1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
84 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1152 msgid "Set &height:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1191 msgid "Additional LaTeX options"
1192 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1195 msgid "LaTeX &options:"
1196 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1199 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1200 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1203 msgid "Don't un&zip on export"
1204 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1208 msgstr "Mód konceptu"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1212 msgstr "&Mód konceptu"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1216 msgstr "&Podobrázek"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Popisek podobrázku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1237 msgid "Listing Parameters"
1238 msgstr "Chybí argument"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Naèíst soubor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1307 msgid "Document &class:"
1308 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1315 msgid "Postscript &driver:"
1316 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1319 msgid "&Use language's default encoding"
1320 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1327 msgid "&Quote Style:"
1328 msgstr "&Typ uvozovek:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1332 msgid "&Main Settings"
1333 msgstr "Nastavení vìtve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1340 msgid "The content's base font size"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1346 msgstr "Velikost písma"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1349 msgid "The content's base font style"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Rodina písma"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1401 msgstr "linka (matematika)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1404 msgid "The last line to be printed"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1408 msgid "The first line to be printed"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1413 msgid "Fi&rst line:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1436 msgid "Line numbering"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1451 msgstr "Velikost písma"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1484 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1492 msgid "&Inline listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1506 msgid "More Parameters"
1507 msgstr "Chybí argument"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1510 msgid "Feedback window"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1514 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1524 msgstr "&Aktualizace"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standardní okraje"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1552 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1560 msgstr "&Mezera patièky:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Poèet øádek"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Poèet sloupcù"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vertikální zarovnání"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1596 msgstr "&Vertikálnì:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontálnì:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1624 msgstr "&Tøídit jako::"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Pouze pro LyX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1644 msgstr "LyX - &Poznámka"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1688 msgstr "Velikost stránky"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "Styl &stránky:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1724 msgstr "©íøka znaèky"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1736 msgid "Indent &Paragraph"
1737 msgstr "&Odsadit odstavec"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "Øá&dkování:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1766 msgstr "&Standardní"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter Defi&nitions"
1794 msgstr "Definice &konvertoru"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1798 msgstr "K&onvertor:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1801 msgid "E&xtra flag:"
1802 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1805 msgid "&From format:"
1806 msgstr "&Z formátu:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1810 msgstr "D&o formátu:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1849 msgstr "K&op. skripty"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1858 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1859 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Formát &datumu:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1883 msgstr "Bez matematiky"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nezobrazovat"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "&Formáty souboru"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "Formát &dokumentu"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 msgstr "Jméno &GUI:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1953 msgstr "P&rocházet..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgstr "&Procházet..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1990 msgstr "Auto. &zaèátek"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2006 msgstr "Auto. &konec"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2034 msgstr "US-právní listina"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US-exekutiva"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Externí Aplikace"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 msgid "BibTeX command and options"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2073 msgid "&BibTeX command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2077 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2078 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2081 msgid "Index command:"
2082 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2085 msgid "DVI viewer paper size options:"
2086 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2089 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2090 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2093 msgid "Ly&XServer pipe:"
2094 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2102 msgstr "P&rocházet..."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2105 msgid "&PATH prefix:"
2106 msgstr "P&refix cesty:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2109 msgid "&Temporary directory:"
2110 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2117 msgid "&Working directory:"
2118 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2121 msgid "&Document templates:"
2122 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2125 msgid "&roff command:"
2126 msgstr "&roff pøíkaz:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2130 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2131 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2132 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2136 msgid "Output &line length:"
2137 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2140 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2141 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2145 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2146 "configured for that printer.)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2150 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2154 msgid "Command Options"
2155 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2159 msgstr "Pøev&rácení:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2162 msgid "To p&rinter:"
2163 msgstr "N&a tiskárnu:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2166 msgid "Paper si&ze:"
2167 msgstr "&Velikost papíru:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2171 msgstr "&Do souboru:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2174 msgid "Spool &command:"
2175 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2179 msgstr "&Liché stránky:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2182 msgid "Paper t&ype:"
2183 msgstr "T&yp papíru:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2186 msgid "E&xtra options:"
2187 msgstr "Nastavení naví&c:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2190 msgid "Spool pref&ix:"
2191 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2195 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2198 msgid "&Even pages:"
2199 msgstr "&Sudé stránky:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2202 msgid "File ex&tension:"
2203 msgstr "Pøípona &souboru:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2214 msgid "Pa&ge range:"
2215 msgstr "&Rozsah stran:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2218 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2219 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2222 msgid "Printer &name:"
2223 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2226 msgid "Name of the default printer"
2227 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2230 msgid "Printer co&mmand:"
2231 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2234 msgid "Sa&ns Serif:"
2235 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2238 msgid "T&ypewriter:"
2239 msgstr "&Strojopisné:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2242 msgid "Screen &DPI:"
2243 msgstr "&DPI obrazovky:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2251 msgstr "Velikost Písma"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2294 msgid "Spellchec&ker executable:"
2295 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2298 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2299 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2302 msgid "Al&ternative language:"
2303 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2306 msgid "Escape cha&racters:"
2307 msgstr "&Escape znaky:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2310 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2311 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2314 msgid "Personal &dictionary:"
2315 msgstr "&Vlastní slovník:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2318 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2319 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2322 msgid "Accept compound &words"
2323 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2326 msgid "Use input encod&ing"
2327 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2331 msgstr "Posouvání textu"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2334 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2335 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2339 msgstr "P&rocházet..."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2342 msgid "&User interface file:"
2343 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2347 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2354 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2355 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2358 msgid "Load opened files from last session"
2359 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2362 msgid "Restore cursor positions"
2363 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2366 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2367 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2370 msgid "Save/restore window position"
2371 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2381 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2390 msgid "B&ackup documents "
2391 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2402 msgid "&Maximum last files:"
2403 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2406 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2415 msgid "Page number to print from"
2416 msgstr "Tisknout od strany"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2419 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2420 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2423 msgid "Page number to print to"
2424 msgstr "Tisknout do strany"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2427 msgid "Print all pages"
2428 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2439 msgid "Print &odd-numbered pages"
2440 msgstr "Tisk &lichých stran"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2443 msgid "Print &even-numbered pages"
2444 msgstr "Tisk s&udých stran"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2447 msgid "Print in reverse order"
2448 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2451 msgid "Re&verse order"
2452 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2459 msgid "Number of copies"
2460 msgstr "Poèet kopií"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2463 msgid "Collate copies"
2464 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2468 msgstr "&Srovnat za sebe"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2475 msgid "Print Destination"
2476 msgstr "Kam tisknout"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2479 msgid "Send output to the printer"
2480 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2487 msgid "Send output to the given printer"
2488 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2491 msgid "Send output to a file"
2492 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2499 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2500 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2504 msgstr "<reference>"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2507 msgid "(<reference>)"
2508 msgstr "(<reference>)"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2515 msgid "on page <page>"
2516 msgstr "na stranì <strana>"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2519 msgid "<reference> on page <page>"
2520 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2523 msgid "Formatted reference"
2524 msgstr "Formátovaná reference"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2527 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2528 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2535 msgid "Update the label list"
2536 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2539 msgid "Jump to the label"
2540 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2543 msgid "&Go to Label"
2544 msgstr "&Jdi na znaèku"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2551 msgid "Replace &with:"
2552 msgstr "N&ahradit èím:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2555 msgid "Case &sensitive"
2556 msgstr "Velikost &písmen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2559 msgid "Match whole words onl&y"
2560 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2564 msgstr "Najdi &dal¹í"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2573 msgid "Replace &All"
2574 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2577 msgid "Search &backwards"
2578 msgstr "Hledat na&zpìt"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2581 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2582 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2585 msgid "&Export formats:"
2586 msgstr "&Exportovat formáty:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2593 msgid "Suggestions:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2597 msgid "Replace word with current choice"
2598 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2602 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2605 msgid "Ignore this word"
2606 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2613 msgid "Ignore this word throughout this session"
2614 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2618 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2621 msgid "Replacement:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2625 msgid "Current word"
2626 msgstr "Souèasné slovo"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2629 msgid "Unknown word:"
2630 msgstr "Neznámé slovo:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2633 msgid "Replace with selected word"
2634 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2637 msgid "&Table Settings"
2638 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2641 msgid "Column Width"
2642 msgstr "©íøka sloupce"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2645 msgid "Fixed width of the column"
2646 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2649 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2650 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2653 msgid "&Vertical alignment:"
2654 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2657 msgid "&Horizontal alignment:"
2658 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2661 msgid "Horizontal alignment in column"
2662 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2669 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2670 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2674 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2677 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2678 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2681 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2682 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2686 msgstr "Slouèit buòky"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2689 msgid "&Multicolumn"
2690 msgstr "&Vícesloupcová"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2693 msgid "LaTe&X argument:"
2694 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2697 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2698 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2706 msgstr "V¹echy okraje"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2709 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2717 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2718 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2725 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2726 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2733 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2738 msgstr "S&tandardní"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2742 msgstr "Nastav Okraje"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Dodateèná mezera"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Spodek øádku:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr "&Mezi øádky:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2766 msgstr "D&louhá tabulka"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "První hlavièka:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Poslední patièka:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Souèasná buòka:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Souèasná øádka"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Souèasný sloupec"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Zavøi tento dialog"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2884 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2890 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2894 msgstr "&Prohlédnout"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "Styly LaTeX-u"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "Styly BibTeX-u"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2918 msgstr "Zobraz &cestu"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2933 msgid "&Indentation"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2942 msgid "&Line spacing:"
2943 msgstr "Øád&kování:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2955 msgid "Listing settings"
2956 msgstr "Jazyková nastavení"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2960 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2964 msgstr "&Hledané slovo:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2972 msgid "The selected entry"
2973 msgstr "Oznaèené heslo"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2980 msgid "Replace the entry with the selection"
2981 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2984 msgid "Update navigation tree"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3013 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3023 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3027 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3032 msgid "Name associated with the URL"
3033 msgstr "Jméno asociované s URL"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3036 msgid "Output as a hyperlink ?"
3037 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3040 msgid "&Generate hyperlink"
3041 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3057 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3060 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3061 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3064 msgid "Supported spacing types"
3065 msgstr "Podporované typy mezer"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3069 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3073 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3077 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3081 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3085 msgstr "Výplò (VFill)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3088 msgid "Complete source"
3089 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3092 msgid "Automatic update"
3093 msgstr "Automatická aktualizace"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3096 msgid "Default (outer)"
3097 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3104 msgid "Units of width value"
3105 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3112 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3113 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3114 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3115 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3117 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3118 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3120 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3122 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3123 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3124 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3127 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3128 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3129 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3137 msgid "TheoremTemplate"
3138 msgstr "TheoremTemplate"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3166 msgstr "Theorem #::"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3170 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3194 msgid "Corollary #:"
3195 msgstr "Corollary #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3199 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3205 msgstr "Proposition"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3208 msgid "Proposition #:"
3209 msgstr "Proposition #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3220 msgid "Conjecture #:"
3221 msgstr "Conjecture #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3231 msgid "Criterion #:"
3232 msgstr "Criterion #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3258 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3267 msgid "Definition #:"
3268 msgstr "Definition #:"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3291 msgid "Condition #:"
3292 msgstr "Condition #:"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3315 msgstr "Exercise #:"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3346 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3349 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3385 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3388 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3389 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3390 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3391 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3393 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3395 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3396 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3397 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3403 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3406 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3407 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3411 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3412 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3417 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3422 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3425 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3429 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3435 msgid "Subsubsection"
3436 msgstr "Podpodsekce"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3439 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3442 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3448 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3457 msgid "Subsubsection*"
3458 msgstr "Podpodsekce*"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3461 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3464 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3466 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3469 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3470 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3472 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3474 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3475 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3479 #: src/output_plaintext.cpp:145
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3485 msgstr "Abstract---"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3490 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3491 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3499 msgid "Index Terms---"
3500 msgstr "Index Terms---"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3503 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3505 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3507 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3510 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3511 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3512 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3513 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3514 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3515 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3516 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3517 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3518 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3521 msgid "Bibliography"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3528 #: src/rowpainter.cpp:532
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3541 msgid "BiographyNoPhoto"
3542 msgstr "BiographyNoPhoto"
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3552 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3555 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3561 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3563 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3564 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3565 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3566 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3570 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3572 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3573 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3575 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3581 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3589 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3592 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3593 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3594 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3595 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3597 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3600 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3602 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3605 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3608 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3612 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3615 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3620 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3623 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3624 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3625 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3626 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3627 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3631 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3633 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3640 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3642 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3652 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3657 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3662 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3665 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3666 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3668 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3674 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3678 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3684 msgid "Acknowledgement"
3685 msgstr "Acknowledgement"
3687 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3688 msgid "Offprint Requests to:"
3689 msgstr "Offprint Requests to:"
3691 #: lib/layouts/aa.layout:176
3692 msgid "Correspondence to:"
3693 msgstr "Correspondence to:"
3695 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3697 msgid "Acknowledgements."
3698 msgstr "Acknowledgements."
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3718 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3720 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3721 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3723 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3724 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3731 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3732 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3735 msgstr "Affiliation"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3742 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3743 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3744 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3746 msgid "Acknowledgements"
3747 msgstr "Acknowledgements"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3756 #: src/output_plaintext.cpp:157
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3762 msgstr "PlaceFigure"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3769 msgid "TableComments"
3770 msgstr "TableComments"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3778 msgstr "MathLetters"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3781 msgid "NoteToEditor"
3782 msgstr "NoteToEditor"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3797 msgid "Subject headings:"
3798 msgstr "Subject headings:"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3801 msgid "[Acknowledgements]"
3802 msgstr "[Acknowledgements]"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3809 msgid "Place Figure here:"
3810 msgstr "Place Figure here:"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3813 msgid "Place Table here:"
3814 msgstr "Place Table here:"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3821 msgid "Note to Editor:"
3822 msgstr "Note to Editor:"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3825 msgid "References. ---"
3826 msgstr "References. ---"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3853 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3859 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3873 msgid "Proposition."
3874 msgstr "Proposition."
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3879 msgstr "Conjecture."
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3906 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3909 msgstr "Definition."
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3954 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3965 msgid "Acknowledgement."
3966 msgstr "Acknowledgement."
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3981 msgstr "Conclusion."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3985 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3988 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3989 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3992 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3993 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3996 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3997 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4000 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4001 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4004 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4005 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4008 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4009 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4012 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4013 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4016 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4017 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4020 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4021 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4024 msgid "Example \\arabic{example}."
4025 msgstr "Example \\arabic{example}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4028 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4029 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4032 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4033 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4036 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4037 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4040 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4041 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4044 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4045 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4048 msgid "Note \\arabic{note}."
4049 msgstr "Note \\arabic{note}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4052 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4053 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4056 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4057 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4060 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4064 msgid "Case \\arabic{case}."
4065 msgstr "Case \\arabic{case}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4068 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4069 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4072 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4073 msgid "\\arabic{section}"
4074 msgstr "\\arabic{section}"
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4077 msgid "Chapter Exercises"
4078 msgstr "Chapter Exercises"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:50
4082 msgstr "RightHeader"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:59
4085 msgid "Right header:"
4086 msgstr "Right header:"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:83
4092 #: lib/layouts/apa.layout:92
4096 #: lib/layouts/apa.layout:100
4097 msgid "Short title:"
4098 msgstr "Short title:"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:129
4104 #: lib/layouts/apa.layout:136
4105 msgid "ThreeAuthors"
4106 msgstr "ThreeAuthors"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:143
4110 msgstr "FourAuthors"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4114 msgid "Affiliation:"
4115 msgstr "Affiliation:"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:171
4118 msgid "TwoAffiliations"
4119 msgstr "TwoAffiliations"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:178
4122 msgid "ThreeAffiliations"
4123 msgstr "ThreeAffiliations"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:185
4126 msgid "FourAffiliations"
4127 msgstr "FourAffiliations"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4133 #: lib/layouts/apa.layout:206
4137 #: lib/layouts/apa.layout:234
4138 msgid "Acknowledgements:"
4139 msgstr "Acknowledgements:"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4142 #: lib/layouts/spie.layout:88
4143 msgid "Acknowledgments"
4144 msgstr "Acknowledgments"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:248
4150 #: lib/layouts/apa.layout:258
4151 msgid "CenteredCaption"
4152 msgstr "CenteredCaption"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4159 #: lib/layouts/apa.layout:280
4163 #: lib/layouts/apa.layout:286
4167 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4168 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4170 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4174 #: lib/layouts/apa.layout:344
4178 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4179 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4180 msgid "(\\alph{enumii})"
4181 msgstr "(\\alph{enumii})"
4183 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4188 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4193 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4198 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4203 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4205 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4206 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4208 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4213 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4225 msgid "Section \\arabic{section}"
4226 msgstr "Section \\arabic{section}"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4229 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4230 msgid "\\Alph{section}"
4231 msgstr "\\Alph{section}"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4234 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4235 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4238 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4239 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4251 msgid "BeginPlainFrame"
4252 msgstr "BeginPlainFrame"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4257 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4265 msgid "Again frame with label"
4266 msgstr "Again frame with label "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4273 msgid "________________________________ "
4274 msgstr "________________________________ "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4277 msgid "FrameSubtitle"
4278 msgstr "FrameSubtitle"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4286 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4287 msgstr "start column of width: "
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4299 msgid "ColumnsCenterAligned"
4300 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4304 msgid "Columns (center aligned) "
4305 msgstr "columns (center aligned) "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4308 msgid "ColumnsTopAligned"
4309 msgstr "ColumnsTopAligned"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4313 msgid "Columns (top aligned) "
4314 msgstr "columns (top aligned) "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4321 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4322 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4335 msgstr "OverlayArea"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4340 msgstr "OverlayArea"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4348 msgid "Uncovered on slides "
4349 msgstr "uncovered on slides "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4357 msgid "Only on slides"
4358 msgstr "only on slides "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4366 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4367 msgstr "block with alerted text "
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4370 msgid "ExampleBlock"
4371 msgstr "ExampleBlock"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4375 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4376 msgstr "block with alerted text "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4384 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4385 msgstr "block with alerted text "
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4393 msgid "TitleGraphic"
4394 msgstr "TitleGraphic"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4398 msgstr "Definitions"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4402 msgid "Definitions."
4403 msgstr "Definitions. "
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4430 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4444 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4449 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4450 msgid "List of Tables"
4451 msgstr "Seznam tabulek"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4454 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4459 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4460 msgid "List of Figures"
4461 msgstr "Seznam obrázkù"
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4476 msgid "ACT \\arabic{act}"
4477 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4484 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4485 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4500 msgid "Parenthetical"
4501 msgstr "Parenthetical"
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4517 msgid "Right Address"
4518 msgstr "Adresa napravo"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:33
4524 #: lib/layouts/chess.layout:40
4528 #: lib/layouts/chess.layout:58
4532 #: lib/layouts/chess.layout:62
4536 #: lib/layouts/chess.layout:68
4537 msgid "SubVariation"
4538 msgstr "SubVariation"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:71
4541 msgid "Subvariation:"
4542 msgstr "Subvariation:"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:77
4545 msgid "SubVariation2"
4546 msgstr "SubVariation2"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:80
4549 msgid "Subvariation(2):"
4550 msgstr "Subvariation(2):"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:86
4553 msgid "SubVariation3"
4554 msgstr "SubVariation3"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:89
4557 msgid "Subvariation(3):"
4558 msgstr "Subvariation(3):"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:95
4561 msgid "SubVariation4"
4562 msgstr "SubVariation4"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:98
4565 msgid "Subvariation(4):"
4566 msgstr "Subvariation(4):"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:104
4569 msgid "SubVariation5"
4570 msgstr "SubVariation5"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:107
4573 msgid "Subvariation(5):"
4574 msgstr "Subvariation(5):"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:114
4580 #: lib/layouts/chess.layout:119
4584 #: lib/layouts/chess.layout:124
4588 #: lib/layouts/chess.layout:128
4589 msgid "[chessboard]"
4590 msgstr "[chessboard]"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:137
4593 msgid "BoardCentered"
4594 msgstr "BoardCentered"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:142
4597 msgid "[centered board]"
4598 msgstr "[centered board]"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:152
4604 #: lib/layouts/chess.layout:157
4606 msgstr "Highlights:"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:172
4612 #: lib/layouts/chess.layout:177
4616 #: lib/layouts/chess.layout:183
4620 #: lib/layouts/chess.layout:188
4622 msgstr "KnightMove:"
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4625 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4634 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4635 msgid "Send To Address"
4636 msgstr "Send To Address"
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4659 msgid "Unterschrift:"
4660 msgstr "Unterschrift:"
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4690 #: src/lengthcommon.cpp:38
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4722 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4724 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4726 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4727 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4728 msgid "Subparagraph"
4729 msgstr "Pododstavec"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4736 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4741 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4745 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4750 #: lib/layouts/egs.layout:269
4752 msgstr "LaTeX Title"
4754 #: lib/layouts/egs.layout:304
4758 #: lib/layouts/egs.layout:313
4762 #: lib/layouts/egs.layout:327
4764 msgstr "Affilation:"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:350
4770 #: lib/layouts/egs.layout:359
4774 #: lib/layouts/egs.layout:374
4778 #: lib/layouts/egs.layout:384
4780 msgstr "FirstAuthor"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:398
4783 msgid "1st_author_surname:"
4784 msgstr "1st_author_surname:"
4786 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4787 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4791 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4792 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4796 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4797 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4801 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4802 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4806 #: lib/layouts/egs.layout:453
4810 #: lib/layouts/egs.layout:467
4811 msgid "reprint_reqs_to:"
4812 msgstr "reprint_reqs_to:"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4816 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4822 msgid "Author Address"
4823 msgstr "Author Address"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4827 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4833 msgid "Author Email"
4834 msgstr "Author Email"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4863 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4867 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4871 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4875 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4879 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4883 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4887 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4891 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4895 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4899 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4903 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4907 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4912 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4915 msgid "Case \\arabic{case}"
4916 msgstr "Case \\arabic{case}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4919 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4924 msgstr "FrontMatter"
4926 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4943 msgid "BulletedItem"
4944 msgstr "BulletedItem"
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4947 msgid "Bulleted Item:"
4948 msgstr "Bulleted Item:"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4956 msgstr "Begin of CV"
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4959 msgid "PersonalInfo"
4960 msgstr "PersonalInfo"
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4963 msgid "Personal Info"
4964 msgstr "Personal Info"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4967 msgid "MotherTongue"
4968 msgstr "MotherTongue"
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4971 msgid "Mother Tongue:"
4972 msgstr "Mother Tongue:"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4979 msgid "Language Header:"
4980 msgstr "Language Header:"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4987 msgid "LastLanguage"
4988 msgstr "LastLanguage"
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4991 msgid "Last Language:"
4992 msgstr "Last Language:"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4999 msgid "Language Footer:"
5000 msgstr "Language Footer:"
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5010 #: lib/layouts/foils.layout:42
5014 #: lib/layouts/foils.layout:61
5015 msgid "ShortFoilhead"
5016 msgstr "ShortFoilhead"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:67
5019 msgid "Rotatefoilhead"
5020 msgstr "Rotatefoilhead"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:73
5023 msgid "ShortRotatefoilhead"
5024 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:82
5030 #: lib/layouts/foils.layout:97
5034 #: lib/layouts/foils.layout:103
5038 #: lib/layouts/foils.layout:118
5042 #: lib/layouts/foils.layout:164
5046 #: lib/layouts/foils.layout:173
5050 #: lib/layouts/foils.layout:182
5052 msgstr "Restriction"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:186
5055 msgid "Restriction:"
5056 msgstr "Restriction:"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5059 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5061 msgstr "Left Header"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5064 msgid "Left Header:"
5065 msgstr "Left Header:"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5069 msgid "Right Header"
5070 msgstr "Right Header"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5073 msgid "Right Header:"
5074 msgstr "Right Header:"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:206
5077 msgid "Right Footer"
5078 msgstr "Right Footer"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:210
5081 msgid "Right Footer:"
5082 msgstr "Right Footer:"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5090 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5096 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5099 msgid "Corollary #."
5100 msgstr "Corollary #."
5102 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5104 msgid "Proposition #."
5105 msgstr "Proposition #."
5107 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5110 msgid "Definition #."
5111 msgstr "Definition #."
5113 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5118 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5123 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5128 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5130 msgid "Proposition*"
5131 msgstr "Proposition*"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5136 msgstr "Definition*"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5159 msgid "Unterschrift"
5160 msgstr "Unterschrift"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5195 msgid "RetourAdresse"
5196 msgstr "RetourAdresse"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5199 msgid "RetourAdresse:"
5200 msgstr "RetourAdresse:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5204 msgstr "MeinZeichen"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5207 msgid "MeinZeichen:"
5208 msgstr "MeinZeichen:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5216 msgstr "IhrZeichen:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5219 msgid "IhrSchreiben"
5220 msgstr "IhrSchreiben"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5223 msgid "IhrSchreiben:"
5224 msgstr "IhrSchreiben:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5294 msgstr "Postvermerk"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5297 msgid "Postvermerk:"
5298 msgstr "Postvermerk:"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5368 msgid "ReturnAddress"
5369 msgstr "ReturnAddress"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5372 msgid "ReturnAddress:"
5373 msgstr "ReturnAddress:"
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5417 msgstr "BankAccount"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5420 msgid "BankAccount:"
5421 msgstr "BankAccount:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5424 msgid "PostalComment"
5425 msgstr "PostalComment"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5428 msgid "PostalComment:"
5429 msgstr "PostalComment:"
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5432 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5528 msgstr "AddressRowA"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5531 msgid "AddressRowA:"
5532 msgstr "AddressRowA:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5536 msgstr "AddressRowB"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5539 msgid "AddressRowB:"
5540 msgstr "AddressRowB:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5544 msgstr "AddressRowC"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5547 msgid "AddressRowC:"
5548 msgstr "AddressRowC:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5552 msgstr "AddressRowD"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5555 msgid "AddressRowD:"
5556 msgstr "AddressRowD:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5560 msgstr "AddressRowE"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5563 msgid "AddressRowE:"
5564 msgstr "AddressRowE:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5568 msgstr "AddressRowF"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5571 msgid "AddressRowF:"
5572 msgstr "AddressRowF:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5575 msgid "TelephoneRowA"
5576 msgstr "TelephoneRowA"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5579 msgid "TelephoneRowA:"
5580 msgstr "TelephoneRowA:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5583 msgid "TelephoneRowB"
5584 msgstr "TelephoneRowB"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5587 msgid "TelephoneRowB:"
5588 msgstr "TelephoneRowB:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5591 msgid "TelephoneRowC"
5592 msgstr "TelephoneRowC"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5595 msgid "TelephoneRowC:"
5596 msgstr "TelephoneRowC:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5599 msgid "TelephoneRowD"
5600 msgstr "TelephoneRowD"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5603 msgid "TelephoneRowD:"
5604 msgstr "TelephoneRowD:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5607 msgid "TelephoneRowE"
5608 msgstr "TelephoneRowE"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5611 msgid "TelephoneRowE:"
5612 msgstr "TelephoneRowE:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5615 msgid "TelephoneRowF"
5616 msgstr "TelephoneRowF"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5619 msgid "TelephoneRowF:"
5620 msgstr "TelephoneRowF:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5623 msgid "InternetRowA"
5624 msgstr "InternetRowA"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5627 msgid "InternetRowA:"
5628 msgstr "InternetRowA:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5631 msgid "InternetRowB"
5632 msgstr "InternetRowB"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5635 msgid "InternetRowB:"
5636 msgstr "InternetRowB:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5639 msgid "InternetRowC"
5640 msgstr "InternetRowC"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5643 msgid "InternetRowC:"
5644 msgstr "InternetRowC:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5647 msgid "InternetRowD"
5648 msgstr "InternetRowD"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5651 msgid "InternetRowD:"
5652 msgstr "InternetRowD:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5655 msgid "InternetRowE"
5656 msgstr "InternetRowE"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5659 msgid "InternetRowE:"
5660 msgstr "InternetRowE:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5663 msgid "InternetRowF"
5664 msgstr "InternetRowF"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5667 msgid "InternetRowF:"
5668 msgstr "InternetRowF:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5755 msgid "(continuing)"
5756 msgstr "(continuing)"
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5764 msgstr "TITLE OVER:"
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5771 msgid "INTERCUT WITH:"
5772 msgstr "INTERCUT WITH:"
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5794 msgid "Classification Codes"
5795 msgstr "Classification Codes"
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5802 msgid "Step \\arabic{step}."
5803 msgstr "Step \\arabic{step}."
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5810 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5811 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5819 msgid "Question \\arabic{question}."
5820 msgstr "Question \\arabic{question}."
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5824 msgstr "Conjecture "
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5827 msgid "Appendices Section"
5828 msgstr "Appendices Section"
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5831 msgid "--- Appendices ---"
5832 msgstr "--- Appendices ---"
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5835 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5836 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5839 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5840 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5843 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5844 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5847 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5848 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5851 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5852 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5855 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5856 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5859 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5860 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5863 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5864 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5867 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5868 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5871 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5872 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5875 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5876 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5879 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5880 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5883 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5884 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5886 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5890 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5899 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5900 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5903 msgid "AddressForOffprints"
5904 msgstr "AddressForOffprints"
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5907 msgid "Address for Offprints:"
5908 msgstr "Address for Offprints:"
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5911 msgid "RunningTitle"
5912 msgstr "RunningTitle"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5916 msgid "Running title:"
5917 msgstr "Running title:"
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5920 msgid "RunningAuthor"
5921 msgstr "RunningAuthor"
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5924 msgid "Running author:"
5925 msgstr "Running author:"
5927 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5932 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5939 msgid "Running LaTeX Title"
5940 msgstr "Running LaTeX Title"
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5951 msgid "Author Running"
5952 msgstr "Author Running"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5955 msgid "Author Running:"
5956 msgstr "Author Running:"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5964 msgstr "TOC Author:"
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5971 msgid "Conjecture #."
5972 msgstr "Conjecture #."
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5980 msgstr "Exercise #."
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5996 msgstr "Property #."
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6000 msgstr "Question #."
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6012 msgstr "Solution #."
6014 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6018 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6023 msgid "Chapterprecis"
6024 msgstr "Výtah kapitoly"
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6032 msgstr "Název básnì"
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6036 msgstr "Název básnì*"
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6059 msgid "Double Item:"
6060 msgstr "Double Item:"
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6079 msgid "EmptySection"
6080 msgstr "EmptySection"
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6083 msgid "Empty Section"
6084 msgstr "Empty Section"
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6087 msgid "CloseSection"
6088 msgstr "CloseSection"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6091 msgid "Close Section"
6092 msgstr "Close Section"
6094 #: lib/layouts/paper.layout:152
6098 #: lib/layouts/paper.layout:163
6100 msgstr "Institution"
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6103 #: lib/layouts/slides.layout:88
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6116 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6125 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6132 msgid "Empty slide:"
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6137 msgid "ItemizeType1"
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6142 msgid "EnumerateType1"
6145 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6146 msgid "List of Algorithms"
6147 msgstr "Seznam algoritmù"
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6154 msgid "AltAffiliation"
6155 msgstr "AltAffiliation"
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6162 msgid "Electronic Address:"
6163 msgstr "Electronic Address:"
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6166 msgid "acknowledgments"
6167 msgstr "acknowledgments"
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6174 msgid "PACS number:"
6175 msgstr "PACS number:"
6177 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6178 msgid "\\arabic{chapter}"
6179 msgstr "\\arabic{chapter}"
6181 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6182 msgid "\\Alph{chapter}"
6183 msgstr "\\Alph{chapter}"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6211 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6234 msgstr "Backaddress"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6237 msgid "Backaddress:"
6238 msgstr "Backaddress:"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6242 msgstr "Specialmail"
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6245 msgid "Specialmail:"
6246 msgstr "Specialmail:"
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6284 msgid "Your letter of:"
6285 msgstr "Your letter of:"
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6300 msgid "Customer no.:"
6301 msgstr "Customer no.:"
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6308 msgid "Invoice no.:"
6309 msgstr "Invoice no.:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6313 msgstr "NextAddress"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6316 msgid "Next Address:"
6317 msgstr "Next Address:"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6320 msgid "Post Scriptum:"
6321 msgstr "Post Scriptum:"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6324 msgid "Sender Name:"
6325 msgstr "Sender Name:"
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6328 msgid "SenderAddress"
6329 msgstr "SenderAddress"
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6332 msgid "Sender Address:"
6333 msgstr "Sender Address:"
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6336 msgid "Sender Phone:"
6337 msgstr "Sender Phone:"
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6345 msgstr "Sender Fax:"
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6352 msgid "Sender E-Mail:"
6353 msgstr "Sender E-Mail:"
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6357 msgstr "Sender URL:"
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6368 msgid "LandscapeSlide"
6369 msgstr "LandscapeSlide"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6372 msgid "Landscape Slide"
6373 msgstr "Landscape Slide"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6376 msgid "PortraitSlide"
6377 msgstr "PortraitSlide"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6380 msgid "Portrait Slide"
6381 msgstr "Portrait Slide"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6388 msgid "SlideHeading"
6389 msgstr "SlideHeading"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6392 msgid "SlideSubHeading"
6393 msgstr "SlideSubHeading"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6396 msgid "ListOfSlides"
6397 msgstr "ListOfSlides"
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6400 msgid "List Of Slides"
6401 msgstr "List Of Slides"
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6404 msgid "SlideContents"
6405 msgstr "SlideContents"
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6408 msgid "Slidecontents"
6409 msgstr "Slidecontents"
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6412 msgid "ProgressContents"
6413 msgstr "ProgressContents"
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6416 msgid "Progress Contents"
6417 msgstr "Progress Contents"
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6437 msgid "AMS subject classifications."
6438 msgstr "AMS subject classifications."
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6444 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6448 #: lib/layouts/slides.layout:104
6452 #: lib/layouts/slides.layout:126
6456 #: lib/layouts/slides.layout:142
6457 msgid "New Overlay:"
6458 msgstr "New Overlay:"
6460 #: lib/layouts/slides.layout:183
6464 #: lib/layouts/slides.layout:208
6465 msgid "InvisibleText"
6466 msgstr "InvisibleText"
6468 #: lib/layouts/slides.layout:216
6469 msgid "<Invisible Text Follows>"
6470 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6472 #: lib/layouts/slides.layout:233
6474 msgstr "VisibleText"
6476 #: lib/layouts/slides.layout:241
6477 msgid "<Visible Text Follows>"
6478 msgstr "<Visible Text Follows>"
6480 #: lib/layouts/spie.layout:53
6484 #: lib/layouts/spie.layout:65
6486 msgstr "Authorinfo:"
6488 #: lib/layouts/spie.layout:78
6492 #: lib/layouts/spie.layout:93
6493 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6494 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6496 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6500 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6501 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6502 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6505 msgid "Subsubparagraph"
6506 msgstr "Subsubparagraph"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6513 msgid "-- Header --"
6514 msgstr "-- Header --"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6517 msgid "Special-section"
6518 msgstr "Special-section"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6521 msgid "Special-section:"
6522 msgstr "Special-section:"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6526 msgstr "AGU-journal"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6529 msgid "AGU-journal:"
6530 msgstr "AGU-journal:"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6533 msgid "Citation-number"
6534 msgstr "Citation-number"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6537 msgid "Citation-number:"
6538 msgstr "Citation-number:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6546 msgstr "AGU-volume:"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6562 msgstr "Index-terms"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6565 msgid "Index-terms..."
6566 msgstr "Index-terms..."
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6574 msgstr "Index-term:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6582 msgstr "Cross-term:"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6585 msgid "Supplementary"
6586 msgstr "Supplementary"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6589 msgid "Supplementary..."
6590 msgstr "Supplementary..."
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6597 msgid "Sup-mat-note:"
6598 msgstr "Sup-mat-note:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6606 msgstr "Cite-other:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6622 msgstr "Ident-line:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6633 msgid "Published-online:"
6634 msgstr "Published-online:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6645 msgid "Posting-order"
6646 msgstr "Posting-order"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6649 msgid "Posting-order:"
6650 msgstr "Posting-order:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6713 msgid "Author Address:"
6714 msgstr "Author Address:"
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6718 msgstr "SlugComment"
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6721 msgid "Slug Comment:"
6722 msgstr "Slug Comment:"
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6733 msgid "Table Caption"
6734 msgstr "Table Caption"
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6737 msgid "TableCaption"
6738 msgstr "TableCaption"
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6741 msgid "Current Address"
6742 msgstr "Current Address"
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6745 msgid "Current address:"
6746 msgstr "Current address:"
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6749 msgid "E-mail address:"
6750 msgstr "E-mail address:"
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6753 msgid "Key words and phrases:"
6754 msgstr "Key words and phrases:"
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6762 msgstr "Dedication:"
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6770 msgstr "Translator:"
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6773 msgid "Subjectclass"
6774 msgstr "Subjectclass"
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6777 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6778 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6781 msgid "Algorithm #."
6782 msgstr "Algorithm #."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6785 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6789 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6793 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6797 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6802 msgstr "Conjecture*"
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6805 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6809 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6813 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6821 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6825 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6829 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6837 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6845 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6853 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6861 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6869 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6877 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6885 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6893 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6897 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6901 msgid "Acknowledgement*"
6902 msgstr "Acknowledgement*"
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6905 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6909 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6914 msgstr "Conclusion*"
6916 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6920 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6925 msgid "Subparagraph*"
6926 msgstr "Pododstavec*"
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6930 msgstr "Authorgroup"
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6933 msgid "RevisionHistory"
6934 msgstr "RevisionHistory"
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6937 msgid "Revision History"
6938 msgstr "Revision History"
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6945 msgid "RevisionRemark"
6946 msgstr "RevisionRemark"
6948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6956 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6960 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6961 msgid "Part \\Roman{part}"
6962 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6964 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6965 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6966 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6968 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6969 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6970 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6972 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6973 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6974 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6976 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6977 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6978 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6980 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6981 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6982 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6984 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6985 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6986 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6988 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6989 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6990 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6992 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6993 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6994 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6997 msgid "\\Roman{section}."
6998 msgstr "\\Roman{section}."
7000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7001 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7002 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7005 msgid "\\Alph{subsection}."
7006 msgstr "\\Alph{subsection}."
7008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7009 msgid "\\arabic{subsection}."
7010 msgstr "\\arabic{subsection}."
7012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7013 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7014 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7017 msgid "\\alph{subsubsection}."
7018 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7021 msgid "\\alph{paragraph}."
7022 msgstr "\\alph{paragraph}."
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7061 msgid "Uppertitleback"
7062 msgstr "Uppertitleback"
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7065 msgid "Lowertitleback"
7066 msgstr "Lowertitleback"
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7073 msgid "Captionabove"
7074 msgstr "Captionabove"
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7077 msgid "Captionbelow"
7078 msgstr "Captionbelow"
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7088 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7089 msgid "Headnote (optional):"
7090 msgstr "Headnote (optional):"
7092 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7093 msgid "Corr Author:"
7094 msgstr "Corr Author:"
7096 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7100 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7106 msgstr "Afrikán¹tina"
7110 msgstr "Angliètina(US)"
7119 msgstr "Angliètina(US)"
7126 msgid "Austrian (new spelling)"
7127 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7135 msgstr "Bìloru¹tina"
7142 msgid "Portuguese (Brazil)"
7143 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7147 msgstr "Breton¹tina"
7151 msgstr "Angliètina (Britská)"
7155 msgstr "Bulhar¹tina"
7162 msgid "French Canadian"
7163 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7167 msgstr "Katalán¹tina"
7170 msgid "Chinese (simplified)"
7174 msgid "Chinese (traditional)"
7179 msgstr "Chorvat¹tina"
7191 msgstr "Holand¹tina"
7216 msgstr "Francouz¹tina"
7227 msgid "German (new spelling)"
7228 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7230 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7236 msgstr "Hebrej¹tina"
7252 msgstr "Kazach¹tina"
7268 msgstr "Island¹tina"
7280 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7288 msgstr "Portugal¹tina"
7307 msgid "Serbo-Croatian"
7308 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7312 msgstr "©panìl¹tina"
7316 msgstr "Sloven¹tina"
7320 msgstr "Slovin¹tina"
7336 msgstr "Ukrajin¹tina"
7340 msgid "Upper Sorbian"
7347 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7351 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7355 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7359 #: lib/ui/classic.ui:35
7361 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7363 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7365 msgstr "Prohlí¾et|r"
7367 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7371 #: lib/ui/classic.ui:38
7373 msgstr "Dokumenty|D"
7375 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7379 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7383 #: lib/ui/classic.ui:48
7384 msgid "New from Template...|T"
7385 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7387 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7389 msgstr "Otevøít...|O"
7391 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7395 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7399 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7400 msgid "Save As...|A"
7401 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7403 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7405 msgstr "Pùvodní verze|P"
7407 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7408 msgid "Version Control|V"
7409 msgstr "Správa verzí|S"
7411 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7415 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7419 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7423 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7427 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7431 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7432 msgid "Register...|R"
7433 msgstr "Registrovat se...|R"
7435 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7436 msgid "Check In Changes...|I"
7437 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7439 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7440 msgid "Check Out for Edit|O"
7441 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7443 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7444 msgid "Revert to Last Version|L"
7445 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7447 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7448 msgid "Undo Last Check In|U"
7449 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7451 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7452 msgid "Show History|H"
7453 msgstr "Zobrazit historii|h"
7455 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7457 msgstr "Vlastní...|V"
7459 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7461 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7463 #: lib/ui/classic.ui:91
7465 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7467 #: lib/ui/classic.ui:93
7469 msgstr "Vystøihnout|s"
7471 #: lib/ui/classic.ui:94
7473 msgstr "Zkopírovat|k"
7475 #: lib/ui/classic.ui:95
7479 #: lib/ui/classic.ui:96
7480 msgid "Paste External Selection|x"
7481 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7483 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7484 msgid "Find & Replace...|F"
7485 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7487 #: lib/ui/classic.ui:100
7491 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7493 msgstr "Matematika|M"
7495 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7496 msgid "Spellchecker...|S"
7497 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7499 #: lib/ui/classic.ui:105
7500 msgid "Thesaurus..."
7501 msgstr "Tezaurus...|T"
7503 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7504 msgid "Count Words|W"
7505 msgstr "Spoèítat slova|S"
7507 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7509 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7511 #: lib/ui/classic.ui:108
7512 msgid "Change Tracking|g"
7513 msgstr "Zmìnit revize|R"
7515 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7516 msgid "Preferences...|P"
7517 msgstr "Nastavení...|N"
7519 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7520 msgid "Reconfigure|R"
7521 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7523 #: lib/ui/classic.ui:115
7524 msgid "Selection as Lines|L"
7525 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7527 #: lib/ui/classic.ui:116
7528 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7529 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7531 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7532 msgid "Multicolumn|M"
7533 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7535 #: lib/ui/classic.ui:122
7537 msgstr "Linka nahoøe|n"
7539 #: lib/ui/classic.ui:123
7540 msgid "Line Bottom|B"
7541 msgstr "Linka dole|d"
7543 #: lib/ui/classic.ui:124
7545 msgstr "Linka vlevo|l"
7547 #: lib/ui/classic.ui:125
7548 msgid "Line Right|R"
7549 msgstr "Linka vpravo|r"
7551 #: lib/ui/classic.ui:127
7553 msgstr "Zarovnání|a"
7555 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7557 msgstr "Pøidat øádek|a"
7559 #: lib/ui/classic.ui:130
7560 msgid "Delete Row|w"
7561 msgstr "Smazat øádek|S"
7563 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7565 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7567 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7569 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7571 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7572 msgid "Add Column|u"
7573 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7575 #: lib/ui/classic.ui:135
7576 msgid "Delete Column|D"
7577 msgstr "Smazat sloupec|e"
7579 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7581 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7583 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7584 msgid "Swap Columns"
7585 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7587 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7591 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7595 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7599 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7603 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7605 msgstr "Doprostøed|p"
7607 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7611 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7612 msgid "Toggle Numbering|N"
7613 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7615 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7616 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7617 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7619 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7620 msgid "Change Limits Type|L"
7621 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7623 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7624 msgid "Change Formula Type|F"
7625 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7627 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7628 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7629 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7631 #: lib/ui/classic.ui:168
7633 msgstr "Zarovnání|Z"
7635 #: lib/ui/classic.ui:170
7637 msgstr "Pøidat øádek|P"
7639 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7640 msgid "Delete Row|D"
7641 msgstr "Smazat øádek|t"
7643 #: lib/ui/classic.ui:175
7644 msgid "Add Column|C"
7645 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7647 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7648 msgid "Delete Column|e"
7649 msgstr "Smazat sloupec|m"
7651 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7655 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7657 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7659 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7661 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7663 #: lib/ui/classic.ui:188
7667 #: lib/ui/classic.ui:189
7671 #: lib/ui/classic.ui:190
7673 msgstr "Mathematica"
7675 #: lib/ui/classic.ui:192
7676 msgid "Maple, simplify"
7677 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7679 #: lib/ui/classic.ui:193
7680 msgid "Maple, factor"
7681 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7683 #: lib/ui/classic.ui:194
7684 msgid "Maple, evalm"
7685 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7687 #: lib/ui/classic.ui:195
7688 msgid "Maple, evalf"
7689 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7691 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7692 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7693 msgid "Inline Formula|I"
7694 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7696 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7697 msgid "Displayed Formula|D"
7698 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7700 #: lib/ui/classic.ui:201
7701 msgid "Eqnarray Environment|q"
7702 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7704 #: lib/ui/classic.ui:202
7705 msgid "Align Environment|A"
7706 msgstr "Align prostøedí"
7708 #: lib/ui/classic.ui:203
7709 msgid "AlignAt Environment"
7710 msgstr "AlignAt prostøedí"
7712 #: lib/ui/classic.ui:204
7713 msgid "Flalign Environment|F"
7714 msgstr "Falign prostøedí"
7716 #: lib/ui/classic.ui:207
7717 msgid "Gather Environment"
7718 msgstr "Gather prostøedí"
7720 #: lib/ui/classic.ui:208
7721 msgid "Multline Environment"
7722 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7724 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7726 msgstr "Matematika|M"
7728 #: lib/ui/classic.ui:216
7729 msgid "Special Character|S"
7730 msgstr "Speciální znak|z"
7732 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7733 msgid "Citation...|C"
7734 msgstr "Citace...|C"
7736 #: lib/ui/classic.ui:218
7737 msgid "Cross-reference...|r"
7738 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7740 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7742 msgstr "Znaèka...|a"
7744 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7746 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7748 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7749 msgid "Marginal Note|M"
7750 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7752 #: lib/ui/classic.ui:222
7754 msgstr "Krátký titulek|i"
7756 #: lib/ui/classic.ui:223
7757 msgid "Index Entry|I"
7758 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7760 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7761 msgid "Nomenclature Entry"
7764 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7768 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7772 #: lib/ui/classic.ui:227
7773 msgid "Lists & TOC|O"
7774 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7776 #: lib/ui/classic.ui:229
7778 msgstr "Kód TeX-u|X"
7780 #: lib/ui/classic.ui:230
7782 msgstr "Ministránku|n"
7784 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7785 msgid "Graphics...|G"
7786 msgstr "Obrázek...|O"
7788 #: lib/ui/classic.ui:232
7789 msgid "Tabular Material...|b"
7790 msgstr "Tabulka...|T"
7792 #: lib/ui/classic.ui:233
7794 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7796 #: lib/ui/classic.ui:235
7797 msgid "Include File...|d"
7798 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7800 #: lib/ui/classic.ui:236
7801 msgid "Insert File|e"
7802 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7804 #: lib/ui/classic.ui:237
7805 msgid "External Material...|x"
7806 msgstr "Externí materiál...|m"
7808 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7809 msgid "Superscript|S"
7810 msgstr "Horní index|H"
7812 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7814 msgstr "Dolní index|D"
7816 #: lib/ui/classic.ui:243
7817 msgid "Horizontal Fill|H"
7818 msgstr "Horizontální výplò|n"
7820 #: lib/ui/classic.ui:244
7821 msgid "Hyphenation Point|P"
7822 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7824 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7825 msgid "Ligature Break|k"
7826 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7828 #: lib/ui/classic.ui:246
7829 msgid "Protected Space|r"
7830 msgstr "Chránìná mezera|r"
7832 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7833 msgid "Inter-word Space|w"
7834 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7836 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7837 msgid "Thin Space|T"
7838 msgstr "Tenká mezera|T"
7840 #: lib/ui/classic.ui:249
7841 msgid "Vertical Space..."
7842 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7844 #: lib/ui/classic.ui:250
7845 msgid "Line Break|L"
7846 msgstr "Konec øádku|K"
7848 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7850 msgstr "Výpustka (...)|V"
7852 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7853 msgid "End of Sentence|E"
7854 msgstr "Konec vìty|K"
7856 #: lib/ui/classic.ui:253
7857 msgid "Single Quote|Q"
7858 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7860 #: lib/ui/classic.ui:254
7861 msgid "Ordinary Quote|O"
7862 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7864 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7865 msgid "Menu Separator|M"
7866 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7868 #: lib/ui/classic.ui:256
7869 msgid "Horizontal Line"
7870 msgstr "Horizontální linka|o"
7872 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7874 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7876 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7877 msgid "Display Formula|D"
7878 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7880 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7881 msgid "Eqnarray Environment|E"
7882 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7884 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7885 msgid "AMS align Environment|a"
7886 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7888 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7889 msgid "AMS alignat Environment|t"
7890 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7892 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7893 msgid "AMS flalign Environment|f"
7894 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7897 msgid "AMS gather Environment|g"
7898 msgstr "AMS gather Environment|g"
7900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7901 msgid "AMS multline Environment|m"
7902 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7904 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7905 msgid "Array Environment|y"
7906 msgstr "Array prostøedí|r"
7908 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7909 msgid "Cases Environment|C"
7910 msgstr "Cases prostøedí|o"
7912 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7913 msgid "Split Environment|S"
7914 msgstr "Split prostøedí|S"
7916 #: lib/ui/classic.ui:276
7917 msgid "Font Change|o"
7918 msgstr "Zmìna písma|p"
7920 #: lib/ui/classic.ui:280
7921 msgid "Math Normal Font"
7922 msgstr "Mat. normální"
7924 #: lib/ui/classic.ui:282
7925 msgid "Math Calligraphic Family"
7926 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7928 #: lib/ui/classic.ui:283
7929 msgid "Math Fraktur Family"
7930 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7932 #: lib/ui/classic.ui:284
7933 msgid "Math Roman Family"
7934 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7936 #: lib/ui/classic.ui:285
7937 msgid "Math Sans Serif Family"
7938 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7940 #: lib/ui/classic.ui:287
7941 msgid "Math Bold Series"
7942 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7944 #: lib/ui/classic.ui:289
7945 msgid "Text Normal Font"
7946 msgstr "Text. normální písmo"
7948 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7949 msgid "Text Roman Family"
7950 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7952 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7953 msgid "Text Sans Serif Family"
7954 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7956 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7957 msgid "Text Typewriter Family"
7958 msgstr "Text. strojopis"
7960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7961 msgid "Text Bold Series"
7962 msgstr "Text. tuèný duktus"
7964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7965 msgid "Text Medium Series"
7966 msgstr "Text. støední duktus"
7968 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7969 msgid "Text Italic Shape"
7970 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7973 msgid "Text Small Caps Shape"
7974 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7976 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7977 msgid "Text Slanted Shape"
7978 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7980 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7981 msgid "Text Upright Shape"
7982 msgstr "Text. øez stojatý"
7984 #: lib/ui/classic.ui:306
7985 msgid "Floatflt Figure"
7986 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7988 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7989 msgid "Table of Contents|C"
7992 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7993 msgid "Index List|I"
7996 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7998 msgid "Nomenclature|N"
8001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8002 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8003 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8005 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8006 msgid "LyX Document...|X"
8007 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8009 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8010 msgid "Plain Text...|T"
8011 msgstr "Prostý text...|t"
8013 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8014 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8015 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8017 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8018 msgid "Track Changes|T"
8019 msgstr "Sledovat revize|r"
8021 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8022 msgid "Merge Changes...|M"
8023 msgstr "Slouèit revize...|S"
8025 #: lib/ui/classic.ui:326
8026 msgid "Accept All Changes|A"
8027 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8029 #: lib/ui/classic.ui:327
8030 msgid "Reject All Changes|R"
8031 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8033 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8034 msgid "Show Changes in Output|S"
8035 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8037 #: lib/ui/classic.ui:335
8038 msgid "Character...|C"
8041 #: lib/ui/classic.ui:336
8042 msgid "Paragraph...|P"
8043 msgstr "Odstavec...|O"
8045 #: lib/ui/classic.ui:337
8046 msgid "Document...|D"
8047 msgstr "Dokument...|D"
8049 #: lib/ui/classic.ui:338
8050 msgid "Tabular...|T"
8051 msgstr "Tabulka...|T"
8053 #: lib/ui/classic.ui:340
8054 msgid "Emphasize Style|E"
8055 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8057 #: lib/ui/classic.ui:341
8058 msgid "Noun Style|N"
8059 msgstr "Styl Jména|J"
8061 #: lib/ui/classic.ui:342
8062 msgid "Bold Style|B"
8063 msgstr "Tuèný styl|u"
8065 #: lib/ui/classic.ui:345
8066 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8067 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8069 #: lib/ui/classic.ui:346
8070 msgid "Increase Environment Depth|i"
8071 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8073 #: lib/ui/classic.ui:347
8074 msgid "Start Appendix Here|S"
8075 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8077 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8078 msgid "Build Program|B"
8079 msgstr "Sestav program|p"
8081 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8083 msgstr "Aktualizovat|A"
8085 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8087 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8089 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8093 #: lib/ui/classic.ui:361
8094 msgid "TeX Information|X"
8095 msgstr "Informace TeX-u|X"
8097 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8099 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8101 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8102 msgid "Go to Label|L"
8103 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8105 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8109 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8110 msgid "Save Bookmark 1|S"
8111 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8113 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8114 msgid "Save Bookmark 2"
8115 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8117 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8118 msgid "Save Bookmark 3"
8119 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8121 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8122 msgid "Save Bookmark 4"
8123 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8125 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8126 msgid "Save Bookmark 5"
8127 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8129 #: lib/ui/classic.ui:386
8130 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8131 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8133 #: lib/ui/classic.ui:387
8134 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8135 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8137 #: lib/ui/classic.ui:388
8138 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8139 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8141 #: lib/ui/classic.ui:389
8142 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8143 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8145 #: lib/ui/classic.ui:390
8146 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8147 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8149 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8150 msgid "Introduction|I"
8153 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8155 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8157 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8158 msgid "User's Guide|U"
8159 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8161 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8162 msgid "Extended Features|E"
8163 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8165 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8166 msgid "Embedded Objects|m"
8169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8170 msgid "Customization|C"
8171 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8173 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8175 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8177 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8178 msgid "Table of Contents|a"
8181 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8182 msgid "LaTeX Configuration|L"
8183 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8185 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8187 msgstr "O programu LyX|X"
8189 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8191 msgstr "O programu LyX"
8193 #: lib/ui/classic.ui:425
8194 msgid "Preferences..."
8195 msgstr "Nastavení..."
8197 #: lib/ui/classic.ui:426
8199 msgstr "Ukonèit LyX"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8210 msgid "New from Template...|m"
8211 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8214 msgid "Open Recent|t"
8215 msgstr "Otevøít poslední|l"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8218 msgid "New Window|W"
8219 msgstr "Nové okno|v"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8222 msgid "Close Window|d"
8223 msgstr "Zavøít okno|a"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8227 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8232 msgstr "Vystøihnout"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8245 msgid "Paste Recent|e"
8246 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8249 msgid "Paste Special"
8250 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8257 msgid "Move Paragraph Up|o"
8258 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8261 msgid "Move Paragraph Down|v"
8262 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8265 msgid "Text Style|S"
8266 msgstr "Styl textu|t"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8269 msgid "Paragraph Settings...|P"
8270 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8277 msgid "Rows & Columns|C"
8278 msgstr "Øádky & sloupce"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8281 msgid "Increase List Depth|I"
8282 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8285 msgid "Decrease List Depth|D"
8286 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8289 msgid "Dissolve Inset|l"
8290 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8293 msgid "TeX Code Settings...|C"
8294 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8297 msgid "Float Settings...|a"
8298 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8301 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8302 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8305 msgid "Note Settings...|N"
8306 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8309 msgid "Branch Settings...|B"
8310 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8313 msgid "Box Settings...|x"
8314 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8317 msgid "Table Settings...|a"
8318 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8321 msgid "Plain Text|T"
8322 msgstr "Prostý text|t"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8325 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8326 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8333 msgid "Selection, Join Lines|i"
8334 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8337 msgid "Customized...|C"
8338 msgstr "Vlastní...|V"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8342 msgid "Capitalize|a"
8343 msgstr "První velké|k"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8347 msgstr "Velká písmena|l"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8351 msgstr "Malá písmena|M"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8355 msgstr "Linka nahoøe|n"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8358 msgid "Bottom Line|B"
8359 msgstr "Linka dole|d"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8363 msgstr "Linka vlevo|l"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8366 msgid "Right Line|R"
8367 msgstr "Linka vpravo|r"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8371 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8375 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8378 msgid "Copy Column|p"
8379 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8382 msgid "Swap Columns|w"
8383 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8386 msgid "Text Style|T"
8387 msgstr "Styl textu|S"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8390 msgid "Split Cell|C"
8391 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8394 msgid "Add Line Above|A"
8395 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8398 msgid "Add Line Below|B"
8399 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8402 msgid "Delete Line Above|D"
8403 msgstr "Smazat linku nad|d"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8406 msgid "Delete Line Below|e"
8407 msgstr "Smazat linku pod|p"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8410 msgid "Add Line to Left"
8411 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8414 msgid "Add Line to Right"
8415 msgstr "Pøidat linku napravo"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8418 msgid "Delete Line to Left"
8419 msgstr "Smazat linku nalevo"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8422 msgid "Delete Line to Right"
8423 msgstr "Smazat linku napravo"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8426 msgid "Math Normal Font|N"
8427 msgstr "Mat. normální|n"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8430 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8431 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8434 msgid "Math Fraktur Family|F"
8435 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8438 msgid "Math Roman Family|R"
8439 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8442 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8443 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8446 msgid "Math Bold Series|B"
8447 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8450 msgid "Text Normal Font|T"
8451 msgstr "Text. normální písmo"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8462 msgid "Mathematica|a"
8463 msgstr "Mathematica|a"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8466 msgid "Maple, simplify|s"
8467 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8470 msgid "Maple, factor|f"
8471 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8474 msgid "Maple, evalm|e"
8475 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8478 msgid "Maple, evalf|v"
8479 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8482 msgid "Open All Insets|O"
8483 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8486 msgid "Close All Insets|C"
8487 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8490 msgid "View Source|S"
8491 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8495 msgstr "Panely nástrojù|n"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8498 msgid "Special Character|p"
8499 msgstr "Speciální znak|z"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8502 msgid "Formatting|o"
8503 msgstr "Formátování|F"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8506 msgid "List / TOC|i"
8507 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8511 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8526 msgid "Cross-Reference...|R"
8527 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8534 msgid "Index Entry|d"
8535 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8539 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8540 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8544 msgstr "Tabulka...|T"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8547 msgid "Short Title|S"
8548 msgstr "Krátký titulek|i"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8552 msgstr "TeX-ový kód|X"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8556 msgid "Program Listing"
8557 msgstr "Inicializace programu"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8560 msgid "Ordinary Quote|Q"
8561 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8564 msgid "Single Quote|S"
8565 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8568 msgid "Phonetic Symbols|y"
8569 msgstr "Fonetické symboly|F"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8572 msgid "Protected Space|P"
8573 msgstr "Chránìná mezera|r"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8576 msgid "Horizontal Fill|F"
8577 msgstr "Horizontální výplò|n"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8580 msgid "Horizontal Line|L"
8581 msgstr "Horizontální linka|o"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8584 msgid "Vertical Space...|V"
8585 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8588 msgid "Hyphenation Point|H"
8589 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8592 msgid "Line Break|B"
8593 msgstr "Konec øádku|K"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8596 msgid "Page Break|a"
8597 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8600 msgid "Clear Page|C"
8601 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8604 msgid "Clear Double Page|D"
8605 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8608 msgid "Numbered Formula|N"
8609 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8612 msgid "Aligned Environment|l"
8613 msgstr "Prostøedí Aligned"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8616 msgid "AlignedAt Environment|v"
8617 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8620 msgid "Gathered Environment|h"
8621 msgstr "Prostøedí Gathered"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8624 msgid "Delimiters|r"
8625 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8633 msgid "Toggle Math Panels"
8634 msgstr "Matematický panel"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8637 msgid "Text Wrap Float|W"
8638 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8641 msgid "External Material...|M"
8642 msgstr "Externí materiál...|E"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8645 msgid "Child Document...|d"
8646 msgstr "Dokument potomka...|D"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8650 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8657 msgid "Greyed Out|G"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8661 msgid "Change Tracking|C"
8662 msgstr "Zmìnit revize|r"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8665 msgid "Start Appendix Here|A"
8666 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8670 msgid "Compressed|m"
8671 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8674 msgid "Settings...|S"
8675 msgstr "Nastavení...|N"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8678 msgid "Accept Change|A"
8679 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8682 msgid "Reject Change|R"
8683 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8686 msgid "Accept All Changes|c"
8687 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8690 msgid "Reject All Changes|e"
8691 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8694 msgid "Next Change|C"
8695 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8698 msgid "Next Cross-Reference|R"
8699 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8702 msgid "Clear Bookmarks|C"
8703 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8706 msgid "Thesaurus...|T"
8707 msgstr "Tezaurus...|T"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8710 msgid "TeX Information|I"
8711 msgstr "Informace TeX-u|I"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8714 msgid "New document"
8715 msgstr "Nový dokument"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8718 msgid "Open document"
8719 msgstr "Otevøít dokument"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8722 msgid "Save document"
8723 msgstr "Ulo¾it dokument"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8726 msgid "Print document"
8727 msgstr "Vytisknout dokument"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8730 msgid "Check spelling"
8731 msgstr "Kontrola pravopisu"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8739 msgstr "Znovu zmìnu"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8742 msgid "Find and replace"
8743 msgstr "Najít a zamìnit"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8746 msgid "Toggle emphasis"
8747 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8751 msgstr "Pøepnout Jméno"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8755 msgstr "Pou¾ij poslední"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8759 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8762 msgid "Insert graphics"
8763 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8766 msgid "Insert table"
8767 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8771 msgid "Toggle Outline"
8772 msgstr "Pøepnout Jméno"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8776 msgid "Toggle Math Toolbar"
8777 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8781 msgid "Toggle Table Toolbar"
8782 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8789 msgid "Numbered list"
8790 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8793 msgid "Itemized list"
8794 msgstr "Seznam polo¾ek"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8797 msgid "Increase depth"
8798 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8801 msgid "Decrease depth"
8802 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8805 msgid "Insert figure float"
8806 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8809 msgid "Insert table float"
8810 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8813 msgid "Insert label"
8814 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8817 msgid "Insert cross-reference"
8818 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8821 msgid "Insert citation"
8822 msgstr "Vlo¾it citaci"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8825 msgid "Insert index entry"
8826 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8830 msgid "Insert nomenclature entry"
8831 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8834 msgid "Insert footnote"
8835 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8838 msgid "Insert margin note"
8839 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8843 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8850 msgid "Insert TeX code"
8851 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8854 msgid "Include file"
8855 msgstr "Zahrnout soubor"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8862 msgid "Paragraph settings"
8863 msgstr "Nastavení odstavce"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8867 msgstr "Pøidat øádek"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8871 msgstr "Pøidat sloupec"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8875 msgstr "Smazat øádek"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8878 msgid "Delete column"
8879 msgstr "Smazat sloupec"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8882 msgid "Set top line"
8883 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8886 msgid "Set bottom line"
8887 msgstr "Nastavit linku dole"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8890 msgid "Set left line"
8891 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8894 msgid "Set right line"
8895 msgstr "Nastavit linku napravo"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8898 msgid "Set all lines"
8899 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8902 msgid "Unset all lines"
8903 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8907 msgstr "Zarovnání vlevo"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8910 msgid "Align center"
8911 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8915 msgstr "Zarovnání vpravo"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8919 msgstr "Zarovnání nahoru"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8922 msgid "Align middle"
8923 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8926 msgid "Align bottom"
8927 msgstr "Zarovnání dospod"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8931 msgstr "Otoèit buòku"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8934 msgid "Rotate table"
8935 msgstr "Otoèit tabulku"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8938 msgid "Set multi-column"
8939 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8946 msgid "Set display mode"
8947 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8955 msgstr "Index nahoøe"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8958 msgid "Insert square root"
8959 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8963 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8966 msgid "Insert standard fraction"
8967 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8971 msgstr "Vlo¾it sumu"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8974 msgid "Insert integral"
8975 msgstr "Vlo¾it integrál"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8978 msgid "Insert product"
8979 msgstr "Vlo¾it souèin"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8994 msgid "Insert delimiters"
8995 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8998 msgid "Insert matrix"
8999 msgstr "Vlo¾it matici"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9002 msgid "Insert cases environment"
9003 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9006 msgid "Command Buffer"
9007 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9014 msgid "Track changes"
9015 msgstr "Sledovat revize"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9018 msgid "Show changes in output"
9019 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9023 msgstr "Dal¹í zmìna"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9026 msgid "Accept change"
9027 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9030 msgid "Reject change"
9031 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9034 msgid "Merge changes"
9035 msgstr "Slouèit revize"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9038 msgid "Accept all changes"
9039 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9042 msgid "Reject all changes"
9043 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9047 msgstr "Dal¹í poznámka"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9051 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9055 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9059 msgstr "Aktualizovat DVI"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9062 msgid "View PDF (pdflatex)"
9063 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9066 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9067 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9070 msgid "View PostScript"
9071 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9074 msgid "Update PostScript"
9075 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9080 msgstr "Matematický panel"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9084 msgid "Math Spacings"
9085 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9100 msgstr "LyX: Zlomky"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9124 msgstr "Katalán¹tina"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9275 msgid "Thin space\t\\,"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9280 msgid "Medium space\t\\:"
9281 msgstr "Støední\t\\:"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9285 msgid "Thick space\t\\;"
9286 msgstr "Tlustá\t\\;"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9290 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9291 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9296 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9300 msgid "Negative space\t\\!"
9301 msgstr "Záporná\t\\!"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9305 msgid "Square root\t\\sqrt"
9306 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9310 msgid "Other root\t\\root"
9311 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9315 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9316 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9320 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9321 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9325 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9326 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9330 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9331 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9335 msgid "Standard\t\\frac"
9336 msgstr "Standard\t\\frac"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9340 msgid "No hor. line\t\\atop"
9341 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9345 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9346 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9350 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9351 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9355 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9356 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9360 msgid "Binomial\t\\choose"
9361 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9365 msgid "Roman\t\\mathrm"
9366 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9370 msgid "Bold\t\\mathbf"
9371 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9376 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9380 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9381 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9385 msgid "Italic\t\\mathit"
9386 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9390 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9391 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9395 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9396 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9400 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9401 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9406 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9410 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9411 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9439 msgid "Frame Decorations"
9440 msgstr "Dekorace rámù"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9500 msgstr "Slovin¹tina"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9508 msgid "overleftarrow"
9509 msgstr "Smazat øádek"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9512 msgid "overrightarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9516 msgid "overleftrightarrow"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9527 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9535 msgid "underleftarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9539 msgid "underrightarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9543 msgid "underleftrightarrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9558 msgstr "Smazat øádek"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9578 msgid "leftrightarrow"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9589 msgstr "RightHeader"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9605 msgid "Leftrightarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9609 msgid "Longleftrightarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9613 msgid "Longleftarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9617 msgid "Longrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9621 msgid "longleftrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9625 msgid "longleftarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9629 msgid "longrightarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9633 msgid "leftharpoondown"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9637 msgid "rightharpoondown"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9660 msgid "leftharpoonup"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9664 msgid "rightharpoonup"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9668 msgid "hookleftarrow"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9672 msgid "hookrightarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9686 msgid "rightleftharpoons"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9722 msgid "bigtriangleup"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9740 msgid "bigtriangledown"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9759 msgid "triangleright"
9760 msgstr "Celková vý¹ka"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9776 msgid "triangleleft"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9791 msgstr "Slovin¹tina"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9913 msgstr "Podpodsekce"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10011 msgstr "standardní"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10039 msgstr "Parenthetical"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10117 msgstr "Antikva (Roman)"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10169 msgid "Miscellaneous"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10180 msgstr "Promìnlivá"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10204 msgstr "Spolupracovali"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10214 msgstr "matematika"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10219 msgstr "matematika"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10244 msgstr "znaèení hloubky"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10273 msgstr "plovoucí objekt"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10294 msgid "diamondsuit"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10300 msgstr "dìdit barvu okolí"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10311 msgid "textrm \\AA"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10320 msgid "mathcircumflex"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10331 msgstr "rám (matematika)"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10336 msgstr "matematika"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10341 msgstr "matematika"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10346 msgstr "matematika"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10351 msgstr "matematika"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10356 msgstr "matematika"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10361 msgstr "matematika"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10366 msgstr "matematika"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10371 msgstr "matematika"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10376 msgstr "matematika"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10381 msgstr "matematika"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10398 msgid "Big Operators"
10399 msgstr "Velké operátory"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10404 msgstr "Zarovnání nahoru"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10414 msgstr "Zarovnání nahoru"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10424 msgstr "Zarovnání nahoru"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10467 msgid "ointctrclockwiseop"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10471 msgid "ointctrclockwise"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10475 msgid "ointclockwiseop"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10479 msgid "ointclockwise"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10485 msgstr "Zarovnání nahoru"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10549 msgid "AMS Miscellaneous"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10568 msgstr "standardní"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10585 msgstr "V¹echy okraje"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10597 msgid "vartriangle"
10598 msgstr "Promìnlivá"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10601 msgid "triangledown"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10607 msgstr "Baskiètina"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10612 msgstr "Slovin¹tina"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10619 msgid "measuredangle"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10625 msgstr "Rejstøík|j"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10654 msgid "blacktriangle"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10658 msgid "blacktriangledown"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10663 msgid "blacksquare"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10667 msgid "blacklozenge"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10675 msgid "sphericalangle"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10699 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10702 msgid "dashleftarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10706 msgid "dashrightarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10710 msgid "leftleftarrows"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10714 msgid "leftrightarrows"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10718 msgid "rightrightarrows"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10722 msgid "rightleftarrows"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10728 msgstr "Smazat øádek"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10732 msgid "Rrightarrow"
10733 msgstr "RightHeader"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10736 msgid "twoheadleftarrow"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10740 msgid "twoheadrightarrow"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10744 msgid "leftarrowtail"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10748 msgid "rightarrowtail"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10752 msgid "looparrowleft"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10757 msgid "looparrowright"
10758 msgstr "Autorská práva"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10761 msgid "curvearrowleft"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10765 msgid "curvearrowright"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10769 msgid "circlearrowleft"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10773 msgid "circlearrowright"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10790 msgid "downdownarrows"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10794 msgid "upharpoonleft"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10798 msgid "upharpoonright"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10802 msgid "downharpoonleft"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10806 msgid "downharpoonright"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10810 msgid "leftrightharpoons"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10814 msgid "rightsquigarrow"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10818 msgid "leftrightsquigarrow"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10824 msgstr "Smazat øádek"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10827 msgid "nrightarrow"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10831 msgid "nleftrightarrow"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10840 msgid "nRightarrow"
10841 msgstr "RightHeader"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10844 msgid "nLeftrightarrow"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10853 msgid "AMS Relations"
10854 msgstr "AMS relace"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10873 msgid "eqslantless"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10961 msgid "thickapprox"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11000 msgid "preccurlyeq"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11004 msgid "succcurlyeq"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11008 msgid "curlyeqprec"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11012 msgid "curlyeqsucc"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11032 msgid "vartriangleleft"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11037 msgid "vartriangleright"
11038 msgstr "Základní linka vpravo"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11041 msgid "trianglelefteq"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11045 msgid "trianglerighteq"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11063 msgid "risingdotseq"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11067 msgid "fallingdotseq"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11088 msgid "shortparallel"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11094 msgstr "Malá mezera"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11101 msgid "blacktriangleleft"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11105 msgid "blacktriangleright"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11119 msgid "backepsilon"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11136 msgid "AMS Negative Relations"
11137 msgstr "AMS negované relace"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11142 msgstr "Nesmyslné!"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11195 msgstr "Slovin¹tina"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11244 msgid "precnapprox"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11248 msgid "succnapprox"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11254 msgstr "Podpodsekce"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11263 msgstr "Podpodsekce"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11296 msgid "varsubsetneq"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11300 msgid "varsupsetneq"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11304 msgid "varsubsetneqq"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11308 msgid "varsupsetneqq"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11312 msgid "ntriangleleft"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11317 msgid "ntriangleright"
11318 msgstr "Celková vý¹ka"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11321 msgid "ntrianglelefteq"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11325 msgid "ntrianglerighteq"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11350 msgid "nshortparallel"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11355 msgid "AMS Operators"
11356 msgstr "AMS operátory"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11363 msgid "smallsetminus"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11374 msgstr "Vystøihnout"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11387 msgid "doublebarwedge"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11410 msgid "divideontimes"
11411 msgstr "SlideContents"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11420 msgstr "Angliètina (Britská)"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11423 msgid "leftthreetimes"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11427 msgid "rightthreetimes"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11439 msgid "circleddash"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11447 msgid "circledcirc"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11460 #: src/Buffer.cpp:230
11461 msgid "Could not remove temporary directory"
11462 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11464 #: src/Buffer.cpp:231
11466 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11467 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11469 #: src/Buffer.cpp:402
11470 msgid "Unknown document class"
11471 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11473 #: src/Buffer.cpp:403
11475 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11476 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11478 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11480 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11481 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11483 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11484 msgid "Document header error"
11485 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11487 #: src/Buffer.cpp:473
11488 msgid "\\begin_header is missing"
11489 msgstr "chybí \\begin_header"
11491 #: src/Buffer.cpp:493
11492 msgid "\\begin_document is missing"
11493 msgstr "chybí \\begin_document"
11495 #: src/Buffer.cpp:504
11496 msgid "Can't load document class"
11497 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11499 #: src/Buffer.cpp:505
11502 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11503 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11505 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11506 #: src/BufferView.cpp:913
11507 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11510 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11513 "xcolor/soul are installed.\n"
11514 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11518 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11520 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11521 "xcolor and soul are not installed.\n"
11522 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11526 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11527 msgid "Document could not be read"
11528 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11530 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11532 msgid "%1$s could not be read."
11533 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11535 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11536 msgid "Document format failure"
11537 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11539 #: src/Buffer.cpp:677
11541 msgid "%1$s is not a LyX document."
11542 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11544 #: src/Buffer.cpp:701
11545 msgid "Conversion failed"
11546 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11548 #: src/Buffer.cpp:702
11551 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11552 "it could not be created."
11554 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11557 #: src/Buffer.cpp:711
11558 msgid "Conversion script not found"
11559 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11561 #: src/Buffer.cpp:712
11564 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11565 "could not be found."
11567 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11569 #: src/Buffer.cpp:733
11570 msgid "Conversion script failed"
11571 msgstr "Konverzní skript selhal"
11573 #: src/Buffer.cpp:734
11576 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11578 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11580 #: src/Buffer.cpp:749
11582 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11583 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11585 #: src/Buffer.cpp:785
11586 msgid "Backup failure"
11587 msgstr "Zálohování selhalo"
11589 #: src/Buffer.cpp:786
11592 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11593 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11595 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11596 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11598 #: src/Buffer.cpp:919
11599 msgid "Encoding error"
11600 msgstr "Chyba kódování"
11602 #: src/Buffer.cpp:920
11605 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11606 "chosen encoding.\n"
11607 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11609 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11611 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11613 #: src/Buffer.cpp:1198
11614 msgid "Running chktex..."
11615 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11617 #: src/Buffer.cpp:1211
11618 msgid "chktex failure"
11619 msgstr "chktex selhal"
11621 #: src/Buffer.cpp:1212
11622 msgid "Could not run chktex successfully."
11623 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11625 #: src/Buffer.cpp:1743
11627 msgid "Preview source code"
11628 msgstr "Náhled pøipraven"
11630 #: src/Buffer.cpp:1754
11632 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11635 #: src/Buffer.cpp:1758
11637 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11640 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11645 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11647 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11649 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11651 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11652 msgid "Save changed document?"
11653 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11655 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11657 msgstr "&Neukládat"
11659 #: src/BufferList.cpp:348
11661 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11662 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11664 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11665 msgid " Save seems successful. Phew."
11666 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11668 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11669 msgid " Save failed! Trying..."
11670 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11672 #: src/BufferList.cpp:389
11673 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11674 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11676 #: src/BufferParams.cpp:476
11679 "The layout file requested by this document,\n"
11681 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11682 "class or style file required by it is not\n"
11683 "available. See the Customization documentation\n"
11684 "for more information.\n"
11687 #: src/BufferParams.cpp:482
11688 msgid "Document class not available"
11689 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11691 #: src/BufferParams.cpp:483
11692 msgid "LyX will not be able to produce output."
11693 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11695 #: src/BufferView.cpp:242
11698 "The document %1$s is already loaded.\n"
11700 "Do you want to revert to the saved version?"
11702 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11704 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11706 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11707 msgid "Revert to saved document?"
11708 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11710 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11712 msgstr "&Pùvodní verze"
11714 #: src/BufferView.cpp:246
11715 msgid "&Switch to document"
11716 msgstr "Pøepni na &dokument"
11718 #: src/BufferView.cpp:268
11721 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11723 "Do you want to create a new document?"
11725 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11727 "Chcete vytvoøit nový ?"
11729 #: src/BufferView.cpp:271
11730 msgid "Create new document?"
11731 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11733 #: src/BufferView.cpp:272
11737 #: src/BufferView.cpp:578
11738 msgid "Save bookmark"
11739 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11741 #: src/BufferView.cpp:774
11742 msgid "No further undo information"
11743 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11745 #: src/BufferView.cpp:784
11746 msgid "No further redo information"
11747 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11749 #: src/BufferView.cpp:961
11751 msgstr "Znaèka vyp."
11753 #: src/BufferView.cpp:968
11755 msgstr "Znaèka zap."
11757 #: src/BufferView.cpp:975
11758 msgid "Mark removed"
11759 msgstr "Znaèka smazána"
11761 #: src/BufferView.cpp:978
11763 msgstr "Znaèka nastavena"
11765 #: src/BufferView.cpp:1024
11767 msgid "%1$d words in selection."
11768 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11770 #: src/BufferView.cpp:1027
11772 msgid "%1$d words in document."
11773 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11775 #: src/BufferView.cpp:1032
11776 msgid "One word in selection."
11777 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11779 #: src/BufferView.cpp:1034
11780 msgid "One word in document."
11781 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11783 #: src/BufferView.cpp:1037
11784 msgid "Count words"
11785 msgstr "Spoèítat slova"
11787 #: src/BufferView.cpp:1617
11788 msgid "Select LyX document to insert"
11789 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11791 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11792 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11798 msgid "Documents|#o#O"
11799 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11801 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11802 msgid "Examples|#E#e"
11803 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11805 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11806 #: src/callback.cpp:142
11807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11808 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11810 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11811 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11815 #: src/BufferView.cpp:1647
11817 msgid "Inserting document %1$s..."
11818 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11820 #: src/BufferView.cpp:1658
11822 msgid "Document %1$s inserted."
11823 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11825 #: src/BufferView.cpp:1660
11827 msgid "Could not insert document %1$s"
11828 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11830 #: src/Chktex.cpp:71
11832 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11833 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11835 #: src/Chktex.cpp:73
11836 msgid "ChkTeX warning id # "
11837 msgstr "ChkTeX varování id # "
11839 #: src/Color.cpp:268
11843 #: src/Color.cpp:269
11847 #: src/Color.cpp:270
11851 #: src/Color.cpp:271
11855 #: src/Color.cpp:272
11859 #: src/Color.cpp:273
11863 #: src/Color.cpp:274
11867 #: src/Color.cpp:275
11871 #: src/Color.cpp:276
11875 #: src/Color.cpp:277
11879 #: src/Color.cpp:278
11883 #: src/Color.cpp:279
11887 #: src/Color.cpp:280
11891 #: src/Color.cpp:281
11893 msgstr "text LaTeX-u"
11895 #: src/Color.cpp:282
11896 msgid "previewed snippet"
11897 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11899 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11903 #: src/Color.cpp:284
11904 msgid "note background"
11905 msgstr "pozadí poznámky"
11907 #: src/Color.cpp:285
11911 #: src/Color.cpp:286
11912 msgid "comment background"
11913 msgstr "pozadí komentáøe"
11915 #: src/Color.cpp:287
11916 msgid "greyedout inset"
11917 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11919 #: src/Color.cpp:288
11920 msgid "greyedout inset background"
11921 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11923 #: src/Color.cpp:289
11925 msgstr "stínovaný rámeèek"
11927 #: src/Color.cpp:290
11929 msgstr "znaèení hloubky"
11931 #: src/Color.cpp:291
11935 #: src/Color.cpp:292
11936 msgid "command inset"
11937 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11939 #: src/Color.cpp:293
11940 msgid "command inset background"
11941 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11943 #: src/Color.cpp:294
11944 msgid "command inset frame"
11945 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11947 #: src/Color.cpp:295
11948 msgid "special character"
11949 msgstr "speciální znak"
11951 #: src/Color.cpp:296
11953 msgstr "matematika"
11955 #: src/Color.cpp:297
11956 msgid "math background"
11957 msgstr "pozadí matematiky"
11959 #: src/Color.cpp:298
11960 msgid "graphics background"
11961 msgstr "pozadí obrázku"
11963 #: src/Color.cpp:299
11964 msgid "Math macro background"
11965 msgstr "pozadí makra"
11967 #: src/Color.cpp:300
11969 msgstr "rám (matematika)"
11971 #: src/Color.cpp:301
11973 msgid "math corners"
11974 msgstr "linka (matematika)"
11976 #: src/Color.cpp:302
11978 msgstr "linka (matematika)"
11980 #: src/Color.cpp:303
11981 msgid "caption frame"
11982 msgstr "rám popisku"
11984 #: src/Color.cpp:304
11985 msgid "collapsable inset text"
11986 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11988 #: src/Color.cpp:305
11989 msgid "collapsable inset frame"
11990 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11992 #: src/Color.cpp:306
11993 msgid "inset background"
11994 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11996 #: src/Color.cpp:307
11997 msgid "inset frame"
11998 msgstr "vlo¾ka - rám"
12000 #: src/Color.cpp:308
12001 msgid "LaTeX error"
12002 msgstr "chyba LaTeX-u"
12004 #: src/Color.cpp:309
12005 msgid "end-of-line marker"
12006 msgstr "znaèka konce øádky"
12008 #: src/Color.cpp:310
12009 msgid "appendix marker"
12010 msgstr "znaèka pro dodatky"
12012 #: src/Color.cpp:311
12014 msgstr "znaèka revize"
12016 #: src/Color.cpp:312
12017 msgid "Deleted text"
12018 msgstr "Smazaný text"
12020 #: src/Color.cpp:313
12022 msgstr "Pøidaný text"
12024 #: src/Color.cpp:314
12025 msgid "added space markers"
12026 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12028 #: src/Color.cpp:315
12029 msgid "top/bottom line"
12030 msgstr "horní/spodní linka"
12032 #: src/Color.cpp:316
12034 msgstr "linka tabulky"
12036 #: src/Color.cpp:317
12037 msgid "table on/off line"
12038 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12040 #: src/Color.cpp:319
12041 msgid "bottom area"
12042 msgstr "spodní oblast"
12044 #: src/Color.cpp:320
12046 msgstr "tvrdý konec stránky"
12048 #: src/Color.cpp:321
12049 msgid "frame of button"
12050 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12052 #: src/Color.cpp:322
12053 msgid "button background"
12054 msgstr "pozadí tlaèítka"
12056 #: src/Color.cpp:323
12057 msgid "button background under focus"
12058 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12060 #: src/Color.cpp:324
12062 msgstr "dìdit barvu okolí"
12064 #: src/Color.cpp:325
12066 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12068 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12069 #: src/Converter.cpp:544
12070 msgid "Cannot convert file"
12071 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12073 #: src/Converter.cpp:333
12076 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12077 "Define a converter in the preferences."
12079 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12080 "Definujte konvertor v nastaveních."
12082 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12083 msgid "Executing command: "
12084 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12086 #: src/Converter.cpp:471
12087 msgid "Build errors"
12088 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12090 #: src/Converter.cpp:472
12091 msgid "There were errors during the build process."
12092 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12094 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12096 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12097 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12099 #: src/Converter.cpp:500
12101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12102 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12104 #: src/Converter.cpp:546
12106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12107 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12109 #: src/Converter.cpp:547
12111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12112 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12114 #: src/Converter.cpp:605
12115 msgid "Running LaTeX..."
12116 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12118 #: src/Converter.cpp:623
12121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12124 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12126 #: src/Converter.cpp:626
12127 msgid "LaTeX failed"
12128 msgstr "LaTeX selhal"
12130 #: src/Converter.cpp:628
12131 msgid "Output is empty"
12132 msgstr "Výstup je prázdný"
12134 #: src/Converter.cpp:629
12135 msgid "An empty output file was generated."
12136 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12138 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12141 "Layout had to be changed from\n"
12143 "because of class conversion from\n"
12146 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12148 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12151 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12152 msgid "Changed Layout"
12153 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12155 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12158 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12161 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12164 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12165 msgid "Undefined character style"
12166 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12168 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12171 "The file %1$s already exists.\n"
12173 "Do you want to over-write that file?"
12175 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12177 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12179 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12180 msgid "Over-write file?"
12181 msgstr "Pøepsat soubor?"
12183 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12184 #: src/callback.cpp:170
12185 msgid "&Over-write"
12188 #: src/Exporter.cpp:87
12189 msgid "Over-write &all"
12190 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12192 #: src/Exporter.cpp:88
12193 msgid "&Cancel export"
12194 msgstr "&Zru¹it export"
12196 #: src/Exporter.cpp:137
12197 msgid "Couldn't copy file"
12198 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12200 #: src/Exporter.cpp:138
12202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12203 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12205 #: src/Exporter.cpp:170
12206 msgid "Couldn't export file"
12207 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12209 #: src/Exporter.cpp:171
12211 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12212 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12214 #: src/Exporter.cpp:205
12215 msgid "File name error"
12216 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12218 #: src/Exporter.cpp:206
12219 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12220 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12222 #: src/Exporter.cpp:245
12223 msgid "Document export cancelled."
12224 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12226 #: src/Exporter.cpp:251
12228 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12229 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12231 #: src/Exporter.cpp:257
12233 msgid "Document exported as %1$s"
12234 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12236 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12238 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12240 msgstr "Antikva (Roman)"
12242 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12244 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12246 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12248 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12250 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12258 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12263 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12268 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12272 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12276 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12280 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12282 msgstr "Kurzíva (italic)"
12284 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12286 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12292 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12296 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12304 #: src/Font.cpp:512
12306 msgid "Emphasis %1$s, "
12307 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12309 #: src/Font.cpp:515
12311 msgid "Underline %1$s, "
12312 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12314 #: src/Font.cpp:518
12316 msgid "Noun %1$s, "
12317 msgstr "Jméno %1$s, "
12319 #: src/Font.cpp:523
12321 msgid "Language: %1$s, "
12322 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12324 #: src/Font.cpp:526
12326 msgid " Number %1$s"
12327 msgstr " Èíslo %1$s"
12329 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12330 msgid "Cannot view file"
12331 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12333 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12335 msgid "File does not exist: %1$s"
12336 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12338 #: src/Format.cpp:283
12340 msgid "No information for viewing %1$s"
12341 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12343 #: src/Format.cpp:293
12345 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12346 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12348 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12349 msgid "Cannot edit file"
12350 msgstr "Nelze editovat soubor"
12352 #: src/Format.cpp:353
12354 msgid "No information for editing %1$s"
12355 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12357 #: src/Format.cpp:363
12359 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12360 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12362 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12363 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12364 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12366 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12367 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12368 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12370 #: src/ISpell.cpp:278
12372 "Could not create an ispell process.\n"
12373 "You may not have the right languages installed."
12375 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12376 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12378 #: src/ISpell.cpp:301
12380 "The ispell process returned an error.\n"
12381 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12383 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12384 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12386 #: src/ISpell.cpp:406
12389 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12393 #: src/ISpell.cpp:417
12394 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12395 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12397 #: src/ISpell.cpp:477
12400 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12404 #: src/ISpell.cpp:492
12407 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12411 #: src/Importer.cpp:47
12413 msgid "Importing %1$s..."
12414 msgstr "Importování %1$s..."
12416 #: src/Importer.cpp:68
12417 msgid "Couldn't import file"
12418 msgstr "Soubor nelze importovat"
12420 #: src/Importer.cpp:69
12422 msgid "No information for importing the format %1$s."
12423 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12425 #: src/Importer.cpp:95
12427 msgstr "importováno."
12429 #: src/KeySequence.cpp:157
12433 #: src/LaTeX.cpp:95
12435 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12436 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12438 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12439 msgid "Running MakeIndex."
12440 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12442 #: src/LaTeX.cpp:322
12443 msgid "Running BibTeX."
12444 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12446 #: src/LaTeX.cpp:462
12447 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12448 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12451 msgid "Could not read configuration file"
12452 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12457 "Error while reading the configuration file\n"
12459 "Please check your installation."
12461 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12463 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12466 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12467 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12475 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12476 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12479 msgid "Unable to remove temporary directory"
12480 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12484 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12485 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12492 msgid "Could not create temporary directory"
12493 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12498 "Could not create a temporary directory in\n"
12499 "%1$s. Make sure that this\n"
12500 "path exists and is writable and try again."
12502 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12503 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12504 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12506 #: src/LyX.cpp:1093
12507 msgid "Missing user LyX directory"
12508 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12510 #: src/LyX.cpp:1094
12513 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12514 "It is needed to keep your own configuration."
12516 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12517 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12519 #: src/LyX.cpp:1099
12520 msgid "&Create directory"
12521 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12523 #: src/LyX.cpp:1100
12525 msgstr "&Ukonèit LyX"
12527 #: src/LyX.cpp:1101
12528 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12529 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12531 #: src/LyX.cpp:1105
12533 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12534 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12536 #: src/LyX.cpp:1111
12537 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12538 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12540 #: src/LyX.cpp:1284
12541 msgid "List of supported debug flags:"
12542 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12544 #: src/LyX.cpp:1288
12546 msgid "Setting debug level to %1$s"
12547 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12549 #: src/LyX.cpp:1299
12551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12552 "Command line switches (case sensitive):\n"
12553 "\t-help summarize LyX usage\n"
12554 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12555 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12558 " select the features to debug.\n"
12559 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12560 "\t-x [--execute] command\n"
12561 " where command is a lyx command.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 " where fmt is the export format of choice.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12565 " where fmt is the import format of choice\n"
12566 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12567 "\t-version summarize version and build info\n"
12568 "Check the LyX man page for more details."
12570 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12571 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12572 "\t-help tato stránka\n"
12573 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12574 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12575 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12577 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12578 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12579 "\t-x [--execute] command\n"
12580 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12581 "\t-e [--export] fmt\n"
12582 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12583 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12584 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12585 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12586 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12587 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12589 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12590 msgid "No system directory"
12591 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12593 #: src/LyX.cpp:1336
12594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12595 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12597 #: src/LyX.cpp:1346
12598 msgid "No user directory"
12599 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12601 #: src/LyX.cpp:1347
12602 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12603 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12605 #: src/LyX.cpp:1357
12606 msgid "Incomplete command"
12607 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12609 #: src/LyX.cpp:1358
12610 msgid "Missing command string after --execute switch"
12611 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12613 #: src/LyX.cpp:1368
12614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12615 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12617 #: src/LyX.cpp:1380
12618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12619 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12621 #: src/LyX.cpp:1385
12622 msgid "Missing filename for --import"
12623 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:364
12626 msgid "Unknown function."
12627 msgstr "Neznámá funkce."
12629 #: src/LyXFunc.cpp:403
12630 msgid "Nothing to do"
12631 msgstr "Nic k vykonání"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:422
12634 msgid "Unknown action"
12635 msgstr "Neznámá akce"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12638 msgid "Command disabled"
12639 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:435
12642 msgid "Command not allowed without any document open"
12643 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:714
12646 msgid "Document is read-only"
12647 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:722
12650 msgid "This portion of the document is deleted."
12651 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12653 #: src/LyXFunc.cpp:741
12656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12658 "Do you want to save the document?"
12660 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12662 "Chcete jej ulo¾it ?"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:759
12667 "Could not print the document %1$s.\n"
12668 "Check that your printer is set up correctly."
12670 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12671 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12673 #: src/LyXFunc.cpp:762
12674 msgid "Print document failed"
12675 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12677 #: src/LyXFunc.cpp:781
12680 "The document could not be converted\n"
12681 "into the document class %1$s."
12683 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12684 "do tøídy dokumentù %1$s."
12686 #: src/LyXFunc.cpp:784
12687 msgid "Could not change class"
12688 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12690 #: src/LyXFunc.cpp:896
12692 msgid "Saving document %1$s..."
12693 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12695 #: src/LyXFunc.cpp:900
12699 #: src/LyXFunc.cpp:916
12702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12703 "version of the document %1$s?"
12705 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12710 msgstr "Ukonèování."
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12713 msgid "Missing argument"
12714 msgstr "Chybí argument"
12716 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12718 msgid "Opening help file %1$s..."
12719 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12723 msgid "Opening child document %1$s..."
12724 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12728 msgid "Document not loaded."
12729 msgstr "Dokument neulo¾en"
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12733 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12739 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12743 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12744 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12747 msgid "Unable to save document defaults"
12748 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12751 msgid "Converting document to new document class..."
12752 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12755 msgid "Select template file"
12756 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12759 msgid "Templates|#T#t"
12760 msgstr "©ablony|#A#a"
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12763 msgid "Select document to open"
12764 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12768 msgid "Opening document %1$s..."
12769 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12773 msgid "Document %1$s opened."
12774 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12778 msgid "Could not open document %1$s"
12779 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12783 msgid "Select %1$s file to import"
12784 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12786 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12789 "The document %1$s already exists.\n"
12791 "Do you want to over-write that document?"
12793 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12795 "Chcete jej pøepsat ?"
12797 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12798 msgid "Over-write document?"
12799 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12802 msgid "Welcome to LyX!"
12803 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12805 #: src/LyXRC.cpp:2084
12807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12809 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12811 #: src/LyXRC.cpp:2089
12813 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12815 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12817 #: src/LyXRC.cpp:2093
12819 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12820 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12821 "specified, an internal routine is used."
12823 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12824 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12825 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12828 #: src/LyXRC.cpp:2101
12830 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12831 "automatically by what you type."
12833 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12834 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2105
12838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12841 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12844 #: src/LyXRC.cpp:2109
12846 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12848 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12851 #: src/LyXRC.cpp:2116
12853 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12854 "the backup file in the same directory as the original file."
12856 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12857 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2120
12861 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12862 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12864 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12865 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2124
12869 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12870 "its global and local bind/ directories."
12872 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12873 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2128
12876 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12877 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2132
12881 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12882 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12884 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12885 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2142
12889 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12890 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12892 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12893 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2153
12898 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12899 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12901 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12904 #: src/LyXRC.cpp:2157
12905 msgid "New documents will be assigned this language."
12906 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2161
12909 msgid "Specify the default paper size."
12910 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2165
12914 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12915 "shown after the change has been made.)"
12917 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12918 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12920 #: src/LyXRC.cpp:2169
12921 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12922 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2173
12926 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12927 "LyX was started from."
12929 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12930 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2178
12933 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12934 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2182
12938 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12939 "recommended for non-English languages."
12941 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12942 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2189
12946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12950 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12951 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2198
12956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12959 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12960 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2202
12963 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12964 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12966 #: src/LyXRC.cpp:2206
12968 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12971 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12974 #: src/LyXRC.cpp:2210
12976 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12978 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12981 #: src/LyXRC.cpp:2214
12983 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12984 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12985 "name of the second language."
12987 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12988 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2218
12991 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12992 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2222
12995 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12996 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2226
13000 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13003 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13006 #: src/LyXRC.cpp:2230
13008 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13009 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13011 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13012 "\"\\usepackage{omega}\"."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2234
13016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13017 "document is the default language."
13019 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13020 "jazyka dokumentu."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2238
13023 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13025 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2242
13028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13030 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2246
13033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13034 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2250
13038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13041 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13042 "standardního jazyka dokumentu."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2254
13046 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13048 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2259
13052 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13053 "variable. Use the OS native format."
13055 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13056 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2266
13060 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13061 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2270
13064 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13065 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2274
13068 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13069 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2278
13072 msgid "Scale the preview size to suit."
13073 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2282
13076 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13077 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2286
13080 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13081 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2290
13085 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13086 "environment variable PRINTER."
13088 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13089 "prostøedí PRINTER."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2294
13092 msgid "The option to print only even pages."
13093 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2298
13097 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13098 "the filename of the DVI file to be printed."
13100 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13101 "jménem DVI souboru k tisku."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2302
13104 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13105 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2306
13108 msgid "The option to print out in landscape."
13109 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13111 #: src/LyXRC.cpp:2310
13112 msgid "The option to print only odd pages."
13113 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2314
13116 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13117 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2318
13120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13121 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2322
13124 msgid "The option to specify paper type."
13125 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2326
13128 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13129 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13131 #: src/LyXRC.cpp:2330
13133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13137 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13138 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13139 "jméno souboru a v¹echny volby."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2334
13143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13144 "prepended along with the printer name after the spool command."
13146 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13147 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2338
13150 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13151 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2342
13154 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13155 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2346
13159 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13161 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2350
13164 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13165 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2354
13169 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13171 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13174 #: src/LyXRC.cpp:2358
13176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13177 "wrong, override the setting here."
13179 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13180 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2364
13183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13184 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2373
13188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13192 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13193 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13194 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13197 #: src/LyXRC.cpp:2377
13198 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13199 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2382
13204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13205 "roughly the same size as on paper."
13207 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13208 "velikostina papíru."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2387
13212 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13213 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13215 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13216 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2391
13219 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13220 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2395
13224 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13225 "\".out\". Only for advanced users."
13227 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13228 "pokroèilé u¾ivatele."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2402
13231 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13232 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2406
13235 msgid "What command runs the spellchecker?"
13236 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13238 #: src/LyXRC.cpp:2410
13240 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13241 "when you quit LyX."
13243 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2414
13247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13248 "value selects the directory LyX was started from."
13250 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13251 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2424
13255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13256 "will look in its global and local ui/ directories."
13258 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13259 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2437
13263 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13264 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13265 "may not work with all dictionaries."
13267 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13268 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13269 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2444
13272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13274 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13277 #: src/LyXVC.cpp:100
13278 msgid "Document not saved"
13279 msgstr "Dokument neulo¾en"
13281 #: src/LyXVC.cpp:101
13282 msgid "You must save the document before it can be registered."
13283 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13285 #: src/LyXVC.cpp:130
13286 msgid "LyX VC: Initial description"
13287 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13289 #: src/LyXVC.cpp:131
13290 msgid "(no initial description)"
13291 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13293 #: src/LyXVC.cpp:146
13294 msgid "LyX VC: Log Message"
13295 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13297 #: src/LyXVC.cpp:149
13298 msgid "(no log message)"
13299 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13301 #: src/LyXVC.cpp:171
13304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13307 "Do you want to revert to the saved version?"
13309 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13311 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13313 #: src/LyXVC.cpp:174
13314 msgid "Revert to stored version of document?"
13315 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13317 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13318 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13319 #: src/MenuBackend.cpp:813
13321 msgid "No Document Open!"
13322 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13324 #: src/MenuBackend.cpp:540
13326 msgstr "Prostý text"
13328 #: src/MenuBackend.cpp:542
13329 msgid "Plain Text, Join Lines"
13330 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13332 #: src/MenuBackend.cpp:714
13333 msgid "Master Document"
13334 msgstr "Hlavní dokument"
13336 #: src/MenuBackend.cpp:743
13338 msgid "List of listings"
13339 msgstr "Seznam obrázkù"
13341 #: src/MenuBackend.cpp:747
13343 msgid "Other floats"
13344 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13346 #: src/MenuBackend.cpp:757
13347 msgid "No Table of contents"
13348 msgstr "Bez obsahu|B"
13351 #: src/MenuBackend.cpp:802
13355 #: src/MenuBackend.cpp:821
13357 msgid "No Branch in Document!"
13358 msgstr "Tisk dokumentu"
13360 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13361 msgid "Senseless with this layout!"
13362 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13364 #: src/SpellBase.cpp:51
13365 msgid "Native OS API not yet supported."
13366 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13368 #: src/Text.cpp:133
13369 msgid "Unknown layout"
13370 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13372 #: src/Text.cpp:134
13375 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13376 "Trying to use the default instead.\n"
13378 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13379 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13381 #: src/Text.cpp:165
13382 msgid "Unknown Inset"
13383 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13385 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13386 msgid "Change tracking error"
13387 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13389 #: src/Text.cpp:272
13391 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13392 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13394 #: src/Text.cpp:285
13396 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13397 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13399 #: src/Text.cpp:292
13400 msgid "Unknown token"
13401 msgstr "Neznámý symbol"
13403 #: src/Text.cpp:727
13405 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13408 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13411 #: src/Text.cpp:738
13412 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13414 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13416 #: src/Text.cpp:1740
13417 msgid "[Change Tracking] "
13418 msgstr "[Zmìna revize] "
13420 #: src/Text.cpp:1746
13424 #: src/Text.cpp:1750
13428 #: src/Text.cpp:1760
13431 msgstr "Font: %1$s"
13433 #: src/Text.cpp:1765
13435 msgid ", Depth: %1$d"
13436 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13438 #: src/Text.cpp:1771
13439 msgid ", Spacing: "
13440 msgstr ", Mezery: "
13442 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13444 msgstr "Jedna a pùl"
13446 #: src/Text.cpp:1783
13450 #: src/Text.cpp:1792
13452 msgstr ", Vlo¾ka: "
13454 #: src/Text.cpp:1793
13455 msgid ", Paragraph: "
13456 msgstr ", Odstavec: "
13458 #: src/Text.cpp:1794
13462 #: src/Text.cpp:1795
13463 msgid ", Position: "
13464 msgstr ", Pozice: "
13466 #: src/Text.cpp:1801
13470 #: src/Text.cpp:1803
13471 msgid ", Boundary: "
13474 #: src/Text2.cpp:583
13476 msgid "No font change defined."
13477 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13479 #: src/Text2.cpp:624
13480 msgid "Nothing to index!"
13481 msgstr "Nic k indexaci !"
13483 #: src/Text2.cpp:626
13484 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13485 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13487 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13488 msgid "Math editor mode"
13489 msgstr "Mód matematického editoru"
13491 #: src/Text3.cpp:712
13492 msgid "Unknown spacing argument: "
13493 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13495 #: src/Text3.cpp:885
13497 msgstr "Rozvr¾ení "
13499 #: src/Text3.cpp:886
13503 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13504 msgid "Character set"
13505 msgstr "Znaková sada"
13507 #: src/Text3.cpp:1547
13508 msgid "Paragraph layout set"
13509 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13511 #: src/VSpace.cpp:490
13512 msgid "Default skip"
13513 msgstr "Standardní mezera"
13515 #: src/VSpace.cpp:493
13517 msgstr "Malá mezera"
13519 #: src/VSpace.cpp:496
13520 msgid "Medium skip"
13521 msgstr "Støední mezera"
13523 #: src/VSpace.cpp:499
13525 msgstr "Velká mezera"
13527 #: src/VSpace.cpp:502
13528 msgid "Vertical fill"
13529 msgstr "Výplò (VFill)"
13531 #: src/VSpace.cpp:509
13535 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13538 "The specified document\n"
13540 "could not be read."
13542 "Po¾adovaný dokument\n"
13546 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13547 msgid "Could not read document"
13548 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13550 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13553 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13555 "Recover emergency save?"
13557 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13559 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13562 msgid "Load emergency save?"
13563 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13565 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13570 msgid "&Load Original"
13571 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13573 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13576 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13578 "Load the backup instead?"
13580 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13582 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13585 msgid "Load backup?"
13586 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13588 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13589 msgid "&Load backup"
13590 msgstr "&Naèíst zálohu"
13592 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13593 msgid "Load &original"
13594 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13598 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13599 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13602 msgid "Retrieve from version control?"
13603 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13612 "The specified document template\n"
13614 "could not be read."
13616 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13621 msgid "Could not read template"
13622 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13625 msgid "\\arabic{enumi}."
13626 msgstr "\\arabic{enumi}."
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13629 msgid "\\roman{enumiii}."
13630 msgstr "\\roman{enumiii}."
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13633 msgid "\\Alph{enumiv}."
13634 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13636 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13637 msgid "No more insets"
13638 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13640 #: src/callback.cpp:114
13643 "The document %1$s could not be saved.\n"
13645 "Do you want to rename the document and try again?"
13647 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13649 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13651 #: src/callback.cpp:116
13652 msgid "Rename and save?"
13653 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13655 #: src/callback.cpp:117
13657 msgstr "Pøe&jmenovat"
13659 #: src/callback.cpp:134
13660 msgid "Choose a filename to save document as"
13661 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13663 #: src/callback.cpp:218
13665 msgid "Auto-saving %1$s"
13666 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13668 #: src/callback.cpp:258
13669 msgid "Autosave failed!"
13670 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13672 #: src/callback.cpp:285
13673 msgid "Autosaving current document..."
13674 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13676 #: src/callback.cpp:349
13677 msgid "Select file to insert"
13678 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13680 #: src/callback.cpp:368
13683 "Could not read the specified document\n"
13685 "due to the error: %2$s"
13687 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13689 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13691 #: src/callback.cpp:370
13692 msgid "Could not read file"
13693 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13695 #: src/callback.cpp:378
13698 "Could not open the specified document\n"
13700 "due to the error: %2$s"
13702 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13704 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13706 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13707 msgid "Could not open file"
13708 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13710 #: src/callback.cpp:404
13711 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13714 #: src/callback.cpp:405
13716 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13717 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13718 "If this does not give the correct result\n"
13719 "then please change the encoding of the file\n"
13720 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13723 #: src/callback.cpp:422
13724 msgid "Running configure..."
13725 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13727 #: src/callback.cpp:431
13728 msgid "Reloading configuration..."
13729 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13731 #: src/callback.cpp:436
13732 msgid "System reconfigured"
13733 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13735 #: src/callback.cpp:437
13737 "The system has been reconfigured.\n"
13738 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13739 "updated document class specifications."
13741 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13742 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13743 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13745 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13746 msgid "No debugging message"
13747 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13749 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13750 msgid "General information"
13751 msgstr "Obecné informace"
13753 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13754 msgid "Developers' general debug messages"
13755 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13757 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13758 msgid "All debugging messages"
13759 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13761 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13763 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13764 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13766 #: src/debug.cpp:46
13767 msgid "Program initialisation"
13768 msgstr "Inicializace programu"
13770 #: src/debug.cpp:47
13771 msgid "Keyboard events handling"
13772 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13774 #: src/debug.cpp:48
13775 msgid "GUI handling"
13776 msgstr "Obsluha GUI"
13778 #: src/debug.cpp:49
13779 msgid "Lyxlex grammar parser"
13780 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13782 #: src/debug.cpp:50
13783 msgid "Configuration files reading"
13784 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13786 #: src/debug.cpp:51
13787 msgid "Custom keyboard definition"
13788 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13790 #: src/debug.cpp:52
13791 msgid "LaTeX generation/execution"
13792 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13794 #: src/debug.cpp:53
13795 msgid "Math editor"
13796 msgstr "Editor matematiky"
13798 #: src/debug.cpp:54
13799 msgid "Font handling"
13800 msgstr "Obsluha fontù"
13802 #: src/debug.cpp:55
13803 msgid "Textclass files reading"
13804 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13806 #: src/debug.cpp:56
13807 msgid "Version control"
13808 msgstr "Správa verzí"
13810 #: src/debug.cpp:57
13811 msgid "External control interface"
13812 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13814 #: src/debug.cpp:58
13815 msgid "Keep *roff temporary files"
13816 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13818 #: src/debug.cpp:59
13819 msgid "User commands"
13820 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13822 #: src/debug.cpp:60
13823 msgid "The LyX Lexxer"
13824 msgstr "LyX Lexxer"
13826 #: src/debug.cpp:61
13827 msgid "Dependency information"
13828 msgstr "Informace o závislostech"
13830 #: src/debug.cpp:62
13832 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13834 #: src/debug.cpp:63
13835 msgid "Files used by LyX"
13836 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13838 #: src/debug.cpp:64
13839 msgid "Workarea events"
13840 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13842 #: src/debug.cpp:65
13843 msgid "Insettext/tabular messages"
13844 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13846 #: src/debug.cpp:66
13847 msgid "Graphics conversion and loading"
13848 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13850 #: src/debug.cpp:67
13851 msgid "Change tracking"
13852 msgstr "Zmìna revize"
13854 #: src/debug.cpp:68
13855 msgid "External template/inset messages"
13856 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13858 #: src/debug.cpp:69
13859 msgid "RowPainter profiling"
13860 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13862 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13864 msgstr " (zmìnìno)"
13866 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13867 msgid " (read only)"
13868 msgstr " (jen ke ètení)"
13870 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13871 msgid "Formatting document..."
13872 msgstr "Formátování dokumentu..."
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13875 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13876 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13879 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13880 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13883 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13884 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13888 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13889 "1995-2006 LyX Team"
13891 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13892 "1995-2006 LyX Team"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13896 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13897 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13898 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13899 "any later version."
13902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13904 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13905 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13906 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13907 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13908 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13909 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13910 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13912 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13913 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13914 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13915 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13916 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13917 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13920 msgid "LyX Version "
13921 msgstr "Verze LyX-u "
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13924 msgid "Library directory: "
13925 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13928 msgid "User directory: "
13929 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13932 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13933 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13936 msgid "Select a BibTeX database to add"
13937 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13940 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13941 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13944 msgid "Select a BibTeX style"
13945 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13948 msgid "No frame drawn"
13949 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13952 msgid "Rectangular box"
13953 msgstr "Ètvercový rám"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13956 msgid "Oval box, thin"
13957 msgstr "Oválný tenký rám"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13960 msgid "Oval box, thick"
13961 msgstr "Oválný tlustý rám"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13965 msgstr "Stínovaný rám"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13969 msgstr "Dvojitý rám"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13972 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13977 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13978 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13979 msgid "Total Height"
13980 msgstr "Celková vý¹ka"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13984 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13985 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13988 msgid "Select external file"
13989 msgstr "Vybrat externí soubor"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13994 msgstr "Vlevo nahoøe"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13998 msgid "Bottom left"
13999 msgstr "Vlevo dole"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14003 msgid "Baseline left"
14004 msgstr "Základní linka vlevo"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14009 msgstr "V støedu nahoøe"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14013 msgid "Bottom center"
14014 msgstr "V støedu dole"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14018 msgid "Baseline center"
14019 msgstr "Základní linka v støedu"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14024 msgstr "Vpravo nahoøe"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14028 msgid "Bottom right"
14029 msgstr "Vpravo dole"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14033 msgid "Baseline right"
14034 msgstr "Základní linka vpravo"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14037 msgid "Select graphics file"
14038 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14041 msgid "Clipart|#C#c"
14042 msgstr "Klipart|#K#k"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14045 msgid "Select document to include"
14046 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14049 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14050 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14054 msgstr "Log LaTeX-u"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14057 msgid "Literate Programming Build Log"
14058 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14061 msgid "lyx2lyx Error Log"
14062 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14065 msgid "Version Control Log"
14066 msgstr "Log ze správy verzí"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14069 msgid "No LaTeX log file found."
14070 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14073 msgid "No literate programming build log file found."
14074 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14077 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14078 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14081 msgid "No version control log file found."
14082 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14085 msgid "Choose bind file"
14086 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14089 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14090 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14093 msgid "Choose UI file"
14094 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14097 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14098 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14101 msgid "Choose keyboard map"
14102 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14105 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14106 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14110 msgid "Choose personal dictionary"
14111 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14122 msgid "Print to file"
14123 msgstr "Tisk do souboru"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14126 msgid "PostScript files (*.ps)"
14127 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14130 msgid "Spellchecker error"
14131 msgstr "Chyba pravopisu"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14134 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14135 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14139 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14140 "Maybe it has been killed."
14142 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14143 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14146 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14147 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14150 msgid "The spellchecker has failed"
14151 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14155 msgid "%1$d words checked."
14156 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14159 msgid "One word checked."
14160 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14163 msgid "Spelling check completed"
14164 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14167 msgid "Table of Contents"
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14172 msgid "%1$s and %2$s"
14173 msgstr "%1$s a %2$s"
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14177 msgid "%1$s et al."
14178 msgstr "%1$s et al."
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14196 msgstr "Beze zmìny"
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14214 msgstr "Zvýraznìný"
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14226 msgstr "®ádná barva"
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14261 msgid "System files|#S#s"
14262 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14265 msgid "User files|#U#u"
14266 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14269 msgid "Could not update TeX information"
14270 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14274 msgid "The script `%s' failed."
14275 msgstr "Skript `%s' selhal."
14277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14279 msgstr "Matematika"
14281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14297 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14298 msgid "Index Entry"
14299 msgstr "Heslo rejstøíku"
14301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14306 msgid "LaTeX Source"
14307 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14309 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14314 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14315 msgid "Directories"
14318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14319 msgid "Small-sized icons"
14322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14323 msgid "Normal-sized icons"
14326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14327 msgid "Big-sized icons"
14330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14335 msgid "unknown version"
14336 msgstr "neznámá verze"
14338 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14339 msgid "Bibliography Entry Settings"
14340 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14342 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14343 msgid "BibTeX Bibliography"
14344 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14346 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14347 msgid "Box Settings"
14348 msgstr "Nastevení rámeèku"
14350 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14351 msgid "Branch Settings"
14352 msgstr "Nastavení vìtve"
14354 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14358 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14360 msgstr "Aktivována"
14362 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14367 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14371 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14372 msgid "Merge Changes"
14373 msgstr "Slouèit revize"
14375 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14384 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14386 msgid "Change made at %1$s\n"
14387 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14389 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14391 msgstr "Styl textu"
14393 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14394 msgid "Previous command"
14395 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14397 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14398 msgid "Next command"
14399 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14403 msgid "big[[delimiter size]]"
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14407 msgid "Big[[delimiter size]]"
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14411 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14415 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14419 msgid "Math Delimiter"
14420 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14423 msgid "LyX: Delimiters"
14424 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14433 msgstr "Promìnlivá"
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14436 msgid "Computer Modern Roman"
14437 msgstr "Computer Modern Roman"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14440 msgid "Latin Modern Roman"
14441 msgstr "Latin Modern Roman"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14444 msgid "AE (Almost European)"
14445 msgstr "AE (Almost European)"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14448 msgid "Times Roman"
14449 msgstr "Times Roman"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14456 msgid "Bitstream Charter"
14457 msgstr "Bitstream Charter"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14460 msgid "New Century Schoolbook"
14461 msgstr "New Century Schoolbook"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14473 msgstr "Bera Serif"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14476 msgid "Concrete Roman"
14477 msgstr "Concrete Roman"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14480 msgid "Zapf Chancery"
14481 msgstr "Zapf Chancery"
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14484 msgid "Computer Modern Sans"
14485 msgstr "Computer Modern Sans"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14488 msgid "Latin Modern Sans"
14489 msgstr "Latin Modern Sans"
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14496 msgid "Avant Garde"
14497 msgstr "Avant Garde"
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14508 msgid "Computer Modern Typewriter"
14509 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14512 msgid "Latin Modern Typewriter"
14513 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14528 msgid "CM Typewriter Light"
14529 msgstr "CM Typewriter Light"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14533 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14538 msgstr "Vlastní délka"
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14542 msgid " (not installed)"
14543 msgstr " (není instalován)"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14567 msgstr "nadpisy(headings)"
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14571 msgstr "pestrý(fancy)"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14582 msgid "LaTeX default"
14583 msgstr "LaTeX standard"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14614 msgid "Appears in TOC"
14615 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14618 msgid "Author-year"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14627 msgid "Unavailable: %1$s"
14628 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14631 msgid "Document Class"
14632 msgstr "Tøída dokumentu"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14635 msgid "Text Layout"
14636 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14639 msgid "Page Layout"
14640 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14643 msgid "Page Margins"
14644 msgstr "Okraje stránky"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14647 msgid "Numbering & TOC"
14648 msgstr "Èíslování & Obsah"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14651 msgid "Math Options"
14652 msgstr "Nastavení Matematiky"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14655 msgid "Float Placement"
14656 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14667 msgid "LaTeX Preamble"
14668 msgstr "Preambule LaTeXu"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14671 msgid "Document Settings"
14672 msgstr "Nastavení dokumentu"
14674 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14675 msgid "TeX Code Settings"
14676 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14678 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14679 msgid "External Material"
14680 msgstr "Externí materiál"
14682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14686 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14687 msgid "Float Settings"
14688 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14690 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14694 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14695 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14696 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14698 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14701 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14702 msgid "Child Document"
14703 msgstr "Dokument potomka"
14705 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14706 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14709 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14710 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14713 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14715 msgid "No language"
14718 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14721 msgstr "®ádný obrázek"
14723 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14725 msgid "Program Listing Settings"
14726 msgstr "Nastavení odstavce"
14728 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14729 msgid "Math Matrix"
14732 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14733 msgid "LyX: Insert Matrix"
14734 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14736 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14737 msgid "Note Settings"
14738 msgstr "Nastavení poznámky"
14740 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14746 "the items is used."
14749 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14750 msgid "Paragraph Settings"
14751 msgstr "Nastavení odstavce"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14754 msgid "Look and feel"
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14758 msgid "Language settings"
14759 msgstr "Jazyková nastavení"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14767 msgstr "Prostý text"
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14770 msgid "Date format"
14771 msgstr "Formát datumu"
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14775 msgstr "Klávesnice"
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14778 msgid "Screen fonts"
14779 msgstr "Fonty na obrazovce"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14790 msgid "Select a document templates directory"
14791 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14794 msgid "Select a temporary directory"
14795 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14798 msgid "Select a backups directory"
14799 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14802 msgid "Select a document directory"
14803 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14806 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14807 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14810 msgid "Spellchecker"
14811 msgstr "Kontrola pravopisu"
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14826 msgid "pspell (library)"
14827 msgstr "pspell (knihovna)"
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14830 msgid "aspell (library)"
14831 msgstr "aspell (knihovna)"
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14835 msgstr "Konvertory"
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14839 msgstr "Skripty pro kopírování"
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14842 msgid "File formats"
14843 msgstr "Formáty souborù"
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14846 msgid "Format in use"
14847 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14850 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14851 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14858 msgid "User interface"
14859 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14863 msgstr "Va¹e identita"
14865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14866 msgid "Preferences"
14869 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14870 msgid "Print Document"
14871 msgstr "Tisk dokumentu"
14873 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14874 msgid "Cross-reference"
14875 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14877 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14881 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14885 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14886 msgid "Jump to label"
14887 msgstr "Skok na znaèku"
14889 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14890 msgid "Find and Replace"
14891 msgstr "Najít a zamìnit"
14893 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14894 msgid "Send Document to Command"
14895 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14897 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14899 msgstr "Zobraz soubor"
14901 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14902 msgid "Table Settings"
14903 msgstr "Nastavení tabulky"
14905 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14906 msgid "Insert Table"
14907 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14909 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14910 msgid "TeX Information"
14911 msgstr "Informace TeX-u"
14913 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14914 msgid "Vertical Space Settings"
14915 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14917 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14918 msgid "Text Wrap Settings"
14919 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14926 msgid "Invalid filename"
14927 msgstr "Neplatný název souboru"
14929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14934 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14937 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14938 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14939 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14944 #: src/insets/Inset.cpp:255
14945 msgid "Opened inset"
14946 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14949 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14950 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14953 msgid "Export Warning!"
14954 msgstr "Export-varování!"
14956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14958 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14959 "BibTeX will be unable to find them."
14961 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14962 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14966 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14967 "BibTeX will be unable to find it."
14969 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14970 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14972 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14976 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14980 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14982 msgstr "oválný rám"
14984 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14986 msgstr "Oválný rám"
14988 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14990 msgstr "Stínovaný rám"
14992 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14994 msgstr "Dvojitý rám"
14996 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14997 msgid "Opened Box Inset"
14998 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15001 msgid "Opened Branch Inset"
15002 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15009 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15017 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15018 msgid "Opened Caption Inset"
15019 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15022 msgid "Senseless!!! "
15023 msgstr "Nesmyslné! "
15025 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15026 msgid "Opened CharStyle Inset"
15027 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15029 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15030 msgid "LaTeX Command: "
15031 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15035 msgid "Unknown inset name: "
15036 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15040 msgid "Inset Command: "
15041 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15045 msgid "Unknown parameter name: "
15046 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15049 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15052 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15053 msgid "Opened ERT Inset"
15054 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15056 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15060 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15061 msgid "Opened Environment Inset: "
15062 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15064 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15066 msgid "External template %1$s is not installed"
15067 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15072 msgstr "plovoucí objekt: "
15074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15075 msgid "Opened Float Inset"
15076 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15080 msgstr "plovoucí objekt"
15082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15083 msgid " (sideways)"
15086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15087 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15088 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15090 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15092 msgid "List of %1$s"
15093 msgstr "Seznam %1$s"
15095 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15100 msgid "Opened Footnote Inset"
15101 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15103 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15105 msgstr "poznámka pod èarou"
15107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15110 "Could not copy the file\n"
15112 "into the temporary directory."
15114 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15116 "do pomocného adresáøe."
15118 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15120 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15121 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15123 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15125 msgid "Graphics file: %1$s"
15126 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15128 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15129 msgid "Horizontal Fill"
15130 msgstr "Horizontální výplò"
15132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15133 msgid "Verbatim Input"
15134 msgstr "Vstup-doslovnì"
15136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15137 msgid "Verbatim Input*"
15138 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15142 msgid "Program Listing "
15143 msgstr "Inicializace programu"
15145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15146 msgid "Recursive input"
15149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15151 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15157 "Included file `%1$s'\n"
15158 "has textclass `%2$s'\n"
15159 "while parent file has textclass `%3$s'."
15161 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15162 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15163 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15166 msgid "Different textclasses"
15167 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15177 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15179 msgid "Opened Listing Inset"
15180 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15183 msgid "A value is expected."
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15192 msgid "Unbalanced braces!"
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15196 msgid "Please specify true or false."
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15200 msgid "Only true or false is allowed."
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15204 msgid "Please specify an integer value."
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15208 msgid "An integer is expected."
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15212 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15216 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15221 msgid "Please specify one of %1$s."
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15226 msgid "Try one of %1$s."
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15231 msgid "I guess you mean %1$s."
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15236 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15241 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15246 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15251 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15257 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15258 "right, bottom left and top left corner."
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15262 msgid "Enter something like \\color{white}"
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15266 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15270 msgid "auto, last or a number"
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15275 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15277 "defining a listing inset)"
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15282 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15283 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15289 msgid "Parameter %1$s: "
15290 msgstr " Makro: %1$s: "
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15293 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15298 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15299 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15303 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15304 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15308 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15311 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15312 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15317 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15318 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15325 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15327 msgid "Nomenclature"
15328 msgstr "Conjecture"
15330 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15334 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15338 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15342 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15346 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15347 msgid "Opened Note Inset"
15348 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15350 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15354 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15355 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15356 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15358 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15360 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15362 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15363 msgid "Clear Double Page"
15364 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15366 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15370 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15374 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15378 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15379 msgid "Page Number"
15380 msgstr "Èíslo stránky"
15382 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15386 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15387 msgid "Textual Page Number"
15388 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15390 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15392 msgstr "Strana Textu:"
15394 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15395 msgid "Standard+Textual Page"
15396 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15398 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15400 msgstr "Ref+Text: "
15402 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15408 msgid "FormatRef: "
15409 msgstr "FormátRef: "
15411 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15413 msgid "Unknown TOC type"
15414 msgstr "Neznámý symbol"
15416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15417 msgid "Opened table"
15418 msgstr "Otevøená tabulka"
15420 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15421 msgid "Error setting multicolumn"
15422 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15425 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15426 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15428 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15429 msgid "Opened Text Inset"
15430 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15432 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15436 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15440 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15441 msgid "Vertical Space"
15442 msgstr "Vertikální mezera"
15444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15446 msgstr "obtékání: "
15448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15449 msgid "Opened Wrap Inset"
15450 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15458 msgstr "Nezobrazeno."
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15462 msgstr "Naèítání..."
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15465 msgid "Converting to loadable format..."
15466 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15469 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15470 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15473 msgid "Scaling etc..."
15474 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15477 msgid "Ready to display"
15478 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15481 msgid "No file found!"
15482 msgstr "Soubor nenalezen!"
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15485 msgid "Error converting to loadable format"
15486 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15489 msgid "Error loading file into memory"
15490 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15493 msgid "Error generating the pixmap"
15494 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15498 msgstr "®ádný obrázek"
15500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15501 msgid "Preview loading"
15502 msgstr "Naèítání náhledu"
15504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15505 msgid "Preview ready"
15506 msgstr "Náhled pøipraven"
15508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15509 msgid "Preview failed"
15510 msgstr "Náhled selhal"
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15528 #: src/lengthcommon.cpp:37
15532 #: src/lengthcommon.cpp:37
15536 #: src/lengthcommon.cpp:38
15540 #: src/lengthcommon.cpp:38
15544 #: src/lengthcommon.cpp:38
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Text Width %"
15550 msgstr "©íøka textu %"
15552 #: src/lengthcommon.cpp:39
15553 msgid "Column Width %"
15554 msgstr "©íøka sloupce %"
15556 #: src/lengthcommon.cpp:39
15557 msgid "Page Width %"
15558 msgstr "©íøka stránky %"
15560 #: src/lengthcommon.cpp:39
15561 msgid "Line Width %"
15562 msgstr "©íøka øádku %"
15564 #: src/lengthcommon.cpp:40
15565 msgid "Text Height %"
15566 msgstr "Vý¹ka textu %"
15568 #: src/lengthcommon.cpp:40
15569 msgid "Page Height %"
15570 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15572 #: src/lyxfind.cpp:136
15573 msgid "Search error"
15574 msgstr "Chyba vyhledávání"
15576 #: src/lyxfind.cpp:137
15577 msgid "Search string is empty"
15578 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15580 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15581 msgid "String not found!"
15582 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15584 #: src/lyxfind.cpp:323
15585 msgid "String has been replaced."
15586 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15588 #: src/lyxfind.cpp:326
15589 msgid " strings have been replaced."
15590 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15592 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15593 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15596 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15598 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15600 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15601 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15604 msgid "Only one row"
15605 msgstr "Pouze jeden øádek"
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15608 msgid "Only one column"
15609 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15612 msgid "No hline to delete"
15613 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15616 msgid "No vline to delete"
15617 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15621 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15622 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15626 msgstr "®ádné èíslo"
15628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15634 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15635 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15639 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15640 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15644 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15645 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15648 msgid "create new math text environment ($...$)"
15649 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15651 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15652 msgid "entered math text mode (textrm)"
15653 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15657 msgid " Macro: %1$s: "
15658 msgstr " Makro: %1$s: "
15660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15662 msgstr "mat. makro"
15664 #: src/output.cpp:39
15667 "Could not open the specified document\n"
15670 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15673 #: src/output_plaintext.cpp:148
15675 msgstr "Abstrakt: "
15677 #: src/output_plaintext.cpp:160
15678 msgid "References: "
15679 msgstr "Reference: "
15681 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15682 msgid "All files (*)"
15683 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15685 #: src/support/Package.cpp.in:448
15686 msgid "LyX binary not found"
15687 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15689 #: src/support/Package.cpp.in:449
15692 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15694 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15697 #: src/support/Package.cpp.in:569
15700 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15702 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15703 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15705 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15707 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15708 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15711 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15712 msgid "File not found"
15713 msgstr "Soubor nenalezen"
15715 #: src/support/Package.cpp.in:655
15718 "Invalid %1$s switch.\n"
15719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15721 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15722 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15724 #: src/support/Package.cpp.in:682
15727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15730 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15731 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15733 #: src/support/Package.cpp.in:707
15736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15737 "%2$s is not a directory."
15739 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15740 "%2$s není adresáø."
15742 #: src/support/Package.cpp.in:709
15743 msgid "Directory not found"
15744 msgstr "Adresáø nenalezen"
15746 #: src/support/os_win32.cpp:335
15747 msgid "System file not found"
15748 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15750 #: src/support/os_win32.cpp:336
15752 "Unable to load shfolder.dll\n"
15756 #: src/support/os_win32.cpp:341
15757 msgid "System function not found"
15758 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15760 #: src/support/os_win32.cpp:342
15762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15763 "Don't know how to proceed. Sorry."
15766 #: src/support/userinfo.cpp:44
15767 msgid "Unknown user"
15768 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15771 #~ msgid "Font st&yle:"
15772 #~ msgstr "Velikost písma"
15774 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15775 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15777 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15778 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15786 #~ msgid "columns "
15787 #~ msgstr "columns "
15789 #~ msgid "overprint "
15790 #~ msgstr "overprint "
15793 #~ msgid "overlayarea"
15794 #~ msgstr "overlayarea "
15797 #~ msgid "Corollary_"
15798 #~ msgstr "Corollary"
15801 #~ msgid "Definition. "
15802 #~ msgstr "Definition. "
15805 #~ msgid "Example. "
15806 #~ msgstr "Example. "
15814 #~ msgstr "Proof. "
15817 #~ msgid "Theorem. "
15818 #~ msgstr "Theorem. "
15825 #~ msgid "&Extended Chars"
15826 #~ msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
15829 #~ msgid "Placement:"
15830 #~ msgstr "&Umístìní:"
15833 #~ msgstr "standardní"
15837 #~ msgstr "komentáø"
15840 #~ msgid "Listings"
15844 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15850 #~ msgid "Table of Contents|T"
15851 #~ msgstr "Obsah|O"
15863 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15865 #~ msgid "Table of contents"
15871 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15872 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15875 #~ msgid "Number style"
15876 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15878 #~ msgid "Error closing file"
15879 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15882 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15883 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15884 #~ "chosen encoding.\n"
15885 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15887 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15888 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15889 #~ "zvolném kódování.\n"
15890 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15895 #~ msgid "Corollary. "
15896 #~ msgstr "Corollary. "
15898 #~ msgid "block showing an example "
15899 #~ msgstr "block showing an example "
15902 #~ msgid "Basic style"
15903 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15906 #~ msgid "&Caption"
15907 #~ msgstr "Popisek"
15910 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15911 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15915 #~ msgstr "Z&naèka:"
15918 #~ msgid "A Label for the caption"
15919 #~ msgstr "Table Caption"
15921 #~ msgid "<- P&romote"
15922 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15927 #~ msgid "De&mote ->"
15928 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15931 #~ msgstr "&Aktualizace"
15934 #~ msgid "SubSection"
15935 #~ msgstr "Podsekce"
15938 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15941 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15942 #~ "definici zmìny fontu."
15944 #~ msgid "Unknown toc list"
15945 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15947 #~ msgid "Glossary Entry"
15948 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15950 #~ msgid "Glossary|G"
15951 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15953 #~ msgid "Insert glossary entry"
15954 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15959 #~ msgid "Glossary"
15960 #~ msgstr "Slovníèek"
15962 #~ msgid "TeX Code:"
15963 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15965 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15966 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15968 #~ msgid "&Detach panel"
15969 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15971 #~ msgid "Insert spacing"
15972 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15974 #~ msgid "Set limits style"
15975 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15977 #~ msgid "Set math font"
15978 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15980 #~ msgid "Insert fraction"
15981 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15983 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15984 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15986 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15987 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15989 #~ msgid "Math Panel|l"
15990 #~ msgstr "Matematický panel|"
15992 #~ msgid "Math Panel|P"
15993 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15995 #~ msgid "Show math panel"
15996 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15998 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15999 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
16001 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16002 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16004 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16005 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16007 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16008 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16010 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16011 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16014 #~ msgid "Insert math delimiters"
16015 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16017 #~ msgid "E&xtra options"
16018 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16020 #~ msgid "Alig&nment:"
16021 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16026 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16027 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16029 #~ msgid "&Converters"
16030 #~ msgstr "&Konvertory"
16032 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16033 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16036 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16037 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16039 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16040 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16042 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16043 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16045 #~ msgid "Class Settings"
16046 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16048 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16049 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16051 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16052 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16054 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16055 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16057 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16058 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16066 #~ msgid "PrettyRef: "
16067 #~ msgstr "PrettyRef: "
16069 #~ msgid "Opening child document "
16070 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16072 #~ msgid "Caption."
16073 #~ msgstr "Caption."
16076 #~ msgid "Special Insets|S"
16077 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16080 #~ msgid "Insets|n"
16081 #~ msgstr "Vlo¾it|V"