graphics file"
14038 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14041 msgid "Clipart|#C#c"
14042 msgstr "Klipart|#K#k"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14045 msgid "Select document to include"
14046 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14049 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14050 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14053 msgid "LaTeX Log"
14054 msgstr "Log LaTeX-u"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14057 msgid "Literate Programming Build Log"
14058 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14061 msgid "lyx2lyx Error Log"
14062 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14065 msgid "Version Control Log"
14066 msgstr "Log ze správy verzí"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14069 msgid "No LaTeX log file found."
14070 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14073 msgid "No literate programming build log file found."
14074 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14077 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14078 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14081 msgid "No version control log file found."
14082 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14085 msgid "Choose bind file"
14086 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14089 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14090 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14093 msgid "Choose UI file"
14094 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14097 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14098 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14101 msgid "Choose keyboard map"
14102 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14105 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14106 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14110 msgid "Choose personal dictionary"
14111 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14114 msgid "*.pws"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14118 msgid "*.ispell"
14119 msgstr "*.ispell"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14122 msgid "Print to file"
14123 msgstr "Tisk do souboru"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14126 msgid "PostScript files (*.ps)"
14127 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14130 msgid "Spellchecker error"
14131 msgstr "Chyba pravopisu"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14134 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14135 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14138 msgid ""
14139 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14140 "Maybe it has been killed."
14141 msgstr ""
14142 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14143 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14146 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14147 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14150 msgid "The spellchecker has failed"
14151 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14154 #, c-format
14155 msgid "%1$d words checked."
14156 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14159 msgid "One word checked."
14160 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14163 msgid "Spelling check completed"
14164 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14167 msgid "Table of Contents"
14168 msgstr "Obsah"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14171 #, c-format
14172 msgid "%1$s and %2$s"
14173 msgstr "%1$s a %2$s"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14176 #, c-format
14177 msgid "%1$s et al."
14178 msgstr "%1$s et al."
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14181 msgid "No year"
14182 msgstr "®ádný rok"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14185 msgid "before"
14186 msgstr "pøed"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14195 msgid "No change"
14196 msgstr "Beze zmìny"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14205 msgid "Reset"
14206 msgstr "Obnovit"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14209 msgid "Small Caps"
14210 msgstr "Kapitálky"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14213 msgid "Emph"
14214 msgstr "Zvýraznìný"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14217 msgid "Underbar"
14218 msgstr "Podtr¾ený"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14221 msgid "Noun"
14222 msgstr "Jméno"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14225 msgid "No color"
14226 msgstr "®ádná barva"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14229 msgid "Black"
14230 msgstr "Èerná"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14233 msgid "White"
14234 msgstr "Bílá"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14237 msgid "Red"
14238 msgstr "Èervená"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14241 msgid "Green"
14242 msgstr "Zelená"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14245 msgid "Blue"
14246 msgstr "Modrá"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14249 msgid "Cyan"
14250 msgstr "Azurová"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14253 msgid "Magenta"
14254 msgstr "Fialová"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14257 msgid "Yellow"
14258 msgstr "®lutá"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14261 msgid "System files|#S#s"
14262 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14265 msgid "User files|#U#u"
14266 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14269 msgid "Could not update TeX information"
14270 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14273 #, c-format
14274 msgid "The script `%s' failed."
14275 msgstr "Skript `%s' selhal."
14276
14277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14278 msgid "Maths"
14279 msgstr "Matematika"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14282 msgid "Dings 1"
14283 msgstr "Dings 1"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14286 msgid "Dings 2"
14287 msgstr "Dings 2"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14290 msgid "Dings 3"
14291 msgstr "Dings 3"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14294 msgid "Dings 4"
14295 msgstr "Dings 4"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14298 msgid "Index Entry"
14299 msgstr "Heslo rejstøíku"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14302 msgid "Label"
14303 msgstr "Znaèka"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14306 msgid "LaTeX Source"
14307 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Outline"
14312 msgstr "Vnìj¹í"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14315 msgid "Directories"
14316 msgstr "Adresáøe"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14319 msgid "Small-sized icons"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14323 msgid "Normal-sized icons"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14327 msgid "Big-sized icons"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14331 msgid "LyX"
14332 msgstr "LyX"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14335 msgid "unknown version"
14336 msgstr "neznámá verze"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14339 msgid "Bibliography Entry Settings"
14340 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14343 msgid "BibTeX Bibliography"
14344 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14347 msgid "Box Settings"
14348 msgstr "Nastevení rámeèku"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14351 msgid "Branch Settings"
14352 msgstr "Nastavení vìtve"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14355 msgid "Branch"
14356 msgstr "Vìtev"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14359 msgid "Activated"
14360 msgstr "Aktivována"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14364 msgid "Yes"
14365 msgstr "Ano"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14368 msgid "No"
14369 msgstr "Ne"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14372 msgid "Merge Changes"
14373 msgstr "Slouèit revize"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Change by %1$s\n"
14379 "\n"
14380 msgstr ""
14381 "Zmìnil %1$s\n"
14382 "\n"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14385 #, c-format
14386 msgid "Change made at %1$s\n"
14387 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14390 msgid "Text Style"
14391 msgstr "Styl textu"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14394 msgid "Previous command"
14395 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14398 msgid "Next command"
14399 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14400
14401 # TODO
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14403 msgid "big[[delimiter size]]"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14407 msgid "Big[[delimiter size]]"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14411 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14415 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14419 msgid "Math Delimiter"
14420 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14423 msgid "LyX: Delimiters"
14424 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14428 msgid "(None)"
14429 msgstr "(®ádné)"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14432 msgid "Variable"
14433 msgstr "Promìnlivá"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14436 msgid "Computer Modern Roman"
14437 msgstr "Computer Modern Roman"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14440 msgid "Latin Modern Roman"
14441 msgstr "Latin Modern Roman"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14444 msgid "AE (Almost European)"
14445 msgstr "AE (Almost European)"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14448 msgid "Times Roman"
14449 msgstr "Times Roman"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14452 msgid "Palatino"
14453 msgstr "Palatino"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14456 msgid "Bitstream Charter"
14457 msgstr "Bitstream Charter"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14460 msgid "New Century Schoolbook"
14461 msgstr "New Century Schoolbook"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14464 msgid "Bookman"
14465 msgstr "Bookman"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14468 msgid "Utopia"
14469 msgstr "Utopia"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14472 msgid "Bera Serif"
14473 msgstr "Bera Serif"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14476 msgid "Concrete Roman"
14477 msgstr "Concrete Roman"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14480 msgid "Zapf Chancery"
14481 msgstr "Zapf Chancery"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14484 msgid "Computer Modern Sans"
14485 msgstr "Computer Modern Sans"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14488 msgid "Latin Modern Sans"
14489 msgstr "Latin Modern Sans"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14492 msgid "Helvetica"
14493 msgstr "Helvetica"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14496 msgid "Avant Garde"
14497 msgstr "Avant Garde"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14500 msgid "Bera Sans"
14501 msgstr "Bera Sans"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14504 msgid "CM Bright"
14505 msgstr "CM Bright"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14508 msgid "Computer Modern Typewriter"
14509 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14512 msgid "Latin Modern Typewriter"
14513 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14516 msgid "Courier"
14517 msgstr "Courier"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14520 msgid "Bera Mono"
14521 msgstr "Bera Mono"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14524 msgid "LuxiMono"
14525 msgstr "LuxiMono"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14528 msgid "CM Typewriter Light"
14529 msgstr "CM Typewriter Light"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14532 msgid ""
14533 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14537 msgid "Length"
14538 msgstr "Vlastní délka"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14542 msgid " (not installed)"
14543 msgstr " (není instalován)"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14546 msgid "10"
14547 msgstr "10"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14550 msgid "11"
14551 msgstr "11"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14554 msgid "12"
14555 msgstr "12"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14558 msgid "empty"
14559 msgstr "prázdný"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14562 msgid "plain"
14563 msgstr "prostý"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14566 msgid "headings"
14567 msgstr "nadpisy(headings)"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14570 msgid "fancy"
14571 msgstr "pestrý(fancy)"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14574 msgid "B3"
14575 msgstr "B3"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14578 msgid "B4"
14579 msgstr "B4"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14582 msgid "LaTeX default"
14583 msgstr "LaTeX standard"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14586 msgid "``text''"
14587 msgstr "``text''"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14590 msgid "''text''"
14591 msgstr "''text''"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14594 msgid ",,text``"
14595 msgstr ",,text``"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14598 msgid ",,text''"
14599 msgstr ",,text''"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14602 msgid "<<text>>"
14603 msgstr "<<text>>"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14606 msgid ">>text<<"
14607 msgstr ">>text<<"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14610 msgid "Numbered"
14611 msgstr "Èíslováno"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14614 msgid "Appears in TOC"
14615 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14618 msgid "Author-year"
14619 msgstr "Autor-rok"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14622 msgid "Numerical"
14623 msgstr "Numerický"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14626 #, c-format
14627 msgid "Unavailable: %1$s"
14628 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14631 msgid "Document Class"
14632 msgstr "Tøída dokumentu"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14635 msgid "Text Layout"
14636 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14639 msgid "Page Layout"
14640 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14643 msgid "Page Margins"
14644 msgstr "Okraje stránky"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14647 msgid "Numbering & TOC"
14648 msgstr "Èíslování & Obsah"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14651 msgid "Math Options"
14652 msgstr "Nastavení Matematiky"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14655 msgid "Float Placement"
14656 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14659 msgid "Bullets"
14660 msgstr "Odrá¾ky"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14663 msgid "Branches"
14664 msgstr "Vìtve"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14667 msgid "LaTeX Preamble"
14668 msgstr "Preambule LaTeXu"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14671 msgid "Document Settings"
14672 msgstr "Nastavení dokumentu"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14675 msgid "TeX Code Settings"
14676 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14679 msgid "External Material"
14680 msgstr "Externí materiál"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14683 msgid "Scale%"
14684 msgstr "Mìøítko%"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14687 msgid "Float Settings"
14688 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14691 msgid "Graphics"
14692 msgstr "Obrázek"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14695 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14696 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14697 msgid ""
14698 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14702 msgid "Child Document"
14703 msgstr "Dokument potomka"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14706 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14710 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14714 #, fuzzy
14715 msgid "No language"
14716 msgstr "jazyk"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14719 #, fuzzy
14720 msgid "No dialect"
14721 msgstr "®ádný obrázek"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Program Listing Settings"
14726 msgstr "Nastavení odstavce"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14729 msgid "Math Matrix"
14730 msgstr "Matice"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14733 msgid "LyX: Insert Matrix"
14734 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14737 msgid "Note Settings"
14738 msgstr "Nastavení poznámky"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14741 msgid ""
14742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14744 "\n"
14745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14746 "the items is used."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14750 msgid "Paragraph Settings"
14751 msgstr "Nastavení odstavce"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14754 msgid "Look and feel"
14755 msgstr "Vzhled"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14758 msgid "Language settings"
14759 msgstr "Jazyková nastavení"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14762 msgid "Outputs"
14763 msgstr "Výstup"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14766 msgid "Plain text"
14767 msgstr "Prostý text"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14770 msgid "Date format"
14771 msgstr "Formát datumu"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14774 msgid "Keyboard"
14775 msgstr "Klávesnice"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14778 msgid "Screen fonts"
14779 msgstr "Fonty na obrazovce"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14782 msgid "Colors"
14783 msgstr "Barvy"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14786 msgid "Paths"
14787 msgstr "Cesty"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14790 msgid "Select a document templates directory"
14791 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14794 msgid "Select a temporary directory"
14795 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14798 msgid "Select a backups directory"
14799 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14802 msgid "Select a document directory"
14803 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14806 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14807 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14810 msgid "Spellchecker"
14811 msgstr "Kontrola pravopisu"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14814 msgid "ispell"
14815 msgstr "ispell"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14818 msgid "aspell"
14819 msgstr "aspell"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14822 msgid "hspell"
14823 msgstr "hspell"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14826 msgid "pspell (library)"
14827 msgstr "pspell (knihovna)"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14830 msgid "aspell (library)"
14831 msgstr "aspell (knihovna)"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14834 msgid "Converters"
14835 msgstr "Konvertory"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14838 msgid "Copiers"
14839 msgstr "Skripty pro kopírování"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14842 msgid "File formats"
14843 msgstr "Formáty souborù"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14846 msgid "Format in use"
14847 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14850 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14851 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14854 msgid "Printer"
14855 msgstr "Tiskárna"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14858 msgid "User interface"
14859 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14862 msgid "Identity"
14863 msgstr "Va¹e identita"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14866 msgid "Preferences"
14867 msgstr "Nastavení"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14870 msgid "Print Document"
14871 msgstr "Tisk dokumentu"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14874 msgid "Cross-reference"
14875 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14878 msgid "&Go Back"
14879 msgstr "&Jdi zpìt"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14882 msgid "Jump back"
14883 msgstr "Skok zpìt"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14886 msgid "Jump to label"
14887 msgstr "Skok na znaèku"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14890 msgid "Find and Replace"
14891 msgstr "Najít a zamìnit"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14894 msgid "Send Document to Command"
14895 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14898 msgid "Show File"
14899 msgstr "Zobraz soubor"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14902 msgid "Table Settings"
14903 msgstr "Nastavení tabulky"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14906 msgid "Insert Table"
14907 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14910 msgid "TeX Information"
14911 msgstr "Informace TeX-u"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14914 msgid "Vertical Space Settings"
14915 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14918 msgid "Text Wrap Settings"
14919 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14922 msgid "space"
14923 msgstr "mezera"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14926 msgid "Invalid filename"
14927 msgstr "Neplatný název souboru"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14930 msgid ""
14931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14932 "characters:\n"
14933 msgstr ""
14934 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14935 "znaky:\n"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14938 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14939 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14940 #, c-format
14941 msgid "LyX: %1$s"
14942 msgstr "LyX: %1$s"
14943
14944 #: src/insets/Inset.cpp:255
14945 msgid "Opened inset"
14946 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14947
14948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14949 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14950 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14951
14952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14953 msgid "Export Warning!"
14954 msgstr "Export-varování!"
14955
14956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14957 msgid ""
14958 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14959 "BibTeX will be unable to find them."
14960 msgstr ""
14961 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14962 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14963
14964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14965 msgid ""
14966 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14967 "BibTeX will be unable to find it."
14968 msgstr ""
14969 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14970 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14971
14972 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14973 msgid "Boxed"
14974 msgstr "Rámování"
14975
14976 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14977 msgid "Frameless"
14978 msgstr "Bez rámù"
14979
14980 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14981 msgid "ovalbox"
14982 msgstr "oválný rám"
14983
14984 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14985 msgid "Ovalbox"
14986 msgstr "Oválný rám"
14987
14988 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14989 msgid "Shadowbox"
14990 msgstr "Stínovaný rám"
14991
14992 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14993 msgid "Doublebox"
14994 msgstr "Dvojitý rám"
14995
14996 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14997 msgid "Opened Box Inset"
14998 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14999
15000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15001 msgid "Opened Branch Inset"
15002 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15003
15004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15005 msgid "Branch: "
15006 msgstr "Vìtev: "
15007
15008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15009 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15010 msgid "Undef: "
15011 msgstr "Nedef: "
15012
15013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15014 msgid "branch"
15015 msgstr "vìtev"
15016
15017 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15018 msgid "Opened Caption Inset"
15019 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15020
15021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15022 msgid "Senseless!!! "
15023 msgstr "Nesmyslné! "
15024
15025 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15026 msgid "Opened CharStyle Inset"
15027 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15028
15029 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15030 msgid "LaTeX Command: "
15031 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15032
15033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Unknown inset name: "
15036 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15037
15038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Inset Command: "
15041 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15042
15043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Unknown parameter name: "
15046 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15047
15048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15049 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15053 msgid "Opened ERT Inset"
15054 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15055
15056 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15057 msgid "ERT"
15058 msgstr "ERT"
15059
15060 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15061 msgid "Opened Environment Inset: "
15062 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15063
15064 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15065 #, c-format
15066 msgid "External template %1$s is not installed"
15067 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15068
15069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15071 msgid "float: "
15072 msgstr "plovoucí objekt: "
15073
15074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15075 msgid "Opened Float Inset"
15076 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15077
15078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15079 msgid "float"
15080 msgstr "plovoucí objekt"
15081
15082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15083 msgid " (sideways)"
15084 msgstr " (na bok)"
15085
15086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15087 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15088 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15089
15090 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15091 #, c-format
15092 msgid "List of %1$s"
15093 msgstr "Seznam %1$s"
15094
15095 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15096 msgid "foot"
15097 msgstr "patièka"
15098
15099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15100 msgid "Opened Footnote Inset"
15101 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15102
15103 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15104 msgid "footnote"
15105 msgstr "poznámka pod èarou"
15106
15107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Could not copy the file\n"
15111 "%1$s\n"
15112 "into the temporary directory."
15113 msgstr ""
15114 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15115 "%1$s\n"
15116 "do pomocného adresáøe."
15117
15118 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15119 #, c-format
15120 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15121 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15122
15123 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15124 #, c-format
15125 msgid "Graphics file: %1$s"
15126 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15127
15128 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15129 msgid "Horizontal Fill"
15130 msgstr "Horizontální výplò"
15131
15132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15133 msgid "Verbatim Input"
15134 msgstr "Vstup-doslovnì"
15135
15136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15137 msgid "Verbatim Input*"
15138 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15139
15140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Program Listing "
15143 msgstr "Inicializace programu"
15144
15145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15146 msgid "Recursive input"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15150 #, c-format
15151 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "Included file `%1$s'\n"
15158 "has textclass `%2$s'\n"
15159 "while parent file has textclass `%3$s'."
15160 msgstr ""
15161 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15162 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15163 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15164
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15166 msgid "Different textclasses"
15167 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15168
15169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15170 msgid "Idx"
15171 msgstr "Idx"
15172
15173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15174 msgid "Index"
15175 msgstr "Index"
15176
15177 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Opened Listing Inset"
15180 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15181
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15183 msgid "A value is expected."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15192 msgid "Unbalanced braces!"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15196 msgid "Please specify true or false."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15200 msgid "Only true or false is allowed."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15204 msgid "Please specify an integer value."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15208 msgid "An integer is expected."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15212 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15216 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15220 #, c-format
15221 msgid "Please specify one of %1$s."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15225 #, c-format
15226 msgid "Try one of %1$s."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15230 #, c-format
15231 msgid "I guess you mean %1$s."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15235 #, c-format
15236 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15240 #, c-format
15241 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15245 msgid ""
15246 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15250 msgid ""
15251 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15252 "trblTRBL"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15256 msgid ""
15257 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15258 "right, bottom left and top left corner."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15262 msgid "Enter something like \\color{white}"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15266 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15270 msgid "auto, last or a number"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15274 msgid ""
15275 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15277 "defining a listing inset)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15281 msgid ""
15282 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15283 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15284 "a listing inset)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15288 #, fuzzy, c-format
15289 msgid "Parameter %1$s: "
15290 msgstr " Makro: %1$s: "
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15293 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15297 #, fuzzy, c-format
15298 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15299 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15300
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15304 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15305
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15307 #, c-format
15308 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15312 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15313 msgid "margin"
15314 msgstr "okraj"
15315
15316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15317 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15318 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15319
15320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Nom"
15323 msgstr "Ne"
15324
15325 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Nomenclature"
15328 msgstr "Conjecture"
15329
15330 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15331 msgid "Comment"
15332 msgstr "Komentáø"
15333
15334 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15335 msgid "Greyed out"
15336 msgstr "Za¹edlé"
15337
15338 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15339 msgid "Framed"
15340 msgstr "Rámovanì"
15341
15342 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15343 msgid "Shaded"
15344 msgstr "Stínovanì"
15345
15346 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15347 msgid "Opened Note Inset"
15348 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15349
15350 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15351 msgid "opt"
15352 msgstr "opt"
15353
15354 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15355 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15356 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15357
15358 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15359 msgid "Clear Page"
15360 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15361
15362 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15363 msgid "Clear Double Page"
15364 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15365
15366 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15367 msgid "Ref: "
15368 msgstr "Ref: "
15369
15370 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15371 msgid "Equation"
15372 msgstr "Rovnice"
15373
15374 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15375 msgid "EqRef: "
15376 msgstr "RovRef: "
15377
15378 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15379 msgid "Page Number"
15380 msgstr "Èíslo stránky"
15381
15382 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15383 msgid "Page: "
15384 msgstr "Stránka: "
15385
15386 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15387 msgid "Textual Page Number"
15388 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15389
15390 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15391 msgid "TextPage: "
15392 msgstr "Strana Textu:"
15393
15394 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15395 msgid "Standard+Textual Page"
15396 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15397
15398 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15399 msgid "Ref+Text: "
15400 msgstr "Ref+Text: "
15401
15402 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15403 msgid "PrettyRef"
15404 msgstr "PrettyRef"
15405
15406 # TODO kde to je ? 
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15408 msgid "FormatRef: "
15409 msgstr "FormátRef: "
15410
15411 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Unknown TOC type"
15414 msgstr "Neznámý symbol"
15415
15416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15417 msgid "Opened table"
15418 msgstr "Otevøená tabulka"
15419
15420 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15421 msgid "Error setting multicolumn"
15422 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15423
15424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15425 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15426 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15427
15428 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15429 msgid "Opened Text Inset"
15430 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15431
15432 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15433 msgid "Url: "
15434 msgstr "Url: "
15435
15436 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15437 msgid "HtmlUrl: "
15438 msgstr "HtmlUrl: "
15439
15440 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15441 msgid "Vertical Space"
15442 msgstr "Vertikální mezera"
15443
15444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15445 msgid "wrap: "
15446 msgstr "obtékání: "
15447
15448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15449 msgid "Opened Wrap Inset"
15450 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15451
15452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15453 msgid "wrap"
15454 msgstr "obtékání"
15455
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15457 msgid "Not shown."
15458 msgstr "Nezobrazeno."
15459
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15461 msgid "Loading..."
15462 msgstr "Naèítání..."
15463
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15465 msgid "Converting to loadable format..."
15466 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15467
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15469 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15470 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15471
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15473 msgid "Scaling etc..."
15474 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15475
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15477 msgid "Ready to display"
15478 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15479
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15481 msgid "No file found!"
15482 msgstr "Soubor nenalezen!"
15483
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15485 msgid "Error converting to loadable format"
15486 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15487
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15489 msgid "Error loading file into memory"
15490 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15491
15492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15493 msgid "Error generating the pixmap"
15494 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15495
15496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15497 msgid "No image"
15498 msgstr "®ádný obrázek"
15499
15500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15501 msgid "Preview loading"
15502 msgstr "Naèítání náhledu"
15503
15504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15505 msgid "Preview ready"
15506 msgstr "Náhled pøipraven"
15507
15508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15509 msgid "Preview failed"
15510 msgstr "Náhled selhal"
15511
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15513 msgid "sp"
15514 msgstr "sp"
15515
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15517 msgid "pt"
15518 msgstr "pt"
15519
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15521 msgid "bp"
15522 msgstr "bp"
15523
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15525 msgid "dd"
15526 msgstr "dd"
15527
15528 #: src/lengthcommon.cpp:37
15529 msgid "mm"
15530 msgstr "mm"
15531
15532 #: src/lengthcommon.cpp:37
15533 msgid "pc"
15534 msgstr "pc"
15535
15536 #: src/lengthcommon.cpp:38
15537 msgid "cm"
15538 msgstr "cm"
15539
15540 #: src/lengthcommon.cpp:38
15541 msgid "ex"
15542 msgstr "ex"
15543
15544 #: src/lengthcommon.cpp:38
15545 msgid "em"
15546 msgstr "em"
15547
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Text Width %"
15550 msgstr "©íøka textu %"
15551
15552 #: src/lengthcommon.cpp:39
15553 msgid "Column Width %"
15554 msgstr "©íøka sloupce %"
15555
15556 #: src/lengthcommon.cpp:39
15557 msgid "Page Width %"
15558 msgstr "©íøka stránky %"
15559
15560 #: src/lengthcommon.cpp:39
15561 msgid "Line Width %"
15562 msgstr "©íøka øádku %"
15563
15564 #: src/lengthcommon.cpp:40
15565 msgid "Text Height %"
15566 msgstr "Vý¹ka textu %"
15567
15568 #: src/lengthcommon.cpp:40
15569 msgid "Page Height %"
15570 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15571
15572 #: src/lyxfind.cpp:136
15573 msgid "Search error"
15574 msgstr "Chyba vyhledávání"
15575
15576 #: src/lyxfind.cpp:137
15577 msgid "Search string is empty"
15578 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15579
15580 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15581 msgid "String not found!"
15582 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15583
15584 #: src/lyxfind.cpp:323
15585 msgid "String has been replaced."
15586 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15587
15588 #: src/lyxfind.cpp:326
15589 msgid " strings have been replaced."
15590 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15591
15592 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15593 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15594 #, c-format
15595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15596 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15597
15598 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15599 #, c-format
15600 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15601 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15602
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15604 msgid "Only one row"
15605 msgstr "Pouze jeden øádek"
15606
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15608 msgid "Only one column"
15609 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15610
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15612 msgid "No hline to delete"
15613 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15614
15615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15616 msgid "No vline to delete"
15617 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15618
15619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15620 #, c-format
15621 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15622 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15623
15624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15625 msgid "No number"
15626 msgstr "®ádné èíslo"
15627
15628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15629 msgid "Number"
15630 msgstr "Èíslo"
15631
15632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15633 #, c-format
15634 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15635 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15636
15637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15638 #, c-format
15639 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15640 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15641
15642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15643 #, c-format
15644 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15645 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15646
15647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15648 msgid "create new math text environment ($...$)"
15649 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15650
15651 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15652 msgid "entered math text mode (textrm)"
15653 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15654
15655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15656 #, c-format
15657 msgid " Macro: %1$s: "
15658 msgstr " Makro: %1$s: "
15659
15660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15661 msgid "math macro"
15662 msgstr "mat. makro"
15663
15664 #: src/output.cpp:39
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "Could not open the specified document\n"
15668 "%1$s."
15669 msgstr ""
15670 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15671 "%1$s."
15672
15673 #: src/output_plaintext.cpp:148
15674 msgid "Abstract: "
15675 msgstr "Abstrakt: "
15676
15677 #: src/output_plaintext.cpp:160
15678 msgid "References: "
15679 msgstr "Reference: "
15680
15681 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15682 msgid "All files (*)"
15683 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15684
15685 #: src/support/Package.cpp.in:448
15686 msgid "LyX binary not found"
15687 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15688
15689 #: src/support/Package.cpp.in:449
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15693 msgstr ""
15694 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15695 "$s"
15696
15697 #: src/support/Package.cpp.in:569
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15701 "\t%1$s\n"
15702 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15703 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15704 msgstr ""
15705 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15706 "\t%1$s\n"
15707 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15708 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15709 "`chkconfig.ltx'."
15710
15711 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15712 msgid "File not found"
15713 msgstr "Soubor nenalezen"
15714
15715 #: src/support/Package.cpp.in:655
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "Invalid %1$s switch.\n"
15719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15720 msgstr ""
15721 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15722 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15723
15724 #: src/support/Package.cpp.in:682
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15729 msgstr ""
15730 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15731 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15732
15733 #: src/support/Package.cpp.in:707
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15737 "%2$s is not a directory."
15738 msgstr ""
15739 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15740 "%2$s není adresáø."
15741
15742 #: src/support/Package.cpp.in:709
15743 msgid "Directory not found"
15744 msgstr "Adresáø nenalezen"
15745
15746 #: src/support/os_win32.cpp:335
15747 msgid "System file not found"
15748 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15749
15750 #: src/support/os_win32.cpp:336
15751 msgid ""
15752 "Unable to load shfolder.dll\n"
15753 "Please install."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/support/os_win32.cpp:341
15757 msgid "System function not found"
15758 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15759
15760 #: src/support/os_win32.cpp:342
15761 msgid ""
15762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15763 "Don't know how to proceed. Sorry."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/support/userinfo.cpp:44
15767 msgid "Unknown user"
15768 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15769
15770 #, fuzzy
15771 #~ msgid "Font st&yle:"
15772 #~ msgstr "Velikost písma"
15773
15774 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15775 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15776
15777 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15778 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15779
15780 #~ msgid "&Type:"
15781 #~ msgstr "&Typ:"
15782
15783 #~ msgid "Part "
15784 #~ msgstr "Part "
15785
15786 #~ msgid "columns "
15787 #~ msgstr "columns "
15788
15789 #~ msgid "overprint "
15790 #~ msgstr "overprint "
15791
15792 #, fuzzy
15793 #~ msgid "overlayarea"
15794 #~ msgstr "overlayarea "
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Corollary_"
15798 #~ msgstr "Corollary"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Definition. "
15802 #~ msgstr "Definition.  "
15803
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "Example. "
15806 #~ msgstr "Example.  "
15807
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "Fact. "
15810 #~ msgstr "Fact.  "
15811
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Proof. "
15814 #~ msgstr "Proof.  "
15815
15816 #, fuzzy
15817 #~ msgid "Theorem. "
15818 #~ msgstr "Theorem.  "
15819
15820 #, fuzzy
15821 #~ msgid "note: "
15822 #~ msgstr "note:  "
15823
15824 #, fuzzy
15825 #~ msgid "&Extended Chars"
15826 #~ msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
15827
15828 #, fuzzy
15829 #~ msgid "Placement:"
15830 #~ msgstr "&Umístìní:"
15831
15832 #~ msgid "default"
15833 #~ msgstr "standardní"
15834
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "common"
15837 #~ msgstr "komentáø"
15838
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "Listings"
15841 #~ msgstr "Seznam"
15842
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15845 #~ msgstr "Obsah"
15846
15847 #~ msgid "Toc"
15848 #~ msgstr "Obsah"
15849
15850 #~ msgid "Table of Contents|T"
15851 #~ msgstr "Obsah|O"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "OK"
15855 #~ msgstr "&OK"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Chinese"
15859 #~ msgstr "Kopie"
15860
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "Upper"
15863 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15864
15865 #~ msgid "Table of contents"
15866 #~ msgstr "Obsah"
15867
15868 #~ msgid "theorem"
15869 #~ msgstr "teorém"
15870
15871 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15872 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "Number style"
15876 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15877
15878 #~ msgid "Error closing file"
15879 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15880
15881 #~ msgid ""
15882 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15883 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15884 #~ "chosen encoding.\n"
15885 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15886 #~ msgstr ""
15887 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15888 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15889 #~ "zvolném kódování.\n"
15890 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15891
15892 #~ msgid "block "
15893 #~ msgstr "block "
15894
15895 #~ msgid "Corollary.  "
15896 #~ msgstr "Corollary.  "
15897
15898 #~ msgid "block showing an example "
15899 #~ msgstr "block showing an example "
15900
15901 #, fuzzy
15902 #~ msgid "Basic style"
15903 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15904
15905 #, fuzzy
15906 #~ msgid "&Caption"
15907 #~ msgstr "Popisek"
15908
15909 #, fuzzy
15910 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15911 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "&Label"
15915 #~ msgstr "Z&naèka:"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "A Label for the caption"
15919 #~ msgstr "Table Caption"
15920
15921 #~ msgid "<- P&romote"
15922 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15923
15924 #~ msgid "D&own"
15925 #~ msgstr "&Dolù"
15926
15927 #~ msgid "De&mote ->"
15928 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15929
15930 #~ msgid "Upd&ate"
15931 #~ msgstr "&Aktualizace"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "SubSection"
15935 #~ msgstr "Podsekce"
15936
15937 #~ msgid ""
15938 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15939 #~ "font change."
15940 #~ msgstr ""
15941 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15942 #~ "definici zmìny fontu."
15943
15944 #~ msgid "Unknown toc list"
15945 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15946
15947 #~ msgid "Glossary Entry"
15948 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15949
15950 #~ msgid "Glossary|G"
15951 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15952
15953 #~ msgid "Insert glossary entry"
15954 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15955
15956 #~ msgid "Glo"
15957 #~ msgstr "Slv"
15958
15959 #~ msgid "Glossary"
15960 #~ msgstr "Slovníèek"
15961
15962 #~ msgid "TeX Code:"
15963 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15964
15965 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15966 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15967
15968 #~ msgid "&Detach panel"
15969 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15970
15971 #~ msgid "Insert spacing"
15972 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15973
15974 #~ msgid "Set limits style"
15975 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15976
15977 #~ msgid "Set math font"
15978 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15979
15980 #~ msgid "Insert fraction"
15981 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15982
15983 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15984 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15985
15986 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15987 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15988
15989 #~ msgid "Math Panel|l"
15990 #~ msgstr "Matematický panel|"
15991
15992 #~ msgid "Math Panel|P"
15993 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15994
15995 #~ msgid "Show math panel"
15996 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15997
15998 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15999 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
16000
16001 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16002 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16003
16004 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16005 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16006
16007 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16008 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16009
16010 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16011 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16012
16013 #, fuzzy
16014 #~ msgid "Insert math delimiters"
16015 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16016
16017 #~ msgid "E&xtra options"
16018 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16019
16020 #~ msgid "Alig&nment:"
16021 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16022
16023 #~ msgid "&From:"
16024 #~ msgstr "&Z:"
16025
16026 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16027 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16028
16029 #~ msgid "&Converters"
16030 #~ msgstr "&Konvertory"
16031
16032 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16033 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16034
16035 #~ msgid ""
16036 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16037 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16038 #~ msgstr ""
16039 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16040 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16041
16042 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16043 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16044
16045 #~ msgid "Class Settings"
16046 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16047
16048 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16049 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16050
16051 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16052 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16053
16054 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16055 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16056
16057 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16058 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16059
16060 #~ msgid "\tEnd."
16061 #~ msgstr "\tEnd."
16062
16063 #~ msgid "#*"
16064 #~ msgstr "#*"
16065
16066 #~ msgid "PrettyRef: "
16067 #~ msgstr "PrettyRef: "
16068
16069 #~ msgid "Opening child document "
16070 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16071
16072 #~ msgid "Caption."
16073 #~ msgstr "Caption."
16074
16075 #, fuzzy
16076 #~ msgid "Special Insets|S"
16077 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16078
16079 #, fuzzy
16080 #~ msgid "Insets|n"
16081 #~ msgstr "Vlo¾it|V"