1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 22:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
251 "Zadejte jméno lokální databáze BibTeX-u nebo zvolte procházení vaším "
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
255 msgid "&Local databases:"
256 msgstr "&Lokální databáze:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložte jméno lokální BibTeX-ové databáze"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 msgid "Browse your local directory"
264 msgstr "Procházet lokální uživatelský adresář"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
271 msgstr "&Procházet..."
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
274 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
276 #: src/CutAndPaste.cpp:420
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
281 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
283 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Smazat vybrané databáze"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
314 msgid "Move the selected database upwards in the list"
315 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
318 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
327 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
332 msgid "Scan for new databases and styles"
333 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
336 msgid "The BibTeX style"
337 msgstr "Styl BibTeX-u"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
344 msgid "Choose a style file"
345 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "všechny citované reference"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
362 msgid "all uncited references"
363 msgstr "všechny necitované reference"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
367 msgid "all references"
368 msgstr "všechny reference"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
371 msgid "Add bibliography to the table of contents"
372 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
375 msgid "Add bibliography to &TOC"
376 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
384 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
386 msgstr "Volby pro příkaz biblatex-u. Viz manuál biblatex-u."
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
389 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
390 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
391 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
394 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
402 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
408 msgid "Type and Size"
409 msgstr "Typ a velikost"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgstr "Hodnota šířky"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
428 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
431 msgid "Inner box type"
432 msgstr "Typ vnitřního rámečku"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
450 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
455 msgid "Check this if the box should break across pages"
456 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
459 msgid "Allow &page breaks"
460 msgstr "&Povol zalomení stránky"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
464 msgstr "Hodnota výšky"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
472 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
473 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
477 msgstr "Horizontální"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
480 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
481 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
492 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
493 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
501 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
507 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
508 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
530 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
548 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
564 msgid "Decoration box types"
565 msgstr "Dekorované typy rámečků"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
568 msgid "Thickness value"
569 msgstr "Hodnota tloušťky"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
572 msgid "&Line thickness:"
573 msgstr "&Tloušťka čáry:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
576 msgid "Separation value"
577 msgstr "Hodnota oddělení"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
580 msgid "Box s&eparation:"
581 msgstr "Odděl&ení rámečku:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
588 msgid "&Shadow size:"
589 msgstr "&Velikost stínu:"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
593 msgstr "Hodnota velikosti"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
608 msgid "&Available branches:"
609 msgstr "&Dostupné větve:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
612 msgid "Select your branch"
613 msgstr "Vyber svoji větev"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
620 msgid "&New:[[branch]]"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
625 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
628 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
632 msgid "Filename &Suffix"
633 msgstr "&Přípona souboru"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
636 msgid "Show undefined branches used in this document."
637 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
640 msgid "&Undefined Branches"
641 msgstr "&Nedefinované větve"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
644 msgid "A&vailable Branches:"
645 msgstr "Dostupné &větve:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
648 msgid "Toggle the selected branch"
649 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
652 msgid "(&De)activate"
653 msgstr "(&De)/Aktivovat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
656 msgid "Add a new branch to the list"
657 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
660 msgid "Define or change background color"
661 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
664 msgid "Alter Co&lor..."
665 msgstr "&Změnit barvu..."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
668 msgid "Remove the selected branch"
669 msgstr "Smazat vybranou větev"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
672 #: src/Buffer.cpp:4496 src/Buffer.cpp:4509
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
677 msgid "Change the name of the selected branch"
678 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
682 msgstr "Pře&jmenovat..."
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
685 msgid "Add the selected branches to the list."
686 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
689 msgid "&Add Selected"
690 msgstr "&Přidat Vybrané"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
693 msgid "Add all unknown branches to the list."
694 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
698 msgstr "Přidat &všechny"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
702 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
706 #: src/Buffer.cpp:4470 src/Buffer.cpp:4534 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
707 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
710 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2604
712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
723 msgid "Undefined branches used in this document."
724 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
727 msgid "&Undefined Branches:"
728 msgstr "&Nedefinované větve:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
743 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1194
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
819 msgid "&Custom bullet:"
820 msgstr "&Vlastní odrážka:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
827 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
832 msgid "Go to previous change"
833 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
836 msgid "&Previous change"
837 msgstr "&Předchozí změna"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
840 msgid "Go to next change"
841 msgstr "Přechod na další změnu"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
845 msgstr "&Další změna"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
848 msgid "Accept this change"
849 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
856 msgid "Reject this change"
857 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
866 msgstr "Rodina písma"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
884 msgstr "Tloušťka kresby písma"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
889 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
890 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
891 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
903 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
918 msgid "Never Toggled"
919 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
924 msgstr "Velikost písma"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
928 msgid "Other font settings"
929 msgstr "Další nastavení písma"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
932 msgid "Always Toggled"
933 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
940 msgid "toggle font on all of the above"
941 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
945 msgstr "&Přepnout vše"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
948 msgid "Apply each change automatically"
949 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
952 msgid "Apply changes &immediately"
953 msgstr "&Okamžitě použít změny"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
962 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
974 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
984 msgid "Select the fields on which the filter applies"
985 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
989 msgstr "Všechna pole"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
992 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
993 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
996 msgid "All entry types"
997 msgstr "Všechny typy záznamů"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1000 msgid "Click for more filter options"
1001 msgstr "Více voleb filtru"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1008 msgid "A&vailable Citations:"
1009 msgstr "&Dostupné citace:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1012 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1013 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1016 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1017 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1020 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1021 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1024 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1025 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1028 msgid "Selected &Citations:"
1029 msgstr "&Vybrané citace:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1033 msgstr "Formátování"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1036 msgid "Citation st&yle:"
1037 msgstr "St&yl Citace:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1040 msgid "Text befo&re:"
1041 msgstr "Text &před:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1044 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1045 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1049 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1050 "style supports this."
1052 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1056 msgid "&Text after:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1061 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1064 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1069 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1070 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1072 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1073 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1077 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1078 "citation style supports this."
1080 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1081 "pakliže je podporováno současným stylem"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1084 msgid "Force upcas&ing"
1085 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1089 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1090 "citation style supports this."
1092 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1096 msgid "All aut&hors"
1097 msgstr "Vš&ichni autoři"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1113 msgstr "Barva písma"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1117 msgstr "Hlavní text:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1121 msgid "Click to change the color"
1122 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1126 msgstr "Standardní..."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1130 msgid "Revert the color to the default"
1131 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1134 msgid "Greyed-out notes:"
1135 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
1139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1828
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1144 msgid "Background Colors"
1145 msgstr "Barvy pozadí"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1152 msgid "Shaded boxes:"
1153 msgstr "Stínované rámečky:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1156 msgid "Compare Revisions"
1157 msgstr "Porovnat revize"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1160 msgid "&Revisions back"
1161 msgstr "&Revizí nazpět"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1164 msgid "&Between revisions"
1165 msgstr "&Mezi revizemi"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1176 msgid "&New Document:"
1177 msgstr "&Nový dokument:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1180 msgid "&Old Document:"
1181 msgstr "&Starý dokument:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1185 msgstr "P&rocházet..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1188 msgid "Copy Document Settings from:"
1189 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1192 msgid "N&ew Document"
1193 msgstr "N&ový dokument"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1196 msgid "Ol&d Document"
1197 msgstr "S&tarý dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1201 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1202 "resulting document"
1203 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1206 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1207 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1210 msgid "Insert the delimiters"
1211 msgstr "Vložit oddělovače"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1220 msgstr "Kód TeX-u: "
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1223 msgid "Match delimiter types"
1224 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1227 msgid "&Keep matched"
1228 msgstr "Drže&t spárované"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1232 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1234 msgstr "Prohodit levý a pravý typ oddělovače (a obrátit směr)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1237 msgid "S&wap && Reverse"
1238 msgstr "&Prohodit && obrátit"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1241 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1242 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1245 msgid "Use Class Defaults"
1246 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1249 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1250 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1253 msgid "Save as Document Defaults"
1254 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1261 msgid "Show ERT button only"
1262 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1269 msgid "Show ERT contents"
1270 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1277 msgid "For more information, refer to the complete log."
1278 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1285 msgid "Description:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1289 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1290 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1293 msgid "View Complete &Log..."
1294 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1297 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1298 msgstr "Pokus zobrazit výstup i v případě kompilační chyby"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1301 msgid "Show Output &Anyway"
1302 msgstr "&Zobrazit výstup i tak"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1306 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1307 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1309 "Volba chyby zobrazí celou chybovou hlášku ve spodním panelu, kurzor v "
1310 "dokumentu bude nastaven na místo, kde chyba nastala."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1317 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1321 msgstr "Jméno souboru"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1329 msgid "Select a file"
1330 msgstr "Vybrat soubor"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1341 msgid "Available templates"
1342 msgstr "Dostupné šablony"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1346 msgid "LaTe&X and LyX options"
1347 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1350 msgid "LaTeX Options"
1351 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1363 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1364 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1366 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1367 "vypnutý v Nastaveních."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1370 msgid "&Show in LyX"
1371 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1377 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1378 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1381 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1382 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1385 msgid "Si&ze and Rotation"
1386 msgstr "&Velikost a rotace"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1396 msgid "Angle to rotate image by"
1397 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1403 msgid "The origin of the rotation"
1404 msgstr "Počátek otáčení"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1420 msgid "Height of image in output"
1421 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1425 msgid "Width of image in output"
1426 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1429 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1430 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1434 msgid "&Maintain aspect ratio"
1435 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1442 msgid "Clip to bounding box values"
1443 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1446 msgid "Clip to &bounding box"
1447 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1451 msgid "&Left bottom:"
1452 msgstr "&Levý dolní:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1461 msgstr "&Pravý horní:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1464 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1465 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1469 msgid "&Get from File"
1470 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1491 msgid "Replace &with:"
1492 msgstr "N&ahradit čím:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1495 msgid "Perform a case-sensitive search"
1496 msgstr "Respektovat velikost písma"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1499 msgid "Case &sensitive"
1500 msgstr "Velikost pís&men"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1503 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1504 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1509 msgstr "Najdi &další"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1512 msgid "Restrict search to whole words only"
1513 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1516 msgid "W&hole words"
1517 msgstr "&Celá slova"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1520 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1521 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1531 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1532 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1536 msgid "Search &backwards"
1537 msgstr "Hledat na&zpět"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1540 msgid "Replace all occurrences at once"
1541 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1546 msgid "Replace &All"
1547 msgstr "Nahraď &vše"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1554 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1555 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1562 msgid "C&urrent document"
1563 msgstr "Aktuální &dokument"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1567 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1570 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1574 msgid "&Master document"
1575 msgstr "Hla&vní dokument"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1578 msgid "All open documents"
1579 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1582 msgid "&Open documents"
1583 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1586 msgid "&All manuals"
1587 msgstr "Všechny &manuály"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1591 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1592 "and paragraph style"
1594 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1598 msgid "I&gnore format"
1599 msgstr "Ignorovat &formát"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1603 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1605 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1608 msgid "&Preserve first case on replace"
1609 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1612 msgid "&Expand macros"
1613 msgstr "Rozvinout &makra"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1616 msgid "Restrict search to math environments only"
1617 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1620 msgid "Search on&ly in maths"
1621 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1631 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1634 msgid "Use &default placement"
1635 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1638 msgid "Advanced Placement Options"
1639 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1642 msgid "&Top of page"
1643 msgstr "&Vršek stránky"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1646 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1647 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1650 msgid "Here de&finitely"
1651 msgstr "Určitě zd&e"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1654 msgid "&Here if possible"
1655 msgstr "Pokud možno &zde"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1658 msgid "&Page of floats"
1659 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1662 msgid "&Bottom of page"
1663 msgstr "&Spodek stránky"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1666 msgid "&Span columns"
1667 msgstr "&Překlenout sloupce"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1670 msgid "&Rotate sideways"
1671 msgstr "Z&rotuj na bok"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1680 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1683 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1687 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1688 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1691 msgid "&Default family:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1697 msgid "Select the default family for the document"
1698 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1707 msgid "&LaTeX font encoding:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1713 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1714 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1723 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1724 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1727 msgid "&Sans Serif:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1733 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1734 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1738 msgstr "Měřítk&o (%):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1741 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1743 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1746 msgid "&Typewriter:"
1747 msgstr "S&trojopisný:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1750 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1751 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1755 msgstr "&Měřítko (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1758 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1760 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1765 msgstr "&Matematika:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1768 msgid "Select the math typeface"
1769 msgstr "Zvolit matematický font"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1776 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1777 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1780 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1781 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1784 msgid "Use true s&mall caps"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1788 msgid "Use old style instead of lining figures"
1789 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1792 msgid "Use &old style figures"
1793 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1797 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1800 "Aktivovat mikrotypografická rozšíření jako např. vysunutí interpunkce nebo "
1801 "úpravy šířky znaků"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1804 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1805 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1809 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1810 "box prevents that."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1814 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1822 msgid "Select an image file"
1823 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1827 msgstr "Velikost na výstupu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1830 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1832 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1835 msgid "Set &height:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1839 msgid "&Scale graphics (%):"
1840 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1843 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1845 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1852 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1854 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1857 msgid "Rotate Graphics"
1858 msgstr "Otočení obrázku"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1861 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1862 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1865 msgid "Ro&tate after scaling"
1866 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1873 msgid "A&ngle (degrees):"
1874 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1878 msgid "File name of image"
1879 msgstr "Jméno obrázku"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1882 msgid "&Coordinates and Clipping"
1883 msgstr "Seříz&nutí a souřadnice"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1887 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1888 "viewport for PDF output)"
1890 "Seříznout podle souřadnic níže (ohraničující rámeček pro DVI/PS, zobrazení "
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1894 msgid "Clip to c&oordinates"
1895 msgstr "&Seříznout podle souřadnic"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1909 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1910 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1912 "Načíst souřadnice ze souboru (ohraničující rámeček pro PostScript, dimenze "
1913 "obrázku pro ostatní formáty)"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1917 msgid "Additional LaTeX options"
1918 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1921 msgid "LaTeX &options:"
1922 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1926 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1927 "at application level (see Preferences dialog)."
1929 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1930 "vypnutý v Nastaveních."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1933 msgid "Sho&w in LyX"
1934 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1937 msgid "Sca&le on screen (%):"
1938 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1941 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1942 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1945 msgid "Graphics Group"
1946 msgstr "Skupiny obrázků"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1949 msgid "Assigned &to group:"
1950 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1953 msgid "Click to define a new graphics group."
1954 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1957 msgid "O&pen new group..."
1958 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1961 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1962 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1966 msgstr "Mód konceptu"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1970 msgstr "&Mód konceptu"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1973 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1974 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1977 msgid "..............."
1978 msgstr "..............."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1985 msgid "<-----------"
1986 msgstr "<-----------"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1989 msgid "----------->"
1990 msgstr "----------->"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1993 msgid "\\-----v-----/"
1994 msgstr "\\-----v-----/"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1997 msgid "/-----^-----\\"
1998 msgstr "/-----^-----\\"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2005 msgid "Supported spacing types"
2006 msgstr "Podporované typy mezer"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2014 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2017 msgid "&Fill Pattern:"
2018 msgstr "&Vzorek výplně:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2025 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2026 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2030 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2031 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2042 msgid "Name associated with the URL"
2043 msgstr "Jméno asociované s URL"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2052 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2053 "to enter LaTeX code."
2055 "Předat LaTeX-u pole `Jméno' v doslovném znění. Vhodné pro případ přímého "
2056 "vkládaání LaTeX-ového kódu."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2059 msgid "Specify the link target"
2060 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2067 msgid "Link to the web or to every other target"
2068 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2075 msgid "Link to an email address"
2076 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2083 msgid "Link to a file"
2084 msgstr "Odkaz na soubor"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2091 msgid "Listing Parameters"
2092 msgstr "Parametry výpisu"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2098 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2115 msgid "Mo&re parameters"
2116 msgstr "&Další parametry"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2119 msgid "Underline spaces in generated output"
2120 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2123 msgid "&Mark spaces in output"
2124 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2127 msgid "Show LaTeX preview"
2128 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2131 msgid "&Show preview"
2132 msgstr "Zo&braz náhled"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2135 msgid "File name to include"
2136 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2139 msgid "&Include Type:"
2140 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2142 # TODO nova stranka; viz wiki
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2145 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2147 # TODO lze i rekurzivne
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2150 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2158 msgid "Program Listing"
2159 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2162 msgid "Edit the file"
2163 msgstr "Editovat soubor"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2170 msgid "A&vailable Indexes:"
2171 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2174 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2175 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2179 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2180 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2183 msgid "Index Generation"
2184 msgstr "Generování rejstříku"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2198 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2201 msgid "&Use multiple indexes"
2202 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2205 msgid "&New:[[index]]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2210 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2212 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2217 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2226 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2230 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgstr "Pře&jmenovat..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2238 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2242 msgstr "Typ informace:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2246 msgstr "Jméno informace:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2250 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2258 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2262 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2267 msgstr "O&kamžitě použít"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2271 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2275 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2279 msgstr "Novou vložku"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2283 msgstr "Třída &dokumentu"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2295 msgstr "Nastavení třídy"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2303 msgstr "Před&definováno:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2310 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2318 msgid "&Graphics driver:"
2319 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2322 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2324 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2327 msgid "Select de&fault master document"
2328 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2332 msgstr "&Hlavní dokument:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2335 msgid "Enter the name of the default master document"
2336 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2339 msgid "&Suppress default date on front page"
2340 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2343 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2344 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2347 msgid "&Quote style:"
2348 msgstr "&Typ uvozovek:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2351 msgid "Language pa&ckage:"
2352 msgstr "Jazykový &balíček:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2356 msgid "Select which language package LyX should use"
2357 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2362 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2364 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2365 "\\usepackage{babel})"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2372 msgid "Lan&guage default"
2373 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2381 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2382 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2383 "have been inserted with."
2385 "Uvozovky ve výstupu se automaticky přizpůsobí stylu výše. Pokud nepoužijete "
2386 "tuto volbu, uvozovky zůstanou ve stylu, ve kterém byly vloženy."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2389 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2390 msgstr "Použití d&ynamických uvozovek"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2397 msgid "Value of the vertical line offset."
2398 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2401 msgid "Value of the line width."
2402 msgstr "Hodnota šířky linky."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2409 msgid "Value of the line thickness."
2410 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2413 msgid "Input here the listings parameters"
2414 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2418 msgid "Feedback window"
2419 msgstr "Okno pro odezvu"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2422 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2423 msgstr "LaTeX-ový balíček pro zvýrazňení &syntaxe"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2426 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2427 msgstr "Balíček pro zvýrazňení &syntaxe:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2432 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2437 msgid "&Main Settings"
2438 msgstr "&Hlavní nastavení"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2445 msgid "Check for inline listings"
2446 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2449 msgid "&Inline listing"
2450 msgstr "&Uvnitř řádku"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2453 msgid "Check for floating listings"
2454 msgstr "Plovoucí výpisy"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2465 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2466 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2469 msgid "Line numbering"
2470 msgstr "Číslování řádek"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2477 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2478 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2485 msgid "Difference between two numbered lines"
2486 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2490 msgstr "Velikos&t písma:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2493 msgid "Choose the font size for line numbers"
2494 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2503 msgstr "&Velikost písma:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2506 msgid "The content's base font size"
2507 msgstr "Základní velikost písma"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2510 msgid "Font Famil&y:"
2511 msgstr "&Rodina písma:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2514 msgid "The content's base font style"
2515 msgstr "Základní rodina písma"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2518 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2519 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2522 msgid "&Break long lines"
2523 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2526 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2527 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2530 msgid "S&pace as symbol"
2531 msgstr "M&ezera jako symbol"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2534 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2535 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2538 msgid "Space i&n string as symbol"
2539 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2542 msgid "Tab&ulator size:"
2543 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2546 msgid "Use extended character table"
2547 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2550 msgid "&Extended character table"
2551 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2558 msgid "Select the programming language"
2559 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2566 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2567 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2574 msgid "Fi&rst line:"
2575 msgstr "Pr&vní řádek:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2578 msgid "The first line to be printed"
2579 msgstr "První řádek výpisu"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2583 msgstr "Po&slední řádek:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2586 msgid "The last line to be printed"
2587 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2591 msgstr "Rozšířené vol&by"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2594 msgid "More Parameters"
2595 msgstr "Další parametry"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2598 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2600 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2603 msgid "Document-specific layout information"
2604 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2608 msgstr "Ověřit &správnost"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2612 msgid "Errors reported in terminal."
2613 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2617 msgstr "Konvertovat"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2620 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2621 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2628 msgid "Update the display"
2629 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2634 msgstr "&Aktualizace"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2637 msgid "&Open Containing Directory"
2638 msgstr "&Otevřít pracovní adresář:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2645 msgid "Jump to the next warning message."
2646 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2649 msgid "Next &Warning"
2650 msgstr "Další &upozornění"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2653 msgid "Jump to the next error message."
2654 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2658 msgstr "Další &chyba"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2661 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2662 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2665 msgid "&Default margins"
2666 msgstr "&Standardní okraje"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2686 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2689 msgid "Head &height:"
2690 msgstr "Výška h&lavičky:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2694 msgstr "&Mezera patičky:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2697 msgid "&Column sep:"
2698 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2701 msgid "Master Document Output"
2702 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2705 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2706 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2709 msgid "Include only &selected children"
2710 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2714 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2717 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2718 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2721 msgid "&Maintain counters and references"
2722 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2725 msgid "Include all subdocuments in the output"
2726 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2729 msgid "&Include all children"
2730 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2736 msgid "Number of rows"
2737 msgstr "Počet řádek"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2748 msgid "Number of columns"
2749 msgstr "Počet sloupců"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2758 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2759 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2762 msgid "Vertical alignment"
2763 msgstr "Vertikální zarovnání"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2767 msgstr "&Vertikálně:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2770 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2771 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2774 msgid "&Horizontal:"
2775 msgstr "&Horizontálně:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2782 msgid "decoration type / matrix border"
2783 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2786 msgid "All packages:"
2787 msgstr "Všechny balíčky:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2790 msgid "Load A&utomatically"
2791 msgstr "Načíst &automaticky"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2794 msgid "Load Alwa&ys"
2795 msgstr "Načíst &vždy"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2798 msgid "Do &Not Load"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2802 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2803 msgstr "Indentace celořádkových vzorců namísto centrování"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2806 msgid "Indent &Formulas"
2807 msgstr "&Indentace vzorců"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2810 msgid "Size of the indentation"
2811 msgstr "Velikost indentace"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2814 msgid "Formula numbering side:"
2815 msgstr "Strana pro číslování vzorce:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2818 msgid "Side where formulas are numbered"
2819 msgstr "Strana pro číslování vzorce"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2840 msgid "Nomenclature"
2841 msgstr "Nomenklatura"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2848 msgid "Des&cription:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2853 msgstr "&Třídit jako:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2857 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2858 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2860 "Předat pole `Symbol' and `Popis' LaTeX-u v doslovném znění. Vhodné pokud "
2861 "chcete vkládat LaTeX-ový kód."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2868 msgid "LyX internal only"
2869 msgstr "Pouze pro LyX"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2873 msgstr "LyX - &Poznámka"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2877 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2884 msgid "Print as grey text"
2885 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2892 msgid "&List in Table of Contents"
2893 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2900 msgid "Output Format"
2901 msgstr "Výstupní formát"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2904 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2906 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2909 msgid "De&fault output format:"
2910 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2914 msgstr "Formát Ly&X-u"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2918 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2919 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2920 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2921 "in collaborative settings and with version control systems."
2923 "Uložit i nastavení, která se často mění a jsou specifická pro konkrétního "
2924 "uživatele (sledování změn, cesta k dokumentu, rozbalení vložek). Vypnutí "
2925 "této volby je vhodné pro výměnu mezi uživateli a při použití správy verzí."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2928 msgid "Save &transient properties"
2929 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2933 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2936 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2940 msgid "&Allow running external programs"
2941 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2944 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2946 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2949 msgid "S&ynchronize with output"
2950 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2953 msgid "C&ustom macro:"
2954 msgstr "&Vlastní makro:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2957 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2958 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2961 msgid "XHTML Output Options"
2962 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2965 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2966 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2969 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2970 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2973 msgid "&Math output:"
2974 msgstr "&Výstup vzorců:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2977 msgid "Format to use for math output."
2978 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2993 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3000 msgid "Math &image scaling:"
3001 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3004 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3005 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3008 msgid "Write CSS to File"
3009 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3012 msgid "&Use hyperref support"
3013 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3020 msgid "Header Information"
3021 msgstr "Informace v hlavičce"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3037 msgstr "&Klíčová slova:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3043 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3047 msgid "Automatically fi&ll header"
3048 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3051 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3052 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3055 msgid "Load in &fullscreen mode"
3056 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3061 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3064 msgid "Allows link text to break across lines."
3065 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3068 msgid "B&reak links over lines"
3069 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3072 msgid "No &frames around links"
3073 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3076 msgid "C&olor links"
3077 msgstr "&Barevné odkazy"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3080 msgid "Bibliographical backreferences"
3081 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3084 msgid "B&ackreferences:"
3085 msgstr "Zpě&tné reference:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3092 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3093 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3096 msgid "&Numbered bookmarks"
3097 msgstr "Očí&slované záložky"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3100 msgid "&Open bookmark tree"
3101 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3104 msgid "Number of levels"
3105 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3108 msgid "Additional O&ptions"
3109 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3113 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3116 msgid "Paper Format"
3117 msgstr "Formát stránky"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3125 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3126 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3129 msgid "&Orientation:"
3130 msgstr "&Orientace:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
3143 msgstr "Rozvržení stránky"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3146 msgid "Page &style:"
3147 msgstr "Styl &stránky:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3150 msgid "Style used for the page header and footer"
3151 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3155 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3158 msgid "&Two-sided document"
3159 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3163 msgstr "Šířka značky"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3167 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3168 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3171 msgid "Lo&ngest label"
3172 msgstr "&Nejdelší značka"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3175 msgid "Line &spacing"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3197 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3210 msgid "&Indent Paragraph"
3211 msgstr "Ods&adit odstavec"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3230 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3231 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3234 msgid "Paragraph's &Default"
3235 msgstr "Standardní &zarovnání"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3238 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3239 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3246 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3250 msgid "&Horizontal Phantom"
3251 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3254 msgid "Vertical space of the phantom content"
3255 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3258 msgid "&Vertical Phantom"
3259 msgstr "&Vertikální fantóm"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3266 msgid "&Use system colors"
3267 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3271 msgstr "Ve vzorcích"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3275 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3277 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3280 msgid "Automatic in&line completion"
3281 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3285 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3288 msgid "Automatic p&opup"
3289 msgstr "Automatické &menu"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3292 msgid "Autoco&rrection"
3293 msgstr "Autooprav&y"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3301 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3303 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3306 msgid "Automatic &inline completion"
3307 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3310 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3311 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3314 msgid "Automatic &popup"
3315 msgstr "Automatické m&enu"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3322 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3326 msgid "Cursor i&ndicator"
3327 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3330 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3336 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3337 "if it is available."
3339 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3343 msgid "s inline completion dela&y"
3344 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3348 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3349 "if it is available."
3351 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3352 "nepohne po tuto dobu."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3355 msgid "s popup d&elay"
3356 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3360 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3362 msgstr "Slova s menším počtem znaků nebudou doplňována."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3365 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3366 msgstr "Minimum znaků ve slově potřebných pro funkci doplňování"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3370 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3371 "It will be shown right away."
3373 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "Definice &konvertoru"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgstr "K&onvertor:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "Příznak naví&c:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "&Z formátu:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgstr "D&o formátu:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3429 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3436 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3437 msgstr "Zákaz použití kon&vertorů vyžadujících souhlas"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3442 msgstr "Zákaz konvertorů vyžadujících explicitní souhlas s během"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3445 msgid "Use need&auth option"
3446 msgstr "Používat &autorizaci"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3450 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3451 "'needauth' option."
3453 "Dotaz na uživatele před během konvertoru vyžadujícího autorizační souhlas"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3456 msgid "Display &graphics"
3457 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3460 msgid "Instant &preview:"
3461 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3470 msgstr "Bez matematiky"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3477 msgid "Preview si&ze:"
3478 msgstr "&Velikost náhledu:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3481 msgid "Factor for the preview size"
3482 msgstr "Měřítko pro náhled"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3485 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3486 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3489 msgid "&Mark end of paragraphs"
3490 msgstr "Označit &konec odstavců"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3493 msgid "Session Handling"
3494 msgstr "Nastavení relace"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3497 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3498 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3501 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3502 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3505 msgid "Restore cursor &positions"
3506 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3509 msgid "&Load opened files from last session"
3510 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3513 msgid "&Clear all session information"
3514 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3517 msgid "Backup && Saving"
3518 msgstr "Zálohování a ukládání"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3521 msgid "Backup &original documents when saving"
3522 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3525 msgid "&Backup documents, every"
3526 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3534 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3535 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3536 "state (compressed or uncompressed)."
3538 "Nové dokumenty budou uloženy standardně v komprimovaném formátu. Existující "
3539 "dokumenty budou uloženy dle jejich předechozího nastavení."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3542 msgid "&Save new documents compressed by default"
3543 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3547 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3548 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3551 "Cesta k dokumentu bude uložena uvnitř dokumentu. Dovoluje zachování odkazů "
3552 "na soubory při přesunech dokumentu."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3555 msgid "Save the &document directory path"
3556 msgstr "Ukládat &cestu k dokumentu"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3559 msgid "Windows && Work Area"
3560 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3563 msgid "Open documents in &tabs"
3564 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3568 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3569 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3571 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3572 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3575 msgid "Use s&ingle instance"
3576 msgstr "Jediná &instance"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3579 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3580 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3583 msgid "Displa&y single close-tab button"
3584 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3587 msgid "Closing last &view:"
3588 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3591 msgid "Closes document"
3592 msgstr "Zavře dokument"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3595 msgid "Hides document"
3596 msgstr "Skryje dokument"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3599 msgid "Ask the user"
3600 msgstr "Zeptat se uživatele"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3607 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3608 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3612 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3613 "width used when set to 0."
3615 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3618 msgid "Cursor width (&pixels):"
3619 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3622 msgid "Scroll &below end of document"
3623 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3626 msgid "Skip trailing non-word characters"
3627 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3630 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3631 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3634 msgid "Sort &environments alphabetically"
3635 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3638 msgid "&Group environments by their category"
3639 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3642 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3643 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3646 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3647 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3650 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3651 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3655 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3658 msgid "&Hide toolbars"
3659 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3662 msgid "Hide scr&ollbar"
3663 msgstr "Skrýt &posuvník"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3666 msgid "Hide &tabbar"
3667 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3670 msgid "Hide &menubar"
3671 msgstr "Skrýt &menu"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3674 msgid "Hide sta&tusbar"
3675 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3678 msgid "&Limit text width"
3679 msgstr "&Omezit šířku textu"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3682 msgid "Screen used (&pixels):"
3683 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3694 msgid "&Document format"
3695 msgstr "Formát &dokumentu"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3698 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3699 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3702 msgid "Sho&w in export menu"
3703 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3706 msgid "Vector &graphics format"
3707 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3710 msgid "S&hort name:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3714 msgid "E&xtensions:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3731 msgstr "P&rohlížeč:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3735 msgstr "&Kopír.skript:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3739 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3742 "Nastavení standardního výstupního formátu při použití specifických variant "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3746 msgid "Default Output Formats"
3747 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3750 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3752 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3756 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3757 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3759 "Standardní výstupní formát pro dokumenty LyX-u. Vyjímku tvoří třídy pro "
3760 "DocBook, japonštinu a dokumenty používající fonty nepodporovaní TeX-em."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3763 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3764 msgstr "Standardní formát pro japonské dokumenty (pLaTeX)"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3767 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3768 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3771 msgid "With &TeX fonts:"
3772 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3776 msgstr "&Japonština:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3787 msgid "Your E-mail address"
3788 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3795 msgid "Use &keyboard map"
3796 msgstr "Použít &mapu kláves"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3805 msgstr "&Procházet..."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3809 msgstr "&Sekundární:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3813 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3814 "time LyX is launched."
3816 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3817 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3820 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3821 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3828 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3829 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3833 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3834 "speed it up, low values slow it down."
3835 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3839 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3840 msgstr "Prostřední tlačítko myši bude vkládat obsah výběru"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3843 msgid "&Middle mouse button pasting"
3844 msgstr "&Vkládání prostředním tlačítkem myši"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3847 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3848 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3867 msgid "User &interface language:"
3868 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3871 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3872 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3875 msgid "Language &package:"
3876 msgstr "Jazykový &balíček:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3883 msgstr "Automaticky"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3887 msgid "Always Babel"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3892 msgid "None[[language package]]"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3896 msgid "Command s&tart:"
3897 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3900 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3901 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3904 msgid "Command e&nd:"
3905 msgstr "Kone&c příkazu:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3908 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3909 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3912 msgid "Default decimal &separator:"
3913 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3916 msgid "Default length &unit:"
3917 msgstr "Jednotka &míry:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3921 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3922 "the language package)"
3924 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3925 "(jazykovému balíčku)"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3928 msgid "Set languages &globally"
3929 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3933 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3936 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3940 msgstr "Auto. &začátek"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3944 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3947 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3951 msgstr "Auto. &konec"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3954 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3955 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3958 msgid "Mark &foreign languages"
3959 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3962 msgid "Right-to-Left Language Support"
3963 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3966 msgid "Cursor movement:"
3967 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3979 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3981 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3985 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3986 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3989 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3990 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3993 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3994 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3998 msgstr "&Generátor:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4001 msgid "BibTeX command and options"
4002 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4006 msgid "Processor for &Japanese:"
4007 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4014 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4015 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4018 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4019 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4022 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4023 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4026 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4027 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4030 msgid "CheckTeX start options and flags"
4031 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4034 msgid "&CheckTeX command:"
4035 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4038 msgid "&Nomenclature command:"
4039 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4043 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4044 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4045 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4047 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4048 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4049 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4050 "při konfiguraci.\n"
4051 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4054 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4055 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4058 msgid "Set class options to default on class change"
4059 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4062 msgid "R&eset class options when document class changes"
4063 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4066 msgid "Forward Search"
4067 msgstr "Dopředné hledání"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4070 msgid "DV&I command:"
4071 msgstr "DV&I příkaz:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4074 msgid "&PDF command:"
4075 msgstr "PD&F příkaz:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4078 msgid "Dvips Options"
4079 msgstr "Nastavení pro Dvips"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4082 msgid "Paper t&ype:"
4083 msgstr "T&yp papíru:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4086 msgid "Paper si&ze:"
4087 msgstr "&Velikost papíru:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4094 msgid "Other Options"
4095 msgstr "Další možnosti"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4098 msgid "Output &line length:"
4099 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4105 "paragraphs are separated by a blank line."
4107 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4108 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4109 "oddělené prázdnou řádkou."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4112 msgid "&Date format:"
4113 msgstr "Formát &datumu:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4116 msgid "Date format for strftime output"
4117 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4120 msgid "&Overwrite on export:"
4121 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4124 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4126 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4129 msgid "Ask permission"
4130 msgstr "Dotázat se na povolení"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4133 msgid "Main file only"
4134 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4138 msgstr "Všechny soubory"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4142 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4143 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4144 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4145 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4146 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4147 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4149 "Relativní a absolutní cesty jsou povoleny. Relativní cesty budou doplněny "
4150 "vzhledem k pracovnímu adresáři. Pro všechny cesty (krom prefixu \"TEXINPUTS"
4151 "\") je pracovní adresář adresářem, ze kterého jste spustili LyX a může se "
4152 "tedy měnit pro každou relaci. V případě prefixu \"TEXINPUTS\" je pracovní "
4153 "adresář adresářem obsahujícím dokument. Cesta \".\" (bez uvozovek) je běžným "
4154 "příkladem relativní cesty a odkazuje k pracovnímu adresáři."
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4157 msgid "&PATH prefix:"
4158 msgstr "P&refix cesty:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4162 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4163 "variable. Use the OS native format."
4165 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4166 "ostatní adresáře.\n"
4167 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4170 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4171 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4175 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4176 "environment variable. Use the OS native format."
4178 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí TEXINPUTS "
4179 "před ostatní adresáře.\n"
4180 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4191 msgstr "Procházet..."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4194 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4195 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4198 msgid "&Temporary directory:"
4199 msgstr "Po&mocný adresář:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4202 msgid "Ly&XServer pipe:"
4203 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4206 msgid "&Backup directory:"
4207 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4210 msgid "&Example files:"
4211 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4214 msgid "&Document templates:"
4215 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4218 msgid "&Working directory:"
4219 msgstr "Pra&covní adresář:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4222 msgid "H&unspell dictionaries:"
4223 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4226 msgid "Sans Seri&f:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4232 msgid "T&ypewriter:"
4233 msgstr "&Strojopisné:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4242 msgid "Default &zoom %:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4247 msgstr "Velikost Písma"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4291 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4294 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4297 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4298 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4306 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4309 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4310 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4313 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4314 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4317 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4318 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4321 msgid "&Spellchecker engine:"
4322 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4325 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4326 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4329 msgid "Accept compound &words"
4330 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4333 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4334 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4337 msgid "S&pellcheck continuously"
4338 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4342 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4345 msgid "&Escape characters:"
4346 msgstr "&Vypustit znaky:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4350 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4353 msgid "Al&ternative language:"
4354 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4357 msgid "General Look && Feel"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4361 msgid "&User interface file:"
4362 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4366 msgstr "&Sada ikon:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4370 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4371 "save the preferences and restart LyX."
4373 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4374 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4377 msgid "Use icons from system's &theme"
4378 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4381 msgid "Context Help"
4382 msgstr "Kontextová nápověda"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4386 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4387 "the main work area of an edited document"
4388 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4391 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4392 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4399 msgid "&Maximum last files:"
4400 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
4403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3171
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4408 msgid "Nomenclature settings"
4409 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4413 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4414 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4417 msgid "&List Indentation:"
4418 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4421 msgid "Custom &Width:"
4422 msgstr "&Vlastní šířka:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4425 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4427 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4430 msgid "Avai&lable indexes:"
4431 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4434 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4435 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4438 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4440 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4444 msgstr "&Podrejstřík"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4448 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4449 "code in index names."
4451 "Předat LaTeX-u jména rejstříku doslovně. Použijte pokud chcete použít kód "
4452 "LaTeX-u v rejstříkových jménech."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4463 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4464 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4467 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4468 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4471 msgid "&Clear automatically"
4472 msgstr "&Automaticky mazat"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4475 msgid "Debug messages"
4476 msgstr "Ladící výpisy"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4479 msgid "Display no debug messages"
4480 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4487 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4488 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4495 msgid "Display all debug messages"
4496 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4503 msgid "Display statusbar messages?"
4504 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4507 msgid "&Statusbar messages"
4508 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4511 msgid "&In[[buffer]]:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4515 msgid "Filter case-sensitively"
4516 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4519 msgid "Case Sensiti&ve"
4520 msgstr "Velikost pís&men"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4523 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4524 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4531 msgid "Sorting of the list of available labels"
4532 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4535 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4536 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4543 msgid "Available &Labels:"
4544 msgstr "&Dostupné značky:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4547 msgid "Sele&cted Label:"
4548 msgstr "&Vybraná značka:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4551 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4552 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4555 msgid "Jump to the selected label"
4556 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4559 msgid "&Go to Label"
4560 msgstr "&Jdi na značku"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4563 msgid "Reference For&mat:"
4564 msgstr "&Formát reference:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4567 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4568 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4572 msgstr "<reference>"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4575 msgid "(<reference>)"
4576 msgstr "(<reference>)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4583 msgid "on page <page>"
4584 msgstr "na straně <strana>"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4587 msgid "<reference> on page <page>"
4588 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4591 msgid "Formatted reference"
4592 msgstr "Formátovaná reference"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4595 msgid "Textual reference"
4596 msgstr "Doslovná reference"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4600 msgstr "Pouze značka"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4603 msgid "Update the label list"
4604 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4608 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4609 "references, and only if you are using refstyle.)"
4611 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4620 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4621 "references, and only if you are using refstyle.)"
4623 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4628 msgstr "První v&elké"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4631 msgid "Do not output part of label before \":\""
4632 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4636 msgstr "Bez prefi&xu"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4639 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4640 msgstr "Velikost pís&men"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4643 msgid "Match w&hole words only"
4644 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4647 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4648 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4651 msgid "&Export formats:"
4652 msgstr "&Exportovat formáty:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4655 msgid "&Send exported file to command:"
4656 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4659 msgid "Edit shortcut"
4660 msgstr "Editovat zkratku"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4663 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4664 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4667 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4668 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4672 msgstr "&Smazat Klávesu"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4675 msgid "Clear current shortcut"
4676 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4693 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4694 "the 'Clear' button"
4696 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4703 msgid "Spell Checker"
4704 msgstr "Kontrola pravopisu"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4708 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4709 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4712 msgid "Unknown word:"
4713 msgstr "Neznámé slovo:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4716 msgid "Current word"
4717 msgstr "Současné slovo"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4721 msgstr "Najdi &další"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4724 msgid "Re&placement:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4728 msgid "Replace with selected word"
4729 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4732 msgid "Replace word with current choice"
4733 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4736 msgid "S&uggestions:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4740 msgid "Ignore this word"
4741 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4744 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4749 msgid "Ignore this word throughout this session"
4750 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4754 msgstr "I&gnorovat vše"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4757 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4758 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4762 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4765 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4770 msgstr "K&ategorie:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4773 msgid "Select this to display all available characters at once"
4774 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4777 msgid "&Display all"
4778 msgstr "Zo&brazit všechny"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4781 msgid "Current cell:"
4782 msgstr "Současná buňka:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4785 msgid "Current row position"
4786 msgstr "Současná řádka"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4789 msgid "Current column position"
4790 msgstr "Současný sloupec"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4793 msgid "&Table Settings"
4794 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4798 msgstr "Nastavení řádku"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4801 msgid "Merge cells of different rows"
4802 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4806 msgstr "Víceřá&dkový"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4809 msgid "&Vertical Offset:"
4810 msgstr "&Vertikální posun:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4813 msgid "Optional vertical offset"
4814 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4817 msgid "Cell setting"
4818 msgstr "Nastavení buňky"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4822 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4825 msgid "rotation angle"
4826 msgstr "úhel rotace"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4833 msgid "Table-wide settings"
4834 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4841 msgid "Verti&cal alignment:"
4842 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4845 msgid "Vertical alignment of the table"
4846 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4849 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4850 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4857 msgid "Column settings"
4858 msgstr "Nastavení sloupce"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4861 msgid "&Horizontal alignment:"
4862 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4865 msgid "Horizontal alignment in column"
4866 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4869 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4874 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4875 msgid "At Decimal Separator"
4876 msgstr "Na desetinné čárce"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4879 msgid "&Decimal separator:"
4880 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4883 msgid "Fixed width of the column"
4884 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4887 msgid "&Vertical alignment in row:"
4888 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4892 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4894 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4897 msgid "Merge cells of different columns"
4898 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4901 msgid "Mu<icolumn"
4902 msgstr "&Více sloupců"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4905 msgid "LaTe&X argument:"
4906 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4909 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4910 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4918 msgstr "Nastav Okraje"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4921 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4922 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4926 msgstr "Všechy okraje"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4929 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4930 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4937 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4938 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4942 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4949 msgid "Use default (grid-like) border style"
4950 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4954 msgstr "S&tandardní"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4957 msgid "Additional Space"
4958 msgstr "Dodatečná mezera"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4961 msgid "T&op of row:"
4962 msgstr "&Vršek řádku:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4965 msgid "Botto&m of row:"
4966 msgstr "&Spodek řádku:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4969 msgid "Bet&ween rows:"
4970 msgstr "&Mezi řádky:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4973 msgid "&Multi-page table"
4974 msgstr "&Vícestranná tabulka"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4978 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4981 msgid "&Use multi-page table"
4982 msgstr "Použít ví&cestrannou tabulku"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4985 msgid "Row settings"
4986 msgstr "Nastavení řádku"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4993 msgid "Border above"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4997 msgid "Border below"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5009 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5010 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5034 msgid "First header:"
5035 msgstr "První hlavička:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5038 msgid "This row is the header of the first page"
5039 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5042 msgid "Don't output the first header"
5043 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5055 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5056 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5059 msgid "Last footer:"
5060 msgstr "Poslední patička:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5063 msgid "This row is the footer of the last page"
5064 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5067 msgid "Don't output the last footer"
5068 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5075 msgid "Set a page break on the current row"
5076 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5079 msgid "Page &break on current row"
5080 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5083 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5084 msgstr "Horizontální zarovnání pro vícestrannou tabulku"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5087 msgid "Multi-page table alignment"
5088 msgstr "Zarovnání vícestranné tabulky"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5091 msgid "Close this dialog"
5092 msgstr "Zavři tento dialog"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5095 msgid "Rebuild the file lists"
5096 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5100 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5102 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5106 msgstr "&Prohlédnout"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5109 msgid "Selected classes or styles"
5110 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5113 msgid "LaTeX classes"
5114 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5117 msgid "LaTeX styles"
5118 msgstr "Styly LaTeX-u"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5121 msgid "BibTeX styles"
5122 msgstr "Styly BibTeX-u"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5125 msgid "BibTeX databases"
5126 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5129 msgid "Biblatex bibliography styles"
5130 msgstr "Styl bibliografie Biblatex-u"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5133 msgid "Biblatex citation styles"
5134 msgstr "Citační styl Biblatex-u"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5137 msgid "Toggles view of the file list"
5138 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5142 msgstr "Zobraz &cestu"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5145 msgid "Paragraph Separation"
5146 msgstr "Oddělení odstavců"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5149 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5150 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5153 msgid "&Indentation:"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5157 msgid "&Vertical space:"
5158 msgstr "&Vertikální mezera:"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5161 msgid "Size of the vertical space"
5162 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5169 msgid "&Line spacing:"
5170 msgstr "Řád&kování:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5173 msgid "Spacing type"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5177 msgid "Number of lines"
5178 msgstr "Počet řádků"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5181 msgid "Format text into two columns"
5182 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5185 msgid "Two-&column document"
5186 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5190 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5191 "justified in the output)"
5192 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5195 msgid "Use &justification in LyX work area"
5196 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5199 msgid "Language of the thesaurus"
5200 msgstr "Jazyk tezauru"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5204 msgstr "Heslo v rejstříku"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5208 msgstr "&Hledané slovo:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5211 msgid "Word to look up"
5212 msgstr "Slovo k vyhledání"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5220 msgid "The selected entry"
5221 msgstr "Označené heslo"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5228 msgid "Replace the entry with the selection"
5229 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5232 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5233 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5240 msgid "Enter string to filter contents"
5241 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5245 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5246 "tables, and others)"
5248 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5252 msgid "Update navigation tree"
5253 msgstr "Aktualizuj strom"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5262 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5263 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5266 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5267 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5270 msgid "Move selected item down by one"
5271 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5274 msgid "Move selected item up by one"
5275 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5282 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5283 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5290 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5291 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5294 msgid "LyX: Enter text"
5295 msgstr "LyX: Vlož text"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5298 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5299 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5302 msgid "&Do not show this warning again!"
5303 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5306 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5307 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5311 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5315 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5319 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5323 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5327 msgstr "Výplň (VFill)"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5334 msgid "Select the output format"
5335 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5338 msgid "Show the source as the master document gets it"
5339 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5343 msgid "Master's perspective"
5344 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5347 msgid "Automatic update"
5348 msgstr "Automatická aktualizace"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5351 msgid "Current Paragraph"
5352 msgstr "Současný odstavec"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5355 msgid "Complete Source"
5356 msgstr "Celý zdrojový kód"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5359 msgid "Preamble Only"
5360 msgstr "Pouze preambule"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5366 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
5367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3858
5369 msgstr "&Znovunačíst"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5372 msgid "Unit of width value"
5373 msgstr "Jednotky šířky"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5376 msgid "number of needed lines"
5377 msgstr "počet potřebných kopií"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5380 msgid "use number of lines"
5381 msgstr "použít počet řádek"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5385 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5388 msgid "Outer (default)"
5389 msgstr "Vnější (standardní)"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5396 msgid "use overhang"
5397 msgstr "použit přesah"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5404 msgid "Overhang value"
5405 msgstr "Hodnota přesahu"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5408 msgid "Unit of overhang value"
5409 msgstr "Jednotky přesahu"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5412 msgid "Check this to allow flexible placement"
5413 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5416 msgid "Allow &floating"
5417 msgstr "Plovoucí &objekt"
5419 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5421 msgid "Basic (BibTeX)"
5422 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5424 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5426 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5427 "styles primarily suitable for science and maths."
5430 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5433 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5437 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5438 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5439 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5440 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5441 msgid "Add to bibliography only."
5442 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5444 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5445 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5446 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5447 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5450 msgstr "Barva štítku"
5452 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5453 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5454 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5455 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5460 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5462 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5463 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5465 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5467 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5468 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5469 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5470 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5471 "Bibliography processor is advised."
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5478 msgstr "Poznámky pod čarou"
5480 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5481 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5487 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5488 msgid "bibliography entry"
5489 msgstr "heslo bibliografie"
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5494 msgid "Full bibliography entry."
5495 msgstr "heslo bibliografie"
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5506 msgstr "Automaticky"
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5510 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5513 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5515 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5523 msgstr "%1$s et al."
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5527 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5528 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5533 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5534 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5539 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5540 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5547 msgstr "Index nahoře"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5551 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5553 msgstr "Index nahoře"
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5562 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5563 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5564 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5565 "bibliography processor is advised."
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5569 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5573 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5578 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5579 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5581 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5583 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5584 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5585 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5588 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5589 msgid "Bibliography entry."
5590 msgstr "Heslo bibliografie."
5592 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5596 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5598 msgstr "krátký titulek"
5600 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5607 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5609 msgid "Natbib (BibTeX)"
5610 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5612 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5614 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5615 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5616 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5617 "names, shortened and full author lists, and more."
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5621 msgid "American Economic Association (AEA)"
5622 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5625 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5626 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5627 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5628 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5630 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5631 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5632 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5633 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5634 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5635 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5636 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5638 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5641 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5642 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5643 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5645 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5647 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5649 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5650 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5651 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5656 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5661 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5662 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5664 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5667 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5668 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5669 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5670 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5675 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5676 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5677 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5678 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5683 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5684 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5687 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5688 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5689 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5690 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5691 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5692 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5693 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5695 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5696 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5697 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5698 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5699 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5701 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5702 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5703 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5705 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5706 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5707 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5713 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5724 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5725 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5726 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5727 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5728 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5730 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5734 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5735 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5736 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5746 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5748 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5749 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5751 msgstr "Úvodní část"
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5754 msgid "Publication Month"
5755 msgstr "Publication Month"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5758 msgid "Publication Month:"
5759 msgstr "Publication Month:"
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5762 msgid "Publication Year"
5763 msgstr "Publication Year"
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5766 msgid "Publication Year:"
5767 msgstr "Publication Year:"
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5770 msgid "Publication Volume"
5771 msgstr "Publication Volume"
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5774 msgid "Publication Volume:"
5775 msgstr "Publication Volume:"
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5778 msgid "Publication Issue"
5779 msgstr "Publication Issue"
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5782 msgid "Publication Issue:"
5783 msgstr "Publication Issue:"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5795 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5797 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5804 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5805 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5808 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5809 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5810 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5811 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5812 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5817 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5822 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5823 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5825 #: lib/layouts/spie.layout:49
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5830 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5831 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5837 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5838 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5840 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5841 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5844 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5849 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5852 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5856 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5857 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5859 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5860 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5861 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5862 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5867 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5869 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5870 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5886 msgid "Acknowledgement"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5893 msgid "Acknowledgement."
5894 msgstr "Poděkování."
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5897 msgid "Figure Notes"
5898 msgstr "Figure Notes"
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5906 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5907 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1135
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1189
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1348
5911 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5912 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5913 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5915 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5917 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5921 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5923 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5927 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5928 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5932 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5933 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5934 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5937 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5944 msgstr "Figure Note"
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5947 msgid "Text of a note in a figure"
5948 msgstr "Text of a note in a figure"
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/powerdot.layout:219
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5957 msgstr "Table Notes"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5964 msgid "Text of a note in a table"
5965 msgstr "Text of a note in a table"
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/elsart.layout:272
5969 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5983 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5990 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5995 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5996 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5997 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6038 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6047 msgid "Case \\thecase."
6048 msgstr "Případ \\thecase."
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6051 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6053 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6062 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6113 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/elsart.layout:337
6137 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6156 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/elsart.layout:365
6181 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/elsart.layout:386
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/elsart.layout:330
6251 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6274 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6316 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6365 msgid "Remark \\theremark."
6366 msgstr "Poznámka \\theremark."
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6384 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6391 msgid "Solution \\thesolution."
6392 msgstr "Solution \\thesolution."
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6395 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6396 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6397 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:302
6425 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6428 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6429 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6431 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6435 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6436 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6437 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6439 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6440 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6441 msgid "Standard in Title"
6442 msgstr "Standard in Title"
6444 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6445 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6446 msgid "Author Footnote"
6447 msgstr "Author Footnote"
6449 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6451 msgstr "Author foot"
6453 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6454 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6455 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6456 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6460 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6461 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6464 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6465 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6468 msgid "IEEE Transactions"
6469 msgstr "IEEE Transactions"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6472 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6476 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6477 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6479 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6480 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6481 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6483 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6487 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6488 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6496 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6505 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6506 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6508 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6509 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6513 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6514 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6516 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6520 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6521 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6526 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6530 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6536 msgid "IEEE membership"
6537 msgstr "IEEE membership"
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6548 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6549 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6550 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6553 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:991
6554 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6556 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6557 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6559 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6563 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6569 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6570 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1004
6575 msgid "Short Author|S"
6576 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6579 msgid "A short version of the author name"
6580 msgstr "A short version of the author name"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6584 msgstr "Author Name"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6588 msgstr "Author name"
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6591 msgid "Author Affiliation"
6592 msgstr "Author Affiliation"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6595 msgid "Author affiliation"
6596 msgstr "Author affiliation"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6600 msgstr "Author Mark"
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6604 msgstr "Author mark"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6607 msgid "Special Paper Notice"
6608 msgstr "Special Paper Notice"
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6611 msgid "After Title Text"
6612 msgstr "After Title Text"
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6615 msgid "Page headings"
6616 msgstr "Page headings"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6623 msgid "Left side of the header line"
6624 msgstr "Left side of the header line"
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6632 msgid "Publication ID"
6633 msgstr "Publication ID"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6637 msgstr "Abstract---"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6640 msgid "Index Terms---"
6641 msgstr "Index Terms---"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6644 msgid "Paragraph Start"
6645 msgstr "Paragraph Start"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6652 msgid "First character of first word"
6653 msgstr "First character of first word"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6663 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6664 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6665 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6666 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6667 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1107
6668 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6670 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6675 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6676 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6679 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6684 msgstr "Závěrečná část"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6687 msgid "Peer Review Title"
6688 msgstr "Peer Review Title"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6691 msgid "PeerReviewTitle"
6692 msgstr "PeerReviewTitle"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6698 #: src/RowPainter.cpp:339
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6703 #: lib/layouts/jss.layout:119
6705 msgstr "Krátký titulek|i"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6708 msgid "Short title for the appendix"
6709 msgstr "Short title for the appendix"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6712 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1106
6715 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6719 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6722 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6723 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6725 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6726 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6728 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
6733 msgid "Bibliography"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1121
6739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6743 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6747 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6761 msgid "Optional photo for biography"
6762 msgstr "Optional photo for biography"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6765 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6769 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6775 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6781 msgid "Name of the author"
6782 msgstr "Name of the author"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6785 msgid "Biography without photo"
6786 msgstr "Biography without photo"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6789 msgid "BiographyNoPhoto"
6790 msgstr "BiographyNoPhoto"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:273
6794 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6795 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6798 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6801 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6802 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6809 msgid "Alternative Proof String"
6810 msgstr "Alternative Proof String"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6813 msgid "An alternative proof string"
6814 msgstr "An alternative proof string"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1299
6817 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6819 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6820 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6824 #: lib/layouts/InStar.module:2
6826 msgid "Title and Preamble Hacks"
6827 msgstr "Title (Plain Frame)"
6829 #: lib/layouts/InStar.module:12
6831 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6832 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6833 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6834 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6835 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6836 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6837 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6840 #: lib/layouts/InStar.module:16
6845 #: lib/layouts/InStar.module:23
6850 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6854 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6855 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6856 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6857 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6858 #: lib/layouts/treport.layout:4
6862 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6866 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6870 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6871 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6873 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6875 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6876 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6879 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6880 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6881 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6887 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6888 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6889 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6891 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6893 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6894 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6896 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6897 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6898 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6904 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6907 msgstr "Postvermerk"
6909 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6910 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6913 msgstr "Postvermerk"
6915 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6916 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6917 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6918 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6919 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6923 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6924 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6925 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6926 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6927 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6931 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6932 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6933 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6934 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6935 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6939 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6941 msgid "Giant Snippet"
6944 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6945 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6946 msgid "More Giant Snippet"
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6951 msgid "Most Giant Snippet"
6954 #: lib/layouts/aa.layout:3
6955 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6956 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6958 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6959 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6960 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:966
6961 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6964 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6969 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6970 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6974 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6975 msgid "Offprint Requests to:"
6976 msgstr "Offprint Requests to:"
6978 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6979 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6983 #: lib/layouts/aa.layout:140
6984 msgid "Correspondence to:"
6985 msgstr "Correspondence to:"
6987 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6988 msgid "Acknowledgements."
6989 msgstr "Acknowledgements."
6991 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6992 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6994 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6995 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6997 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6998 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6999 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7002 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7007 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7008 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7013 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7014 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7016 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7017 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7019 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7020 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7021 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7025 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7027 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7032 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7033 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7035 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7038 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7042 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7045 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7046 msgid "Subsubsection"
7047 msgstr "Podpodsekce"
7049 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7051 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1058
7053 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7055 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7056 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7059 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7064 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:401
7069 #: lib/layouts/aa.layout:239
7070 msgid "institutemark"
7071 msgstr "institutemark"
7073 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1041
7074 msgid "Institute Mark"
7075 msgstr "Institute Mark"
7077 #: lib/layouts/aa.layout:262
7078 msgid "Abstract (unstructured)"
7079 msgstr "Abstract (unstructured)"
7081 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7085 #: lib/layouts/aa.layout:296
7086 msgid "Abstract (structured)"
7087 msgstr "Abstract (structured)"
7089 #: lib/layouts/aa.layout:300
7093 #: lib/layouts/aa.layout:301
7094 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7095 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7097 #: lib/layouts/aa.layout:305
7101 #: lib/layouts/aa.layout:306
7102 msgid "Aims of your work"
7103 msgstr "Aims of your work"
7105 #: lib/layouts/aa.layout:310
7109 #: lib/layouts/aa.layout:311
7110 msgid "Methods used in your work"
7111 msgstr "Methods used in your work"
7113 #: lib/layouts/aa.layout:315
7117 #: lib/layouts/aa.layout:316
7118 msgid "Results of your work"
7119 msgstr "Results of your work"
7121 #: lib/layouts/aa.layout:337
7125 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1014
7126 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7132 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7137 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7141 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7142 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7144 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7147 msgid "Acknowledgements"
7148 msgstr "Acknowledgements"
7150 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7155 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7156 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7157 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7159 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7160 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7161 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7164 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7166 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7167 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7169 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7174 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7176 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7177 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7182 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7184 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7185 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7189 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7191 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7192 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7194 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7200 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7201 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7205 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7206 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7207 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7213 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7214 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7215 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7221 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7222 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7225 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7228 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7233 msgstr "Affiliation"
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7236 msgid "Altaffilation"
7237 msgstr "Altaffilation"
7239 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7245 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7246 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7249 msgid "Alternative affiliation:"
7250 msgstr "Alternative affiliation:"
7252 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7264 msgid "altaffilmark"
7265 msgstr "altaffilmark"
7267 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7268 msgid "altaffiliation mark"
7269 msgstr "altaffiliation mark"
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7272 msgid "Subject headings:"
7273 msgstr "Subject headings:"
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7276 msgid "[Acknowledgements]"
7277 msgstr "[Acknowledgements]"
7279 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7281 msgstr "PlaceFigure"
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7284 msgid "Place Figure here:"
7285 msgstr "Place Figure here:"
7287 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7292 msgid "Place Table here:"
7293 msgstr "Place Table here:"
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7301 msgstr "MathLetters"
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7304 msgid "NoteToEditor"
7305 msgstr "NoteToEditor"
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7308 msgid "Note to Editor:"
7309 msgstr "Note to Editor:"
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7316 msgid "References. ---"
7317 msgstr "References. ---"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7320 msgid "TableComments"
7321 msgstr "TableComments"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7333 msgstr "Table note:"
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7336 msgid "tablenotemark"
7337 msgstr "tablenotemark"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7340 msgid "tablenote mark"
7341 msgstr "tablenote mark"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7353 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7354 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7373 msgid "Recognized Name"
7374 msgstr "Recognized Name"
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7377 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7378 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7389 msgid "Separate the dataset ID from text"
7390 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7392 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7393 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7394 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7396 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7400 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7404 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7408 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7410 msgstr "References-"
7412 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7416 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7417 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7418 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7420 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7421 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:947 lib/layouts/europecv.layout:137
7425 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7426 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7430 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7431 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7434 msgid "Short Title|S"
7435 msgstr "Krátký titulek"
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7438 msgid "Short title which will appear in the running header"
7439 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7445 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7446 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7447 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7449 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7450 msgid "Alt Affiliation"
7451 msgstr "Alt Affiliation"
7453 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7454 msgid "Also Affiliation"
7455 msgstr "Also Affiliation"
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7458 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7459 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7464 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7465 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7470 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7475 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7476 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7481 msgid "Abbreviations"
7482 msgstr "Abbreviations"
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7485 msgid "Abbreviations:"
7486 msgstr "Abbreviations:"
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7492 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7497 msgid "List of Schemes"
7498 msgstr "Seznam schémat"
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7504 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7509 msgid "List of Charts"
7510 msgstr "Seznam diagramů"
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7513 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7517 msgid "Graph[[mathematical]]"
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7521 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7522 msgstr "Seznam grafů"
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7525 msgid "SupplementalInfo"
7526 msgstr "SupplementalInfo"
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7529 msgid "Supporting Information Available"
7530 msgstr "Supporting Information Available"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7537 msgid "Graphical TOC Entry"
7538 msgstr "Graphical TOC Entry"
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7557 #: lib/languages:793
7561 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7562 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7563 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7565 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7570 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7571 msgid "General terms:"
7572 msgstr "General terms:"
7574 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7575 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7576 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7578 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7579 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7580 msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7582 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7585 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7589 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7593 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7595 msgstr "ACM Journal"
7597 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7598 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7599 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7604 msgid "Journal's Short Name: "
7605 msgstr "Journal's Short Name: "
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7608 msgid "ACM Conference"
7609 msgstr "ACM Conference"
7611 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7615 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7620 msgid "Conference Name: "
7621 msgstr "Conference Name: "
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7625 msgstr "Short title"
7627 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7628 msgid "Email address: "
7629 msgstr "Email address: "
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7640 msgid "Affiliation: "
7641 msgstr "Affiliation: "
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7644 msgid "Additional Affiliation"
7645 msgstr "Additional Affiliation"
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7648 msgid "Additional Affiliation: "
7649 msgstr "Additional Affiliation: "
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7655 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7656 #: lib/layouts/paper.layout:163
7658 msgstr "Institution"
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7665 msgid "Street Address"
7666 msgstr "Street Address"
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7670 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7677 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7678 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7690 msgstr "Postal Code"
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7697 msgid "Title Note: "
7698 msgstr "Title Note: "
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7701 msgid "SubtitleNote"
7702 msgstr "SubtitleNote"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7705 msgid "Subtitle Note: "
7706 msgstr "Subtitle Note: "
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7734 msgstr "ACM Article"
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7757 msgid "ACM Art Seq Num"
7758 msgstr "ACM Art Seq Num"
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7761 msgid "Article Sequential Number: "
7762 msgstr "Article Sequential Number: "
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7765 msgid "ACM Submission ID"
7766 msgstr "ACM Submission ID"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7769 msgid "Submission ID: "
7770 msgstr "Submission ID: "
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7798 msgstr "ACM Badge R"
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7801 msgid "ACM Badge R: "
7802 msgstr "ACM Badge R: "
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7806 msgstr "ACM Badge L"
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7809 msgid "ACM Badge L: "
7810 msgstr "ACM Badge L: "
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7817 msgid "Start Page: "
7818 msgstr "Start Page: "
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7833 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7834 msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7837 msgid "CCS Description"
7838 msgstr "CCS Description"
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7841 msgid "Significance"
7842 msgstr "Significance"
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7845 msgid "Computing Classification Scheme: "
7846 msgstr "Computing Classification Scheme: "
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7849 msgid "Set Copyright"
7850 msgstr "Set Copyright"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7853 msgid "Set Copyright: "
7854 msgstr "Set Copyright: "
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7857 msgid "Copyright Year"
7858 msgstr "Copyright Year"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7861 msgid "Copyright Year: "
7862 msgstr "Copyright Year: "
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7865 msgid "Teaser Figure"
7866 msgstr "Teaser Figure"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7884 msgid "ShortAuthors"
7885 msgstr "ShortAuthors"
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7888 msgid "Short authors: "
7889 msgstr "Short authors: "
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7896 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7897 msgstr "Sidebar (sigchi-a only)"
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7900 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7901 msgstr "Margin figure (sigchi-a only)"
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1635
7904 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7906 msgid "List of Figures"
7907 msgstr "Seznam obrázků"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7910 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7911 msgstr "Margin table (sigchi-a only)"
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1622
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7916 msgid "List of Tables"
7917 msgstr "Seznam tabulek"
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7924 msgid "Definitions & Theorems"
7925 msgstr "Definice \\thetheorem."
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1248
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7932 msgid "Additional Theorem Text"
7933 msgstr "Doplňkový text Věty"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1249
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7940 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7941 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7947 msgid "Theorem \\thetheorem."
7948 msgstr "Věta \\thetheorem."
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7951 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7952 msgid "Corollary \\thetheorem."
7953 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7957 msgid "Lemma \\thetheorem."
7958 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7961 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7962 msgid "Proposition \\thetheorem."
7963 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7966 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7967 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7968 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7972 msgid "Definition \\thetheorem."
7973 msgstr "Definice \\thetheorem."
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7976 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7977 msgid "Example \\thetheorem."
7978 msgstr "Příklad \\thetheorem."
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7985 msgid "Print version only"
7986 msgstr "Print version only"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7990 msgstr "Screen Only"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7993 msgid "Screen version only"
7994 msgstr "Screen version only"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7997 msgid "Anonymous Suppression"
7998 msgstr "Anonymous Suppression"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8001 msgid "Non anonymous only"
8002 msgstr "Non anonymous only"
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8008 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8009 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8010 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8012 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8014 msgid "Acknowledgments"
8015 msgstr "Acknowledgments"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8018 msgid "Grant Sponsor"
8019 msgstr "Grant Sponsor"
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8026 msgid "Grant Number"
8027 msgstr "Grant Number"
8029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8030 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8031 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8034 msgid "TOG online ID"
8035 msgstr "TOG online ID"
8037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8046 msgid "Volume number:"
8047 msgstr "Volume number:"
8049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8054 msgid "Article number:"
8055 msgstr "Article number:"
8057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8058 msgid "Set copyright"
8059 msgstr "Set copyright"
8061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8062 msgid "Copyright type:"
8063 msgstr "Copyright type:"
8065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8066 msgid "Copyright year"
8067 msgstr "Copyright year"
8069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8070 msgid "Year of copyright:"
8071 msgstr "Year of copyright:"
8073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8074 msgid "Conference info"
8075 msgstr "Conference info"
8077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8078 msgid "Conference info:"
8079 msgstr "Conference info:"
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8082 msgid "Conference name"
8083 msgstr "Conference name"
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8099 msgid "Article DOI:"
8100 msgstr "Article DOI:"
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8103 msgid "TOG article DOI"
8104 msgstr "TOG article DOI"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8112 msgstr "PDF author:"
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8116 msgid "Keyword list"
8117 msgstr "Keyword list"
8119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8121 msgid "Concept list"
8122 msgstr "Concept list"
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8126 msgid "Print copyright"
8127 msgstr "Print copyright"
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8134 msgid "Teaser image:"
8135 msgstr "Teaser image:"
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8138 msgid "CR categories"
8139 msgstr "CR categories"
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8142 msgid "CR Categories:"
8143 msgstr "CR Categories:"
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8151 msgstr "CR category"
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8158 msgid "Number of the category"
8159 msgstr "Number of the category"
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8165 msgstr "Subcategory"
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8169 msgstr "Third-level"
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8172 msgid "Third-level of the category"
8173 msgstr "Third-level of the category"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8184 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8189 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8190 msgstr "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8193 msgid "TOG project URL"
8194 msgstr "TOG project URL"
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8197 msgid "Project URL:"
8198 msgstr "Project URL:"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8201 msgid "TOG video URL"
8202 msgstr "TOG video URL"
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8209 msgid "TOG data URL"
8210 msgstr "TOG data URL"
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8217 msgid "TOG code URL"
8218 msgstr "TOG code URL"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8224 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8225 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8226 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8228 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8229 msgid "Articles (DocBook)"
8230 msgstr "Články (DocBook)"
8232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8244 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8251 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8266 msgid "Citation-number"
8267 msgstr "Citation-number"
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8270 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8287 msgid "Issue-number"
8288 msgstr "Issue-number"
8290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8295 msgid "Issue-months"
8296 msgstr "Issue-months"
8298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8300 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8301 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8302 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8303 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8304 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8310 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8312 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8318 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8319 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8321 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8324 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8325 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8326 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8331 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8332 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8334 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8335 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8336 msgid "Subparagraph"
8337 msgstr "Pododstavec"
8339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8340 msgid "Subsubparagraph"
8341 msgstr "Subsubparagraph"
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8348 msgid "-- Header --"
8349 msgstr "-- Header --"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8352 msgid "Special-section"
8353 msgstr "Special-section"
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8356 msgid "Special-section:"
8357 msgstr "Special-section:"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8361 msgstr "AGU-journal"
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8364 msgid "AGU-journal:"
8365 msgstr "AGU-journal:"
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8368 msgid "Citation-number:"
8369 msgstr "Citation-number:"
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8377 msgstr "AGU-volume:"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8393 msgstr "Index-terms"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8396 msgid "Index-terms..."
8397 msgstr "Index-terms..."
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8405 msgstr "Index-term:"
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8413 msgstr "Cross-term:"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8416 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8417 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8419 msgid "Affiliation:"
8420 msgstr "Affiliation:"
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8423 msgid "Supplementary"
8424 msgstr "Supplementary"
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8427 msgid "Supplementary..."
8428 msgstr "Supplementary..."
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8435 msgid "Sup-mat-note:"
8436 msgstr "Sup-mat-note:"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8444 msgstr "Cite-other:"
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8447 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8453 #: lib/layouts/egs.layout:436
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8468 #: lib/layouts/egs.layout:445
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8473 #: lib/layouts/egs.layout:458
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8483 msgstr "Ident-line:"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8494 msgid "Published-online:"
8495 msgstr "Published-online:"
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8506 msgid "Posting-order"
8507 msgstr "Posting-order"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8510 msgid "Posting-order:"
8511 msgstr "Posting-order:"
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8576 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8577 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8587 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8588 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8589 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8602 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8610 #: lib/layouts/agums.layout:3
8611 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8612 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8614 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8615 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8617 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8623 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8625 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8626 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8630 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8631 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8635 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8636 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8638 msgstr "Levá hlavička"
8640 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8641 #: lib/layouts/foils.layout:195
8642 msgid "Left Header:"
8643 msgstr "Levá hlavička:"
8645 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8646 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8647 msgid "Right Header"
8648 msgstr "Pravá hlavička"
8650 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8651 #: lib/layouts/foils.layout:203
8652 msgid "Right Header:"
8653 msgstr "Pravá hlavička:"
8655 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8659 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8663 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8667 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8671 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8675 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8676 msgid "Author Address:"
8677 msgstr "Author Address:"
8679 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8681 msgstr "SlugComment"
8683 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8684 msgid "Slug Comment:"
8685 msgstr "Slug Comment:"
8687 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8691 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8693 msgstr "Planotables"
8695 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8703 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1617
8704 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8706 #: src/insets/Inset.cpp:101
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8714 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8715 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8716 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8718 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8722 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8723 msgid "Affiliation Mark"
8724 msgstr "Affiliation Mark"
8726 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8727 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8728 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8730 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8731 msgid "Author affiliation:"
8732 msgstr "Author affiliation:"
8734 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8735 msgid "Acknowledgments."
8736 msgstr "Acknowledgments."
8738 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8740 msgstr "Algorithm2e"
8742 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8744 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8745 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8748 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8749 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8752 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8754 msgid "List of Algorithms"
8755 msgstr "Seznam algoritmů"
8757 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8758 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8759 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8761 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8762 msgid "SpecialSection"
8763 msgstr "SpecialSection"
8765 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8766 msgid "SpecialSection*"
8767 msgstr "SpecialSection"
8769 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8771 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8777 msgstr "Nečíslované"
8779 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8781 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8782 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8783 msgid "Subsubsection*"
8784 msgstr "Podpodsekce*"
8786 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8787 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8788 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8790 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8791 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8792 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8793 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8794 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8795 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8801 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8802 msgid "Chapter Exercises"
8803 msgstr "Chapter Exercises"
8805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8806 msgid "Short title which appears in the running headers"
8807 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8810 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8814 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8820 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8821 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8825 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8830 msgid "Current Address"
8831 msgstr "Current Address"
8833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8834 msgid "Current address:"
8835 msgstr "Current address:"
8837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8838 msgid "E-mail address:"
8839 msgstr "E-mail address:"
8841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8847 msgid "Key words and phrases:"
8848 msgstr "Key words and phrases:"
8850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8859 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8861 msgstr "Dedication:"
8863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8869 msgstr "Translator:"
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8872 msgid "Subjectclass"
8873 msgstr "Subjectclass"
8875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8876 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8877 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8879 #: lib/layouts/apa.layout:3
8880 msgid "American Psychological Association (APA)"
8881 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8883 #: lib/layouts/apa.layout:54
8885 msgstr "RightHeader"
8887 #: lib/layouts/apa.layout:63
8888 msgid "Right header:"
8889 msgstr "Right header:"
8891 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8895 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8896 msgid "Short title:"
8897 msgstr "Short title:"
8899 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8903 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8904 msgid "ThreeAuthors"
8905 msgstr "ThreeAuthors"
8907 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8909 msgstr "FourAuthors"
8911 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8912 msgid "TwoAffiliations"
8913 msgstr "TwoAffiliations"
8915 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8916 msgid "ThreeAffiliations"
8917 msgstr "ThreeAffiliations"
8919 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8920 msgid "FourAffiliations"
8921 msgstr "FourAffiliations"
8923 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8924 msgid "Acknowledgements:"
8925 msgstr "Acknowledgements:"
8927 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8931 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8935 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8940 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8941 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8943 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8944 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8946 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8950 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8954 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8955 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8957 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8958 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8960 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8961 msgid "Custom Item|s"
8962 msgstr "Vlastní vložky|s"
8964 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8965 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8967 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8968 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8969 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8970 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8971 msgid "A customized item string"
8974 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8978 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8979 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8981 msgid "(\\alph{enumii})"
8982 msgstr "(\\alph{enumii})"
8984 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8985 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8986 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8988 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8990 msgstr "FiveAuthors"
8992 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8996 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9000 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9001 msgid "Left header:"
9002 msgstr "Left header:"
9004 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9005 msgid "FiveAffiliations"
9006 msgstr "FiveAffiliations"
9008 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9009 msgid "SixAffiliations"
9010 msgstr "SixAffiliations"
9012 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1564
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9015 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9038 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9039 msgid "Author Note:"
9040 msgstr "Author Note:"
9042 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9046 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9050 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9054 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9055 msgid "Arabic Article"
9056 msgstr "Arabic Article"
9058 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9059 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9060 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9062 #: lib/layouts/article.layout:3
9063 msgid "Article (Standard Class)"
9064 msgstr "Article (Standard Class)"
9066 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9067 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9077 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9079 msgid "Presentations"
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:584
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:824
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:853 lib/layouts/beamer.layout:1153
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:1178 lib/layouts/beamer.layout:1205
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
9089 msgid "Overlay Specifications|v"
9090 msgstr "Overlay Specifications|v"
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9094 msgid "Overlay specifications for this list"
9095 msgstr "Overlay specifications for this list"
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:747
9099 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9100 msgid "Item Overlay Specifications"
9101 msgstr "Item Overlay Specifications"
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:583
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/beamer.layout:748
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:852
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/beamer.layout:1177
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/beamer.layout:1367
9109 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:749
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9116 msgid "Overlay specifications for this item"
9117 msgstr "Overlay specifications for this item"
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9120 msgid "Mini Template"
9121 msgstr "Mini Template"
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9124 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9125 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9128 msgid "Longest label|s"
9129 msgstr "Longest label|s"
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9132 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9133 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9137 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9138 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9139 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9141 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9143 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9144 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9145 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9146 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9148 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9163 msgid "Mode Specification|S"
9164 msgstr "Mode Specification|S"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9170 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9171 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9174 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9175 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9176 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9177 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9180 msgid "Section \\arabic{section}"
9181 msgstr "Section \\arabic{section}"
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9184 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9186 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9187 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9190 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9191 msgid "\\Alph{section}"
9192 msgstr "\\Alph{section}"
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9195 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9196 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9199 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9200 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9203 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9204 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9208 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9210 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9214 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9215 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9218 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9219 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:567 lib/layouts/beamer.layout:598
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:886
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1240 lib/layouts/beamer.layout:1391
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1487 lib/layouts/beamer.layout:1507
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1527 lib/layouts/beamer.layout:1547
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/pdfform.module:123
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9241 msgid "Overlay specifications for this frame"
9242 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9245 msgid "Default Overlay Specifications"
9246 msgstr "Default Overlay Specifications"
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9249 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9250 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9254 msgid "Frame Options"
9255 msgstr "Frame Options"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/fixme.module:67
9260 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9261 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9262 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9263 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9264 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9270 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9271 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9275 msgstr "Frame Title"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9278 msgid "Enter the frame title here"
9279 msgstr "Enter the frame title here"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9286 msgid "Frame (plain)"
9287 msgstr "Frame (plain)"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9290 msgid "FragileFrame"
9291 msgstr "FragileFrame"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9294 msgid "Frame (fragile)"
9295 msgstr "Frame (fragile)"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9302 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9308 msgid "Repeat frame with label"
9309 msgstr "Repeat frame with label"
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:566
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:615
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/beamer.layout:1154
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1369
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1412
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1489
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1509 lib/layouts/beamer.layout:1529
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1574
9325 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9326 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:591
9329 msgid "Short Frame Title|S"
9330 msgstr "Short Frame Title|S"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9333 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9334 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9337 msgid "FrameSubtitle"
9338 msgstr "FrameSubtitle"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:305
9341 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:654
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:655 lib/layouts/beamer.layout:665
9347 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:640
9352 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9353 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:643 lib/layouts/powerdot.layout:457
9356 msgid "Column Options"
9357 msgstr "Column Options"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:645
9360 msgid "Column options (see beamer manual)"
9361 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:668
9364 msgid "Column Placement Options"
9365 msgstr "Column Placement Options"
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9368 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9369 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:686
9372 msgid "ColumnsCenterAligned"
9373 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:689
9376 msgid "Columns (center aligned)"
9377 msgstr "Columns (center aligned)"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9380 msgid "ColumnsTopAligned"
9381 msgstr "ColumnsTopAligned"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:697
9384 msgid "Columns (top aligned)"
9385 msgstr "Columns (top aligned)"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/powerdot.layout:471
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/beamer.layout:736
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/beamer.layout:804
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/powerdot.layout:472
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/powerdot.layout:478
9398 msgid "Pause number"
9399 msgstr "Pause number"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9402 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9403 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:726 lib/layouts/powerdot.layout:490
9406 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9407 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:764
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9414 msgid "Overprint Area Width"
9415 msgstr "Overprint Area Width"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:743 lib/layouts/europasscv.layout:176
9418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9419 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9424 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9425 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:771
9429 msgstr "OverlayArea"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:781
9433 msgstr "Overlayarea"
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:791
9436 msgid "Overlay Area Width"
9437 msgstr "Overlay Area Width"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9440 msgid "The width of the overlay area"
9441 msgstr "The width of the overlay area"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:796
9444 msgid "Overlay Area Height"
9445 msgstr "Overlay Area Height"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9453 msgid "The height of the overlay area"
9454 msgstr "The height of the overlay area"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1478
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/powerdot.layout:605
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:813
9462 msgid "Uncovered on slides"
9463 msgstr "Uncovered on slides"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:832 lib/layouts/beamer.layout:1458
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/powerdot.layout:611
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9471 msgid "Only on slides"
9472 msgstr "Only on slides"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:876
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:887
9487 msgid "Action Specification|S"
9488 msgstr "Action Specification|S"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:894
9492 msgstr "Block Title"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9495 msgid "Enter the block title here"
9496 msgstr "Enter the block title here"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:910
9499 msgid "ExampleBlock"
9500 msgstr "ExampleBlock"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:913
9503 msgid "Example Block:"
9504 msgstr "Example Block:"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:919
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:922
9511 msgid "Alert Block:"
9512 msgstr "Alert Block:"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:967
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamer.layout:1015
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/beamer.layout:1082
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:948
9521 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9522 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:958
9525 msgid "Title (Plain Frame)"
9526 msgstr "Title (Plain Frame)"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:980
9529 msgid "Short Subtitle|S"
9530 msgstr "Short Subtitle|S"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9533 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9534 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
9537 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9538 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
9541 msgid "Short Institute|S"
9542 msgstr "Short Institute|S"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9545 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9546 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
9549 msgid "InstituteMark"
9550 msgstr "InstituteMark"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
9553 msgid "Short Date|S"
9554 msgstr "Short Date|S"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9557 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9558 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9561 msgid "TitleGraphic"
9562 msgstr "TitleGraphic"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9565 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/egs.layout:121
9571 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/egs.layout:224
9577 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:316
9582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1573
9592 msgid "Action Specifications|S"
9593 msgstr "Action Specifications|S"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/foils.layout:330
9596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1262
9602 msgstr "Definitions"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9605 msgid "Definitions."
9606 msgstr "Definitions."
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1278
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9635 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:309
9644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/foils.layout:302
9649 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1313 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9654 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/beamer.layout:1384
9663 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/ectaart.layout:146
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1403
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1422
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1439 lib/layouts/beamer.layout:1441
9680 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9681 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
9686 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
9696 msgstr "Alternative"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1555
9699 msgid "Default Text"
9700 msgstr "Default Text"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9703 msgid "Enter the default text here"
9704 msgstr "Enter the default text here"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1562
9708 msgstr "Beamer Note"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9711 msgid "Note Options"
9712 msgstr "Note Options"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9715 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9716 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9720 msgstr "ArticleMode"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:1597
9727 msgid "PresentationMode"
9728 msgstr "PresentationMode"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1603
9731 msgid "Presentation"
9732 msgstr "Presentation"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/powerdot.layout:523
9735 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9739 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9741 msgid "Beamerposter"
9742 msgstr "Beamer Note"
9744 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9746 msgid "Multilingual Captions"
9747 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9749 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9751 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9752 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9755 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9757 msgid "Caption setup"
9760 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9762 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9765 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9767 msgid "Caption setup:"
9770 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9775 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9780 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9782 msgid "Main Language Short Title"
9783 msgstr "Krátký titulek"
9785 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9787 msgid "Short title for the main(document) language"
9788 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9790 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9792 msgid "Main Language Text"
9793 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9795 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9797 msgid "Text in the main(document) language"
9798 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9800 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9801 msgid "Second Language Short Title"
9804 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9806 msgid "Short title for the second language"
9807 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9809 #: lib/layouts/book.layout:3
9810 msgid "Book (Standard Class)"
9811 msgstr "Book (Standard Class)"
9813 #: lib/layouts/braille.module:2
9815 msgstr "Braillovo písmo"
9817 #: lib/layouts/braille.module:6
9819 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9822 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9823 "Braille.lyx v příkladech."
9825 #: lib/layouts/braille.module:22
9826 msgid "Braille (default)"
9827 msgstr "Braille (standardní)"
9829 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9831 msgstr "Braillovo písmo:"
9833 #: lib/layouts/braille.module:45
9834 msgid "Braille (textsize)"
9835 msgstr "Braille (velikost textu)"
9837 #: lib/layouts/braille.module:68
9838 msgid "Braille (dots on)"
9839 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9841 #: lib/layouts/braille.module:83
9842 msgid "Braille_dots_on"
9843 msgstr "Braille_tečky_zap"
9845 #: lib/layouts/braille.module:92
9846 msgid "Braille (dots off)"
9847 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9849 #: lib/layouts/braille.module:107
9850 msgid "Braille_dots_off"
9851 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9853 #: lib/layouts/braille.module:116
9854 msgid "Braille (mirror on)"
9855 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9857 #: lib/layouts/braille.module:131
9858 msgid "Braille_mirror_on"
9859 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9861 #: lib/layouts/braille.module:140
9862 msgid "Braille (mirror off)"
9863 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9865 #: lib/layouts/braille.module:155
9866 msgid "Braille_mirror_off"
9867 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9869 #: lib/layouts/braille.module:163
9871 msgstr "Braille-pouzdro"
9873 #: lib/layouts/braille.module:167
9875 msgstr "Braille (pouzdro)"
9877 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9881 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9885 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9889 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9893 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9897 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9898 msgid "ACT \\arabic{act}"
9899 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9901 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9905 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9906 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9907 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9909 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9913 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9917 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9921 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9922 msgid "Parenthetical"
9923 msgstr "Parenthetical"
9925 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9929 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9933 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9937 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9938 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9939 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9940 msgid "Right Address"
9941 msgstr "Adresa napravo"
9943 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9945 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9946 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
9948 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9950 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9951 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
9953 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9955 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9956 msgstr "Japanese Report (jreport)"
9958 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9960 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9961 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
9963 #: lib/layouts/changebars.module:2
9965 msgstr "Značky změn"
9967 #: lib/layouts/changebars.module:7
9969 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9970 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9972 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
9973 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
9975 #: lib/layouts/chess.layout:3
9979 #: lib/layouts/chess.layout:36
9983 #: lib/layouts/chess.layout:43
9987 #: lib/layouts/chess.layout:62
9991 #: lib/layouts/chess.layout:66
9995 #: lib/layouts/chess.layout:72
9996 msgid "SubVariation"
9997 msgstr "SubVariation"
9999 #: lib/layouts/chess.layout:75
10000 msgid "Subvariation:"
10001 msgstr "Subvariation:"
10003 #: lib/layouts/chess.layout:81
10004 msgid "SubVariation2"
10005 msgstr "SubVariation2"
10007 #: lib/layouts/chess.layout:84
10008 msgid "Subvariation(2):"
10009 msgstr "Subvariation(2):"
10011 #: lib/layouts/chess.layout:90
10012 msgid "SubVariation3"
10013 msgstr "SubVariation3"
10015 #: lib/layouts/chess.layout:93
10016 msgid "Subvariation(3):"
10017 msgstr "Subvariation(3):"
10019 #: lib/layouts/chess.layout:99
10020 msgid "SubVariation4"
10021 msgstr "SubVariation4"
10023 #: lib/layouts/chess.layout:102
10024 msgid "Subvariation(4):"
10025 msgstr "Subvariation(4):"
10027 #: lib/layouts/chess.layout:108
10028 msgid "SubVariation5"
10029 msgstr "SubVariation5"
10031 #: lib/layouts/chess.layout:111
10032 msgid "Subvariation(5):"
10033 msgstr "Subvariation(5):"
10035 #: lib/layouts/chess.layout:118
10039 #: lib/layouts/chess.layout:123
10041 msgstr "HideMoves:"
10043 #: lib/layouts/chess.layout:128
10045 msgstr "ChessBoard"
10047 #: lib/layouts/chess.layout:132
10048 msgid "[chessboard]"
10049 msgstr "[chessboard]"
10051 #: lib/layouts/chess.layout:141
10052 msgid "BoardCentered"
10053 msgstr "BoardCentered"
10055 #: lib/layouts/chess.layout:146
10056 msgid "[centered board]"
10057 msgstr "[centered board]"
10059 #: lib/layouts/chess.layout:156
10063 #: lib/layouts/chess.layout:161
10064 msgid "Highlights:"
10065 msgstr "Highlights:"
10067 #: lib/layouts/chess.layout:176
10071 #: lib/layouts/chess.layout:181
10075 #: lib/layouts/chess.layout:187
10077 msgstr "KnightMove"
10079 #: lib/layouts/chess.layout:192
10080 msgid "KnightMove:"
10081 msgstr "KnightMove:"
10083 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10084 msgid "Springer cl2emult"
10085 msgstr "Springer cl2emult"
10087 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10088 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10089 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10091 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10092 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10093 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10095 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10096 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10097 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10100 msgid "Custom Header/Footerlines"
10101 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10105 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10106 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10107 "Page Layout to 'fancy'!"
10109 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10110 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10114 msgid "Header/Footer"
10115 msgstr "Hlavička/Patička"
10117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10118 msgid "Even Header"
10119 msgstr "Sudá hlavička"
10121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10122 msgid "Alternative text for the even header"
10123 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10126 msgid "Center Header"
10127 msgstr "Centrovaná hlavička"
10129 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10130 msgid "Center Header:"
10131 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10134 msgid "Left Footer"
10135 msgstr "Levá patička"
10137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10138 msgid "Left Footer:"
10139 msgstr "Levá patička:"
10141 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10142 msgid "Center Footer"
10143 msgstr "Centrovaná patička"
10145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10146 msgid "Center Footer:"
10147 msgstr "Centrovaná patička:"
10149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10150 msgid "Right Footer"
10151 msgstr "Pravá patička"
10153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10154 msgid "Right Footer:"
10155 msgstr "Pravá patička:"
10157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10174 msgid "GuiMenuItem"
10175 msgstr "GuiMenuItem"
10177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10183 msgstr "MenuChoice"
10185 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10195 msgid "Subparagraph*"
10196 msgstr "Pododstavec*"
10198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10199 msgid "Authorgroup"
10200 msgstr "Authorgroup"
10202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10203 msgid "RevisionHistory"
10204 msgstr "RevisionHistory"
10206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10207 msgid "Revision History"
10208 msgstr "Revision History"
10210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10215 msgid "RevisionRemark"
10216 msgstr "RevisionRemark"
10218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10227 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10228 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10229 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10238 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10241 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10242 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10255 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10256 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10257 msgid "Postal Data"
10258 msgstr "Postal Data"
10260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10261 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10262 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10263 msgid "Send To Address"
10264 msgstr "Send To Address"
10266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10267 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10268 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10270 msgstr "My Address"
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10273 msgid "Sender Address:"
10274 msgstr "Sender Address:"
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10277 msgid "Return address"
10278 msgstr "Return address"
10280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10282 msgid "Backaddress:"
10283 msgstr "Backaddress:"
10285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10286 msgid "Postal comment"
10287 msgstr "Postal comment"
10289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10290 msgid "Postal Remark:"
10291 msgstr "Postal Remark:"
10293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10303 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10310 msgstr "Your ref.:"
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10314 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10332 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10333 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10335 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10344 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10351 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10353 msgstr "Signature:"
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10357 msgstr "Bottomtext"
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10360 msgid "Bottom text:"
10361 msgstr "Bottom text:"
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10369 msgstr "Area Code:"
10371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10372 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10373 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10379 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10380 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10382 msgstr "Telephone:"
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10385 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10396 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10407 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10409 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10411 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10422 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10424 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10426 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10437 msgid "Signature|S"
10438 msgstr "Signature|S"
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10441 msgid "Here you can insert a signature scan"
10442 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10445 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10451 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10457 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10464 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10474 msgid "Post Scriptum:"
10475 msgstr "Post Scriptum:"
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10478 msgid "SenderAddress"
10479 msgstr "SenderAddress"
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10483 msgid "Backaddress"
10484 msgstr "Backaddress"
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10487 msgid "RetourAdresse"
10488 msgstr "RetourAdresse"
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10495 msgid "Postvermerk"
10496 msgstr "Postvermerk"
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10504 msgstr "IhrZeichen"
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10512 msgid "IhrSchreiben"
10513 msgstr "IhrSchreiben"
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10516 msgid "MeinZeichen"
10517 msgstr "MeinZeichen"
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10520 msgid "Unterschrift"
10521 msgstr "Unterschrift"
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10551 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10593 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10594 msgid "DocBook Book (SGML)"
10595 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10597 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10598 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10599 msgid "Books (DocBook)"
10600 msgstr "Knihy (DocBook)"
10602 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10603 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10604 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10606 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10607 msgid "DocBook Section (SGML)"
10608 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10610 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10611 msgid "DocBook Article (SGML)"
10612 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10614 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10615 msgid "Inderscience A4 Journals"
10616 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10618 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10619 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10620 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10622 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10623 msgid "Econometrica"
10624 msgstr "Econometrica"
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10630 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10631 msgid "Running Title:"
10632 msgstr "Running Title:"
10634 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10638 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10639 msgid "Running Author:"
10640 msgstr "Running Author:"
10642 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10643 msgid "Address Option"
10644 msgstr "Address Option"
10646 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10647 msgid "Optional argument for the address"
10648 msgstr "Optional argument for the address"
10650 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10651 msgid "E-Mail Option"
10652 msgstr "E-Mail Option"
10654 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10655 msgid "Optional argument for the e-mail"
10656 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10658 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10659 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10663 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10664 msgid "Web Address"
10665 msgstr "Web Address"
10667 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10668 msgid "Web address:"
10669 msgstr "Web address:"
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10672 msgid "Authors Block"
10673 msgstr "Authors Block"
10675 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10676 msgid "Authors Block:"
10677 msgstr "Authors Block:"
10679 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10680 msgid "Thanks Text"
10681 msgstr "Thanks Text"
10683 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10684 msgid "Thanks \\theThanks:"
10685 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10688 msgid "Thanks Reference"
10689 msgstr "Thanks Reference"
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10693 msgstr "Thanks Ref"
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10696 msgid "Internet Address Reference"
10697 msgstr "Internet Address Reference"
10699 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10700 msgid "Internet Addess Ref"
10701 msgstr "Internet Addess Ref"
10703 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10704 msgid "Corresponding Author"
10705 msgstr "Corresponding Author"
10707 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10708 msgid "Name (First Name)"
10709 msgstr "Name (First Name)"
10711 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10713 msgstr "First Name"
10715 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10716 msgid "Name (Surname)"
10717 msgstr "Name (Surname)"
10719 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10720 msgid "By Same Author (bib)"
10721 msgstr "By Same Author (bib)"
10723 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10727 #: lib/layouts/egs.layout:3
10728 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10729 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10731 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10733 msgstr "00.00.0000"
10735 #: lib/layouts/egs.layout:289
10736 msgid "LaTeX Title"
10737 msgstr "LaTeX Title"
10739 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10743 #: lib/layouts/egs.layout:333
10747 #: lib/layouts/egs.layout:368
10751 #: lib/layouts/egs.layout:377
10755 #: lib/layouts/egs.layout:391
10757 msgstr "MS_number:"
10759 #: lib/layouts/egs.layout:401
10760 msgid "FirstAuthor"
10761 msgstr "FirstAuthor"
10763 #: lib/layouts/egs.layout:414
10764 msgid "1st_author_surname:"
10765 msgstr "1st_author_surname:"
10767 #: lib/layouts/egs.layout:467
10771 #: lib/layouts/egs.layout:480
10772 msgid "reprint_reqs_to:"
10773 msgstr "reprint_reqs_to:"
10775 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10776 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10777 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10779 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10780 msgid "Author Option"
10781 msgstr "Author Option"
10783 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10784 msgid "Optional argument for the author"
10785 msgstr "Optional argument for the author"
10787 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10788 msgid "Author Address"
10789 msgstr "Author Address"
10791 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10792 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10793 msgid "Author Email"
10794 msgstr "Author Email"
10796 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10801 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10802 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10804 msgstr "Author URL"
10806 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10807 msgid "Thanks Option"
10808 msgstr "Thanks Option"
10810 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10811 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10812 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10818 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10822 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10826 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10828 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10830 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10831 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10832 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10834 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10835 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10836 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10840 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10842 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10844 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10846 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10848 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10850 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10852 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10854 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10858 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10860 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10862 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10864 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10868 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10872 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10874 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10875 msgid "Case \\arabic{case}"
10876 msgstr "Case \\arabic{case}"
10878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10883 msgid "BeginFrontmatter"
10884 msgstr "BeginFrontmatter"
10886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10887 msgid "Begin frontmatter"
10888 msgstr "Begin frontmatter"
10890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10891 msgid "EndFrontmatter"
10892 msgstr "EndFrontmatter"
10894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10895 msgid "End frontmatter"
10896 msgstr "End frontmatter"
10898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10899 msgid "Titlenotemark"
10900 msgstr "Titlenotemark"
10902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10903 msgid "Titlenote mark"
10904 msgstr "Titlenote mark"
10906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10907 msgid "Title footnote"
10908 msgstr "Title footnote"
10910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10911 msgid "Footnote Label"
10912 msgstr "Footnote Label"
10914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10915 msgid "Label you refer to in the title"
10916 msgstr "Label you refer to in the title"
10918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10919 msgid "Title footnote:"
10920 msgstr "Title footnote:"
10922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10923 msgid "Author Label"
10924 msgstr "Author Label"
10926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10927 msgid "Label you will reference in the address"
10928 msgstr "Label you will reference in the address"
10930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10932 msgstr "Authormark"
10934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10935 msgid "Author footnote"
10936 msgstr "Author footnote"
10938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10939 msgid "Author footnote:"
10940 msgstr "Author footnote:"
10942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10943 msgid "Author Footnote Label"
10944 msgstr "Author Footnote Label"
10946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10947 msgid "Label you refer to for an author"
10948 msgstr "Label you refer to for an author"
10950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10951 msgid "CorAuthormark"
10952 msgstr "CorAuthormark"
10954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10955 msgid "CorAuthor mark"
10956 msgstr "CorAuthor mark"
10958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10959 msgid "Corresponding author"
10960 msgstr "Corresponding author"
10962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10963 msgid "Corresponding author text:"
10964 msgstr "Corresponding author text:"
10966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10967 msgid "Address Label"
10968 msgstr "Address Label"
10970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10971 msgid "Label of the author you refer to"
10972 msgstr "Label of the author you refer to"
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10979 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10980 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10982 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10984 msgstr "Koncová poznámka"
10986 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10988 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10989 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10991 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
10992 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
10993 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
10995 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10997 msgstr "Koncová poznámka ##"
10999 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11001 msgstr "koncová poznámka"
11003 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11004 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11005 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11007 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11009 msgstr "Key words:"
11011 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11012 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11013 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11015 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11017 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11018 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11020 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11021 "uživatelské příručce."
11023 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11024 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11025 msgid "Itemize Options"
11026 msgstr "Nastavení položek"
11028 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11029 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11030 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11031 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11032 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11034 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11035 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11036 msgid "Enumerate Options"
11037 msgstr "Nastavení výčtu"
11039 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11040 msgid "Description Options"
11041 msgstr "Nastavení popisu"
11043 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11045 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11049 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11050 msgid "Enumerate-Resume"
11051 msgstr "Výčet-pokračování"
11053 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11054 msgid "Number Equations by Section"
11055 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11057 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11059 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11060 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11062 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11065 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11066 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11067 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11070 msgid "Europass CV (2013)"
11071 msgstr "Europass CV (2013)"
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11075 msgid "Curricula Vitae"
11076 msgstr "Životopisy"
11078 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11080 msgstr "FooterName"
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11083 msgid "Name (footer):"
11084 msgstr "Name (footer):"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11091 msgid "Mobile phone number"
11092 msgstr "Mobile phone number"
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11099 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11104 msgid "InstantMessaging"
11105 msgstr "InstantMessaging"
11107 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11108 msgid "Instant Messaging:"
11109 msgstr "Instant Messaging:"
11111 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11115 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11116 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11117 msgstr "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11119 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11124 msgid "Date of birth:"
11125 msgstr "Date of birth:"
11127 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11128 msgid "Nationality"
11129 msgstr "Nationality"
11131 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11132 msgid "Nationality:"
11133 msgstr "Nationality:"
11135 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11139 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11144 msgid "BeforePicture"
11145 msgstr "BeforePicture"
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11148 msgid "Space before picture:"
11149 msgstr "Space before picture:"
11151 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11159 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11160 msgid "Resize photo to this width"
11163 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11164 msgid "AfterPicture"
11165 msgstr "AfterPicture"
11167 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11168 msgid "Space after picture:"
11169 msgstr "Space after picture:"
11171 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11173 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11174 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11175 msgid "Vertical Space"
11176 msgstr "Vertikální mezera"
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11180 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11181 msgid "Additional vertical space"
11182 msgstr "Additional vertical space"
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11190 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11191 msgstr "Summary of the item, can also be the time span"
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11202 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11211 msgid "Title item:"
11212 msgstr "Title item:"
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11216 msgstr "TitleLevel"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11219 msgid "Title level:"
11220 msgstr "Title level:"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11223 msgid "Text (right side)"
11224 msgstr "Text (right side)"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11232 msgstr "Blue item:"
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11235 msgid "BlueItemInset"
11236 msgstr "BlueItemInset"
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11239 msgid "Blue subitems"
11240 msgstr "Blue subitems"
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11252 msgstr "EcvItemize"
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11255 msgid "MotherTongue"
11256 msgstr "MotherTongue"
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11259 msgid "Mother Tongue:"
11260 msgstr "Mother Tongue:"
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11264 msgstr "LangHeader"
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11267 msgid "Language Header:"
11268 msgstr "Language Header:"
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11275 msgid "Name of the language"
11276 msgstr "Name of the language"
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11282 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11283 msgid "Level how good you think you can listen"
11284 msgstr "Level how good you think you can listen"
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11291 msgid "Level how good you think you can read"
11292 msgstr "Level how good you think you can read"
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11295 msgid "Interaction"
11296 msgstr "Interaction"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11299 msgid "Level how good you think you can conversate"
11300 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11302 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11304 msgstr "Production"
11306 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11307 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11308 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11310 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11311 msgid "LastLanguage"
11312 msgstr "LastLanguage"
11314 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11315 msgid "Last Language:"
11316 msgstr "Last Language:"
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11320 msgstr "LangFooter"
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11323 msgid "Language Footer:"
11324 msgstr "Language Footer:"
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11338 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11342 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11343 msgid "Footer name:"
11344 msgstr "Footer name:"
11346 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11350 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11354 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11355 msgid "Size the photo is resized to"
11356 msgstr "Size the photo is resized to"
11358 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11362 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11363 msgid "The title as it appears in the header"
11364 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11366 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11367 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11368 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11370 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11371 msgid "BulletedItem"
11372 msgstr "BulletedItem"
11374 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11375 msgid "Bulleted Item:"
11376 msgstr "Bulleted Item:"
11378 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11382 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11383 msgid "Begin of CV"
11384 msgstr "Begin of CV"
11386 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11387 msgid "PersonalInfo"
11388 msgstr "PersonalInfo"
11390 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11391 msgid "Personal Info"
11392 msgstr "Personal Info"
11394 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11395 msgid "VerticalSpace"
11396 msgstr "VerticalSpace"
11398 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11399 msgid "Vertical space"
11400 msgstr "Vertical space"
11402 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11403 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11404 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11406 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11407 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11408 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11410 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11411 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11412 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11414 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11415 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11416 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11418 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11419 msgid "Number Figures by Section"
11420 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11422 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11424 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11425 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11427 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11430 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11434 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11436 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11437 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11438 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11440 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11441 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11442 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11444 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11446 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11448 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11451 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11452 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11453 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11454 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11455 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11456 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11457 "newer LaTeX distributions."
11459 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11460 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11461 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11462 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11464 #: lib/layouts/fixme.module:2
11468 #: lib/layouts/fixme.module:11
11470 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11471 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11472 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11473 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11474 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11475 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11476 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11477 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11480 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11484 #: lib/layouts/fixme.module:23
11486 msgid "List of FIXMEs"
11487 msgstr "Seznam %1$s"
11489 #: lib/layouts/fixme.module:37
11491 msgid "[List of FIXMEs]"
11492 msgstr "Seznam obrázků"
11494 #: lib/layouts/fixme.module:53
11497 msgstr "Figure Note"
11499 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11500 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11502 msgid "Fixme Note Options|s"
11503 msgstr "Note Options"
11505 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11506 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11507 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11510 #: lib/layouts/fixme.module:74
11512 msgid "Fixme Warning"
11515 #: lib/layouts/fixme.module:76
11520 #: lib/layouts/fixme.module:80
11522 msgid "Fixme Error"
11523 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11525 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11532 #: lib/layouts/fixme.module:86
11533 msgid "Fixme Fatal"
11536 #: lib/layouts/fixme.module:88
11539 msgstr "Katalánština"
11541 #: lib/layouts/fixme.module:97
11542 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11545 #: lib/layouts/fixme.module:99
11546 msgid "Fixme (Targeted)"
11549 #: lib/layouts/fixme.module:109
11551 msgid "Fixme Note|x"
11552 msgstr "Figure Note"
11554 #: lib/layouts/fixme.module:111
11556 msgid "Insert the FIXME note here"
11557 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11559 #: lib/layouts/fixme.module:116
11560 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11563 #: lib/layouts/fixme.module:118
11564 msgid "Warning (Targeted)"
11567 #: lib/layouts/fixme.module:122
11568 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11571 #: lib/layouts/fixme.module:124
11572 msgid "Error (Targeted)"
11575 #: lib/layouts/fixme.module:128
11576 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11579 #: lib/layouts/fixme.module:130
11580 msgid "Fatal (Targeted)"
11583 #: lib/layouts/fixme.module:139
11584 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11587 #: lib/layouts/fixme.module:141
11588 msgid "Fixme (Multipar)"
11591 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11593 msgid "Fixme Summary"
11594 msgstr "Left Summary"
11596 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11597 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11600 #: lib/layouts/fixme.module:159
11601 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11604 #: lib/layouts/fixme.module:161
11605 msgid "Warning (Multipar)"
11608 #: lib/layouts/fixme.module:165
11609 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11612 #: lib/layouts/fixme.module:167
11613 msgid "Error (Multipar)"
11616 #: lib/layouts/fixme.module:171
11617 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11620 #: lib/layouts/fixme.module:173
11621 msgid "Fatal (Multipar)"
11624 #: lib/layouts/fixme.module:182
11625 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11628 #: lib/layouts/fixme.module:184
11629 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11632 #: lib/layouts/fixme.module:200
11634 msgid "Annotated Text"
11635 msgstr "After Title Text"
11637 #: lib/layouts/fixme.module:202
11638 msgid "Annotated Text|x"
11641 #: lib/layouts/fixme.module:203
11643 msgid "Insert the text to annotate here"
11644 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11646 #: lib/layouts/fixme.module:208
11647 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11650 #: lib/layouts/fixme.module:210
11651 msgid "Warning (MP Targ.)"
11654 #: lib/layouts/fixme.module:214
11655 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11658 #: lib/layouts/fixme.module:216
11659 msgid "Error (MP Targ.)"
11662 #: lib/layouts/fixme.module:220
11663 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11666 #: lib/layouts/fixme.module:222
11667 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11670 #: lib/layouts/fixme.module:232
11675 #: lib/layouts/fixme.module:236
11680 #: lib/layouts/fixme.module:240
11685 #: lib/layouts/fixme.module:244
11690 #: lib/layouts/fixme.module:248
11695 #: lib/layouts/fixme.module:252
11700 #: lib/layouts/fixme.module:256
11703 msgstr "Katalánština"
11705 #: lib/layouts/fixme.module:260
11708 msgstr "Katalánština"
11710 #: lib/layouts/foils.layout:3
11714 #: lib/layouts/foils.layout:44
11718 #: lib/layouts/foils.layout:64
11719 msgid "ShortFoilhead"
11720 msgstr "ShortFoilhead"
11722 #: lib/layouts/foils.layout:70
11723 msgid "Rotatefoilhead"
11724 msgstr "Rotatefoilhead"
11726 #: lib/layouts/foils.layout:76
11727 msgid "ShortRotatefoilhead"
11728 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11730 #: lib/layouts/foils.layout:85
11734 #: lib/layouts/foils.layout:101
11738 #: lib/layouts/foils.layout:105
11742 #: lib/layouts/foils.layout:121
11746 #: lib/layouts/foils.layout:165
11750 #: lib/layouts/foils.layout:174
11754 #: lib/layouts/foils.layout:183
11755 msgid "Restriction"
11756 msgstr "Restriction"
11758 #: lib/layouts/foils.layout:187
11759 msgid "Restriction:"
11760 msgstr "Restriction:"
11762 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11763 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11765 msgstr "Theorem #."
11767 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11768 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11772 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11773 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11774 msgid "Corollary #."
11775 msgstr "Corollary #."
11777 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11778 msgid "Proposition #."
11779 msgstr "Proposition #."
11781 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11782 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11783 msgid "Definition #."
11784 msgstr "Definition #."
11786 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11791 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11796 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11801 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11803 msgid "Proposition*"
11806 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11807 msgid "Proposition."
11810 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11812 msgid "Definition*"
11815 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11816 msgid "Foot to End"
11817 msgstr "Patičky na konec"
11819 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11821 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11822 "code where you want the endnotes to appear."
11824 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11825 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11826 "koncové poznámky objevit."
11828 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11829 msgid "French Letter (frletter)"
11830 msgstr "French Letter (frletter)"
11832 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11833 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11834 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11836 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11840 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11844 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11848 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11852 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11856 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11860 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11861 msgid "ReturnAddress"
11862 msgstr "ReturnAddress"
11864 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11865 msgid "ReturnAddress:"
11866 msgstr "ReturnAddress:"
11868 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11869 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11873 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11874 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11878 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11882 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11886 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11890 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11894 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11898 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11902 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11906 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11910 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11914 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11918 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11922 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11926 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11930 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11931 msgid "BankAccount"
11932 msgstr "BankAccount"
11934 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11935 msgid "BankAccount:"
11936 msgstr "BankAccount:"
11938 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11940 msgid "PostalComment"
11941 msgstr "PostalComment"
11943 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11944 msgid "PostalComment:"
11945 msgstr "PostalComment:"
11947 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11949 msgstr "Reference:"
11951 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11956 msgid "G-Brief (V. 2)"
11957 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12016 msgid "AddressRowA"
12017 msgstr "AddressRowA"
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12020 msgid "AddressRowA:"
12021 msgstr "AddressRowA:"
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12024 msgid "AddressRowB"
12025 msgstr "AddressRowB"
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12028 msgid "AddressRowB:"
12029 msgstr "AddressRowB:"
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12032 msgid "AddressRowC"
12033 msgstr "AddressRowC"
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12036 msgid "AddressRowC:"
12037 msgstr "AddressRowC:"
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12040 msgid "AddressRowD"
12041 msgstr "AddressRowD"
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12044 msgid "AddressRowD:"
12045 msgstr "AddressRowD:"
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12048 msgid "AddressRowE"
12049 msgstr "AddressRowE"
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12052 msgid "AddressRowE:"
12053 msgstr "AddressRowE:"
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12056 msgid "AddressRowF"
12057 msgstr "AddressRowF"
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12060 msgid "AddressRowF:"
12061 msgstr "AddressRowF:"
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12064 msgid "TelephoneRowA"
12065 msgstr "TelephoneRowA"
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12068 msgid "TelephoneRowA:"
12069 msgstr "TelephoneRowA:"
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12072 msgid "TelephoneRowB"
12073 msgstr "TelephoneRowB"
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12076 msgid "TelephoneRowB:"
12077 msgstr "TelephoneRowB:"
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12080 msgid "TelephoneRowC"
12081 msgstr "TelephoneRowC"
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12084 msgid "TelephoneRowC:"
12085 msgstr "TelephoneRowC:"
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12088 msgid "TelephoneRowD"
12089 msgstr "TelephoneRowD"
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12092 msgid "TelephoneRowD:"
12093 msgstr "TelephoneRowD:"
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12096 msgid "TelephoneRowE"
12097 msgstr "TelephoneRowE"
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12100 msgid "TelephoneRowE:"
12101 msgstr "TelephoneRowE:"
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12104 msgid "TelephoneRowF"
12105 msgstr "TelephoneRowF"
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12108 msgid "TelephoneRowF:"
12109 msgstr "TelephoneRowF:"
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12112 msgid "InternetRowA"
12113 msgstr "InternetRowA"
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12116 msgid "InternetRowA:"
12117 msgstr "InternetRowA:"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12120 msgid "InternetRowB"
12121 msgstr "InternetRowB"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12124 msgid "InternetRowB:"
12125 msgstr "InternetRowB:"
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12128 msgid "InternetRowC"
12129 msgstr "InternetRowC"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12132 msgid "InternetRowC:"
12133 msgstr "InternetRowC:"
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12136 msgid "InternetRowD"
12137 msgstr "InternetRowD"
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12140 msgid "InternetRowD:"
12141 msgstr "InternetRowD:"
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12144 msgid "InternetRowE"
12145 msgstr "InternetRowE"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12148 msgid "InternetRowE:"
12149 msgstr "InternetRowE:"
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12152 msgid "InternetRowF"
12153 msgstr "InternetRowF"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12156 msgid "InternetRowF:"
12157 msgstr "InternetRowF:"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12207 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12209 msgid "GraphicBoxes"
12212 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12213 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12216 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12221 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12226 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12231 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12232 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12235 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12240 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12241 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12244 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12248 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12250 msgid "Width of the box"
12251 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12253 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12254 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12257 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12262 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12267 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12268 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12271 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12276 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12277 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12280 # TODO Existuje typografický název?
12281 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12283 msgstr "Zavěšené odstavce"
12285 #: lib/layouts/hanging.module:6
12287 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12288 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12291 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12292 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12294 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12295 msgid "Hebrew Article"
12296 msgstr "Hebrew Article"
12298 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12300 msgstr "Tvrzení #."
12302 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12306 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12308 msgstr "Remarks #."
12310 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12316 msgid "Hebrew Letter"
12317 msgstr "Hebrew Letter"
12319 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12323 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12327 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12331 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12335 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12339 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12343 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12345 msgstr "Continuing"
12347 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12348 msgid "(continuing)"
12349 msgstr "(continuing)"
12351 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12353 msgstr "Transition"
12355 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12356 msgid "TITLE OVER:"
12357 msgstr "TITLE OVER:"
12359 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12363 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12364 msgid "INTERCUT WITH:"
12365 msgstr "INTERCUT WITH:"
12367 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12371 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12375 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12376 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12379 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12381 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12382 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12383 "in LyX's examples folder."
12386 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12389 msgstr "Žádné číslo"
12391 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12393 msgid "H-P statement"
12396 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12398 msgid "Statement Text"
12399 msgstr "After Title Text"
12401 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12402 msgid "Text for statements that require some information"
12405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12406 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12407 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12410 msgid "Author Names"
12411 msgstr "Author Names"
12413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12414 msgid "Author names that will appear in the header line"
12415 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12428 msgid "Classification Codes"
12429 msgstr "Classification Codes"
12431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12432 msgid "TableCaption"
12433 msgstr "TableCaption"
12435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12436 msgid "Table caption"
12437 msgstr "Table caption"
12439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12444 msgid "Cite reference"
12445 msgstr "Cite reference"
12447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12456 msgid "Numbering Scheme"
12457 msgstr "Numbering Scheme"
12459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12461 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12464 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12470 msgid "Corollary \\thecorollary."
12471 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12476 msgid "Lemma \\thelemma."
12477 msgstr "Lemma \\thelemma."
12479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12482 msgid "Proposition \\theproposition."
12483 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12486 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12511 msgid "Question \\thequestion."
12512 msgstr "Question \\thequestion."
12514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12516 msgid "Claim \\theclaim."
12517 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12522 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12523 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12530 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12531 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12534 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12535 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12541 #: lib/layouts/initials.module:2
12545 #: lib/layouts/initials.module:6
12547 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12548 "manual for a detailed description."
12550 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12552 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12553 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12554 #: lib/layouts/initials.module:39
12558 #: lib/layouts/initials.module:35
12559 msgid "Option(s) for the initial"
12560 msgstr "Volby iniciálky"
12562 #: lib/layouts/initials.module:40
12563 msgid "Initial letter(s)"
12564 msgstr "Znaky iniciálky"
12566 #: lib/layouts/initials.module:44
12567 msgid "Rest of Initial"
12568 msgstr "Zbytek iniciálka"
12570 #: lib/layouts/initials.module:45
12571 msgid "Rest of initial word or text"
12572 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12574 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12575 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12576 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12578 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12579 msgid "Short title that will appear in header line"
12580 msgstr "Short title that will appear in header line"
12582 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12586 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12590 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12595 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12599 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12603 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12607 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12613 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12614 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12615 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12617 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12621 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12622 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12623 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12625 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12629 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12630 msgid "submit to paper:"
12631 msgstr "submit to paper:"
12633 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12634 msgid "Bibliography (plain)"
12635 msgstr "Bibliography (plain)"
12637 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12638 msgid "Bibliography heading"
12639 msgstr "Bibliography heading"
12641 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12642 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12643 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12645 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12649 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12651 msgstr "KEY WORDS:"
12653 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12655 msgstr "Commission"
12657 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12659 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12661 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12662 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12663 msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
12665 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12666 msgid "\\thesection."
12667 msgstr "\\thesection."
12669 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12670 msgid "\\thesection"
12671 msgstr "\\thesection"
12673 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12674 msgid "\\thesubsection."
12675 msgstr "\\thesubsection."
12677 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12678 msgid "\\thesubsubsection."
12679 msgstr "\\thesubsubsection."
12681 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12682 msgid "Main Author"
12683 msgstr "Main Author"
12685 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12686 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12687 msgid "Affiliation Key"
12688 msgstr "Affiliation Key"
12690 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12691 msgid "Affiliation key of the author"
12692 msgstr "Affiliation key of the author"
12694 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12695 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12699 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12703 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12707 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12708 msgid "Affiliation key of the co-author"
12709 msgstr "Affiliation key of the co-author"
12711 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12712 msgid "Short Author"
12713 msgstr "Short Author"
12715 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12716 msgid "Short author:"
12717 msgstr "Short author:"
12719 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12720 msgid "Affiliation key"
12721 msgstr "Affiliation key"
12723 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12727 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12731 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12735 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12736 msgid "PDB reference"
12737 msgstr "PDB reference"
12739 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12740 msgid "PDB reference:"
12741 msgstr "PDB reference:"
12743 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12744 msgid "Optional name"
12745 msgstr "Optional name"
12747 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12748 msgid "NDB reference"
12749 msgstr "NDB reference"
12751 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12752 msgid "NDB reference:"
12753 msgstr "NDB reference:"
12755 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12759 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12761 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12762 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12764 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12765 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12766 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12768 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12769 msgid "Alternative Affiliation"
12770 msgstr "Alternative Affiliation"
12772 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12773 msgid "Affiliation Prefix"
12774 msgstr "Affiliation Prefix"
12776 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12777 msgid "A prefix like 'Also at '"
12778 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12780 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12781 msgid "PACS numbers:"
12782 msgstr "PACS numbers:"
12784 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12785 msgid "Preprint number"
12786 msgstr "Preprint number"
12788 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12789 msgid "Preprint number:"
12790 msgstr "Preprint number:"
12792 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12793 msgid "Online citation"
12794 msgstr "Online citation"
12796 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12798 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12799 msgstr "Book (Standard Class)"
12801 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12802 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12803 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12805 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12807 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12808 msgstr "Report (Standard Class)"
12810 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12812 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12813 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12815 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12817 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12818 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12820 #: lib/layouts/jss.layout:3
12822 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12823 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12825 #: lib/layouts/jss.layout:107
12826 msgid "Plain Keywords"
12827 msgstr "Plain Keywords"
12829 #: lib/layouts/jss.layout:110
12830 msgid "Plain Keywords:"
12831 msgstr "Plain Keywords:"
12833 #: lib/layouts/jss.layout:113
12834 msgid "Plain Title"
12835 msgstr "Plain Title"
12837 #: lib/layouts/jss.layout:116
12838 msgid "Plain Title:"
12839 msgstr "Plain Title:"
12841 #: lib/layouts/jss.layout:122
12842 msgid "Short Title:"
12843 msgstr "Short Title:"
12845 #: lib/layouts/jss.layout:125
12846 msgid "Plain Author"
12847 msgstr "Plain Author"
12849 #: lib/layouts/jss.layout:128
12850 msgid "Plain Author:"
12851 msgstr "Plain Author:"
12853 #: lib/layouts/jss.layout:131
12857 #: lib/layouts/jss.layout:133
12861 #: lib/layouts/jss.layout:156
12865 #: lib/layouts/jss.layout:158
12869 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12873 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12875 msgstr "Code Chunk"
12877 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12879 msgstr "Code Input"
12881 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12882 msgid "Code Output"
12883 msgstr "Code Output"
12885 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12889 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12890 msgid "AddressForOffprints"
12891 msgstr "AddressForOffprints"
12893 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12894 msgid "Address for Offprints:"
12895 msgstr "Address for Offprints:"
12897 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12898 msgid "RunningTitle"
12899 msgstr "RunningTitle"
12901 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12902 msgid "Running title:"
12903 msgstr "Running title:"
12905 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12906 msgid "RunningAuthor"
12907 msgstr "RunningAuthor"
12909 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12910 msgid "Running author:"
12911 msgstr "Running author:"
12913 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
12914 msgid "Rnw (knitr)"
12915 msgstr "Rnw (knitr)"
12917 #: lib/layouts/knitr.module:6
12919 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12920 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12921 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12923 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12924 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
12925 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
12926 "viz http://yihui.name/knitr"
12928 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12929 #: lib/layouts/sweave.module:6
12931 msgstr "dokumentované"
12933 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12934 msgid "Sweave Options"
12935 msgstr "Parametry pro Sweave"
12937 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12938 msgid "Sweave opts"
12939 msgstr "Sweave par."
12941 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12942 msgid "S/R expression"
12945 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12949 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12950 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12951 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12953 #: lib/layouts/letter.layout:3
12954 msgid "Letter (Standard Class)"
12955 msgstr "Letter (Standard Class)"
12957 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12958 msgid "French Letter (lettre)"
12959 msgstr "French Letter (lettre)"
12961 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12962 msgid "NoTelephone"
12963 msgstr "NoTelephone"
12965 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12966 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12970 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12971 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12975 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12976 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12980 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12981 msgid "Post Scriptum"
12982 msgstr "Post Scriptum"
12984 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12985 msgid "EndOfMessage"
12986 msgstr "EndOfMessage"
12988 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12992 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12993 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12994 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12995 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12996 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13000 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13004 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13008 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13012 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13016 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13017 msgid "EndOfMessage."
13018 msgstr "EndOfMessage."
13020 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13022 msgstr "EndOfFile."
13024 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13028 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13029 msgid "LilyPond Book"
13030 msgstr "LilyPond Book"
13032 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13034 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13035 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13037 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13038 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13040 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13041 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13045 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13046 msgid "LilyPond Options"
13047 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13049 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13051 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13053 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13055 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13056 msgid "Linguistics"
13057 msgstr "Lingvistika"
13059 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13061 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13062 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13065 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13066 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13067 "linguistics.lyx v příkladech."
13069 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13071 msgid "(\\arabic{example})"
13072 msgstr "\\arabic{chapter}"
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13076 msgid "(\\arabic{examplei})"
13077 msgstr "\\arabic{enumi}."
13079 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13081 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13082 msgstr "Příklad \\theexample"
13084 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13086 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13087 msgstr "Příklad \\theexample"
13089 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13094 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13095 msgid "Numbered Example (multiline)"
13096 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13098 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13100 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13102 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13104 msgid "Custom Numbering|s"
13105 msgstr "Přepnout číslování|l"
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13109 msgid "Customize the numeration"
13110 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13112 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13114 msgstr "Podpříklad"
13116 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13122 msgid "Translation"
13123 msgstr "Translator"
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13127 msgid "Glosse Translation|s"
13128 msgstr "IEEE Transactions"
13130 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13132 msgid "Add a translation for the glosse"
13133 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13135 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13139 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13141 msgid "Structure Tree"
13144 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13148 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13152 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13156 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13168 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13172 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13173 msgid "GroupGlossedWords"
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13181 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13185 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13186 msgid "List of Tableaux"
13187 msgstr "Seznam tabel"
13189 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13193 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13195 msgid "Literate programming"
13196 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13198 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13202 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13203 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13204 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13206 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13207 msgid "Running LaTeX Title"
13208 msgstr "Running LaTeX Title"
13210 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13214 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13216 msgstr "TOC Title:"
13218 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13219 msgid "Author Running"
13220 msgstr "Author Running"
13222 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13223 msgid "Author Running:"
13224 msgstr "Author Running:"
13226 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13228 msgstr "TOC Author"
13230 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13231 msgid "TOC Author:"
13232 msgstr "TOC Author:"
13234 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13238 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13243 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13244 msgid "Conjecture #."
13245 msgstr "Conjecture #."
13247 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13249 msgstr "Example #."
13251 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13252 msgid "Exercise #."
13253 msgstr "Exercise #."
13255 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13259 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13261 msgstr "Problem #."
13263 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13269 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13270 msgid "Property #."
13271 msgstr "Property #."
13273 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13274 msgid "Question #."
13275 msgstr "Question #."
13277 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13281 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13282 msgid "Solution #."
13283 msgstr "Solution #."
13285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13286 msgid "Logical Markup"
13287 msgstr "Logické styly"
13289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13291 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13294 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13295 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13299 msgstr "styly znaků"
13301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13315 msgstr "Silný důraz"
13317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13319 msgstr "silný důraz"
13321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13325 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13329 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13330 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13331 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13332 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13333 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13334 msgid "Short Title (TOC)|S"
13335 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13337 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13338 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13339 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13341 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13342 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13343 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13344 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13345 msgid "Short Title (Header)"
13346 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13348 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13349 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13350 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13352 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13353 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13354 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13356 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13357 msgid "The section as it appears in the running headers"
13358 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13360 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13361 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13362 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13364 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13365 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13366 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13368 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13369 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13370 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13372 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13373 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13374 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13376 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13377 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13378 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13380 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13381 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13382 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13384 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13385 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13386 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13388 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13389 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13390 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13392 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13393 msgid "Chapterprecis"
13394 msgstr "Výtah kapitoly"
13396 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13400 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13401 msgid "Epigraph Source|S"
13402 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13404 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13408 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13409 msgid "The source/author of this epigraph"
13410 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13412 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13414 msgstr "Název básně"
13416 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13417 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13418 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13420 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13421 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13422 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13424 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13426 msgstr "Název básně*"
13428 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13432 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13433 msgid "Minimalistic"
13434 msgstr "Minimalistický"
13436 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13437 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13438 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13453 msgid "Style Options"
13454 msgstr "Style Options"
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13457 msgid "Options for the CV style"
13458 msgstr "Options for the CV style"
13460 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13465 msgid "CV Color Scheme:"
13466 msgstr "CV Color Scheme:"
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13473 msgid "CV Icon Set:"
13474 msgstr "CV Icon Set:"
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13477 msgid "CVColumnWidth"
13478 msgstr "CVColumnWidth"
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13481 msgid "Column Width:"
13482 msgstr "Column Width:"
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13485 msgid "PDF Page Mode"
13486 msgstr "PDF Page Mode"
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13489 msgid "PDF Page Mode:"
13490 msgstr "PDF Page Mode:"
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13494 msgstr "First name"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13498 msgstr "FamilyName"
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13501 msgid "Family Name:"
13502 msgstr "Family Name:"
13504 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13508 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13509 msgid "Optional address line"
13510 msgstr "Optional address line"
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13518 msgstr "Phone Type"
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13521 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13522 msgstr "can be fixed, mobile or fax"
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13533 msgid "Name of the social network"
13534 msgstr "Name of the social network"
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13540 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13541 msgid "Extra Info:"
13542 msgstr "Extra Info:"
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13549 msgid "Height the photo is resized to"
13550 msgstr "Height the photo is resized to"
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13557 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13558 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13561 msgid "EmptySection"
13562 msgstr "EmptySection"
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13565 msgid "Empty Section"
13566 msgstr "Empty Section"
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13569 msgid "CloseSection"
13570 msgstr "CloseSection"
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13577 msgid "Optional width"
13578 msgstr "Optional width"
13580 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13581 msgid "Header content"
13582 msgstr "Header content"
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13601 msgid "ItemWithComment"
13602 msgstr "ItemWithComment"
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13605 msgid "Item with Comment:"
13606 msgstr "Item with Comment:"
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13612 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13618 msgstr "List Item:"
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13622 msgstr "DoubleItem"
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13625 msgid "Double Item:"
13626 msgstr "Double Item:"
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13629 msgid "Left Summary"
13630 msgstr "Left Summary"
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13633 msgid "Left summary"
13634 msgstr "Left summary"
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13645 msgid "Right Summary"
13646 msgstr "Right Summary"
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13649 msgid "Right summary"
13650 msgstr "Right summary"
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13653 msgid "DoubleListItem"
13654 msgstr "DoubleListItem"
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13657 msgid "Double List Item:"
13658 msgstr "Double List Item:"
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13662 msgstr "First Item"
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13666 msgstr "First item"
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13672 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13673 msgid "MakeCVtitle"
13674 msgstr "MakeCVtitle"
13676 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13677 msgid "Make CV Title"
13678 msgstr "Make CV Title"
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13681 msgid "MakeLetterTitle"
13682 msgstr "MakeLetterTitle"
13684 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13685 msgid "Make Letter Title"
13686 msgstr "Make Letter Title"
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13689 msgid "MakeLetterClosing"
13690 msgstr "MakeLetterClosing"
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13693 msgid "Close Letter"
13694 msgstr "Close Letter"
13696 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13701 msgid "Company Name"
13702 msgstr "Company Name"
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13705 msgid "Company name"
13706 msgstr "Company name"
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
13713 msgid "Alternative Name"
13714 msgstr "Alternative Name"
13716 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13717 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13718 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13722 msgstr "Enclosing:"
13724 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13726 msgid "Multiple Columns"
13727 msgstr "&Vícesloupcová"
13729 #: lib/layouts/multicol.module:7
13731 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13732 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13733 "detailed description of multiple columns."
13736 #: lib/layouts/multicol.module:19
13738 msgid "Number of Columns"
13739 msgstr "Počet sloupců"
13741 #: lib/layouts/multicol.module:20
13743 msgid "Insert the number of columns here"
13744 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13746 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13747 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13751 #: lib/layouts/multicol.module:27
13753 msgid "An optional preface"
13754 msgstr "Dodatečná mezera"
13756 #: lib/layouts/multicol.module:30
13758 msgid "Space Before Page Break"
13759 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13761 #: lib/layouts/multicol.module:31
13763 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13767 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13768 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13769 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13771 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13772 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13773 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13775 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13776 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13777 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13779 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13783 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13785 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13786 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13787 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13789 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13790 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13791 "balíčky natbib a apacite.)"
13793 #: lib/layouts/noweb.module:2
13797 #: lib/layouts/noweb.module:5
13798 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13800 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13803 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13804 msgid "\\arabic{section}"
13805 msgstr "\\arabic{section}"
13807 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13808 msgid "\\arabic{chapter}"
13809 msgstr "\\arabic{chapter}"
13811 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13812 msgid "\\Alph{chapter}"
13813 msgstr "\\Alph{chapter}"
13815 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13816 msgid "\\arabic{footnote}"
13817 msgstr "\\arabic{footnote}"
13819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13820 msgid "\\Roman{section}."
13821 msgstr "\\Roman{section}."
13823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13824 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13825 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13828 msgid "\\Alph{subsection}."
13829 msgstr "\\Alph{subsection}."
13831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13832 msgid "\\arabic{subsection}."
13833 msgstr "\\arabic{subsection}."
13835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13836 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13837 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13840 msgid "\\alph{subsubsection}."
13841 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13844 msgid "\\alph{paragraph}."
13845 msgstr "\\alph{paragraph}."
13847 #: lib/layouts/paper.layout:3
13848 msgid "Paper (Standard Class)"
13849 msgstr "Paper (Standard Class)"
13851 #: lib/layouts/paper.layout:151
13855 #: lib/layouts/paralist.module:2
13857 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13858 msgstr "Paragraph Start"
13860 #: lib/layouts/paralist.module:9
13862 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13863 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13864 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13865 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13866 "extended to use a similar optional argument."
13869 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13870 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13871 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13872 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13873 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13874 #: lib/layouts/paralist.module:133
13876 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13877 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13879 #: lib/layouts/paralist.module:47
13881 msgid "AsParagraphItem"
13884 #: lib/layouts/paralist.module:51
13886 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13887 msgstr "Nastavení položek"
13889 #: lib/layouts/paralist.module:56
13891 msgid "InParagraphItem"
13894 #: lib/layouts/paralist.module:60
13896 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13897 msgstr "Nastavení položek"
13899 #: lib/layouts/paralist.module:65
13901 msgid "CompactItem"
13904 #: lib/layouts/paralist.module:72
13906 msgid "Compact Itemize Options"
13907 msgstr "Nastavení položek"
13909 #: lib/layouts/paralist.module:77
13911 msgid "AsParagraphEnum"
13914 #: lib/layouts/paralist.module:81
13916 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13917 msgstr "Nastavení výčtu"
13919 #: lib/layouts/paralist.module:86
13921 msgid "InParagraphEnum"
13924 #: lib/layouts/paralist.module:90
13926 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13927 msgstr "Nastavení výčtu"
13929 #: lib/layouts/paralist.module:95
13931 msgid "CompactEnum"
13932 msgstr "Company Name"
13934 #: lib/layouts/paralist.module:102
13936 msgid "Compact Enumerate Options"
13937 msgstr "Nastavení výčtu"
13939 #: lib/layouts/paralist.module:107
13941 msgid "AsParagraphDescr"
13944 #: lib/layouts/paralist.module:111
13946 msgid "As Paragraph Description Options"
13947 msgstr "Nastavení popisu"
13949 #: lib/layouts/paralist.module:116
13951 msgid "InParagraphDescr"
13954 #: lib/layouts/paralist.module:120
13956 msgid "In Paragraph Description Options"
13957 msgstr "Nastavení popisu"
13959 #: lib/layouts/paralist.module:125
13961 msgid "CompactDescr"
13964 #: lib/layouts/paralist.module:132
13966 msgid "Compact Description Options"
13967 msgstr "Nastavení popisu"
13969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13971 msgid "PDF Comments"
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13976 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13977 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13978 "and the package documentation for details."
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13982 msgid "Define Avatar"
13985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13987 msgid "PDF-comment"
13988 msgstr "APLcomment"
13990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13991 msgid "PDF-comment avatar:"
13994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13996 msgid "Name of the Avatar"
13997 msgstr "Name of the author"
13999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14000 msgid "Define PDF-Comment Style"
14003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14005 msgid "PDF-comment style:"
14006 msgstr "značka komentáře"
14008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14010 msgid "Name of the style"
14011 msgstr "Name of the language"
14013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14014 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14018 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14023 msgid "Name of the list style"
14024 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14027 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14032 msgid "PDF-comment list style:"
14033 msgstr "Nastavit styl indexů"
14035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14036 msgid "PDF-Comment-Setup"
14039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14041 msgid "PDF (Setup)"
14042 msgstr "PDF (XeTeX)"
14044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14046 msgid "PDF-Comment setup options"
14047 msgstr "Nastavení dokumentu"
14049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14055 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14060 msgid "PDF-Annotation"
14063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14069 msgid "PDFComment Options"
14070 msgstr "Column Options"
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14074 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14075 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14080 msgstr "Okraje stránky"
14082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14084 msgid "PDF (Margin)"
14085 msgstr "Okraje stránky"
14087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14093 msgid "PDF (Markup)"
14094 msgstr "PDF (ořezaný)"
14096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14097 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14101 msgid "PDF-Freetext"
14104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14106 msgid "PDF (Freetext)"
14107 msgstr "PDF (pdflatex)"
14109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14116 msgid "PDF (Square)"
14117 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14126 msgid "PDF (Circle)"
14129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14136 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14140 msgid "PDF-Sideline"
14143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14145 msgid "PDF (Sideline)"
14146 msgstr "PDF (pdflatex)"
14148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14150 msgid "Insert the comment here"
14151 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14159 msgid "PDF (Reply)"
14160 msgstr "PDF (pdflatex)"
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14163 msgid "PDF-Tooltip"
14166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14168 msgid "PDF (Tooltip)"
14169 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14173 msgid "Tooltip Text"
14174 msgstr "Zkopírovat text|k"
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14182 msgid "Insert the tooltip text here"
14183 msgstr "Enter the default text here"
14185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14187 msgid "List of PDF Comments"
14188 msgstr "Poznámky pod čarou"
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14192 msgid "[List of PDF Comments]"
14193 msgstr "Poznámky pod čarou"
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14197 msgid "List Options|s"
14198 msgstr "Note Options"
14200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14202 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14203 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14206 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14211 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14213 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14214 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14215 "documentation of hyperref for details."
14218 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14219 msgid "Begin PDF Form"
14222 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14225 msgstr "PDF author"
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14229 msgid "PDF Form Parameters"
14230 msgstr "Další parametry"
14232 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14236 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14238 msgid "Insert PDF form parameters here"
14239 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14241 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14242 msgid "End PDF Form"
14245 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14247 msgid "PDF Link Setup"
14248 msgstr "PDF (XeTeX)"
14250 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14252 msgid "PDF link setup"
14253 msgstr "PDF (XeTeX)"
14255 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14260 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14263 msgstr "CheckedBox"
14265 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14268 msgstr "MenuChoice"
14270 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14274 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14276 msgid "Insert the label here"
14277 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14279 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14284 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14286 msgid "SubmitButton"
14289 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14291 msgid "ResetButton"
14292 msgstr "Element:GuiButton"
14294 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14299 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14301 msgid "The name of the PDF action"
14302 msgstr "Počátek otáčení"
14304 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14306 msgid "Text Field Style"
14307 msgstr "Styl textu"
14309 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14311 msgid "Default text field style"
14312 msgstr "S&tandarní styl:"
14314 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14316 msgid "Submit Button Style"
14317 msgstr "Styl citace"
14319 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14321 msgid "Default submit button style"
14322 msgstr "S&tandarní styl:"
14324 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14326 msgid "Push Button Style"
14327 msgstr "Styl citace"
14329 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14331 msgid "Default push button style"
14332 msgstr "S&tandarní styl:"
14334 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14336 msgid "Check Box Style"
14337 msgstr "Styl textu"
14339 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14341 msgid "Default check box style"
14342 msgstr "S&tandarní styl:"
14344 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14346 msgid "Reset Button Style"
14347 msgstr "Styl citace"
14349 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14351 msgid "Default reset button style"
14352 msgstr "S&tandarní styl:"
14354 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14356 msgid "List Box Style"
14357 msgstr "List of Slides"
14359 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14361 msgid "Default list box style"
14362 msgstr "S&tandarní styl:"
14364 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14366 msgid "Combo Box Style"
14367 msgstr "&Barevné odkazy"
14369 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14371 msgid "Default combo box style"
14372 msgstr "S&tandarní styl:"
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14375 msgid "Popdown Box Style"
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14380 msgid "Default popdown box style"
14381 msgstr "S&tandarní styl:"
14383 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14385 msgid "Radio Box Style"
14386 msgstr "Styl citace"
14388 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14390 msgid "Default radio box style"
14391 msgstr "S&tandarní styl:"
14393 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14397 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14398 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14400 msgstr "TitleSlide"
14402 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14403 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14404 #: lib/layouts/slides.layout:3
14408 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14409 msgid "Slide Option"
14410 msgstr "Slide Option"
14412 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14413 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14414 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14416 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14420 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14424 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14428 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14430 msgstr "EmptySlide"
14432 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14433 msgid "Empty slide:"
14434 msgstr "Empty slide:"
14436 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14437 msgid "Section Option"
14438 msgstr "Section Option"
14440 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14441 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14442 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14444 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14445 msgid "Itemize Type"
14446 msgstr "Itemize Type"
14448 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14449 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14450 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14452 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14453 msgid "ItemizeType1"
14454 msgstr "ItemizeType1"
14456 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14457 msgid "Enumerate Type"
14458 msgstr "Enumerate Type"
14460 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14461 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14462 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14464 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14465 msgid "EnumerateType1"
14466 msgstr "EnumerateType1"
14468 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14472 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14473 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14474 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14476 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14477 msgid "Left Column"
14478 msgstr "Left Column"
14480 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14481 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14483 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14485 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14489 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14493 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14494 msgid "Overlay Specification|S"
14495 msgstr "Overlay Specification|S"
14497 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14498 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14499 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14501 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14505 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14509 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14510 msgid "Recipe Book"
14511 msgstr "Recipe Book"
14513 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14514 msgid "\\thechapter"
14515 msgstr "\\thechapter"
14517 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14521 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14525 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14526 msgid "Ingredients"
14527 msgstr "Ingredients"
14529 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14530 msgid "Ingredients Header"
14531 msgstr "Ingredients Header"
14533 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14534 msgid "Specify an optional ingredients header"
14535 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14537 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14538 msgid "Ingredients:"
14539 msgstr "Ingredients:"
14541 #: lib/layouts/report.layout:3
14542 msgid "Report (Standard Class)"
14543 msgstr "Report (Standard Class)"
14545 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14546 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14547 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14550 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14551 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14554 msgid "Affiliation (alternate)"
14555 msgstr "Affiliation (alternate)"
14557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14558 msgid "Affiliation (alternate):"
14559 msgstr "Affiliation (alternate):"
14561 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14562 msgid "Alternate Affiliation Option"
14563 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14566 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14567 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14570 msgid "Affiliation (none)"
14571 msgstr "Affiliation (none)"
14573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14574 msgid "No affiliation"
14575 msgstr "No affiliation"
14577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14578 msgid "Electronic Address:"
14579 msgstr "Electronic Address:"
14581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14582 msgid "Electronic Address Option|s"
14583 msgstr "Electronic Address Option|s"
14585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14586 msgid "Optional argument to the email command"
14587 msgstr "Optional argument to the email command"
14589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14590 msgid "Author URL Option"
14591 msgstr "Author URL Option"
14593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14594 msgid "Optional argument to the homepage command"
14595 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14598 msgid "Collaboration"
14599 msgstr "Collaboration"
14601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14602 msgid "Collaboration:"
14603 msgstr "Collaboration:"
14605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14610 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14611 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14614 msgid "acknowledgments"
14615 msgstr "acknowledgments"
14617 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14618 msgid "Ruled Table"
14619 msgstr "Ruled Table"
14621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14624 msgstr "Specializované"
14626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14638 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14639 msgid "List of Videos"
14640 msgstr "List of Videos"
14642 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14647 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14649 msgstr "Float Link"
14651 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14653 msgstr "Float link"
14655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14656 msgid "lowercase text"
14657 msgstr "lowercase text"
14659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14660 msgid "Online cite"
14661 msgstr "Online cite"
14663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14664 msgid "online cite"
14665 msgstr "online cite"
14667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14668 msgid "Text behind"
14669 msgstr "Text behind"
14671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14672 msgid "text behind the cite"
14673 msgstr "text behind the cite"
14675 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14676 msgid "REVTeX (V. 4)"
14677 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14679 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14680 msgid "AltAffiliation"
14681 msgstr "AltAffiliation"
14683 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14684 msgid "PACS number:"
14685 msgstr "PACS number:"
14687 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14688 msgid "Risk and Safety Statements"
14691 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14693 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14694 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14695 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14698 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14700 msgstr "R-S number"
14702 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14704 msgstr "R-S phrase"
14706 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14707 msgid "Safety phrase"
14708 msgstr "Safety phrase"
14710 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14711 msgid "Phrase Text"
14712 msgstr "Phrase Text"
14714 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14715 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14717 "Argument for statements that requires to specify additional information"
14719 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14723 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14727 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14729 msgstr "Conference"
14731 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14735 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14737 msgstr "Left logo:"
14739 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14743 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14744 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14745 msgstr "Relative logo size (0 through 1)"
14747 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14751 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14752 msgid "Right logo:"
14753 msgstr "Right logo:"
14755 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14756 msgid "Caption Width"
14757 msgstr "Caption Width"
14759 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14760 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14761 msgstr "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14763 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14764 msgid "KOMA-Script Article"
14765 msgstr "KOMA-Script Article"
14767 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14768 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14769 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14771 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14772 msgid "KOMA-Script Book"
14773 msgstr "KOMA-Script Book"
14775 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14776 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14777 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14779 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14780 msgid "\\alph{enumii})"
14781 msgstr "\\alph{enumii}"
14783 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14787 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14791 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14793 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14794 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14796 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14800 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14804 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14808 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14812 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14814 msgstr "Nakladatel"
14816 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14817 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14818 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14822 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14824 msgstr "Hlavička titulku"
14826 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14827 msgid "Uppertitleback"
14828 msgstr "Uppertitleback"
14830 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14831 msgid "Lowertitleback"
14832 msgstr "Lowertitleback"
14834 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14836 msgstr "Extra titulek"
14838 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14842 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14846 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14850 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14854 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14858 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14859 msgid "Dictum Author"
14860 msgstr "Autor výroku"
14862 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14863 msgid "The author of this dictum"
14864 msgstr "Autor tohoto výroku"
14866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14867 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14868 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14887 msgid "Specialmail"
14888 msgstr "Specialmail"
14890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14891 msgid "Specialmail:"
14892 msgstr "Specialmail:"
14894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14907 msgid "Your letter of:"
14908 msgstr "Your letter of:"
14910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14919 msgid "Customer no.:"
14920 msgstr "Customer no.:"
14922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14927 msgid "Invoice no.:"
14928 msgstr "Invoice no.:"
14930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14931 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14932 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14935 msgid "NextAddress"
14936 msgstr "NextAddress"
14938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14939 msgid "Next Address:"
14940 msgstr "Next Address:"
14942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14943 msgid "Sender Name:"
14944 msgstr "Sender Name:"
14946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14947 msgid "Sender Phone:"
14948 msgstr "Sender Phone:"
14950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14951 msgid "Sender Fax:"
14952 msgstr "Sender Fax:"
14954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14955 msgid "Sender E-Mail:"
14956 msgstr "Sender E-Mail:"
14958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14959 msgid "Sender URL:"
14960 msgstr "Sender URL:"
14962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14975 msgid "End of letter"
14976 msgstr "End of letter"
14978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14979 msgid "KOMA-Script Report"
14980 msgstr "KOMA-Script Report"
14982 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14984 msgid "Section Boxes"
14987 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14989 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14992 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14997 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14999 msgid "Section Box"
15002 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15004 msgid "Section Box Width|S"
15007 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15009 msgid "Width of the section Box"
15010 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15012 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15017 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15019 msgid "Section Box Heading"
15020 msgstr "Sectioning"
15022 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15024 msgid "Insert the section box header here"
15025 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15027 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15029 msgid "SubsectionBox"
15032 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15034 msgid "Subsection Box"
15037 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15039 msgid "SubsubsectionBox"
15040 msgstr "Podpodsekce"
15042 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15044 msgid "Subsubsection Box"
15045 msgstr "Podpodsekce"
15047 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15051 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15052 msgid "LandscapeSlide"
15053 msgstr "LandscapeSlide"
15055 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15056 msgid "Landscape Slide"
15057 msgstr "Landscape Slide"
15059 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15060 msgid "PortraitSlide"
15061 msgstr "PortraitSlide"
15063 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15064 msgid "Portrait Slide"
15065 msgstr "Portrait Slide"
15067 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15068 msgid "SlideHeading"
15069 msgstr "SlideHeading"
15071 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15072 msgid "SlideSubHeading"
15073 msgstr "SlideSubHeading"
15075 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15076 msgid "ListOfSlides"
15077 msgstr "ListOfSlides"
15079 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15080 msgid "List of Slides"
15081 msgstr "List of Slides"
15083 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15084 msgid "SlideContents"
15085 msgstr "SlideContents"
15087 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15088 msgid "Slide Contents"
15089 msgstr "Slide Contents"
15091 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15092 msgid "ProgressContents"
15093 msgstr "ProgressContents"
15095 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15096 msgid "Progress Contents"
15097 msgstr "Progress Contents"
15099 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15100 msgid "Landscape Slide:"
15101 msgstr "Landscape Slide:"
15103 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15104 msgid "Portrait Slide:"
15105 msgstr "Portrait Slide:"
15107 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15111 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15114 msgstr "Seznamy / Obsah"
15116 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15117 msgid "[List Of Slides]"
15118 msgstr "[List Of Slides]"
15120 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15121 msgid "[Slide Contents]"
15122 msgstr "[Slide Contents]"
15124 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15125 msgid "[Progress Contents]"
15126 msgstr "[Progress Contents]"
15128 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15129 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15130 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15132 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15134 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15135 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15136 "standard Paragraph Shapes'."
15138 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15139 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15141 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15145 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15146 msgid "ShapedParagraphs"
15147 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15149 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15153 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15157 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15161 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15165 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15169 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15173 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15177 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15181 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15183 msgstr "Kapka (dolů)"
15185 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15187 msgstr "Kapka (nahoru)"
15189 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15193 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15194 msgid "Triangle up"
15195 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15197 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15198 msgid "Triangle down"
15199 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15201 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15202 msgid "Triangle left"
15203 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15205 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15206 msgid "Triangle right"
15207 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15209 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15213 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15214 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15215 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15217 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15218 msgid "Shape specification"
15219 msgstr "Volba tvaru"
15221 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15222 msgid "Specification of the shape"
15223 msgstr "Volba tvaru"
15225 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15229 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15230 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15231 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15233 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15235 msgid "Conjecture*"
15238 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15245 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15249 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15250 msgid "The title as it appears in the running headers"
15251 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15253 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15254 msgid "AMS subject classifications:"
15255 msgstr "AMS subject classifications:"
15257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15259 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15260 msgstr "ACM SIGPLAN"
15262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15263 msgid "Name of the conference"
15264 msgstr "Name of the conference"
15266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15267 msgid "Conference:"
15268 msgstr "Conference:"
15270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15271 msgid "CopyrightYear"
15272 msgstr "CopyrightYear"
15274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15275 msgid "Copyright year:"
15276 msgstr "Copyright year:"
15278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15279 msgid "Copyrightdata"
15280 msgstr "Copyrightdata"
15282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15283 msgid "Copyright data:"
15284 msgstr "Copyright data:"
15286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15287 msgid "TitleBanner"
15288 msgstr "TitleBanner"
15290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15291 msgid "Title banner:"
15292 msgstr "Title banner:"
15294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15295 msgid "PreprintFooter"
15296 msgstr "PreprintFooter"
15298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15299 msgid "Preprint footer:"
15300 msgstr "Preprint footer:"
15302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15303 msgid "Digital Object Identifier:"
15306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15307 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15308 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15314 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15318 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15322 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15323 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15324 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15326 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15328 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15329 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15331 #: lib/layouts/slides.layout:107
15333 msgstr "New Slide:"
15335 #: lib/layouts/slides.layout:129
15339 #: lib/layouts/slides.layout:144
15340 msgid "New Overlay:"
15341 msgstr "New Overlay:"
15343 #: lib/layouts/slides.layout:184
15347 #: lib/layouts/slides.layout:209
15348 msgid "InvisibleText"
15349 msgstr "InvisibleText"
15351 #: lib/layouts/slides.layout:216
15352 msgid "<Invisible Text Follows>"
15353 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15355 #: lib/layouts/slides.layout:233
15356 msgid "VisibleText"
15357 msgstr "VisibleText"
15359 #: lib/layouts/slides.layout:240
15360 msgid "<Visible Text Follows>"
15361 msgstr "<Visible Text Follows>"
15363 #: lib/layouts/spie.layout:3
15364 msgid "SPIE Proceedings"
15365 msgstr "SPIE Proceedings"
15367 #: lib/layouts/spie.layout:56
15369 msgstr "Authorinfo"
15371 #: lib/layouts/spie.layout:68
15372 msgid "Authorinfo:"
15373 msgstr "Authorinfo:"
15375 #: lib/layouts/spie.layout:96
15376 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15377 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15379 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15381 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15383 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15387 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15391 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15395 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15399 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15403 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15408 msgid "\\Roman{part}"
15409 msgstr "\\Roman{part}"
15411 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15412 msgid "Part \\Roman{part}"
15413 msgstr "Část \\Roman{part}"
15415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15417 msgstr "Kapitola ##"
15419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15425 msgid "Paragraph ##"
15426 msgstr "Odstavec ##"
15428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15429 msgid "\\arabic{enumi}."
15430 msgstr "\\arabic{enumi}."
15432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15433 msgid "\\roman{enumiii}."
15434 msgstr "\\roman{enumiii}."
15436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15437 msgid "\\Alph{enumiv}."
15438 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15441 msgid "Equation ##"
15442 msgstr "Rovnice ##"
15444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15445 msgid "Footnote ##"
15446 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15448 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15449 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15452 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15455 msgstr "Algoritmus"
15457 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15459 msgid "Margin Figures"
15460 msgstr "MarginFigure"
15462 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15464 msgid "Margin Tables"
15465 msgstr "MarginTable"
15467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15468 msgid "Marginal notes"
15469 msgstr "Postranní poznámky"
15471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15473 msgstr "Poznámky pod čarou"
15475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15484 msgid "Index Entries"
15485 msgstr "Hesla rejstříku"
15487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15504 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15509 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15510 msgstr "Seznam výpisů"
15512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15513 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15514 msgid "List of Listings"
15515 msgstr "Seznam výpisů"
15517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
15518 msgid "Listings[[inset]]"
15521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15531 msgstr "neoznačeno"
15533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15538 msgid "see equation[[nomencl]]"
15539 msgstr "viz rovnice"
15541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15542 msgid "page[[nomencl]]"
15545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15546 msgid "Nomenclature[[output]]"
15547 msgstr "Nomenklatura"
15549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15553 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15554 msgid "Part \\thepart"
15555 msgstr "Část \\thepart"
15557 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15558 msgid "Chapter \\thechapter"
15559 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15561 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15562 msgid "Appendix \\thechapter"
15563 msgstr "Příloha \\thechapter"
15565 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15566 #: lib/layouts/subequations.module:13
15567 msgid "Subequations"
15568 msgstr "Podrovnice"
15570 #: lib/layouts/subequations.module:5
15572 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15573 "subequations.lyx example file."
15576 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15577 msgid "Front Matter"
15578 msgstr "Front Matter"
15580 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15581 msgid "--- Front Matter ---"
15582 msgstr "--- Front Matter ---"
15584 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15585 msgid "Main Matter"
15586 msgstr "Main Matter"
15588 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15589 msgid "--- Main Matter ---"
15590 msgstr "--- Main Matter ---"
15592 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15593 msgid "Back Matter"
15594 msgstr "Back Matter"
15596 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15597 msgid "--- Back Matter ---"
15598 msgstr "--- Back Matter ---"
15600 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15601 msgid "PartBacktext"
15602 msgstr "PartBacktext"
15604 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15606 msgstr "Part Title"
15608 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15609 msgid "Title of this part"
15610 msgstr "Title of this part"
15612 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15613 msgid "ChapSubtitle"
15614 msgstr "ChapSubtitle"
15616 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15618 msgstr "ChapAuthor"
15620 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15624 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15625 msgid "Run-in headings"
15626 msgstr "Run-in headings"
15628 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15629 msgid "Sub-run-in headings"
15630 msgstr "Sub-run-in headings"
15632 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15636 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15640 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15641 msgid "Author data:"
15642 msgstr "Author data:"
15644 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15646 msgstr "TOC title:"
15648 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15649 msgid "TOC author:"
15650 msgstr "TOC author:"
15652 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15653 msgid "Running Title"
15654 msgstr "Running Title"
15656 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15657 msgid "Running Author"
15658 msgstr "Running Author"
15660 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15661 msgid "Running Chapter"
15662 msgstr "Running Chapter"
15664 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15665 msgid "Running chapter:"
15666 msgstr "Running chapter:"
15668 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15669 msgid "Running Section"
15670 msgstr "Running Section"
15672 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15673 msgid "Running section:"
15674 msgstr "Running section:"
15676 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15680 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15681 msgid "Abstract* (not printed)"
15682 msgstr "Abstract* (not printed)"
15684 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15685 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15689 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15690 msgid "Alternative name"
15691 msgstr "Alternative name"
15693 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15694 msgid "Longest Description Label"
15695 msgstr "Longest Description Label"
15697 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15698 msgid "Longest description label"
15699 msgstr "Longest description label"
15701 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
15705 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
15709 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
15711 msgstr "Proof(QED)"
15713 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
15714 msgid "Proof(smartQED)"
15715 msgstr "Proof(smartQED)"
15717 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15718 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15719 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15721 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15722 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15726 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15727 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15728 msgid "Headnote (optional):"
15729 msgstr "Headnote (optional):"
15731 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15732 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15733 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15737 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15738 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15742 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15743 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15744 msgid "Institute #"
15745 msgstr "Institute #"
15747 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15748 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15749 msgid "Corr Author:"
15750 msgstr "Corr Author:"
15752 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15753 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15757 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15758 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15760 msgstr "Offprints:"
15762 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15763 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15764 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15766 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15770 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15771 msgid "Mathematics Subject Classification"
15772 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15778 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15779 msgid "CR Subject Classification"
15780 msgstr "AMS subject classifications:"
15782 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15783 msgid "Solution \\thesolution"
15784 msgstr "Solution \\thesolution"
15786 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15787 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15788 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15790 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15791 msgid "Springer SV Mono"
15792 msgstr "Springer SV Mono"
15794 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15795 msgid "Springer SV Mult"
15796 msgstr "Springer SV Mult"
15798 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15802 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15807 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15808 msgid "Contributors"
15809 msgstr "Contributors"
15811 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15812 msgid "List of Contributors"
15813 msgstr "List of Contributors"
15815 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15816 msgid "Contributor List"
15817 msgstr "Contributor List"
15819 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15820 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15821 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15822 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15823 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15824 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15825 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15826 msgid "For editors"
15827 msgstr "For editors"
15829 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15830 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15831 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15833 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
15837 #: lib/layouts/sweave.module:6
15839 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15840 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15842 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15843 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15846 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15847 msgid "Sweave Input File"
15848 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15850 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15851 msgid "Number Tables by Section"
15852 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15854 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15856 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15857 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15859 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15860 "např. 'Table 2.1'"
15862 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15864 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15865 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15867 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15869 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15870 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15873 msgid "Fancy Colored Boxes"
15874 msgstr "Barevné rámečky"
15876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15878 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15879 "the tcolorbox documentation for details."
15881 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
15884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15886 msgstr "Barevný rámeček"
15888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15889 msgid "Color Box Options"
15890 msgstr "Volby barevného rámečku"
15892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15893 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15894 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
15896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15897 msgid "Dynamic Color Box"
15898 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
15900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15901 msgid "Color Box (Dynamic)"
15902 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15905 msgid "Fit Color Box"
15906 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
15908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15909 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15910 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
15912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15913 msgid "Raster Color Box"
15914 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
15916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15917 msgid "Subtitle Options"
15918 msgstr "Volby podtitulku"
15920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15921 msgid "Insert the options here"
15922 msgstr "Zde vložte volby"
15924 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15925 msgid "Color Box Separator"
15926 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
15928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15929 msgid "Color Boxes"
15930 msgstr "Barevné rámečky"
15932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15937 msgid "Color Box Line"
15938 msgstr "Čára barevného rámečku"
15940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15941 msgid "Color Box Setup"
15942 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
15944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15945 msgid "New Color Box Type"
15946 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
15948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15949 msgid "New Box Options"
15950 msgstr "Volby nového rámečku"
15952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15953 msgid "Options for the new box type (optional)"
15954 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
15956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15957 msgid "Name of the new box type"
15958 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
15960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15965 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15966 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
15968 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15969 msgid "Default Value"
15970 msgstr "Standardní hodnota"
15972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15973 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15974 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
15976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15977 msgid "Custom Color Box 1"
15978 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15981 msgid "More Color Box Options"
15982 msgstr "Další volby barevného rámečku"
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15985 msgid "Insert more color box options here"
15986 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
15988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15989 msgid "Custom Color Box 2"
15990 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
15992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15993 msgid "Custom Color Box 3"
15994 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15997 msgid "Custom Color Box 4"
15998 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16001 msgid "Custom Color Box 5"
16002 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16006 msgid "Fact \\thefact."
16007 msgstr "Fakt \\thefact."
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16011 msgid "Definition \\thedefinition."
16012 msgstr "Definice \\thedefinition."
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16016 msgid "Example \\theexample."
16017 msgstr "Příklad \\theexample."
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16021 msgid "Problem \\theproblem."
16022 msgstr "Úloha \\theproblem."
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16026 msgid "Exercise \\theexercise."
16027 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16030 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16031 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16035 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16036 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16037 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16038 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16039 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16040 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16041 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16042 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16044 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16045 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16046 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16047 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16048 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16049 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16050 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16054 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16055 msgstr "Věta \\thetheorem."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16059 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16060 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16064 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16065 msgstr "Lemma \\thelemma."
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16069 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16070 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16074 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16075 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16079 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16080 msgstr "Fakt \\thefact."
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16084 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16085 msgstr "Definice \\thedefinition."
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16089 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16090 msgstr "Příklad \\theexample."
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16094 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16095 msgstr "Úloha \\theproblem."
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16099 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16100 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16104 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16105 msgstr "Solution \\thesolution."
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16109 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16110 msgstr "Poznámka \\theremark."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16114 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16115 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16119 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16120 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16125 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16126 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16127 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16128 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16129 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16130 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16131 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16133 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16134 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16135 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16136 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16137 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16138 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16139 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16143 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16155 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16156 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16157 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16158 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16159 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16160 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16161 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16164 msgid "Criterion \\thecriterion."
16165 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16171 msgstr "Kritérium*"
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16177 msgstr "Kritérium."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16180 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16181 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16187 msgstr "Algorithm."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16190 msgid "Axiom \\theaxiom."
16191 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16206 msgid "Condition \\thecondition."
16207 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16223 msgid "Note \\thenote."
16224 msgstr "Poznámka \\thenote."
16226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16239 msgid "Notation \\thenotation."
16240 msgstr "Značení \\thenotation."
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16255 msgid "Summary \\thesummary."
16256 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16271 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16272 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16277 msgid "Acknowledgement*"
16278 msgstr "Poděkování*"
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16281 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16282 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16287 msgid "Conclusion*"
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16293 msgid "Conclusion."
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16312 msgstr "Předpoklad"
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16315 msgid "Assumption \\theassumption."
16316 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16321 msgid "Assumption*"
16322 msgstr "Předpoklad*"
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16327 msgid "Assumption."
16328 msgstr "Předpoklad."
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16344 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16345 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16350 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16351 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16352 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16353 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16354 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16355 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16356 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16357 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16359 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16360 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16361 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16362 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16363 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16364 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16365 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16369 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16370 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16374 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16375 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16379 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16380 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16384 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16385 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16389 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16390 msgstr "Poznámka \\thenote."
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16394 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16395 msgstr "Značení \\thenotation."
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16399 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16400 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16404 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16405 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16409 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16410 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16414 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16415 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16419 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16420 msgstr "Question \\thequestion."
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16423 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16424 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16428 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16429 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16430 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16431 "in both numbered and non-numbered forms."
16433 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16434 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16435 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16436 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16439 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16440 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16441 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16446 msgid "Criterion \\thetheorem."
16447 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16450 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16451 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16454 msgid "Axiom \\thetheorem."
16455 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16458 msgid "Condition \\thetheorem."
16459 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16462 msgid "Note \\thetheorem."
16463 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16466 msgid "Notation \\thetheorem."
16467 msgstr "Značení \\thetheorem."
16469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16470 msgid "Summary \\thetheorem."
16471 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16474 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16475 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16478 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16479 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16482 msgid "Assumption \\thetheorem."
16483 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16486 msgid "Question \\thetheorem."
16487 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16490 msgid "Fact \\thetheorem."
16491 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16494 msgid "Problem \\thetheorem."
16495 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16498 msgid "Exercise \\thetheorem."
16499 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16503 msgid "Solution \\thetheorem."
16504 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16507 msgid "Remark \\thetheorem."
16508 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16511 msgid "Claim \\thetheorem."
16512 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16515 msgid "Theorems (AMS)"
16516 msgstr "Teorémy (AMS)"
16518 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16520 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16521 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16523 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16525 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16526 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16527 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16528 "volbou patřičných teorém. modulů."
16530 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16531 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16532 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16536 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16537 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16538 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16539 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16540 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16541 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16542 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16544 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16545 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16546 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16547 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16548 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16549 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16551 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16552 msgid "Case \\arabic{casei}."
16553 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16555 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16556 msgid "Case \\roman{caseii}."
16557 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16559 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16560 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16561 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16563 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16564 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16565 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16568 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16569 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16571 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16577 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16579 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16580 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16581 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16582 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16583 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16586 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16587 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16589 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16591 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16592 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16593 "chapter environment."
16595 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16596 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16597 "prostředí kapitol."
16599 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16600 msgid "Named Theorems"
16601 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16603 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16606 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16607 "'Additional Theorem Text' argument."
16608 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16610 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16611 msgid "Named Theorem"
16612 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16614 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16615 msgid "Named Theorem."
16616 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16643 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16644 msgid "Alternative proof string"
16645 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16648 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16649 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16653 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16654 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16655 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16656 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16657 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16659 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16660 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16661 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16662 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16663 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16665 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16666 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16667 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16671 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16674 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16678 msgid "Conjecture."
16681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16702 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16703 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16704 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16706 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16708 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16709 "using the extended AMS machinery."
16711 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16714 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16718 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16721 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16722 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16724 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16725 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16726 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16730 msgstr "Jméno/Titulek"
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16733 msgid "Alternative optional name or title"
16734 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16737 msgid "Prop \\theprop."
16738 msgstr "Prop \\theprop."
16740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16746 msgstr "\\theprob."
16748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16753 msgid "# [number of Prob]"
16754 msgstr "# [počet prob]"
16756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16757 msgid "Label of Problem"
16758 msgstr "Značka problému"
16760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16761 msgid "Label of the corresponding problem"
16762 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16765 msgid "Property \\theproperty."
16766 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16768 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16771 msgstr "Table Notes"
16773 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16775 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16776 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16777 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16778 "suppresses the output of TODO notes."
16781 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16785 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16787 msgid "List of TODOs"
16788 msgstr "Seznam tabulek"
16790 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16792 msgid "[List of TODOs]"
16793 msgstr "Seznam tabulek"
16795 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16797 msgid "List of TODOs Heading|s"
16798 msgstr "Seznam výpisů"
16800 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16801 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16804 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16805 msgid "TODO Note (Margin)"
16808 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16809 msgid "TODO (Margin)"
16812 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16814 msgid "TODO Note Options|s"
16815 msgstr "Note Options"
16817 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16818 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16821 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16822 msgid "TODO Note (inline)"
16825 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16827 msgid "TODO (Inline)"
16828 msgstr "TOG online ID"
16830 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16832 msgid "Missing Figure"
16833 msgstr "Chybějící soubor"
16835 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16836 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16839 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16841 msgid "Todo[Inline]"
16844 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16846 msgid "Todo[margin]"
16849 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16851 msgid "MissingFigure"
16852 msgstr "Chybějící soubor"
16854 #: lib/layouts/treport.layout:3
16855 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16856 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16860 msgstr "Tufte Book"
16862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16872 msgstr "Marginnote"
16874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16876 msgstr "marginnote"
16878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16880 msgstr "NewThought"
16882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16883 msgid "new thought"
16884 msgstr "new thought"
16886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16904 msgstr "Full Width"
16906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16907 msgid "MarginTable"
16908 msgstr "MarginTable"
16910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16911 msgid "MarginFigure"
16912 msgstr "MarginFigure"
16914 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16915 msgid "Tufte Handout"
16916 msgstr "Tufte Handout"
16918 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16922 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16924 msgid "Variable-width Minipages"
16925 msgstr "Celotabulkové nastavení"
16927 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16929 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16930 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16931 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16932 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16933 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16936 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16937 msgid "Minipage (Var. Width)"
16940 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16942 msgid "Minipage (var.)"
16943 msgstr "Ministránka"
16945 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16947 msgid "Vert. Adjustment"
16948 msgstr "Vytisknout dokument"
16950 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16951 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16954 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16957 msgstr "Šířka značky"
16959 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16960 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16963 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16964 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16968 #: lib/languages:121
16970 msgstr "Afrikánština"
16972 #: lib/languages:129
16974 msgstr "Albánština"
16976 #: lib/languages:138
16977 msgid "English (USA)"
16978 msgstr "Angličtina (USA)"
16980 #: lib/languages:149
16984 #: lib/languages:158
16985 msgid "Greek (ancient)"
16986 msgstr "Řečtina (archaická)"
16988 #: lib/languages:175
16989 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16990 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
16992 #: lib/languages:186
16993 msgid "Arabic (Arabi)"
16994 msgstr "Arabština (Arabi)"
16996 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16998 msgstr "Arménština"
17000 #: lib/languages:208
17005 #: lib/languages:216
17006 msgid "English (Australia)"
17007 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17009 #: lib/languages:228
17010 msgid "German (Austria, old spelling)"
17011 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17013 #: lib/languages:240
17014 msgid "German (Austria)"
17015 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17017 #: lib/languages:250
17019 msgstr "Indonéština"
17021 #: lib/languages:260
17023 msgstr "Malajština"
17025 #: lib/languages:269
17027 msgstr "Baskičtina"
17029 #: lib/languages:283
17031 msgstr "Běloruština"
17033 #: lib/languages:293
17036 msgstr "Estonština"
17038 #: lib/languages:301
17039 msgid "Portuguese (Brazil)"
17040 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17042 #: lib/languages:311
17044 msgstr "Bretonština"
17046 #: lib/languages:320
17047 msgid "English (UK)"
17048 msgstr "Angličtina (UK)"
17050 #: lib/languages:330
17052 msgstr "Bulharština"
17054 #: lib/languages:341
17055 msgid "English (Canada)"
17056 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17058 #: lib/languages:354
17059 msgid "French (Canada)"
17060 msgstr "Kanadská Francouzština"
17062 #: lib/languages:364
17064 msgstr "Katalánština"
17066 #: lib/languages:376
17067 msgid "Chinese (simplified)"
17068 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17070 #: lib/languages:386
17071 msgid "Chinese (traditional)"
17072 msgstr "Čínština (tradiční)"
17074 #: lib/languages:396
17078 #: lib/languages:403
17080 msgstr "Chorvatština"
17082 #: lib/languages:412
17086 #: lib/languages:422
17090 #: lib/languages:433
17091 msgid "Divehi (Maldivian)"
17092 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17094 #: lib/languages:440
17096 msgstr "Holandština"
17098 #: lib/languages:451
17100 msgstr "Angličtina"
17102 #: lib/languages:464
17106 #: lib/languages:473
17108 msgstr "Estonština"
17110 #: lib/languages:487
17114 #: lib/languages:502
17118 #: lib/languages:513
17120 msgstr "Francouzština"
17122 #: lib/languages:529
17126 #: lib/languages:539
17130 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17132 msgstr "Gruzínštins"
17134 #: lib/languages:562
17135 msgid "German (old spelling)"
17136 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17138 #: lib/languages:573
17142 #: lib/languages:588
17143 msgid "German (Switzerland)"
17144 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17146 #: lib/languages:601
17148 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17149 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17151 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17156 #: lib/languages:624
17157 msgid "Greek (polytonic)"
17158 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17160 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17162 msgstr "Hebrejština"
17164 #: lib/languages:652
17168 #: lib/languages:671
17170 msgstr "Islandština"
17172 #: lib/languages:682
17173 msgid "Interlingua"
17174 msgstr "Interlingua"
17176 #: lib/languages:692
17180 #: lib/languages:701
17184 #: lib/languages:716
17186 msgstr "Japonština"
17188 #: lib/languages:730
17189 msgid "Japanese (CJK)"
17190 msgstr "Japonština (CJK)"
17192 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17194 msgstr "Kannadština"
17196 #: lib/languages:748
17198 msgstr "Kazachština"
17200 #: lib/languages:759
17204 #: lib/languages:766
17206 msgstr "Korejština"
17208 #: lib/languages:775
17212 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17216 #: lib/languages:803
17220 #: lib/languages:816
17222 msgstr "Litevština"
17224 #: lib/languages:827
17225 msgid "Lower Sorbian"
17226 msgstr "Dolnolužická srbština"
17228 #: lib/languages:836
17230 msgstr "Maďarština"
17232 #: lib/languages:847
17236 #: lib/languages:857
17240 #: lib/languages:867
17242 msgstr "Mongolština"
17244 #: lib/languages:876
17245 msgid "English (New Zealand)"
17246 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17248 #: lib/languages:886
17249 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17250 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17252 #: lib/languages:896
17253 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17254 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17256 #: lib/languages:907
17258 msgstr "Okcitánština"
17260 #: lib/languages:928
17261 msgid "Piedmontese"
17264 #: lib/languages:938
17268 #: lib/languages:949
17270 msgstr "Portugalština"
17272 #: lib/languages:959
17274 msgstr "Rumunština"
17276 #: lib/languages:969
17279 msgstr "Antikva (Roman)"
17281 #: lib/languages:979
17285 #: lib/languages:990
17287 msgstr "Severní sámština"
17289 #: lib/languages:999
17293 #: lib/languages:1006
17297 #: lib/languages:1017
17301 #: lib/languages:1032
17302 msgid "Serbian (Latin)"
17303 msgstr "Srbština (latinka)"
17305 #: lib/languages:1042
17307 msgstr "Slovenština"
17309 #: lib/languages:1052
17311 msgstr "Slovinština"
17313 #: lib/languages:1061
17315 msgstr "Španělština"
17317 #: lib/languages:1075
17318 msgid "Spanish (Mexico)"
17319 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17321 #: lib/languages:1087
17325 #: lib/languages:1098
17329 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17331 msgstr "Tamilština"
17333 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17335 msgstr "Telugština"
17337 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17341 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17343 msgstr "Tibetština"
17345 #: lib/languages:1143
17349 #: lib/languages:1158
17351 msgstr "Turkmenština"
17353 #: lib/languages:1168
17355 msgstr "Ukrajinština"
17357 #: lib/languages:1179
17358 msgid "Upper Sorbian"
17359 msgstr "Hornolužická srbština"
17361 #: lib/languages:1189
17365 #: lib/languages:1197
17367 msgstr "Vietnamština"
17369 #: lib/languages:1206
17373 #: lib/latexfonts:82
17374 msgid "AE (Almost European)"
17375 msgstr "AE (Almost European)"
17377 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17379 msgstr "Bera Serif"
17381 #: lib/latexfonts:104
17385 #: lib/latexfonts:110
17386 msgid "Concrete Roman"
17387 msgstr "Concrete Roman"
17389 #: lib/latexfonts:116
17390 msgid "Zapf Chancery"
17391 msgstr "Zapf Chancery"
17393 #: lib/latexfonts:122
17394 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17395 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17397 #: lib/latexfonts:128
17398 msgid "Crimson (Cochineal)"
17401 #: lib/latexfonts:136
17405 #: lib/latexfonts:142
17406 msgid "Computer Modern Roman"
17407 msgstr "Computer Modern Roman"
17409 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17410 msgid "URW Garamond"
17411 msgstr "URW Garamond"
17413 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17417 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17418 msgid "Latin Modern Roman"
17419 msgstr "Latin Modern Roman"
17421 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17422 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17423 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17425 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17426 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17427 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17429 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17430 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17431 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17433 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17435 msgstr "Minion Pro"
17437 #: lib/latexfonts:287
17438 msgid "New Century Schoolbook"
17439 msgstr "New Century Schoolbook"
17441 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17444 msgstr "Bera Serif"
17446 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17447 #: lib/latexfonts:339
17451 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17452 msgid "Times Roman"
17453 msgstr "Times Roman"
17455 #: lib/latexfonts:373
17456 msgid "TeX Gyre Bonum"
17457 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17459 #: lib/latexfonts:379
17460 msgid "TeX Gyre Chorus"
17461 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17463 #: lib/latexfonts:385
17464 msgid "TeX Gyre Pagella"
17465 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17467 #: lib/latexfonts:391
17468 msgid "TeX Gyre Schola"
17469 msgstr "TeX Gyre Schola"
17471 #: lib/latexfonts:397
17472 msgid "TeX Gyre Termes"
17473 msgstr "TeX Gyre Termes"
17475 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17476 msgid "Utopia (Fourier)"
17477 msgstr "Utopia (Fourier)"
17479 #: lib/latexfonts:440
17480 msgid "Avant Garde"
17481 msgstr "Avant Garde"
17483 #: lib/latexfonts:446
17487 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17491 #: lib/latexfonts:472
17495 #: lib/latexfonts:479
17496 msgid "Computer Modern Sans"
17497 msgstr "Computer Modern Sans"
17499 #: lib/latexfonts:485
17503 #: lib/latexfonts:493
17507 #: lib/latexfonts:500
17508 msgid "Iwona (Light)"
17509 msgstr "Iwona (Light)"
17511 #: lib/latexfonts:507
17512 msgid "Iwona (Condensed)"
17513 msgstr "Iwona (Condensed)"
17515 #: lib/latexfonts:514
17516 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17517 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17519 #: lib/latexfonts:521
17523 #: lib/latexfonts:528
17524 msgid "Kurier (Light)"
17525 msgstr "Kurier (Light)"
17527 #: lib/latexfonts:535
17528 msgid "Kurier (Condensed)"
17529 msgstr "Kurier (Condensed)"
17531 #: lib/latexfonts:542
17532 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17533 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17535 #: lib/latexfonts:549
17536 msgid "Latin Modern Sans"
17537 msgstr "Latin Modern Sans"
17539 #: lib/latexfonts:556
17543 #: lib/latexfonts:563
17544 msgid "TeX Gyre Adventor"
17545 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17547 #: lib/latexfonts:569
17548 msgid "TeX Gyre Heros"
17549 msgstr "TeX Gyre Heros"
17551 #: lib/latexfonts:575
17552 msgid "URW Classico (Optima)"
17553 msgstr "URW Classico (Optima)"
17555 #: lib/latexfonts:587
17559 #: lib/latexfonts:595
17560 msgid "CM Typewriter Light"
17561 msgstr "CM Typewriter Light"
17563 #: lib/latexfonts:602
17564 msgid "Computer Modern Typewriter"
17565 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17567 #: lib/latexfonts:608
17571 #: lib/latexfonts:615
17572 msgid "Libertine Mono"
17573 msgstr "Libertine Mono"
17575 #: lib/latexfonts:622
17576 msgid "Latin Modern Typewriter"
17577 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17579 #: lib/latexfonts:629
17583 #: lib/latexfonts:636
17587 #: lib/latexfonts:643
17588 msgid "TeX Gyre Cursor"
17589 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17591 #: lib/latexfonts:649
17592 msgid "TX Typewriter"
17593 msgstr "TX Typewriter"
17595 #: lib/latexfonts:661
17597 msgid "Crimson (New TX)"
17598 msgstr "Times Roman (New TX)"
17600 #: lib/latexfonts:669
17604 #: lib/latexfonts:675
17605 msgid "URW Garamond (New TX)"
17606 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17608 #: lib/latexfonts:683
17609 msgid "Iwona (Math)"
17610 msgstr "Iwona (Matematika)"
17612 #: lib/latexfonts:696
17613 msgid "Kurier (Math)"
17614 msgstr "Kurier (Math)"
17616 #: lib/latexfonts:709
17617 msgid "Libertine (New TX)"
17618 msgstr "Libertine (New TX)"
17620 #: lib/latexfonts:717
17621 msgid "Minion Pro (New TX)"
17622 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17624 #: lib/latexfonts:726
17625 msgid "Times Roman (New TX)"
17626 msgstr "Times Roman (New TX)"
17628 #: lib/encodings:50
17629 msgid "Unicode (utf8)"
17630 msgstr "Unicode (utf8)"
17632 #: lib/encodings:55
17633 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17634 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17636 #: lib/encodings:59
17637 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17638 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17640 #: lib/encodings:62
17641 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17642 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17644 #: lib/encodings:65
17645 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17646 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17648 #: lib/encodings:68
17649 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17650 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17652 #: lib/encodings:71
17653 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17654 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17656 #: lib/encodings:75
17657 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17658 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17660 #: lib/encodings:79
17661 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17662 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17664 #: lib/encodings:83
17665 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17666 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17668 #: lib/encodings:86
17669 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17670 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17672 #: lib/encodings:89
17673 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17674 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17676 #: lib/encodings:92
17677 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17678 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17680 #: lib/encodings:95
17681 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17682 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17684 #: lib/encodings:98
17685 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17686 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17688 #: lib/encodings:101
17689 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17690 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17692 #: lib/encodings:104
17693 msgid "DOS (CP 437)"
17694 msgstr "DOS (CP 437)"
17696 #: lib/encodings:108
17697 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17698 msgstr "DOS (CP 437)"
17700 #: lib/encodings:111
17701 msgid "Western European (CP 850)"
17702 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17704 #: lib/encodings:114
17705 msgid "Central European (CP 852)"
17706 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17708 #: lib/encodings:118
17709 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17710 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17712 #: lib/encodings:123
17713 msgid "Western European (CP 858)"
17714 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17716 #: lib/encodings:126
17717 msgid "Hebrew (CP 862)"
17718 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17720 #: lib/encodings:129
17721 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17722 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17724 #: lib/encodings:133
17725 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17726 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17728 #: lib/encodings:136
17729 msgid "Central European (CP 1250)"
17730 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17732 #: lib/encodings:140
17733 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17734 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17736 #: lib/encodings:144
17737 msgid "Western European (CP 1252)"
17738 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17740 #: lib/encodings:147
17741 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17742 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17744 #: lib/encodings:151
17745 msgid "Arabic (CP 1256)"
17746 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17748 #: lib/encodings:154
17749 msgid "Baltic (CP 1257)"
17750 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17752 #: lib/encodings:158
17753 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17754 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17756 #: lib/encodings:162
17757 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17758 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17760 #: lib/encodings:166
17761 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17762 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17764 #: lib/encodings:177
17765 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17766 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17768 #: lib/encodings:187
17769 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17770 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17772 #: lib/encodings:194
17773 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17774 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17776 #: lib/encodings:198
17777 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17778 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17780 #: lib/encodings:202
17781 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17782 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17784 #: lib/encodings:206
17785 msgid "Korean (EUC-KR)"
17786 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17788 #: lib/encodings:210
17789 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17790 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17792 #: lib/encodings:214
17793 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17794 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17796 #: lib/encodings:218
17797 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17798 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17800 #: lib/encodings:225
17801 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17802 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17804 #: lib/encodings:227
17805 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17806 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17808 #: lib/encodings:229
17809 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17810 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17812 #: lib/encodings:231
17813 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17814 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17816 #: lib/encodings:238
17817 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17818 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17820 #: lib/encodings:243
17821 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17822 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17824 #: lib/encodings:247
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:463
17829 msgid "Array Environment|y"
17830 msgstr "Array prostředí|r"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:464
17833 msgid "Cases Environment|C"
17834 msgstr "Cases prostředí|o"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:465
17837 msgid "Aligned Environment|l"
17838 msgstr "Prostředí Aligned"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:466
17841 msgid "AlignedAt Environment|v"
17842 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:467
17845 msgid "Gathered Environment|h"
17846 msgstr "Prostředí Gathered"
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:468
17849 msgid "Split Environment|S"
17850 msgstr "Split prostředí|S"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:470
17853 msgid "Delimiters...|r"
17854 msgstr "Mat. oddělovače..."
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:471
17857 msgid "Matrix...|x"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:472
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:456
17865 msgid "AMS align Environment|a"
17866 msgstr "AMS align prostředí|a"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:457
17869 msgid "AMS alignat Environment|t"
17870 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:458
17873 msgid "AMS flalign Environment|f"
17874 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:459
17877 msgid "AMS gather Environment|g"
17878 msgstr "AMS gather Environment|g"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:460
17881 msgid "AMS multline Environment|m"
17882 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:452
17885 msgid "Inline Formula|I"
17886 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17889 msgid "Displayed Formula|D"
17890 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:455
17893 msgid "Eqnarray Environment|E"
17894 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17897 msgid "AMS Environment|A"
17898 msgstr "ProsAlign prostředí"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17901 msgid "Number Whole Formula|N"
17902 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17905 msgid "Number This Line|u"
17906 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17909 msgid "Equation Label|L"
17910 msgstr "Značka rovnice|r"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17913 msgid "Copy as Reference|R"
17914 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17917 msgid "Split Cell|C"
17918 msgstr "Rozdělit buňku|R"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17925 msgid "Add Line Above|o"
17926 msgstr "Přidat linku nad|t"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17929 msgid "Add Line Below|B"
17930 msgstr "Přidat linku pod|o"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17933 msgid "Delete Line Above|v"
17934 msgstr "Smazat linku nad|d"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17937 msgid "Delete Line Below|w"
17938 msgstr "Smazat linku pod|p"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17941 msgid "Add Line to Left"
17942 msgstr "Přidat linku nalevo"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17945 msgid "Add Line to Right"
17946 msgstr "Přidat linku napravo"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17949 msgid "Delete Line to Left"
17950 msgstr "Smazat linku nalevo"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17953 msgid "Delete Line to Right"
17954 msgstr "Smazat linku napravo"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17957 msgid "Show Math Toolbar"
17958 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17961 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17962 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17965 msgid "Show Table Toolbar"
17966 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17969 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17970 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17973 msgid "Next Cross-Reference|N"
17974 msgstr "Další křížový odkaz|k"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17977 msgid "Go to Label|G"
17978 msgstr "Jdi na značku|J"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17981 msgid "<Reference>|R"
17982 msgstr "<reference>|r"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17985 msgid "(<Reference>)|e"
17986 msgstr "(<reference>)|e"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17990 msgstr "<strana>|s"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17993 msgid "On Page <Page>|O"
17994 msgstr "na straně <strana>|a"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17997 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17998 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18001 msgid "Formatted Reference|t"
18002 msgstr "Formátovaná reference|F"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18005 msgid "Textual Reference|x"
18006 msgstr "Doslovná reference|D"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18010 msgid "Label Only|L"
18011 msgstr "Pouze preambule"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18026 msgid "Settings...|S"
18027 msgstr "Nastavení...|N"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18031 msgstr "Jdi zpět|J"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18034 msgid "Copy as Reference|C"
18035 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18038 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18039 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18042 msgid "Open Inset|O"
18043 msgstr "Otevři vložku|O"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18046 msgid "Close Inset|C"
18047 msgstr "Zavři vložku|Z"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18051 msgid "Dissolve Inset|D"
18052 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18055 msgid "Show Label|L"
18056 msgstr "Zobraz návěští|n"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:501
18059 msgid "Frameless|l"
18060 msgstr "Bez rámů|B"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:502
18063 msgid "Simple Frame|F"
18064 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18067 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18068 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:503
18071 msgid "Oval, Thin|a"
18072 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:504
18075 msgid "Oval, Thick|v"
18076 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:505
18079 msgid "Drop Shadow|w"
18080 msgstr "Se stínem|S"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:506
18083 msgid "Shaded Background|B"
18084 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:507
18087 msgid "Double Frame|u"
18088 msgstr "Dvojitý rám|D"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:511
18092 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18096 msgstr "Komentář|K"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:513
18099 msgid "Greyed Out|G"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18103 msgid "Open All Notes|A"
18104 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18107 msgid "Close All Notes|l"
18108 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:523
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:524
18115 msgid "Horizontal Phantom|H"
18116 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:525
18119 msgid "Vertical Phantom|V"
18120 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:431
18123 msgid "Interword Space|w"
18124 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18127 msgid "Protected Space|o"
18128 msgstr "Chráněná mezera|h"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18131 msgid "Visible Space|a"
18132 msgstr "Viditelná mezera|a"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:432
18135 msgid "Thin Space|T"
18136 msgstr "Úzká mezera|z"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18139 msgid "Negative Thin Space|N"
18140 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18143 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18144 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18147 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18148 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18151 msgid "Quad Space|Q"
18152 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18155 msgid "Double Quad Space|u"
18156 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18159 msgid "Horizontal Fill|F"
18160 msgstr "Horizontální výplň|p"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18163 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18164 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18167 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18168 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18171 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18172 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18175 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18176 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18179 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18180 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18183 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18184 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18187 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18188 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18191 msgid "Custom Length|C"
18192 msgstr "Vlastní délka|V"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18195 msgid "Medium Space|M"
18196 msgstr "Střední mezera|S"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18199 msgid "Thick Space|h"
18200 msgstr "Široká mezera|T"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18203 msgid "Negative Medium Space|u"
18204 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18207 msgid "Negative Thick Space|i"
18208 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18212 msgstr "Definovaná mezera|D"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18215 msgid "SmallSkip|S"
18216 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18220 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18224 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18228 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18235 msgid "Settings...|e"
18236 msgstr "Nastavení...|N"
18238 # TODO nova stranka; viz wiki
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18241 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18243 # TODO lze i rekurzivne
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18246 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18250 msgstr "Doslovně|D"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18253 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18254 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18261 msgid "Edit Included File...|E"
18262 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:444
18266 msgstr "Nová stránka|N"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:445
18269 msgid "Page Break|a"
18270 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:446
18273 msgid "Clear Page|C"
18274 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:447
18277 msgid "Clear Double Page|D"
18278 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
18281 msgid "Ragged Line Break|R"
18282 msgstr "Konec řádku|K"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
18285 msgid "Justified Line Break|J"
18286 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18290 msgid "Plain Separator|P"
18291 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18295 msgid "Paragraph Break|B"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18299 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18304 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18306 msgstr "Zkopírovat"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18309 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18315 msgid "Paste Recent|e"
18316 msgstr "Vložit poslední|p"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18319 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18320 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18323 msgid "Forward Search|F"
18324 msgstr "Dopředné hledání|h"
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18327 msgid "Move Paragraph Up|o"
18328 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18331 msgid "Move Paragraph Down|v"
18332 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18335 msgid "Promote Section|r"
18336 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18339 msgid "Demote Section|m"
18340 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18343 msgid "Move Section Down|D"
18344 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18347 msgid "Move Section Up|U"
18348 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18351 msgid "Insert Regular Expression"
18352 msgstr "Vložit regulární výraz"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18355 msgid "Accept Change|c"
18356 msgstr "Přijmout změnu|i"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18359 msgid "Reject Change|j"
18360 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18363 msgid "Apply Last Text Style|A"
18364 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18367 msgid "Text Style|x"
18368 msgstr "Styl textu|t"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18371 msgid "Paragraph Settings...|P"
18372 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18375 msgid "Fullscreen Mode"
18376 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18379 msgid "Close Current View"
18380 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18387 msgid "Anything Non-Empty|o"
18388 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18392 msgstr "Libovolné slovo|v"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18395 msgid "Any Number|N"
18396 msgstr "Libovolné číslo|o"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18399 msgid "User Defined|U"
18400 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18403 msgid "Append Argument"
18404 msgstr "Přidej argument"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18407 msgid "Remove Last Argument"
18408 msgstr "Vymaž poslední argument"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18411 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18412 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18416 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18419 msgid "Insert Optional Argument"
18420 msgstr "Vložit volitelný argument"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18423 msgid "Remove Optional Argument"
18424 msgstr "Smazat volitelný argument"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18427 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18428 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18431 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18432 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18435 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18436 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18440 msgstr "Znovunačíst|Z"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18444 msgid "Edit Externally...|x"
18445 msgstr "Edituj externě...|x"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18469 msgstr "Na střed|s"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18477 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18480 msgid "Multicolumn|u"
18481 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18485 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18488 msgid "Append Row|A"
18489 msgstr "Přidat řádek|a"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18492 msgid "Delete Row|D"
18493 msgstr "Smazat řádek|t"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18497 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18500 msgid "Move Row Up"
18501 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18504 msgid "Move Row Down"
18505 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18508 msgid "Append Column|p"
18509 msgstr "Přidat sloupec|c"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18512 msgid "Delete Column|e"
18513 msgstr "Smazat sloupec|m"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18516 msgid "Copy Column|y"
18517 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18520 msgid "Move Column Right|v"
18521 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18524 msgid "Move Column Left"
18525 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18529 msgid "Multi-page Table|g"
18530 msgstr "Ruled Table"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18534 msgid "Formal Style|m"
18535 msgstr "Tučný styl|u"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18543 msgid "Alignment|i"
18544 msgstr "Zarovnání|a"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18548 msgid "Columns/Rows|C"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18564 msgid "File Revision|R"
18565 msgstr "Revize souboru|R"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18568 msgid "Tree Revision|T"
18569 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18572 msgid "Revision Author|A"
18573 msgstr "Autor revize|A"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18576 msgid "Revision Date|D"
18577 msgstr "Datum revize|D"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18580 msgid "Revision Time|i"
18581 msgstr "Čas revize|e"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18584 msgid "LyX Version|X"
18585 msgstr "Verze LyX-u|X"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18588 msgid "Document Info|D"
18589 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18592 msgid "Copy Text|o"
18593 msgstr "Zkopírovat text|k"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18596 msgid "Activate Branch|A"
18597 msgstr "Aktivovat větev|A"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18600 msgid "Deactivate Branch|e"
18601 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18604 msgid "Activate Branch in Master|M"
18605 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18608 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18609 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18612 msgid "Invert Inset|I"
18613 msgstr "Invertovat vložku|I"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18616 msgid "Add Unknown Branch|w"
18617 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18620 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18621 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18624 msgid "All Indexes|A"
18625 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18629 msgstr "Podrejstřík|P"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18632 msgid "Reject Change|R"
18633 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18636 msgid "Promote Section|P"
18637 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18640 msgid "Demote Section|D"
18641 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18644 msgid "Move Section Down|w"
18645 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18648 msgid "Select Section|S"
18649 msgstr "Vybrat sekce|e"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18652 msgid "Wrap by Preview|y"
18653 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18657 msgid "Lock Toolbars|L"
18658 msgstr "Panely nástrojů|n"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18662 msgid "Small-sized Icons"
18663 msgstr "Malé ikony"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18667 msgid "Normal-sized Icons"
18668 msgstr "Normální ikony"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18672 msgid "Big-sized Icons"
18673 msgstr "Velké ikony"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18677 msgid "Huge-sized Icons"
18678 msgstr "Velké ikony"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18682 msgid "Giant-sized Icons"
18683 msgstr "Velké ikony"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18691 msgstr "Prohlížet|r"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18699 msgstr "Navigace|g"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18703 msgstr "Dokument|D"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18707 msgstr "Nástroje|t"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18711 msgstr "Nápověda|N"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18718 msgid "New from Template...|m"
18719 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18723 msgstr "Otevřít...|O"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18726 msgid "Open Recent|t"
18727 msgstr "Otevřít poslední|l"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18735 msgstr "Zavřít vše|t"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18742 msgid "Save As...|A"
18743 msgstr "Uložit jako|j"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18747 msgstr "Uložit vše|i"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18750 msgid "Revert to Saved|R"
18751 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18754 msgid "Version Control|V"
18755 msgstr "Správa verzí|S"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18770 msgid "New Window|W"
18771 msgstr "Nové okno|v"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18774 msgid "Close Window|d"
18775 msgstr "Zavřít okno|a"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18782 msgid "Register...|R"
18783 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18786 msgid "Check In Changes...|I"
18787 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18790 msgid "Check Out for Edit|O"
18791 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18795 msgstr "Zkopírovat|k"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18799 msgstr "Přejmenovat|j"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18802 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18803 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18806 msgid "Revert to Repository Version|v"
18807 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18810 msgid "Undo Last Check In|U"
18811 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18814 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18815 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18818 msgid "Show History...|H"
18819 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18822 msgid "Use Locking Property|L"
18823 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18826 msgid "Export As...|s"
18827 msgstr "Exportovat jako...|j"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18830 msgid "More Formats & Options...|r"
18831 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18835 msgstr "Zpět změnu|Z"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18839 msgstr "Znovu změnu|n"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18842 msgid "Paste Special"
18843 msgstr "Vložit speciální|s"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18846 msgid "Select Whole Inset"
18847 msgstr "Vyber celou vložku"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18851 msgstr "Vybrat vše"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18854 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18855 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18858 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18859 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18862 msgid "Text Style|S"
18863 msgstr "Styl textu|t"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18871 msgstr "Matematika|M"
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18874 msgid "Rows & Columns|C"
18875 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18878 msgid "Increase List Depth|I"
18879 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18882 msgid "Decrease List Depth|D"
18883 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18886 msgid "Dissolve Inset"
18887 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18890 msgid "TeX Code Settings...|C"
18891 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18894 msgid "Float Settings...|a"
18895 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18898 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18899 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18902 msgid "Note Settings...|N"
18903 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18906 msgid "Phantom Settings...|h"
18907 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18910 msgid "Branch Settings...|B"
18911 msgstr "Nastavení větve...|V"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18914 msgid "Box Settings...|x"
18915 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18918 msgid "Index Entry Settings...|y"
18919 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18922 msgid "Index Settings...|x"
18923 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18926 msgid "Info Settings...|n"
18927 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18930 msgid "Listings Settings...|g"
18931 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18934 msgid "Table Settings...|a"
18935 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18938 msgid "Paste from HTML|H"
18939 msgstr "Vložit z HTML|H"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18942 msgid "Paste from LaTeX|L"
18943 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18946 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18947 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18950 msgid "Paste as PDF"
18951 msgstr "Vložit jako PDF"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18954 msgid "Paste as PNG"
18955 msgstr "Vložit jako PNG"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18958 msgid "Paste as JPEG"
18959 msgstr "Vložit jako JPEG"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18962 msgid "Paste as EMF"
18963 msgstr "Vložit jako EMF"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18966 msgid "Plain Text|T"
18967 msgstr "Jako prostý text|a"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18970 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18971 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18974 msgid "Selection|S"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18978 msgid "Selection, Join Lines|i"
18979 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18982 msgid "Dissolve Text Style"
18983 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18986 msgid "Customized...|C"
18987 msgstr "Vlastní...|V"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18990 msgid "Capitalize|a"
18991 msgstr "První velké|k"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18994 msgid "Uppercase|U"
18995 msgstr "Velká písmena|l"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18998 msgid "Lowercase|L"
18999 msgstr "Malá písmena|M"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19003 msgid "Formal Style|F"
19004 msgstr "Tučný styl|u"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19007 msgid "Multicolumn|M"
19008 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19012 msgstr "Vícesloupcová|V"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19016 msgstr "Linka nahoře|n"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19019 msgid "Bottom Line|B"
19020 msgstr "Linka dole|d"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19023 msgid "Left Line|L"
19024 msgstr "Linka vlevo|l"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19027 msgid "Right Line|R"
19028 msgstr "Linka vpravo|r"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19036 msgstr "Doprostřed|p"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19044 msgstr "Doprostřed|p"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19048 msgstr "Přidat řádek|a"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19051 msgid "Add Column|u"
19052 msgstr "Přidat sloupec|c"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19055 msgid "Copy Column|p"
19056 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19059 msgid "Change Limits Type|L"
19060 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19063 msgid "Macro Definition"
19064 msgstr "Definice makra"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19067 msgid "Change Formula Type|F"
19068 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19071 msgid "Text Style|T"
19072 msgstr "Styl textu|S"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19075 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19076 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19079 msgid "Add Line Above|A"
19080 msgstr "Přidat linku nad|t"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19083 msgid "Delete Line Above|D"
19084 msgstr "Smazat linku nad|d"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19087 msgid "Delete Line Below|e"
19088 msgstr "Smazat linku pod|p"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19091 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19092 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19095 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19096 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19100 msgstr "Standardní"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19104 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19108 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19111 msgid "Math Normal Font|N"
19112 msgstr "Mat. normální|n"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19115 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19116 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19119 msgid "Math Formal Script Family|o"
19120 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19123 msgid "Math Fraktur Family|F"
19124 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19127 msgid "Math Roman Family|R"
19128 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19131 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19132 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19135 msgid "Math Bold Series|B"
19136 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19139 msgid "Text Normal Font|T"
19140 msgstr "Text. normální písmo"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19143 msgid "Text Roman Family"
19144 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19147 msgid "Text Sans Serif Family"
19148 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19151 msgid "Text Typewriter Family"
19152 msgstr "Text. strojopis"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19155 msgid "Text Bold Series"
19156 msgstr "Text. tučný duktus"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19159 msgid "Text Medium Series"
19160 msgstr "Text. střední duktus"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19163 msgid "Text Italic Shape"
19164 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19167 msgid "Text Small Caps Shape"
19168 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19171 msgid "Text Slanted Shape"
19172 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19175 msgid "Text Upright Shape"
19176 msgstr "Text. řez stojatý"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19187 msgid "Mathematica|a"
19188 msgstr "Mathematica|a"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19191 msgid "Maple, Simplify|S"
19192 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19195 msgid "Maple, Factor|F"
19196 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19199 msgid "Maple, Evalm|E"
19200 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19203 msgid "Maple, Evalf|v"
19204 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19207 msgid "Open All Insets|O"
19208 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19211 msgid "Close All Insets|C"
19212 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19215 msgid "Unfold Math Macro|n"
19216 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19219 msgid "Fold Math Macro|d"
19220 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19223 msgid "Outline Pane|u"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19227 msgid "Code Preview Pane|P"
19228 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19231 msgid "Messages Pane|g"
19232 msgstr "Ladící výpisy|L"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19236 msgstr "Panely nástrojů|n"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19239 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19240 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19243 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19244 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19247 msgid "Close Current View|w"
19248 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19251 msgid "Fullscreen|l"
19252 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19256 msgstr "Matematika|M"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19259 msgid "Special Character|p"
19260 msgstr "Speciální znak|z"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19263 msgid "Formatting|o"
19264 msgstr "Formátování|F"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19267 msgid "List / TOC|i"
19268 msgstr "Seznamy / Obsah"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19272 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19276 msgstr "Poznámka|n"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19283 msgid "Custom Insets"
19284 msgstr "Vlastní vložky"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19291 msgid "Box[[Menu]]|x"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19295 msgid "Citation...|C"
19296 msgstr "Citace...|C"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19299 msgid "Cross-Reference...|R"
19300 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19304 msgstr "Značka...|a"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19307 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19308 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19312 msgstr "Tabulka...|T"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19315 msgid "Graphics...|G"
19316 msgstr "Obrázek...|O"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19324 msgid "Hyperlink...|k"
19325 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19329 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19332 msgid "Marginal Note|M"
19333 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 src/insets/Inset.cpp:92
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19340 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19341 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19348 msgid "Symbols...|b"
19349 msgstr "Symboly...|S"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19353 msgstr "Výpustka (...)|V"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19356 msgid "End of Sentence|E"
19357 msgstr "Konec věty|K"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19361 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19362 msgstr "Affiliation Mark"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19366 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19367 msgstr "úhel rotace"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19370 msgid "Protected Hyphen|y"
19371 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19374 msgid "Breakable Slash|a"
19375 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19378 msgid "Visible Space|V"
19379 msgstr "Viditelná mezera|t"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19382 msgid "Menu Separator|M"
19383 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19386 msgid "Phonetic Symbols|P"
19387 msgstr "Fonetické symboly|F"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19395 msgstr "LyX Logo|L"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19399 msgstr "TeX Logo|T"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19402 msgid "LaTeX Logo|a"
19403 msgstr "LaTeX Logo|a"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19406 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19407 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19410 msgid "Superscript|S"
19411 msgstr "Horní index|H"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19414 msgid "Subscript|u"
19415 msgstr "Dolní index|D"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
19418 msgid "Protected Space|P"
19419 msgstr "Chráněná mezera|r"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19422 msgid "Horizontal Space...|o"
19423 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19426 msgid "Horizontal Line...|L"
19427 msgstr "Horizontální linka...|o"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19430 msgid "Vertical Space...|V"
19431 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19438 msgid "Hyphenation Point|H"
19439 msgstr "Značka dělení slova|a"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19442 msgid "Ligature Break|k"
19443 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19446 msgid "Optional Line Break|B"
19447 msgstr "Volitelné zalomení řádku|t"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
19450 msgid "Display Formula|D"
19451 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19454 msgid "Numbered Formula|N"
19455 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
19458 msgid "Figure Wrap Float|F"
19459 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19462 msgid "Table Wrap Float|T"
19463 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19466 msgid "Table of Contents|C"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19470 msgid "List of Listings|L"
19471 msgstr "Seznam výpisů|v"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19474 msgid "Nomenclature|N"
19475 msgstr "Nomenklatura|N"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19478 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19479 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19482 msgid "LyX Document...|X"
19483 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19486 msgid "Plain Text...|T"
19487 msgstr "Jako prostý text...|a"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19490 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19491 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
19494 msgid "External Material...|M"
19495 msgstr "Externí materiál...|E"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19498 msgid "Child Document...|d"
19499 msgstr "Dokument potomka...|D"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
19503 msgstr "Komentář|K"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
19506 msgid "Insert New Branch...|I"
19507 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19510 msgid "Change Tracking|C"
19511 msgstr "Změnit revize|Z"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19514 msgid "Build Program|B"
19515 msgstr "Sestav program|p"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19518 msgid "LaTeX Log|L"
19519 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19522 msgid "Start Appendix Here|x"
19523 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19526 msgid "View Master Document|M"
19527 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19530 msgid "Update Master Document|a"
19531 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19535 msgid "Cancel Background Process|P"
19536 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19539 msgid "Compressed|o"
19540 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19543 msgid "Disable Editing|E"
19544 msgstr "Jen pro čtení|e"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19547 msgid "Track Changes|T"
19548 msgstr "Sledovat revize|r"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19551 msgid "Merge Changes...|M"
19552 msgstr "Sloučit revize...|S"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19555 msgid "Accept Change|A"
19556 msgstr "Přijmout změnu|i"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19559 msgid "Accept All Changes|c"
19560 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19563 msgid "Reject All Changes|e"
19564 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19567 msgid "Show Changes in Output|S"
19568 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19571 msgid "Bookmarks|B"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19575 msgid "Next Note|N"
19576 msgstr "Další poznámka|p"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19579 msgid "Next Change|C"
19580 msgstr "Další změna|D"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19583 msgid "Next Cross-Reference|R"
19584 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19587 msgid "Go to Label|L"
19588 msgstr "Jdi na značku|J"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19591 msgid "Save Bookmark 1|S"
19592 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19595 msgid "Save Bookmark 2"
19596 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19599 msgid "Save Bookmark 3"
19600 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19603 msgid "Save Bookmark 4"
19604 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19607 msgid "Save Bookmark 5"
19608 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19611 msgid "Clear Bookmarks|C"
19612 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19615 msgid "Navigate Back|B"
19616 msgstr "Navigovat zpět|g"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19619 msgid "Spellchecker...|S"
19620 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19623 msgid "Thesaurus...|T"
19624 msgstr "Tezaurus...|T"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19627 msgid "Statistics...|a"
19628 msgstr "Statistika...|S"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19631 msgid "Check TeX|h"
19632 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19635 msgid "TeX Information|I"
19636 msgstr "Informace TeX-u|I"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19639 msgid "Compare...|C"
19640 msgstr "Porovnat...|P"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19643 msgid "Reconfigure|R"
19644 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19647 msgid "Preferences...|P"
19648 msgstr "Nastavení...|N"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19651 msgid "Introduction|I"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19656 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19659 msgid "User's Guide|U"
19660 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19663 msgid "Additional Features|F"
19664 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19667 msgid "Embedded Objects|O"
19668 msgstr "Vkládané objekty|V"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19671 msgid "Customization|C"
19672 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19675 msgid "Shortcuts|S"
19676 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19679 msgid "LyX Functions|y"
19680 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19683 msgid "LaTeX Configuration|L"
19684 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19687 msgid "Specific Manuals|p"
19688 msgstr "Specializované manuály|S"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19691 msgid "About LyX|X"
19692 msgstr "O programu LyX|X"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19695 msgid "Beamer Presentations|B"
19696 msgstr "Beamer prezentace|e"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19700 msgstr "Braillovo písmo|B"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19704 msgid "Colored boxes|r"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19708 msgid "Feynman-diagram|F"
19709 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19717 msgstr "LilyPond|L"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19720 msgid "Linguistics|L"
19721 msgstr "Lingvistika|g"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19724 msgid "Multilingual Captions|C"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19733 msgid "PDF comments|D"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19738 msgid "PDF forms|o"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19742 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:656
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19754 msgid "New document"
19755 msgstr "Nový dokument"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19758 msgid "Open document"
19759 msgstr "Otevřít dokument"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19762 msgid "Save document"
19763 msgstr "Uložit dokument"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19766 msgid "Check spelling"
19767 msgstr "Kontrola pravopisu"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19770 msgid "Spellcheck continuously"
19771 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
19775 msgstr "Zpět změnu"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
19779 msgstr "Znovu změnu"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19782 msgid "Find and replace"
19783 msgstr "Najít a zaměnit"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19786 msgid "Find and replace (advanced)"
19787 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19790 msgid "Navigate back"
19791 msgstr "Navigovat zpět"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19794 msgid "Toggle emphasis"
19795 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19798 msgid "Toggle noun"
19799 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19803 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19806 msgid "Insert math"
19807 msgstr "Vlož mat. výraz"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19810 msgid "Insert graphics"
19811 msgstr "Vložit obrázek"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19814 msgid "Insert table"
19815 msgstr "Vložit tabulku"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19818 msgid "Toggle outline"
19819 msgstr "Přepnout osnovu"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19822 msgid "Toggle math toolbar"
19823 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19826 msgid "Toggle table toolbar"
19827 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19831 msgid "Toggle review toolbar"
19832 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19835 msgid "View/Update"
19836 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19840 msgstr "Prohlédnout"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19844 msgstr "Aktualizace"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19847 msgid "View master document"
19848 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19851 msgid "Update master document"
19852 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19855 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19856 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19859 msgid "View other formats"
19860 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
19863 msgid "Update other formats"
19864 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19871 msgid "Numbered list"
19872 msgstr "Očíslovaný seznam"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
19875 msgid "Itemized list"
19876 msgstr "Seznam položek"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19879 msgid "Increase depth"
19880 msgstr "Zvětšit hloubku"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19883 msgid "Decrease depth"
19884 msgstr "Zmenšit hloubku"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19887 msgid "Insert figure float"
19888 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19891 msgid "Insert table float"
19892 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19895 msgid "Insert label"
19896 msgstr "Vložit značku"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19899 msgid "Insert cross-reference"
19900 msgstr "Vložit křížový odkaz"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19903 msgid "Insert citation"
19904 msgstr "Vložit citaci"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19907 msgid "Insert index entry"
19908 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19911 msgid "Insert nomenclature entry"
19912 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19915 msgid "Insert footnote"
19916 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19919 msgid "Insert margin note"
19920 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19923 msgid "Insert LyX note"
19924 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19928 msgstr "Vložit rámeček"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19931 msgid "Insert hyperlink"
19932 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19935 msgid "Insert TeX code"
19936 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19939 msgid "Insert math macro"
19940 msgstr "Vložit matematické makro"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19943 msgid "Include file"
19944 msgstr "Zahrnout soubor"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19948 msgstr "Styl textu"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
19951 msgid "Paragraph settings"
19952 msgstr "Nastavení odstavce"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19956 msgstr "Přidat řádek"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19960 msgstr "Přidat sloupec"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19964 msgstr "Smazat řádek"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19967 msgid "Delete column"
19968 msgstr "Smazat sloupec"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19971 msgid "Move row up"
19972 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19975 msgid "Move column left"
19976 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19979 msgid "Move row down"
19980 msgstr "Přesuň řádek dolů"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19983 msgid "Move column right"
19984 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19987 msgid "Set top line"
19988 msgstr "Nastavit linku nahoře"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19991 msgid "Set bottom line"
19992 msgstr "Nastavit linku dole"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19995 msgid "Set left line"
19996 msgstr "Nastavit linku nalevo"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19999 msgid "Set right line"
20000 msgstr "Nastavit linku napravo"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20003 msgid "Set border lines"
20004 msgstr "Nastav linky okraje"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20007 msgid "Set all lines"
20008 msgstr "Nastavit všechny linky"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20011 msgid "Unset all lines"
20012 msgstr "Smazat všechny linky"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20016 msgstr "Zarovnání vlevo"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20019 msgid "Align center"
20020 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20023 msgid "Align right"
20024 msgstr "Zarovnání vpravo"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20027 msgid "Align on decimal"
20028 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20032 msgstr "Zarovnání nahoru"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20035 msgid "Align middle"
20036 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20039 msgid "Align bottom"
20040 msgstr "Zarovnání dospod"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20043 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20044 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20047 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20048 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20051 msgid "Set multi-column"
20052 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20055 msgid "Set multi-row"
20056 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20060 msgstr "Matematika"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20063 msgid "Set display mode"
20064 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20068 msgstr "Index dole"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20071 msgid "Insert square root"
20072 msgstr "Vložit odmocninu"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20075 msgid "Insert root"
20076 msgstr "Vložit odmocninu"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20079 msgid "Insert standard fraction"
20080 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20084 msgstr "Vložit sumu"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20087 msgid "Insert integral"
20088 msgstr "Vložit integrál"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20091 msgid "Insert product"
20092 msgstr "Vložit součin"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20096 msgstr "Vložit ( )"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20100 msgstr "Vložit [ ]"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20104 msgstr "Vložit { }"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20107 msgid "Insert delimiters"
20108 msgstr "Vložit oddělovače"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20111 msgid "Insert matrix"
20112 msgstr "Vložit matici"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20115 msgid "Insert cases environment"
20116 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20119 msgid "Toggle math panels"
20120 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20123 msgid "Math Macros"
20124 msgstr "Mat. makra"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20127 msgid "Remove last argument"
20128 msgstr "Vymaž poslední argument"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20131 msgid "Append argument"
20132 msgstr "Přidej argument"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20135 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20136 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20139 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20140 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20143 msgid "Remove optional argument"
20144 msgstr "Smazat volitelný argument"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20147 msgid "Insert optional argument"
20148 msgstr "Vložit volitelný argument"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20151 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20152 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20155 msgid "Append argument eating from the right"
20156 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20159 msgid "Append optional argument eating from the right"
20160 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20163 msgid "Phonetic Symbols"
20164 msgstr "Fonetické symboly"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20167 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20171 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20180 msgid "IPA Other Symbols"
20181 msgstr "Fonetické symboly|F"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20184 msgid "IPA Suprasegmentals"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20188 msgid "IPA Diacritics"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20192 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20196 msgid "Command Buffer"
20197 msgstr "Zásobník příkazů"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20200 msgid "Review[[Toolbar]]"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20204 msgid "Track changes"
20205 msgstr "Sledovat revize"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20208 msgid "Show changes in output"
20209 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20212 msgid "Next change"
20213 msgstr "Další změna"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20216 msgid "Accept change inside selection"
20217 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20220 msgid "Reject change inside selection"
20221 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20224 msgid "Merge changes"
20225 msgstr "Sloučit revize"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20228 msgid "Accept all changes"
20229 msgstr "Přijmout všechny změny"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20232 msgid "Reject all changes"
20233 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20236 msgid "Insert note"
20237 msgstr "Vložit poznámku"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20241 msgstr "Další poznámka"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20244 msgid "LyX Documentation Tools"
20245 msgstr "Nástroje dokumentace LyX-u"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20252 msgid "Menu Separator"
20253 msgstr "Oddělovač menu"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20257 msgstr "Logo LyX-u"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20261 msgstr "Logo TeX-u"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20265 msgstr "Logo LaTeX-u"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20268 msgid "LaTeX2e Logo"
20269 msgstr "Logo pro LaTeX2e"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20272 msgid "View Other Formats"
20273 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20276 msgid "Update Other Formats"
20277 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20280 msgid "Version Control"
20281 msgstr "Správa verzí"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20285 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20288 msgid "Check-out for edit"
20289 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20292 msgid "Check-in changes"
20293 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20296 msgid "View revision log"
20297 msgstr "Log ze správy verzí"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20300 msgid "Revert changes"
20301 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20304 msgid "Compare with older revision"
20305 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20308 msgid "Compare with last revision"
20309 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20312 msgid "Insert Version Info"
20313 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20316 msgid "Use SVN file locking property"
20317 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20320 msgid "Update local directory from repository"
20321 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20324 msgid "Math Panels"
20325 msgstr "Matematický panel"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20328 msgid "Math spacings"
20329 msgstr "Matematické mezery"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20332 msgid "Styles & classes"
20333 msgstr "Styly a třídy"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20349 msgid "Frame decorations"
20350 msgstr "Dekorace rámů"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20353 msgid "Big operators"
20354 msgstr "Velké operátory"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20357 msgid "Miscellaneous"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20366 msgid "Arrows (extended)"
20367 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20374 msgid "Operators (extended)"
20375 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20382 msgid "Relations (extended)"
20383 msgstr "Relace (rozšířené)"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
20386 msgid "Negative relations (extended)"
20387 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20394 msgid "Delimiters (fixed size)"
20395 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20398 msgid "Miscellaneous (extended)"
20399 msgstr "Různé (rozšířené)"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20538 msgid "Thin space\t\\,"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20542 msgid "Medium space\t\\:"
20543 msgstr "Střední\t\\:"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20546 msgid "Thick space\t\\;"
20547 msgstr "Široká\t\\;"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20550 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20551 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20554 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20555 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20558 msgid "Negative space\t\\!"
20559 msgstr "Záporná\t\\!"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20562 msgid "Phantom\t\\phantom"
20563 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20566 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20567 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20570 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20571 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20574 msgid "Smash\t\\smash"
20575 msgstr "Rozbít vertikálně\t\\smash"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20578 msgid "Top smash\t\\smasht"
20579 msgstr "Rozbít vertikálně nahoru\t\\smasht"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20582 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20583 msgstr "Rozbít vertikálně dolů\t\\smashb"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20586 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20587 msgstr "Rozbít vertikálně nalevo\t\\mathllap"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20590 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20591 msgstr "Rozbít do centra\t\\mathclap"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
20594 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20595 msgstr "Rozbít vertikálně napravo\t\\mathrlap"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20602 msgid "Square root\t\\sqrt"
20603 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
20606 msgid "Other root\t\\root"
20607 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20610 msgid "Styles & Classes"
20611 msgstr "Styly a třídy"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20614 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20615 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20618 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20619 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20622 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20623 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20626 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20627 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20630 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20631 msgstr "Třída relace\t\\mathrel"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20634 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20635 msgstr "Třída binárního operátoru\t\\mathbin"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20638 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20639 msgstr "Třída velkého oprátoru\t\\mathop"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20642 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20643 msgstr "Bežná třída\t\\mathord"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20646 msgid "Standard\t\\frac"
20647 msgstr "Standard\t\\frac"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20650 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20651 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20654 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20655 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20658 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20659 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20662 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20663 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20666 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20667 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20670 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20671 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20674 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20675 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20678 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20679 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20682 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20683 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20686 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20687 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20690 msgid "Binomial\t\\binom"
20691 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20694 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20695 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20698 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20699 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20702 msgid "Roman\t\\mathrm"
20703 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20706 msgid "Bold\t\\mathbf"
20707 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20710 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20711 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20714 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20715 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20718 msgid "Italic\t\\mathit"
20719 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20722 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20723 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20726 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20727 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20730 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20731 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20734 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20735 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20738 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20739 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20742 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20743 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20766 msgid "Frame Decorations"
20767 msgstr "Dekorace rámů"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20842 msgid "overleftarrow"
20843 msgstr "overleftarrow"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20846 msgid "overrightarrow"
20847 msgstr "overrightarrow"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20850 msgid "overleftrightarrow"
20851 msgstr "overleftrightarrow"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20859 msgstr "underbrace"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20862 msgid "underleftarrow"
20863 msgstr "underleftarrow"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20866 msgid "underrightarrow"
20867 msgstr "underrightarrow"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20870 msgid "underleftrightarrow"
20871 msgstr "underleftrightarrow"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20890 msgid "Insert left/right side scripts"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20895 msgid "Insert right side scripts"
20896 msgstr "Vložit oddělovače"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20900 msgid "Insert left side scripts"
20901 msgstr "Vložit oddělovače"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20905 msgid "Insert side scripts"
20906 msgstr "Vložit oddělovače"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20921 msgid "stackrelthree"
20922 msgstr "stackrelthree"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20930 msgstr "rightarrow"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20941 msgid "updownarrow"
20942 msgstr "updownarrow"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20945 msgid "leftrightarrow"
20946 msgstr "leftrightarrow"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20954 msgstr "Rightarrow"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20965 msgid "Updownarrow"
20966 msgstr "Updownarrow"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20969 msgid "Leftrightarrow"
20970 msgstr "Leftrightarrow"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20973 msgid "Longleftrightarrow"
20974 msgstr "Longleftrightarrow"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20977 msgid "Longleftarrow"
20978 msgstr "Longleftarrow"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20981 msgid "Longrightarrow"
20982 msgstr "Longrightarrow"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20985 msgid "longleftrightarrow"
20986 msgstr "longleftrightarrow"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20989 msgid "longleftarrow"
20990 msgstr "longleftarrow"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20993 msgid "longrightarrow"
20994 msgstr "longrightarrow"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20997 msgid "leftharpoondown"
20998 msgstr "leftharpoondown"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21001 msgid "rightharpoondown"
21002 msgstr "rightharpoondown"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21010 msgstr "longmapsto"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21021 msgid "leftharpoonup"
21022 msgstr "leftharpoonup"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21025 msgid "rightharpoonup"
21026 msgstr "rightharpoonup"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21029 msgid "hookleftarrow"
21030 msgstr "hookleftarrow"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21033 msgid "hookrightarrow"
21034 msgstr "hookrightarrow"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21045 msgid "rightleftharpoons"
21046 msgstr "rightleftharpoons"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21073 msgid "bigtriangleup"
21074 msgstr "bigtriangleup"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21089 msgid "bigtriangledown"
21090 msgstr "bigtriangledown"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21105 msgid "triangleright"
21106 msgstr "triangleright"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21121 msgid "triangleleft"
21122 msgstr "triangleleft"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21278 msgstr "sqsubseteq"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21282 msgstr "sqsupseteq"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21293 msgid "in[[math relation]]"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21362 msgstr "varepsilon"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21530 msgstr "varUpsilon"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21653 msgid "diamondsuit"
21654 msgstr "diamondsuit"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21669 msgid "textrm \\AA"
21670 msgstr "textrm \\AA"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21674 msgstr "textrm \\O"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21677 msgid "mathcircumflex"
21678 msgstr "mathcircumflex"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21686 msgstr "textdegree"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21690 msgstr "mathdollar"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21693 msgid "mathparagraph"
21694 msgstr "mathparagraph"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21697 msgid "mathsection"
21698 msgstr "mathsection"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21745 msgid "Big Operators"
21746 msgstr "Velké operátory"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21809 msgid "ointctrclockwiseop"
21810 msgstr "ointctrclockwiseop"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21813 msgid "ointctrclockwise"
21814 msgstr "ointctrclockwise"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21817 msgid "ointclockwiseop"
21818 msgstr "ointclockwiseop"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21821 msgid "ointclockwise"
21822 msgstr "ointclockwise"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21853 msgid "landupintop"
21854 msgstr "landupintop"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21857 msgid "landdownint"
21858 msgstr "landdownint"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21861 msgid "landdownintop"
21862 msgstr "landdownintop"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21878 msgstr "varoiintop"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21881 msgid "varointclockwise"
21882 msgstr "varointclockwise"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21885 msgid "varointclockwiseop"
21886 msgstr "varointclockwiseop"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21889 msgid "varointctrclockwise"
21890 msgstr "varointctrclockwise"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21893 msgid "varointctrclockwiseop"
21894 msgstr "varointctrclockwiseop"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21985 msgid "vartriangle"
21986 msgstr "vartriangle"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21989 msgid "triangledown"
21990 msgstr "triangledown"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21998 msgstr "CheckedBox"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22009 msgid "wasylozenge"
22010 msgstr "wasylozenge"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22021 msgid "measuredangle"
22022 msgstr "measuredangle"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22054 msgstr "varnothing"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22057 msgid "blacktriangle"
22058 msgstr "blacktriangle"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22061 msgid "blacktriangledown"
22062 msgstr "blacktriangledown"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22065 msgid "blacksquare"
22066 msgstr "blacksquare"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22069 msgid "blacklozenge"
22070 msgstr "blacklozenge"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22077 msgid "sphericalangle"
22078 msgstr "sphericalangle"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22082 msgstr "complement"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22101 msgid "varcopyright"
22102 msgstr "varcopyright"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22113 msgid "invdiameter"
22114 msgstr "invdiameter"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22126 msgstr "varhexagon"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22141 msgid "blacksmiley"
22142 msgstr "blacksmiley"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22158 msgstr "Leftcircle"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22161 msgid "Rightcircle"
22162 msgstr "Rightcircle"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22170 msgstr "LEFTCIRCLE"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22173 msgid "RIGHTCIRCLE"
22174 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22178 msgstr "LEFTcircle"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22181 msgid "RIGHTcircle"
22182 msgstr "RIGHTcircle"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22230 msgstr "varhexstar"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22234 msgstr "davidsstar"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22258 msgstr "eighthnote"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22261 msgid "quarternote"
22262 msgstr "quarternote"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22385 msgid "sagittarius"
22386 msgstr "sagittarius"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22389 msgid "capricornus"
22390 msgstr "capricornus"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22406 msgstr "APLcomment"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22413 msgid "APLdownarrowbox"
22414 msgstr "APLdownarrowbox"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22425 msgid "APLleftarrowbox"
22426 msgstr "APLleftarrowbox"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22433 msgid "APLrightarrowbox"
22434 msgstr "APLrightarrowbox"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22445 msgid "APLuparrowbox"
22446 msgstr "APLuparrowbox"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22449 msgid "dashleftarrow"
22450 msgstr "dashleftarrow"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22453 msgid "dashrightarrow"
22454 msgstr "dashrightarrow"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22457 msgid "leftleftarrows"
22458 msgstr "leftleftarrows"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22461 msgid "leftrightarrows"
22462 msgstr "leftrightarrows"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22465 msgid "rightrightarrows"
22466 msgstr "rightrightarrows"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22469 msgid "rightleftarrows"
22470 msgstr "rightleftarrows"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22474 msgstr "Lleftarrow"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22477 msgid "Rrightarrow"
22478 msgstr "Rrightarrow"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22481 msgid "twoheadleftarrow"
22482 msgstr "twoheadleftarrow"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22485 msgid "twoheadrightarrow"
22486 msgstr "twoheadrightarrow"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22489 msgid "leftarrowtail"
22490 msgstr "leftarrowtail"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22493 msgid "rightarrowtail"
22494 msgstr "rightarrowtail"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22497 msgid "looparrowleft"
22498 msgstr "looparrowleft"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22501 msgid "looparrowright"
22502 msgstr "looparrowright"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22505 msgid "curvearrowleft"
22506 msgstr "curvearrowleft"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22509 msgid "curvearrowright"
22510 msgstr "curvearrowright"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22513 msgid "circlearrowleft"
22514 msgstr "circlearrowleft"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22517 msgid "circlearrowright"
22518 msgstr "circlearrowright"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22530 msgstr "upuparrows"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22533 msgid "downdownarrows"
22534 msgstr "downdownarrows"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22537 msgid "upharpoonleft"
22538 msgstr "upharpoonleft"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22541 msgid "upharpoonright"
22542 msgstr "upharpoonright"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22545 msgid "downharpoonleft"
22546 msgstr "downharpoonleft"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22549 msgid "downharpoonright"
22550 msgstr "downharpoonright"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22553 msgid "leftrightharpoons"
22554 msgstr "leftrightharpoons"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22557 msgid "rightsquigarrow"
22558 msgstr "rightsquigarrow"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22561 msgid "leftrightsquigarrow"
22562 msgstr "leftrightsquigarrow"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22566 msgstr "nleftarrow"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22569 msgid "nrightarrow"
22570 msgstr "nrightarrow"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22573 msgid "nleftrightarrow"
22574 msgstr "nleftrightarrow"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22578 msgstr "nLeftarrow"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22581 msgid "nRightarrow"
22582 msgstr "nRightarrow"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22585 msgid "nLeftrightarrow"
22586 msgstr "nLeftrightarrow"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22593 msgid "shortleftarrow"
22594 msgstr "shortleftarrow"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22597 msgid "shortrightarrow"
22598 msgstr "shortrightarrow"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22601 msgid "shortuparrow"
22602 msgstr "shortuparrow"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22605 msgid "shortdownarrow"
22606 msgstr "shortdownarrow"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22609 msgid "leftrightarroweq"
22610 msgstr "leftrightarroweq"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22613 msgid "curlyveedownarrow"
22614 msgstr "curlyveedownarrow"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22617 msgid "curlyveeuparrow"
22618 msgstr "curlyveeuparrow"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22637 msgid "curlywedgeuparrow"
22638 msgstr "curlywedgeuparrow"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22641 msgid "curlywedgedownarrow"
22642 msgstr "curlywedgedownarrow"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22645 msgid "leftrightarrowtriangle"
22646 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22649 msgid "leftarrowtriangle"
22650 msgstr "leftarrowtriangle"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22653 msgid "rightarrowtriangle"
22654 msgstr "rightarrowtriangle"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22670 msgstr "Longmapsto"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22673 msgid "longmapsfrom"
22674 msgstr "longmapsfrom"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22677 msgid "Longmapsfrom"
22678 msgstr "Longmapsfrom"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22682 msgstr "xleftarrow"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
22685 msgid "xrightarrow"
22686 msgstr "xrightarrow"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22705 msgid "eqslantless"
22706 msgstr "eqslantless"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22710 msgstr "eqslantgtr"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22734 msgstr "lessapprox"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22782 msgstr "lesseqqgtr"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22786 msgstr "gtreqqless"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22801 msgid "thickapprox"
22802 msgstr "thickapprox"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22837 msgid "preccurlyeq"
22838 msgstr "preccurlyeq"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22841 msgid "succcurlyeq"
22842 msgstr "succcurlyeq"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22845 msgid "curlyeqprec"
22846 msgstr "curlyeqprec"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22849 msgid "curlyeqsucc"
22850 msgstr "curlyeqsucc"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22862 msgstr "precapprox"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22866 msgstr "succapprox"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22869 msgid "vartriangleleft"
22870 msgstr "vartriangleleft"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22873 msgid "vartriangleright"
22874 msgstr "vartriangleright"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22877 msgid "trianglelefteq"
22878 msgstr "trianglelefteq"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22881 msgid "trianglerighteq"
22882 msgstr "trianglerighteq"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22897 msgid "risingdotseq"
22898 msgstr "risingdotseq"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22901 msgid "fallingdotseq"
22902 msgstr "fallingdotseq"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22921 msgid "shortparallel"
22922 msgstr "shortparallel"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22926 msgstr "smallsmile"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22930 msgstr "smallfrown"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22933 msgid "blacktriangleleft"
22934 msgstr "blacktriangleleft"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22937 msgid "blacktriangleright"
22938 msgstr "blacktriangleright"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22949 msgid "wasytherefore"
22950 msgstr "wasytherefore"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22953 msgid "backepsilon"
22954 msgstr "backepsilon"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22969 msgid "trianglelefteqslant"
22970 msgstr "trianglelefteqslant"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22973 msgid "trianglerighteqslant"
22974 msgstr "trianglerighteqslant"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22986 msgstr "subsetplus"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22990 msgstr "supsetplus"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22993 msgid "subsetpluseq"
22994 msgstr "subsetpluseq"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22997 msgid "supsetpluseq"
22998 msgstr "supsetpluseq"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23038 msgstr "interleave"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23046 msgstr "rightslice"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23054 msgstr "talloblong"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23086 msgstr "vcentcolon"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23089 msgid "colonapprox"
23090 msgstr "colonapprox"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23093 msgid "Colonapprox"
23094 msgstr "Colonapprox"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23138 msgstr "wasypropto"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23149 msgid "Negative Relations (extended)"
23150 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23257 msgid "precnapprox"
23258 msgstr "precnapprox"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23261 msgid "succnapprox"
23262 msgstr "succnapprox"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23274 msgstr "subsetneqq"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23278 msgstr "supsetneqq"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23286 msgstr "nsubseteqq"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23294 msgstr "nsupseteqq"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23313 msgid "varsubsetneq"
23314 msgstr "varsubsetneq"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23317 msgid "varsupsetneq"
23318 msgstr "varsupsetneq"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23321 msgid "varsubsetneqq"
23322 msgstr "varsubsetneqq"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23325 msgid "varsupsetneqq"
23326 msgstr "varsupsetneqq"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23329 msgid "ntriangleleft"
23330 msgstr "ntriangleleft"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23333 msgid "ntriangleright"
23334 msgstr "ntriangleright"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23337 msgid "ntrianglelefteq"
23338 msgstr "ntrianglelefteq"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23341 msgid "ntrianglerighteq"
23342 msgstr "ntrianglerighteq"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23365 msgid "nshortparallel"
23366 msgstr "nshortparallel"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23369 msgid "ntrianglelefteqslant"
23370 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23373 msgid "ntrianglerighteqslant"
23374 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23381 msgid "smallsetminus"
23382 msgstr "smallsetminus"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23401 msgid "doublebarwedge"
23402 msgstr "doublebarwedge"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23449 msgid "divideontimes"
23450 msgstr "divideontimes"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23461 msgid "leftthreetimes"
23462 msgstr "leftthreetimes"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23465 msgid "rightthreetimes"
23466 msgstr "rightthreetimes"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23470 msgstr "curlywedge"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23477 msgid "circleddash"
23478 msgstr "circleddash"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23482 msgstr "circledast"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23485 msgid "circledcirc"
23486 msgstr "circledcirc"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23505 msgid "bigcurlyvee"
23506 msgstr "bigcurlyvee"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23509 msgid "bigcurlywedge"
23510 msgstr "bigcurlywedge"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23521 msgid "bigparallel"
23522 msgstr "bigparallel"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23525 msgid "biginterleave"
23526 msgstr "biginterleave"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23569 msgid "ogreaterthan"
23570 msgstr "ogreaterthan"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23581 msgid "varcurlyvee"
23582 msgstr "varcurlyvee"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23585 msgid "varcurlywedge"
23586 msgstr "varcurlywedge"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23614 msgstr "varobslash"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23618 msgstr "varocircle"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23637 msgid "varolessthan"
23638 msgstr "varolessthan"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23641 msgid "varogreaterthan"
23642 msgstr "varogreaterthan"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
23646 msgstr "varbigcirc"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23650 msgstr "brokenvert"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23701 msgid "llparenthesis"
23702 msgstr "llparenthesis"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23705 msgid "rrparenthesis"
23706 msgstr "rrparenthesis"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23709 msgid "binampersand"
23710 msgstr "binampersand"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23713 msgid "bindnasrepma"
23714 msgstr "bindnasrepma"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23717 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23718 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23721 msgid "Voiced bilabial plosive"
23722 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23725 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23726 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23729 msgid "Voiced alveolar plosive"
23730 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23733 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23734 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23737 msgid "Voiced retroflex plosive"
23738 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23741 msgid "Voiceless palatal plosive"
23742 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23745 msgid "Voiced palatal plosive"
23746 msgstr "Voiced palatal plosive"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23749 msgid "Voiceless velar plosive"
23750 msgstr "Voiceless velar plosive"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23753 msgid "Voiced velar plosive"
23754 msgstr "Voiced velar plosive"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23757 msgid "Voiceless uvular plosive"
23758 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23761 msgid "Voiced uvular plosive"
23762 msgstr "Voiced uvular plosive"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23765 msgid "Glottal plosive"
23766 msgstr "Glottal plosive"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23769 msgid "Voiced bilabial nasal"
23770 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23773 msgid "Voiced labiodental nasal"
23774 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23777 msgid "Voiced alveolar nasal"
23778 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23781 msgid "Voiced retroflex nasal"
23782 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23785 msgid "Voiced palatal nasal"
23786 msgstr "Voiced palatal nasal"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23789 msgid "Voiced velar nasal"
23790 msgstr "Voiced velar nasal"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23793 msgid "Voiced uvular nasal"
23794 msgstr "Voiced uvular nasal"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23797 msgid "Voiced bilabial trill"
23798 msgstr "Voiced bilabial trill"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23801 msgid "Voiced alveolar trill"
23802 msgstr "Voiced alveolar trill"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23805 msgid "Voiced uvular trill"
23806 msgstr "Voiced uvular trill"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23809 msgid "Voiced alveolar tap"
23810 msgstr "Voiced alveolar tap"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23813 msgid "Voiced retroflex flap"
23814 msgstr "Voiced retroflex flap"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23817 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23818 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23821 msgid "Voiced bilabial fricative"
23822 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23825 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23826 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23829 msgid "Voiced labiodental fricative"
23830 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23833 msgid "Voiceless dental fricative"
23834 msgstr "Voiceless dental fricative"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23837 msgid "Voiced dental fricative"
23838 msgstr "Voiced dental fricative"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23841 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23842 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23845 msgid "Voiced alveolar fricative"
23846 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23849 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23850 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23853 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23854 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23857 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23858 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23861 msgid "Voiced retroflex fricative"
23862 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23865 msgid "Voiceless palatal fricative"
23866 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23869 msgid "Voiced palatal fricative"
23870 msgstr "Voiced palatal fricative"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23873 msgid "Voiceless velar fricative"
23874 msgstr "Voiceless velar fricative"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23877 msgid "Voiced velar fricative"
23878 msgstr "Voiced velar fricative"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23881 msgid "Voiceless uvular fricative"
23882 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23885 msgid "Voiced uvular fricative"
23886 msgstr "Voiced uvular fricative"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23889 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23890 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23893 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23894 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23897 msgid "Voiceless glottal fricative"
23898 msgstr "Voiceless glottal fricative"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23901 msgid "Voiced glottal fricative"
23902 msgstr "Voiced glottal fricative"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23905 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23906 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23909 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23910 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23913 msgid "Voiced labiodental approximant"
23914 msgstr "Voiced labiodental approximant"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23917 msgid "Voiced alveolar approximant"
23918 msgstr "Voiced alveolar approximant"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23921 msgid "Voiced retroflex approximant"
23922 msgstr "Voiced retroflex approximant"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23925 msgid "Voiced palatal approximant"
23926 msgstr "Voiced palatal approximant"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23929 msgid "Voiced velar approximant"
23930 msgstr "Voiced velar approximant"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23933 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23934 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23937 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23938 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23941 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23942 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23945 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23946 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23949 msgid "Bilabial click"
23950 msgstr "Bilabial click"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23953 msgid "Dental click"
23954 msgstr "Dental click"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23957 msgid "(Post)alveolar click"
23958 msgstr "(Post)alveolar click"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23961 msgid "Palatoalveolar click"
23962 msgstr "Palatoalveolar click"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23965 msgid "Alveolar lateral click"
23966 msgstr "Alveolar lateral click"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23969 msgid "Voiced bilabial implosive"
23970 msgstr "Voiced bilabial implosive"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23973 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23974 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23977 msgid "Voiced palatal implosive"
23978 msgstr "Voiced palatal implosive"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23981 msgid "Voiced velar implosive"
23982 msgstr "Voiced velar implosive"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23985 msgid "Voiced uvular implosive"
23986 msgstr "Voiced uvular implosive"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23989 msgid "Ejective mark"
23990 msgstr "Ejective mark"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23993 msgid "Close front unrounded vowel"
23994 msgstr "Close front unrounded vowel"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23997 msgid "Close front rounded vowel"
23998 msgstr "Close front rounded vowel"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24001 msgid "Close central unrounded vowel"
24002 msgstr "Close central unrounded vowel"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24005 msgid "Close central rounded vowel"
24006 msgstr "Close central rounded vowel"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24009 msgid "Close back unrounded vowel"
24010 msgstr "Close back unrounded vowel"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24013 msgid "Close back rounded vowel"
24014 msgstr "Close back rounded vowel"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24017 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24018 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24021 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24022 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24025 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24026 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24029 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24030 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24033 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24034 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24037 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24038 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24041 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24042 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24045 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24046 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24049 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24050 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24053 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24054 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24057 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24058 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24061 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24062 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24065 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24066 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24069 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24070 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24073 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24074 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24077 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24078 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24081 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24082 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24085 msgid "Near-open vowel"
24086 msgstr "Near-open vowel"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24089 msgid "Open front unrounded vowel"
24090 msgstr "Open front unrounded vowel"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24093 msgid "Open front rounded vowel"
24094 msgstr "Open front rounded vowel"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24097 msgid "Open back unrounded vowel"
24098 msgstr "Open back unrounded vowel"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24101 msgid "Open back rounded vowel"
24102 msgstr "Open back rounded vowel"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24105 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24106 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24109 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24110 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24113 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24114 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24117 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24118 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24121 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24122 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24125 msgid "Epiglottal plosive"
24126 msgstr "Epiglottal plosive"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24129 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24130 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24133 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24134 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24137 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24138 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24141 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24142 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24146 msgid "Top tie bar"
24147 msgstr "V středu nahoře"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24151 msgid "Bottom tie bar"
24152 msgstr "V středu dole"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24164 msgid "Extra short"
24165 msgstr "Editovat zkratku"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24168 msgid "Primary stress"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24173 msgid "Secondary stress"
24174 msgstr "Sender Address:"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24177 msgid "Minor (foot) group"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24181 msgid "Major (intonation) group"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24186 msgid "Syllable break"
24187 msgstr "zalomení řádku"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24190 msgid "Linking (absence of a break)"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24198 msgid "Voiceless (above)"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24207 msgid "Breathy voiced"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24211 msgid "Creaky voiced"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24215 msgid "Linguolabial"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24236 msgstr "Aktivována"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24239 msgid "More rounded"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24243 msgid "Less rounded"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24249 msgstr "Rozšířené vol&by"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24257 msgid "Centralized"
24258 msgstr "První velké|k"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24261 msgid "Mid-centralized"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24269 msgid "Non-syllabic"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24279 msgstr "První velké|k"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24291 msgid "Pharyngialized"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24295 msgid "Velarized or pharyngialized"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24309 msgid "Advanced tongue root"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24313 msgid "Retracted tongue root"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24321 msgid "Nasal release"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24325 msgid "Lateral release"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24330 msgid "No audible release"
24331 msgstr "dvojitý rám"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24334 msgid "Extra high (accent)"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24338 msgid "Extra high (tone letter)"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24342 msgid "High (accent)"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24346 msgid "High (tone letter)"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24350 msgid "Mid (accent)"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24355 msgid "Mid (tone letter)"
24356 msgstr "End of letter"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24359 msgid "Low (accent)"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24364 msgid "Low (tone letter)"
24365 msgstr "End of letter"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24368 msgid "Extra low (accent)"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24372 msgid "Extra low (tone letter)"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24386 msgid "Rising (accent)"
24387 msgstr "Chybí argument"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24391 msgid "Rising (tone letter)"
24392 msgstr "End of letter"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24395 msgid "Falling (accent)"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24399 msgid "Falling (tone letter)"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24403 msgid "High rising (accent)"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24407 msgid "High rising (tone letter)"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24411 msgid "Low rising (accent)"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24415 msgid "Low rising (tone letter)"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24419 msgid "Rising-falling (accent)"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24423 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24428 msgid "Global rise"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
24433 msgid "Global fall"
24436 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24437 msgid "ChessDiagram"
24438 msgstr "Šachový Diagram"
24440 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24441 msgid "Chess diagram"
24442 msgstr "Šachový Diagram"
24444 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24446 "A chess position diagram.\n"
24447 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24448 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24449 "the position that you want to display.\n"
24450 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24451 "and remember to type in a relative path\n"
24452 "to the LyX document location.\n"
24453 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24454 "to enable general editing of the board.\n"
24455 "You might also check out the\n"
24456 "'Options->Test legality' option, and\n"
24457 "remember to middle and right click to\n"
24458 "insert new material in the board.\n"
24459 "In order for this to work, you have to\n"
24460 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24461 "that TeX will find it, and you will need\n"
24462 "to install the skak package from CTAN.\n"
24464 "Šachový diagram.\n"
24465 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24466 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24467 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24468 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24469 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24470 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24471 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24472 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24473 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24474 "'Options->Test legality' a\n"
24475 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24476 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24477 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24478 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24479 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24480 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24482 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24486 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24487 msgid "Dia diagram"
24488 msgstr "Diagram programu Dia."
24490 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24491 msgid "Dia diagram.\n"
24492 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24494 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24495 msgid "GnumericSpreadsheet"
24496 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24498 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24499 msgid "Spreadsheet"
24502 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24504 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24505 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24506 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24507 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24508 "both for gnumeric and excel files.\n"
24510 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24511 "Import převádí do vícestranných tabulek, takže je akceptována libovolná délka.\n"
24512 "Eexcesivní šířka neošetřována.\n"
24513 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24515 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24519 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24520 msgid "Inkscape figure"
24521 msgstr "Inkscape obrázek"
24523 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24525 "An Inkscape figure.\n"
24526 "Note that using this template automatically uses the \n"
24527 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24529 "Vložit obrázek pro inkscape.\n"
24530 "Použití této šablony automaticky používá text uvnitř obrázku\n"
24531 "(jako v případě šablony pro Xfig).\n"
24533 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24534 msgid "Lilypond typeset music"
24535 msgstr "Lilypond - sazba not"
24537 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24539 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24540 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24541 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24542 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24544 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24545 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24546 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24547 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24549 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24551 msgstr "Stránky PDF"
24553 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24555 msgstr "Stránky PDF"
24557 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24559 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24560 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24561 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24563 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24564 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24565 "* pages=- (to include all pages)\n"
24566 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24567 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24568 "inserted in their original size.\n"
24569 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24570 "for further options and details.\n"
24572 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24573 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24574 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24576 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24577 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24578 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24579 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24580 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24581 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24583 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24584 msgid "RasterImage"
24585 msgstr "Rastrový obrázek"
24587 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24588 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24589 msgid "Raster image"
24590 msgstr "Rastrový obrázek"
24592 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24595 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24598 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24600 msgid "VectorGraphics"
24603 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24604 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24605 msgid "Vector graphics"
24606 msgstr "Vektorový obrázek"
24608 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24610 "A vector graphics file.\n"
24611 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24612 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24613 "the final output.\n"
24614 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24615 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24616 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24619 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24623 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24624 msgid "Xfig figure"
24625 msgstr "Obrázek z Xfig"
24627 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24628 msgid "An Xfig figure.\n"
24629 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24631 #: lib/configure.py:607
24635 #: lib/configure.py:607
24639 #: lib/configure.py:610
24643 #: lib/configure.py:613
24647 #: lib/configure.py:616
24651 #: lib/configure.py:616
24652 msgid "sxd|OpenDocument"
24653 msgstr "sxd|OpenDocument"
24655 #: lib/configure.py:619
24659 #: lib/configure.py:622
24663 #: lib/configure.py:625
24667 #: lib/configure.py:626
24668 msgid "SVG (compressed)"
24669 msgstr "SVG (komprimovaný)"
24671 #: lib/configure.py:629
24675 #: lib/configure.py:630
24679 #: lib/configure.py:631
24683 #: lib/configure.py:631
24687 #: lib/configure.py:632
24691 #: lib/configure.py:633
24695 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24699 #: lib/configure.py:635
24703 #: lib/configure.py:636
24707 #: lib/configure.py:637
24711 #: lib/configure.py:638
24715 #: lib/configure.py:649
24716 msgid "Plain text (chess output)"
24717 msgstr "Prostý text (šachy)"
24719 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
24720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24724 #: lib/configure.py:650
24728 #: lib/configure.py:651
24729 msgid "DocBook (XML)"
24730 msgstr "DocBook (XML)"
24732 #: lib/configure.py:652
24733 msgid "Graphviz Dot"
24734 msgstr "Graphviz Dot"
24736 #: lib/configure.py:653
24737 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24738 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24740 #: lib/configure.py:654
24741 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24742 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24744 #: lib/configure.py:655
24748 #: lib/configure.py:655
24752 #: lib/configure.py:657
24753 msgid "Sweave (Japanese)"
24754 msgstr "Sweave (Japonsky)"
24756 #: lib/configure.py:657
24757 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24758 msgstr "Sweave (Japonsky)|S"
24760 #: lib/configure.py:658
24764 #: lib/configure.py:660
24765 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24766 msgstr "Rnw (knitr, Japonsky)"
24768 #: lib/configure.py:661
24769 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24770 msgstr "Lilipond kniha (LaTeX)"
24772 #: lib/configure.py:662
24773 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24774 msgstr "LilyPond kniha (pLaTeX)"
24776 #: lib/configure.py:663
24777 msgid "LaTeX (plain)"
24778 msgstr "LaTeX (prostý)"
24780 #: lib/configure.py:663
24781 msgid "LaTeX (plain)|L"
24782 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24784 #: lib/configure.py:664
24785 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24786 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24788 #: lib/configure.py:665
24789 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24790 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24792 #: lib/configure.py:666
24793 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24794 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24796 #: lib/configure.py:667
24797 msgid "LaTeX (clipboard)"
24798 msgstr "LaTeX (schránka)"
24800 #: lib/configure.py:668
24802 msgstr "Prostý text"
24804 #: lib/configure.py:668
24805 msgid "Plain text|a"
24806 msgstr "Prostý text|r"
24808 #: lib/configure.py:669
24809 msgid "Plain text (pstotext)"
24810 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24812 #: lib/configure.py:670
24813 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24814 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24816 #: lib/configure.py:671
24817 msgid "Plain text (catdvi)"
24818 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24820 #: lib/configure.py:672
24821 msgid "Plain Text, Join Lines"
24822 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24824 #: lib/configure.py:673
24825 msgid "Info (Beamer)"
24826 msgstr "Info (Beamer)"
24828 #: lib/configure.py:677
24829 msgid "LilyPond music"
24830 msgstr "LilyPond music"
24832 #: lib/configure.py:680
24833 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24834 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24836 #: lib/configure.py:681
24837 msgid "Excel spreadsheet"
24838 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24840 #: lib/configure.py:682
24841 msgid "MS Excel Office Open XML"
24842 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24844 #: lib/configure.py:683
24845 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24846 msgstr "HTML Tabulka (pro tabulkové kalkulátory)"
24848 #: lib/configure.py:684
24849 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24850 msgstr "OpenDocument tabulkový kalkulátor"
24852 #: lib/configure.py:687
24856 #: lib/configure.py:687
24860 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
24865 #: lib/configure.py:701
24869 #: lib/configure.py:702
24870 msgid "EPS (uncropped)"
24871 msgstr "EPS (neořezaný)"
24873 #: lib/configure.py:703
24874 msgid "EPS (cropped)"
24875 msgstr "EPS (ořezaný)"
24877 #: lib/configure.py:704
24879 msgstr "PostScript"
24881 #: lib/configure.py:704
24882 msgid "Postscript|t"
24883 msgstr "Postscript|t"
24885 #: lib/configure.py:713
24886 msgid "PDF (ps2pdf)"
24887 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24889 #: lib/configure.py:713
24890 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24891 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24893 #: lib/configure.py:714
24894 msgid "PDF (pdflatex)"
24895 msgstr "PDF (pdflatex)"
24897 #: lib/configure.py:714
24898 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24899 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24901 #: lib/configure.py:715
24902 msgid "PDF (dvipdfm)"
24903 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24905 #: lib/configure.py:715
24906 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24907 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24909 #: lib/configure.py:716
24910 msgid "PDF (XeTeX)"
24911 msgstr "PDF (XeTeX)"
24913 #: lib/configure.py:716
24914 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24915 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24917 #: lib/configure.py:717
24918 msgid "PDF (LuaTeX)"
24919 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24921 #: lib/configure.py:717
24922 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24923 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24925 #: lib/configure.py:718
24926 msgid "PDF (graphics)"
24927 msgstr "PDF (graphics)"
24929 #: lib/configure.py:719
24930 msgid "PDF (cropped)"
24931 msgstr "PDF (ořezaný)"
24933 #: lib/configure.py:720
24934 msgid "PDF (lower resolution)"
24935 msgstr "PDF (nižší rozlišení)"
24937 #: lib/configure.py:725
24941 #: lib/configure.py:725
24945 #: lib/configure.py:726
24946 msgid "DVI (LuaTeX)"
24947 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24949 #: lib/configure.py:726
24950 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24951 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24953 #: lib/configure.py:729
24957 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
24961 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
24965 #: lib/configure.py:735
24969 #: lib/configure.py:738
24970 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24971 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24973 #: lib/configure.py:739
24974 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24975 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24977 #: lib/configure.py:740
24978 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24979 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24981 #: lib/configure.py:741
24982 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24983 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24985 #: lib/configure.py:744
24986 msgid "Rich Text Format"
24987 msgstr "Rich Text Format"
24989 #: lib/configure.py:745
24993 #: lib/configure.py:745
24997 #: lib/configure.py:746
24998 msgid "MS Word Office Open XML"
24999 msgstr "MS Word Office Open XML"
25001 #: lib/configure.py:746
25002 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25003 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
25005 #: lib/configure.py:749
25006 msgid "Table (CSV)"
25007 msgstr "Tabulka (CSV)"
25009 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25010 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25014 #: lib/configure.py:752
25018 #: lib/configure.py:753
25022 #: lib/configure.py:754
25026 #: lib/configure.py:755
25030 #: lib/configure.py:756
25034 #: lib/configure.py:757
25038 #: lib/configure.py:758
25042 #: lib/configure.py:759
25043 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25044 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25046 #: lib/configure.py:760
25047 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25048 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25050 #: lib/configure.py:761
25051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25052 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25054 #: lib/configure.py:762
25055 msgid "LyX Preview"
25056 msgstr "LyX Náhled"
25058 #: lib/configure.py:763
25062 #: lib/configure.py:763
25063 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25064 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
25066 #: lib/configure.py:764
25070 #: lib/configure.py:765
25074 #: lib/configure.py:765
25075 msgid "ps_tex|PSTEX"
25076 msgstr "ps_tex|PSTEX"
25078 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25079 msgid "Windows Metafile"
25080 msgstr "Windows Metafile"
25082 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25083 msgid "Enhanced Metafile"
25084 msgstr "Rozšířený WMF"
25086 #: lib/configure.py:887
25088 msgstr "LyXBlogger"
25090 #: lib/configure.py:1093
25094 #: lib/configure.py:1093
25095 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25096 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
25098 #: lib/configure.py:1166
25099 msgid "LyX Archive (zip)"
25100 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25102 #: lib/configure.py:1169
25103 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25104 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25106 #: src/Author.cpp:57
25107 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25108 msgstr "%1$s[[jméno]] (%2$s[[email]])"
25110 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25111 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25115 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25119 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25120 msgid "Bibliography entry not found!"
25121 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25123 #: src/Buffer.cpp:416
25124 msgid "Disk Error: "
25125 msgstr "Chyba Disku: "
25127 #: src/Buffer.cpp:417
25130 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25131 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25133 #: src/Buffer.cpp:540
25134 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25135 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25137 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25138 msgid "Save failed! Document is lost."
25139 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25141 #: src/Buffer.cpp:546
25142 msgid "Attempting to close changed document!"
25143 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25145 #: src/Buffer.cpp:555
25147 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25148 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25150 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25152 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25153 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25155 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25156 msgid "Document header error"
25157 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25159 #: src/Buffer.cpp:967
25160 msgid "\\begin_header is missing"
25161 msgstr "chybí \\begin_header"
25163 #: src/Buffer.cpp:991
25164 msgid "\\begin_document is missing"
25165 msgstr "chybí \\begin_document"
25167 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2829
25168 #: src/Buffer.cpp:2835
25169 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25170 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25172 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2830
25174 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25175 "xcolor/ulem are installed.\n"
25176 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25179 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25180 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25181 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25182 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25184 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2836
25186 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25187 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25188 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25191 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25192 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25193 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25194 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25196 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25201 #: src/Buffer.cpp:1149
25202 msgid "File Not Found"
25203 msgstr "Soubor nenalezen"
25205 #: src/Buffer.cpp:1150
25207 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25208 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25210 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25211 msgid "Document format failure"
25212 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25214 #: src/Buffer.cpp:1179
25216 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25217 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25219 #: src/Buffer.cpp:1248
25221 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25222 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25224 #: src/Buffer.cpp:1275
25225 msgid "Conversion failed"
25226 msgstr "Konverze se nezdařila"
25228 #: src/Buffer.cpp:1276
25231 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25232 "it could not be created."
25234 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25237 #: src/Buffer.cpp:1286
25238 msgid "Conversion script not found"
25239 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25241 #: src/Buffer.cpp:1287
25244 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25245 "could not be found."
25247 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25249 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25250 msgid "Conversion script failed"
25251 msgstr "Konverzní skript selhal"
25253 #: src/Buffer.cpp:1311
25256 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25258 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25260 #: src/Buffer.cpp:1318
25263 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25265 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25267 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4480 src/Buffer.cpp:4543
25268 msgid "File is read-only"
25269 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25271 #: src/Buffer.cpp:1375
25273 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25274 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25276 #: src/Buffer.cpp:1384
25279 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25280 "overwrite this file?"
25282 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25284 #: src/Buffer.cpp:1386
25285 msgid "Overwrite modified file?"
25286 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25288 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
25290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
25294 #: src/Buffer.cpp:1449
25295 msgid "Backup failure"
25296 msgstr "Zálohování selhalo"
25298 #: src/Buffer.cpp:1450
25301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25302 "Please check whether the directory exists and is writable."
25304 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25305 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25307 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25308 msgid "Write failure"
25309 msgstr "Chyba zápisu"
25311 #: src/Buffer.cpp:1487
25314 "The file has successfully been saved as:\n"
25316 "But LyX could not move it to:\n"
25318 "Your original file has been backed up to:\n"
25321 "Soubor byl úspěšně uložen jako:\n"
25323 "LyX ho nemohl přesunout do:\n"
25325 "Váš původní soubor byl zálohován do:\n"
25328 #: src/Buffer.cpp:1498
25331 "Cannot move saved file to:\n"
25333 "But the file has successfully been saved as:\n"
25337 #: src/Buffer.cpp:1514
25339 msgid "Saving document %1$s..."
25340 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25342 #: src/Buffer.cpp:1529
25343 msgid " could not write file!"
25344 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25346 #: src/Buffer.cpp:1537
25350 #: src/Buffer.cpp:1552
25352 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25353 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25355 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
25357 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25358 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25360 #: src/Buffer.cpp:1565
25361 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25362 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25364 #: src/Buffer.cpp:1579
25365 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25366 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25368 #: src/Buffer.cpp:1682
25369 msgid "Iconv software exception Detected"
25370 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25372 #: src/Buffer.cpp:1682
25375 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25378 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25379 "správně nainstalován."
25381 #: src/Buffer.cpp:1710
25383 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
25384 msgstr "Nekódovatelný znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25386 #: src/Buffer.cpp:1713
25388 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
25390 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25392 "Některé znaky vašeho dokumentu nejsou reprezentovatelné ve specifickém"
25394 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25396 #: src/Buffer.cpp:1718
25398 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25399 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25401 #: src/Buffer.cpp:1721
25403 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25404 "chosen encoding.\n"
25405 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25407 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25408 "zvoleném kódování.\n"
25409 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25411 #: src/Buffer.cpp:1729
25412 msgid "iconv conversion failed"
25413 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25415 #: src/Buffer.cpp:1734
25416 msgid "conversion failed"
25417 msgstr "konverze se nezdařila"
25419 #: src/Buffer.cpp:1850
25420 msgid "Uncodable character in file path"
25421 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25423 #: src/Buffer.cpp:1852
25426 "The path of your document\n"
25428 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25429 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25430 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25431 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25433 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25434 "(such as utf8) or change the file path name."
25436 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25438 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25439 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25440 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25441 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25443 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25444 "nebo změnte cestu k souboru."
25446 #: src/Buffer.cpp:1919
25448 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25451 #: src/Buffer.cpp:1920
25453 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25456 #: src/Buffer.cpp:1930
25458 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25461 #: src/Buffer.cpp:1931
25463 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25466 #: src/Buffer.cpp:1937
25467 msgid "Incompatible Languages!"
25468 msgstr "Nekompatibilní jazyky!"
25470 #: src/Buffer.cpp:1939
25473 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25474 "because they require conflicting language packages:\n"
25476 msgstr "Nelze společně použít následující jazyky v jednom LaTeX-ovém dokumentu, neboť vyžadují konfliktní balíčky:\n%1$s%2$s"
25478 #: src/Buffer.cpp:2247
25479 msgid "Running chktex..."
25480 msgstr "Spouštím chktex..."
25482 #: src/Buffer.cpp:2261
25483 msgid "chktex failure"
25484 msgstr "chktex selhal"
25486 #: src/Buffer.cpp:2262
25487 msgid "Could not run chktex successfully."
25488 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25490 #: src/Buffer.cpp:2522
25492 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25493 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25495 #: src/Buffer.cpp:2629
25497 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25498 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25500 #: src/Buffer.cpp:2638
25502 msgid "Error generating literate programming code."
25503 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25505 #: src/Buffer.cpp:2718
25507 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25508 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25510 #: src/Buffer.cpp:2751
25512 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25513 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25515 #: src/Buffer.cpp:2808
25516 msgid "Error viewing the output file."
25517 msgstr "Chyba při zobrazování výstupního souboru."
25519 #: src/Buffer.cpp:3144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
25520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
25522 msgid "Invalid filename"
25523 msgstr "Neplatný název souboru"
25525 #: src/Buffer.cpp:3145 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
25528 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25531 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25532 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25534 #: src/Buffer.cpp:3150 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
25536 msgid "Problematic filename for DVI"
25537 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25539 #: src/Buffer.cpp:3151 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
25542 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25543 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25545 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25546 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25548 #: src/Buffer.cpp:3179 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
25549 msgid "Export Warning!"
25550 msgstr "Export-varování!"
25552 #: src/Buffer.cpp:3180
25554 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25555 "BibTeX will be unable to find them."
25557 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25558 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25560 #: src/Buffer.cpp:3797
25562 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25563 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25565 #: src/Buffer.cpp:3801
25567 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25568 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25570 #: src/Buffer.cpp:3853
25571 msgid "Preview source code"
25572 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25574 #: src/Buffer.cpp:3855
25575 msgid "Preview preamble"
25576 msgstr "Preambule náhledu"
25578 #: src/Buffer.cpp:3857
25579 msgid "Preview body"
25580 msgstr "Tělo náhledu"
25582 #: src/Buffer.cpp:3872
25583 msgid "Plain text does not have a preamble."
25584 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25586 #: src/Buffer.cpp:3977
25588 msgid "Auto-saving %1$s"
25589 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25591 #: src/Buffer.cpp:4033
25592 msgid "Autosave failed!"
25593 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25595 #: src/Buffer.cpp:4094
25596 msgid "Autosaving current document..."
25597 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25599 #: src/Buffer.cpp:4216
25600 msgid "Couldn't export file"
25601 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25603 #: src/Buffer.cpp:4217
25605 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25606 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25608 #: src/Buffer.cpp:4276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
25609 msgid "File name error"
25610 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25612 #: src/Buffer.cpp:4277
25613 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25614 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25616 #: src/Buffer.cpp:4357 src/Buffer.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25617 msgid "Document export cancelled."
25618 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25620 #: src/Buffer.cpp:4390
25622 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25623 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25625 #: src/Buffer.cpp:4397
25627 msgid "Document exported as %1$s"
25628 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25630 #: src/Buffer.cpp:4466
25633 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25635 "Recover emergency save?"
25637 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25639 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25641 #: src/Buffer.cpp:4469
25642 msgid "Load emergency save?"
25643 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25645 #: src/Buffer.cpp:4470
25649 #: src/Buffer.cpp:4470
25650 msgid "&Load Original"
25651 msgstr "&Načíst původní"
25653 #: src/Buffer.cpp:4481
25656 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25657 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25659 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25660 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25661 "tento dokument jako odlišný soubor."
25663 #: src/Buffer.cpp:4488
25664 msgid "Document was successfully recovered."
25665 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25667 #: src/Buffer.cpp:4490
25668 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25669 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25671 #: src/Buffer.cpp:4491
25674 "Remove emergency file now?\n"
25677 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25680 #: src/Buffer.cpp:4495 src/Buffer.cpp:4507
25681 msgid "Delete emergency file?"
25682 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25684 #: src/Buffer.cpp:4496 src/Buffer.cpp:4509
25688 #: src/Buffer.cpp:4500
25689 msgid "Emergency file deleted"
25690 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25692 #: src/Buffer.cpp:4501
25693 msgid "Do not forget to save your file now!"
25694 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25696 #: src/Buffer.cpp:4508
25697 msgid "Remove emergency file now?"
25698 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25700 #: src/Buffer.cpp:4531
25703 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25705 "Load the backup instead?"
25707 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25709 "Načíst místo toho zálohu ?"
25711 #: src/Buffer.cpp:4533
25712 msgid "Load backup?"
25713 msgstr "Načíst zálohu ?"
25715 #: src/Buffer.cpp:4534
25716 msgid "&Load backup"
25717 msgstr "&Načíst zálohu"
25719 #: src/Buffer.cpp:4534
25720 msgid "Load &original"
25721 msgstr "Načíst &původní"
25723 #: src/Buffer.cpp:4544
25726 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25727 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25729 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25730 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25731 "tento dokument jako odlišný soubor."
25733 #: src/Buffer.cpp:4894 src/insets/InsetCaption.cpp:381
25734 msgid "Senseless!!! "
25735 msgstr "Nesmyslné! "
25737 #: src/Buffer.cpp:5114
25739 msgid "Document %1$s reloaded."
25740 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25742 #: src/Buffer.cpp:5117
25744 msgid "Could not reload document %1$s."
25745 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25747 #: src/BufferParams.cpp:508
25749 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25750 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25752 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25753 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25755 #: src/BufferParams.cpp:510
25757 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25758 "are inserted into formulas"
25760 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25761 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25763 #: src/BufferParams.cpp:512
25765 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25768 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25771 #: src/BufferParams.cpp:514
25773 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25774 "inserted into formulas"
25776 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25777 "speciální symboly pro integrál."
25779 #: src/BufferParams.cpp:516
25781 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25784 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25787 #: src/BufferParams.cpp:518
25789 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25790 "inserted into formulas"
25792 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25795 #: src/BufferParams.cpp:520
25797 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25798 "inserted into formulas"
25800 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25801 "makra \\ce nebo \\cg"
25803 #: src/BufferParams.cpp:522
25805 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25806 "subscript is inserted into formulas"
25808 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25809 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25811 #: src/BufferParams.cpp:524
25813 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25814 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25816 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25817 "Mary Road do mat. formule"
25819 #: src/BufferParams.cpp:526
25821 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25822 "decoration 'utilde'"
25824 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25825 "dekorace rámu 'utilde'"
25827 #: src/BufferParams.cpp:731
25830 "The selected document class\n"
25832 "requires external files that are not available.\n"
25833 "The document class can still be used, but the\n"
25834 "document cannot be compiled until the following\n"
25835 "prerequisites are installed:\n"
25837 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25838 "User's Guide for more information."
25840 "Vybraná třída dokumentu\n"
25842 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25843 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25844 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25846 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25848 #: src/BufferParams.cpp:740
25849 msgid "Document class not available"
25850 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25852 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2698
25853 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25854 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25855 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25856 msgid "LyX Warning: "
25857 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25859 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2699
25860 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25861 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25862 msgid "uncodable character"
25863 msgstr "nekódovatelný znak"
25865 #: src/BufferParams.cpp:2171
25866 msgid "Uncodable character in user preamble"
25867 msgstr "Nekódovatelné znaky v uživatelské preambuli"
25869 #: src/BufferParams.cpp:2173
25872 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25873 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25874 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25877 "Please select an appropriate document encoding\n"
25878 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25880 "Uživatelská preambule vašeho dokumentu obsahuje znaky, které jsou neznámé v aktuálním kódování (%1$s).\n"
25881 "Příslušné znaky budou při exportu vynechány, což může v důsledku znamenat neúplný výstupní soubor.\n"
25883 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo změnte preambuli."
25885 #: src/BufferParams.cpp:2438
25888 "The layout file:\n"
25890 "could not be found. A default textclass with default\n"
25891 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25894 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25896 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25897 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25899 #: src/BufferParams.cpp:2444
25900 msgid "Document class not found"
25901 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25903 #: src/BufferParams.cpp:2451
25906 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25908 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25909 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25912 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
25914 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25915 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25917 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
25918 msgid "Could not load class"
25919 msgstr "Nelze načíst třídu"
25921 #: src/BufferParams.cpp:2510
25922 msgid "Error reading internal layout information"
25923 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
25925 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
25927 msgstr "Chyba čtení"
25929 #: src/BufferView.cpp:193
25930 msgid "No more insets"
25931 msgstr "Žádná další vložka"
25933 #: src/BufferView.cpp:784
25934 msgid "Save bookmark"
25935 msgstr "Nastav záložku"
25937 #: src/BufferView.cpp:1000
25938 msgid "Converting document to new document class..."
25939 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
25941 #: src/BufferView.cpp:1045
25942 msgid "Document is read-only"
25943 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25945 #: src/BufferView.cpp:1047
25946 msgid "Document has been modified externally"
25947 msgstr "Dokument byl externě modifikován"
25949 #: src/BufferView.cpp:1056
25950 msgid "This portion of the document is deleted."
25951 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
25953 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
25954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3819
25955 msgid "Absolute filename expected."
25956 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
25958 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
25960 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25961 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
25963 #: src/BufferView.cpp:1370
25964 msgid "No further undo information"
25965 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
25967 #: src/BufferView.cpp:1380
25968 msgid "No further redo information"
25969 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
25971 #: src/BufferView.cpp:1601
25973 msgstr "Značka vyp."
25975 #: src/BufferView.cpp:1607
25977 msgstr "Značka zap."
25979 #: src/BufferView.cpp:1614
25980 msgid "Mark removed"
25981 msgstr "Značka smazána"
25983 #: src/BufferView.cpp:1617
25985 msgstr "Značka nastavena"
25987 #: src/BufferView.cpp:1669
25988 msgid "Statistics for the selection:"
25989 msgstr "Statistika výběru:"
25991 #: src/BufferView.cpp:1671
25992 msgid "Statistics for the document:"
25993 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
25995 #: src/BufferView.cpp:1674
26000 #: src/BufferView.cpp:1676
26002 msgstr "Jedno slovo"
26004 #: src/BufferView.cpp:1679
26006 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26007 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26009 #: src/BufferView.cpp:1682
26010 msgid "One character (including blanks)"
26011 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26013 #: src/BufferView.cpp:1685
26015 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26016 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26018 #: src/BufferView.cpp:1688
26019 msgid "One character (excluding blanks)"
26020 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26022 #: src/BufferView.cpp:1690
26024 msgstr "Statistika"
26026 #: src/BufferView.cpp:1884
26029 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26030 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26032 #: src/BufferView.cpp:1886
26034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26035 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26037 #: src/BufferView.cpp:1894
26038 msgid "Branch name"
26039 msgstr "Jméno větve"
26041 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26042 msgid "Branch already exists"
26043 msgstr "Větev již existuje"
26045 #: src/BufferView.cpp:2770
26047 msgid "Inserting document %1$s..."
26048 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26050 #: src/BufferView.cpp:2781
26052 msgid "Document %1$s inserted."
26053 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26055 #: src/BufferView.cpp:2783
26057 msgid "Could not insert document %1$s"
26058 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26060 #: src/BufferView.cpp:3207
26063 "Could not read the specified document\n"
26065 "due to the error: %2$s"
26067 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26069 "způsobeno chybou: %2$s"
26071 #: src/BufferView.cpp:3209
26072 msgid "Could not read file"
26073 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26075 #: src/BufferView.cpp:3216
26079 " is not readable."
26084 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26085 msgid "Could not open file"
26086 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26088 #: src/BufferView.cpp:3224
26089 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26090 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26092 #: src/BufferView.cpp:3225
26094 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26095 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26096 "If this does not give the correct result\n"
26097 "then please change the encoding of the file\n"
26098 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26100 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26101 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26102 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26103 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26104 "UTF-8 jiným programem.\n"
26106 #: src/Changes.cpp:370
26107 msgid "Uncodable character in author name"
26108 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26110 #: src/Changes.cpp:371
26113 "The author name '%1$s',\n"
26114 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26115 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26116 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26118 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26119 "or change the spelling of the author name."
26121 "Jméno autora '%1$s',\n"
26122 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26123 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26124 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26126 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26127 "nebo změnte jméno autora."
26129 #: src/Chktex.cpp:59
26131 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26132 msgstr "ChkTeX varování id # %1$s"
26134 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26139 #: src/Color.cpp:204
26143 #: src/Color.cpp:205
26147 #: src/Color.cpp:206
26151 #: src/Color.cpp:207
26155 #: src/Color.cpp:208
26159 #: src/Color.cpp:209
26161 msgstr "tmavě šedá"
26163 #: src/Color.cpp:210
26167 #: src/Color.cpp:211
26171 #: src/Color.cpp:212
26173 msgstr "světle šedá"
26175 #: src/Color.cpp:213
26179 #: src/Color.cpp:214
26183 #: src/Color.cpp:215
26187 #: src/Color.cpp:216
26192 #: src/Color.cpp:217
26196 #: src/Color.cpp:218
26200 #: src/Color.cpp:219
26204 #: src/Color.cpp:220
26208 #: src/Color.cpp:221
26212 #: src/Color.cpp:222
26216 #: src/Color.cpp:223
26220 #: src/Color.cpp:224
26224 #: src/Color.cpp:225
26228 #: src/Color.cpp:226
26232 #: src/Color.cpp:227
26233 msgid "selected text"
26234 msgstr "označený text"
26236 #: src/Color.cpp:229
26238 msgstr "text LaTeX-u"
26240 #: src/Color.cpp:230
26241 msgid "inline completion"
26242 msgstr "doplnění v řádku"
26244 #: src/Color.cpp:232
26245 msgid "non-unique inline completion"
26246 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26248 #: src/Color.cpp:234
26249 msgid "previewed snippet"
26250 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26252 #: src/Color.cpp:235
26254 msgstr "značka poznámky"
26256 #: src/Color.cpp:236
26257 msgid "note background"
26258 msgstr "pozadí poznámky"
26260 #: src/Color.cpp:237
26261 msgid "comment label"
26262 msgstr "značka komentáře"
26264 #: src/Color.cpp:238
26265 msgid "comment background"
26266 msgstr "pozadí komentáře"
26268 #: src/Color.cpp:239
26269 msgid "greyedout inset label"
26270 msgstr "značka vložky zašednutí"
26272 #: src/Color.cpp:240
26273 msgid "greyedout inset text"
26274 msgstr "zašedlá vložka textu"
26276 #: src/Color.cpp:241
26277 msgid "greyedout inset background"
26278 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26280 #: src/Color.cpp:242
26281 msgid "phantom inset text"
26282 msgstr "text fantómu"
26284 #: src/Color.cpp:243
26286 msgstr "stínovaný rámeček"
26288 #: src/Color.cpp:244
26289 msgid "listings background"
26290 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26292 #: src/Color.cpp:245
26293 msgid "branch label"
26294 msgstr "značka větve"
26296 #: src/Color.cpp:246
26297 msgid "footnote label"
26298 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26300 #: src/Color.cpp:247
26301 msgid "index label"
26302 msgstr "značka hesla rejstříku"
26304 #: src/Color.cpp:248
26305 msgid "margin note label"
26306 msgstr "značka poznámky na okraj"
26308 #: src/Color.cpp:249
26310 msgstr "značka URL"
26312 #: src/Color.cpp:250
26316 #: src/Color.cpp:251
26318 msgstr "značení hloubky"
26320 #: src/Color.cpp:252
26321 msgid "scroll indicator"
26322 msgstr "indikátor posuvníku"
26324 #: src/Color.cpp:253
26328 #: src/Color.cpp:254
26329 msgid "command inset"
26330 msgstr "vložka - příkaz"
26332 #: src/Color.cpp:255
26333 msgid "command inset background"
26334 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26336 #: src/Color.cpp:256
26337 msgid "command inset frame"
26338 msgstr "rám vložky příkazu"
26340 #: src/Color.cpp:257
26341 msgid "special character"
26342 msgstr "speciální znak"
26344 #: src/Color.cpp:258
26346 msgstr "matematika"
26348 #: src/Color.cpp:259
26349 msgid "math background"
26350 msgstr "pozadí matematiky"
26352 #: src/Color.cpp:260
26353 msgid "graphics background"
26354 msgstr "pozadí obrázku"
26356 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26357 msgid "math macro background"
26358 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26360 #: src/Color.cpp:262
26362 msgstr "rám (matematika)"
26364 #: src/Color.cpp:263
26365 msgid "math corners"
26366 msgstr "rohy mat. vzorce"
26368 #: src/Color.cpp:264
26370 msgstr "linka (matematika)"
26372 #: src/Color.cpp:266
26373 msgid "math macro hovered background"
26374 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26376 #: src/Color.cpp:267
26377 msgid "math macro label"
26378 msgstr "značka makra (matematika)"
26380 #: src/Color.cpp:268
26381 msgid "math macro frame"
26382 msgstr "rám makra (matematika)"
26384 #: src/Color.cpp:269
26385 msgid "math macro blended out"
26386 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26388 #: src/Color.cpp:270
26389 msgid "math macro old parameter"
26390 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26392 #: src/Color.cpp:271
26393 msgid "math macro new parameter"
26394 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26396 #: src/Color.cpp:272
26397 msgid "collapsible inset text"
26398 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26400 #: src/Color.cpp:273
26401 msgid "collapsible inset frame"
26402 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26404 #: src/Color.cpp:274
26405 msgid "inset background"
26406 msgstr "vložka - pozadí"
26408 #: src/Color.cpp:275
26409 msgid "inset frame"
26410 msgstr "vložka - rám"
26412 #: src/Color.cpp:276
26413 msgid "LaTeX error"
26414 msgstr "chyba LaTeX-u"
26416 #: src/Color.cpp:277
26417 msgid "end-of-line marker"
26418 msgstr "značka konce řádky"
26420 #: src/Color.cpp:278
26421 msgid "appendix marker"
26422 msgstr "značka pro dodatky"
26424 #: src/Color.cpp:279
26426 msgstr "značka revize"
26428 #: src/Color.cpp:280
26429 msgid "deleted text"
26430 msgstr "smazaný text"
26432 #: src/Color.cpp:281
26434 msgstr "přidaný text"
26436 #: src/Color.cpp:282
26437 msgid "changed text 1st author"
26438 msgstr "revize - 1. autor"
26440 #: src/Color.cpp:283
26441 msgid "changed text 2nd author"
26442 msgstr "revize - 2. autor"
26444 #: src/Color.cpp:284
26445 msgid "changed text 3rd author"
26446 msgstr "revize - 3. autor"
26448 #: src/Color.cpp:285
26449 msgid "changed text 4th author"
26450 msgstr "revize - 4. autor"
26452 #: src/Color.cpp:286
26453 msgid "changed text 5th author"
26454 msgstr "revize - 5. autor"
26456 #: src/Color.cpp:287
26457 msgid "deleted text modifier"
26458 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26460 #: src/Color.cpp:288
26461 msgid "added space markers"
26462 msgstr "vložené značky mezer"
26464 #: src/Color.cpp:289
26466 msgstr "linka tabulky"
26468 #: src/Color.cpp:290
26469 msgid "table on/off line"
26470 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26472 #: src/Color.cpp:292
26473 msgid "bottom area"
26474 msgstr "spodní oblast"
26476 #: src/Color.cpp:293
26478 msgstr "nová strana"
26480 #: src/Color.cpp:294
26481 msgid "page break / line break"
26482 msgstr "konec řádky/stránky"
26484 #: src/Color.cpp:295
26485 msgid "button frame"
26486 msgstr "rám tlačítka"
26488 #: src/Color.cpp:296
26489 msgid "button background"
26490 msgstr "pozadí tlačítka"
26492 #: src/Color.cpp:297
26493 msgid "button background under focus"
26494 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26496 #: src/Color.cpp:298
26497 msgid "paragraph marker"
26498 msgstr "značka odstavce"
26500 #: src/Color.cpp:299
26501 msgid "preview frame"
26502 msgstr "rámeček náhledu"
26504 #: src/Color.cpp:300
26506 msgstr "dědit barvu okolí"
26508 #: src/Color.cpp:301
26509 msgid "regexp frame"
26510 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26512 #: src/Color.cpp:302
26514 msgstr "ignorovat předchozí"
26516 #: src/Converter.cpp:294
26519 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26520 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26521 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26522 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26523 "actually need it, instead.</p>"
26526 #: src/Converter.cpp:303
26528 msgid "Security Warning"
26529 msgstr "Další &upozornění"
26531 #: src/Converter.cpp:316
26534 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26535 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26536 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26537 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26540 #: src/Converter.cpp:323
26543 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26544 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26545 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26546 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26549 #: src/Converter.cpp:333
26550 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26553 #: src/Converter.cpp:335
26555 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26556 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26557 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26561 #: src/Converter.cpp:344
26562 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26565 #: src/Converter.cpp:345
26566 msgid "An external converter requires your authorization"
26569 #: src/Converter.cpp:348
26571 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26572 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26575 #: src/Converter.cpp:351
26577 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26578 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26581 #: src/Converter.cpp:355
26583 msgid "Do ¬ allow"
26586 #: src/Converter.cpp:355
26588 msgid "Do ¬ run"
26591 #: src/Converter.cpp:356
26596 #: src/Converter.cpp:356
26600 #: src/Converter.cpp:358
26602 msgid "&Always allow for this document"
26603 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26605 #: src/Converter.cpp:359
26607 msgid "&Always run for this document"
26608 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26610 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
26612 msgid "Converter killed"
26613 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
26615 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
26618 "The running converter\n"
26620 "was killed by the user."
26623 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
26624 #: src/Converter.cpp:788
26625 msgid "Cannot convert file"
26626 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26628 #: src/Converter.cpp:448
26631 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26632 "Define a converter in the preferences."
26634 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26635 "Definujte konvertor v nastaveních."
26637 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26638 msgid "Pygments driver command not found!"
26641 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
26643 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26644 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26645 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26646 "is named differently, to add the following line to the\n"
26647 "document preamble:\n"
26649 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26651 "where 'driver' is name of the driver command."
26654 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26655 msgid "Executing command: "
26656 msgstr "Spouštění příkazu: "
26658 #: src/Converter.cpp:709
26660 msgid "Process Killed"
26661 msgstr "&Pokračovat"
26663 #: src/Converter.cpp:710
26666 "The conversion process was killed while running:\n"
26669 "Chyba při běhu:\n"
26672 #: src/Converter.cpp:713
26673 msgid "Process Timed Out"
26676 #: src/Converter.cpp:714
26679 "The conversion process:\n"
26681 "timed out before completing."
26684 #: src/Converter.cpp:717
26685 msgid "Build errors"
26686 msgstr "Chyby při sestavování"
26688 #: src/Converter.cpp:718
26689 msgid "There were errors during the build process."
26690 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26692 #: src/Converter.cpp:723
26695 "An error occurred while running:\n"
26698 "Chyba při běhu:\n"
26701 #: src/Converter.cpp:746
26703 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26704 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26706 #: src/Converter.cpp:790
26708 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26709 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26711 #: src/Converter.cpp:791
26713 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26714 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26716 #: src/Converter.cpp:835
26717 msgid "Running LaTeX..."
26718 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26720 #: src/Converter.cpp:852
26722 msgid "Export canceled"
26723 msgstr "Export selhal"
26725 #: src/Converter.cpp:853
26726 msgid "The export process was terminated by the user."
26729 #: src/Converter.cpp:867
26732 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26735 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26737 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
26738 msgid "LaTeX failed"
26739 msgstr "LaTeX selhal"
26741 #: src/Converter.cpp:873
26744 "The external program\n"
26746 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26747 "program's error (check the logs). "
26750 #: src/Converter.cpp:879
26751 msgid "Output is empty"
26752 msgstr "Výstup je prázdný"
26754 #: src/Converter.cpp:880
26756 msgid "No output file was generated."
26757 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26759 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
26761 msgstr ", Vložka: "
26763 #: src/Cursor.cpp:410
26767 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1957
26768 msgid ", Position: "
26769 msgstr ", Pozice: "
26771 #: src/CutAndPaste.cpp:185
26774 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26778 #: src/CutAndPaste.cpp:189
26781 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26785 #: src/CutAndPaste.cpp:232
26787 msgid "Uncodable content"
26790 #: src/CutAndPaste.cpp:416
26793 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26794 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26796 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26797 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26799 #: src/CutAndPaste.cpp:419
26800 msgid "Unknown branch"
26801 msgstr "Neznámá větev"
26803 #: src/CutAndPaste.cpp:420
26805 msgstr "&Nepřidávat"
26807 #: src/CutAndPaste.cpp:806 src/Text.cpp:393
26809 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26810 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26812 #: src/CutAndPaste.cpp:807 src/Text.cpp:394
26813 msgid "Layout Not Found"
26814 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26816 #: src/CutAndPaste.cpp:835
26818 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26820 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26822 #: src/CutAndPaste.cpp:838
26825 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26828 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26831 #: src/CutAndPaste.cpp:843
26832 msgid "Undefined flex inset"
26833 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26835 #: src/Exporter.cpp:45
26838 "The file %1$s already exists.\n"
26840 "Do you want to overwrite that file?"
26842 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26844 "Chcete tento soubor přepsat?"
26846 #: src/Exporter.cpp:48
26847 msgid "Overwrite file?"
26848 msgstr "Přepsat soubor?"
26850 #: src/Exporter.cpp:50
26852 msgstr "&Ponechat soubor"
26854 #: src/Exporter.cpp:51
26855 msgid "Overwrite &all"
26856 msgstr "Přepsat &vše"
26858 #: src/Exporter.cpp:51
26859 msgid "&Cancel export"
26860 msgstr "&Zrušit export"
26862 #: src/Exporter.cpp:97
26863 msgid "Couldn't copy file"
26864 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26866 #: src/Exporter.cpp:98
26868 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26869 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26871 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26874 msgstr "Antikva (Roman)"
26876 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26879 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26881 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26890 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26895 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26899 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26903 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26905 msgstr "Kurzíva (italic)"
26907 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26909 msgstr "Skloněný (slanted)"
26915 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26919 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26927 #: src/Font.cpp:163
26929 msgid "Emphasis %1$s, "
26930 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26932 #: src/Font.cpp:166
26934 msgid "Underline %1$s, "
26935 msgstr "Podtržení %1$s, "
26937 #: src/Font.cpp:169
26939 msgid "Strike out %1$s, "
26940 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26942 #: src/Font.cpp:172
26944 msgid "Cross out %1$s, "
26945 msgstr "Křížkování %1$s, "
26947 #: src/Font.cpp:175
26949 msgid "Double underline %1$s, "
26950 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26952 #: src/Font.cpp:178
26954 msgid "Wavy underline %1$s, "
26955 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26957 #: src/Font.cpp:181
26959 msgid "Noun %1$s, "
26960 msgstr "Jméno %1$s, "
26962 #: src/Font.cpp:195
26964 msgid "Language: %1$s, "
26965 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26967 #: src/Font.cpp:198
26969 msgid "Number %1$s"
26970 msgstr "Číslo %1$s"
26972 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26973 msgid "Cannot view file"
26974 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26976 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3466
26978 msgid "File does not exist: %1$s"
26979 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26981 #: src/Format.cpp:682
26983 msgid "No information for viewing %1$s"
26984 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26986 #: src/Format.cpp:692
26988 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26989 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26991 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26992 msgid "Cannot edit file"
26993 msgstr "Nelze editovat soubor"
26995 #: src/Format.cpp:751
26996 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26997 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26999 #: src/Format.cpp:764
27001 msgid "No information for editing %1$s"
27002 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27004 #: src/Format.cpp:775
27006 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27007 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27009 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27010 msgid "Could not find bind file"
27011 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27013 #: src/KeyMap.cpp:230
27016 "Unable to find the bind file\n"
27018 "Please check your installation."
27020 "Chyba při čtení souboru\n"
27022 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27024 #: src/KeyMap.cpp:237
27025 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27026 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27028 #: src/KeyMap.cpp:238
27030 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27031 "Please check your installation."
27033 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27034 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27036 #: src/KeyMap.cpp:245
27039 "Unable to find the bind file\n"
27041 "Falling back to default."
27043 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27045 "Bude použito standardní nastavení."
27047 #: src/KeySequence.cpp:181
27051 #: src/LaTeX.cpp:58
27053 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27054 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27056 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27057 msgid "Running Index Processor."
27058 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27060 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27061 msgid "Running BibTeX."
27062 msgstr "Spouštím BibTeX."
27064 #: src/LaTeX.cpp:514
27065 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27066 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27068 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27069 msgid "BibTeX error: "
27070 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27072 #: src/LaTeX.cpp:1410
27073 msgid "Biber error: "
27074 msgstr "Chyba Biber-u: "
27076 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27077 msgid "Font not available"
27078 msgstr "Font není dostupný"
27080 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27083 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27084 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27088 msgid "Could not read configuration file"
27089 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27094 "Error while reading the configuration file\n"
27096 "Please check your installation."
27098 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27100 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27103 msgid "The following files could not be loaded:"
27104 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27108 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27109 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27112 msgid "Cannot remove temporary directory"
27113 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27117 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27118 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27122 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27123 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27126 msgid "Missing filename for this operation."
27127 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27131 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27132 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27135 msgid "No textclass is found"
27136 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27140 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27141 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27142 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27144 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27145 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27146 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27149 msgid "&Reconfigure"
27150 msgstr "&Rekonfigurovat"
27153 msgid "&Without LaTeX"
27154 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27156 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27158 msgstr "&Pokračovat"
27162 "SIGHUP signal caught!\n"
27165 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27170 "SIGFPE signal caught!\n"
27173 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27178 "SIGSEGV signal caught!\n"
27179 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27180 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27181 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27184 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27185 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27186 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27189 msgid "LyX crashed!"
27190 msgstr "LyX zhavaroval!"
27196 #: src/LyX.cpp:1009
27197 msgid "Could not create temporary directory"
27198 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27200 #: src/LyX.cpp:1010
27203 "Could not create a temporary directory in\n"
27205 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27207 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27209 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27211 #: src/LyX.cpp:1074
27212 msgid "Missing user LyX directory"
27213 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27215 #: src/LyX.cpp:1075
27218 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27219 "It is needed to keep your own configuration."
27221 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27222 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27224 #: src/LyX.cpp:1080
27225 msgid "&Create directory"
27226 msgstr "V&ytvořit adresář"
27228 #: src/LyX.cpp:1081
27230 msgstr "&Ukončit LyX"
27232 #: src/LyX.cpp:1082
27233 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27234 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27236 #: src/LyX.cpp:1086
27238 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27239 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27241 #: src/LyX.cpp:1091
27242 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27243 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27245 #: src/LyX.cpp:1164
27246 msgid "List of supported debug flags:"
27247 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27249 #: src/LyX.cpp:1168
27251 msgid "Setting debug level to %1$s"
27252 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27254 #: src/LyX.cpp:1179
27257 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27258 "Command line switches (case sensitive):\n"
27259 "\t-help summarize LyX usage\n"
27260 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27261 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27262 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27263 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27264 " select the features to debug.\n"
27265 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27266 "\t-x [--execute] command\n"
27267 " where command is a lyx command.\n"
27268 "\t-e [--export] fmt\n"
27269 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27270 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27272 " to see which parameter (which differs from the format "
27274 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27275 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27276 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27277 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27278 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27279 " and filename is the destination filename.\n"
27280 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27281 " where fmt is the import format of choice\n"
27282 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27283 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27284 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27285 " specifying whether all files, main file only, or no "
27287 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27289 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27291 "\t--ignore-error-message which\n"
27292 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27293 " Do not use for final documents! Currently supported "
27295 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27296 "\t-n [--no-remote]\n"
27297 " open documents in a new instance\n"
27298 "\t-r [--remote]\n"
27299 " open documents in an already running instance\n"
27300 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27301 "\t-v [--verbose]\n"
27302 " report on terminal about spawned commands.\n"
27303 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27304 "\t-version summarize version and build info\n"
27305 "Check the LyX man page for more details."
27307 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27308 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27309 "\t-help tato stránka\n"
27310 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27311 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27312 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27314 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27315 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27316 "\t-x [--execute] command\n"
27317 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27318 "\t-e [--export] fmt\n"
27319 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27320 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27321 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27322 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27324 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27325 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27326 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27327 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27328 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27329 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27330 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27331 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27332 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27333 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27334 "'none'(=žádný),\n"
27335 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27336 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27338 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27341 "\t--ignore-error-message msg\n"
27342 " umožní ignorovat specifické chyby LaTeX-u.\n"
27343 " Nepoužívejte pro finální dokumnety! Podporované hodnoty:\n"
27344 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27345 "\t-n [--no-remote]\n"
27346 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27347 "\t-r [--remote]\n"
27348 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27349 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27350 "\t-v [--verbose]\n"
27351 " výpis spouštených programů na terminálu.\n"
27352 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27353 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27354 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27356 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27357 msgid " Git commit hash "
27360 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27361 msgid "No system directory"
27362 msgstr "Žádný systémový adresář"
27364 #: src/LyX.cpp:1244
27365 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27366 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27368 #: src/LyX.cpp:1255
27369 msgid "No user directory"
27370 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27372 #: src/LyX.cpp:1256
27373 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27374 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27376 #: src/LyX.cpp:1267
27377 msgid "Incomplete command"
27378 msgstr "Neúplný příkaz"
27380 #: src/LyX.cpp:1268
27381 msgid "Missing command string after --execute switch"
27382 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27384 #: src/LyX.cpp:1279
27385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27386 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27388 #: src/LyX.cpp:1284
27389 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27390 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27392 #: src/LyX.cpp:1297
27393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27394 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27396 #: src/LyX.cpp:1310
27397 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27398 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27400 #: src/LyX.cpp:1315
27401 msgid "Missing filename for --import"
27402 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27404 #: src/LyXRC.cpp:3056
27406 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27408 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27410 #: src/LyXRC.cpp:3060
27412 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27414 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27416 #: src/LyXRC.cpp:3068
27418 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27419 "automatically by what you type."
27421 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27422 "zrovna píšete na klávesnici."
27424 #: src/LyXRC.cpp:3072
27426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27429 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27432 #: src/LyXRC.cpp:3076
27434 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27436 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27439 #: src/LyXRC.cpp:3083
27441 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27442 "the backup file in the same directory as the original file."
27444 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27445 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27447 #: src/LyXRC.cpp:3087
27449 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27450 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27452 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27453 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27455 #: src/LyXRC.cpp:3091
27456 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27457 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27459 #: src/LyXRC.cpp:3095
27461 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27462 "its global and local bind/ directories."
27464 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27465 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27467 #: src/LyXRC.cpp:3099
27468 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27469 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27471 #: src/LyXRC.cpp:3103
27473 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27474 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27476 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27477 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27479 #: src/LyXRC.cpp:3110
27481 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27482 "undesired effects."
27485 #: src/LyXRC.cpp:3114
27487 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27488 "prevent undesired effects."
27491 #: src/LyXRC.cpp:3121
27493 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27494 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27496 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27497 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27499 #: src/LyXRC.cpp:3129
27501 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27502 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27503 "the top of the screen"
27505 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27506 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27507 "horní části obrazovky."
27509 #: src/LyXRC.cpp:3133
27510 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27512 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27514 #: src/LyXRC.cpp:3137
27515 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27516 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27518 #: src/LyXRC.cpp:3141
27520 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27523 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27524 "že je kurzor uvnitř."
27526 #: src/LyXRC.cpp:3146
27529 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27530 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27532 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27535 #: src/LyXRC.cpp:3150
27537 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27538 "look in its global and local commands/ directories."
27540 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27541 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27543 #: src/LyXRC.cpp:3154
27546 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27547 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27549 #: src/LyXRC.cpp:3158
27550 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27551 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27553 #: src/LyXRC.cpp:3162
27555 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27556 "shown after the change has been made.)"
27558 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27559 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27561 #: src/LyXRC.cpp:3166
27562 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27563 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27565 #: src/LyXRC.cpp:3170
27567 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27568 "LyX was started from."
27570 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27571 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27573 #: src/LyXRC.cpp:3174
27574 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27575 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27577 #: src/LyXRC.cpp:3178
27579 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27580 "value selects the directory LyX was started from."
27582 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27583 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27585 #: src/LyXRC.cpp:3182
27587 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27588 "recommended for non-English languages."
27590 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27591 "doporučen pro neanglické jazyky."
27593 #: src/LyXRC.cpp:3189
27595 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27596 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27597 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27599 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27600 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27603 #: src/LyXRC.cpp:3193
27604 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27605 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27607 #: src/LyXRC.cpp:3197
27609 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27610 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27612 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27613 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27615 #: src/LyXRC.cpp:3201
27616 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27619 #: src/LyXRC.cpp:3210
27621 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27622 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27624 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27625 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27627 #: src/LyXRC.cpp:3214
27629 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27632 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27635 #: src/LyXRC.cpp:3218
27637 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27639 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27642 #: src/LyXRC.cpp:3222
27644 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27645 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27646 "name of the second language."
27648 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27649 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27651 #: src/LyXRC.cpp:3226
27652 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27653 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27655 #: src/LyXRC.cpp:3230
27656 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27657 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27659 #: src/LyXRC.cpp:3234
27661 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27664 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27667 #: src/LyXRC.cpp:3238
27669 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27670 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27672 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27673 "\"\\usepackage{omega}\"."
27675 #: src/LyXRC.cpp:3242
27677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27678 "document is the default language."
27680 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27681 "jazyka dokumentu."
27683 #: src/LyXRC.cpp:3246
27684 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27686 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27688 #: src/LyXRC.cpp:3250
27689 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27691 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27693 #: src/LyXRC.cpp:3254
27694 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27695 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27697 #: src/LyXRC.cpp:3258
27699 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27702 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27703 "standardního jazyka dokumentu."
27705 #: src/LyXRC.cpp:3262
27706 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27707 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27709 #: src/LyXRC.cpp:3266
27710 msgid "The completion popup delay."
27711 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27713 #: src/LyXRC.cpp:3270
27714 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27715 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27717 #: src/LyXRC.cpp:3274
27718 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27719 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27721 #: src/LyXRC.cpp:3278
27723 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27724 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27726 #: src/LyXRC.cpp:3282
27728 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27730 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27732 #: src/LyXRC.cpp:3286
27733 msgid "The inline completion delay."
27734 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27736 #: src/LyXRC.cpp:3290
27737 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27738 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27740 #: src/LyXRC.cpp:3294
27741 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27742 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27744 #: src/LyXRC.cpp:3298
27745 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27746 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27748 #: src/LyXRC.cpp:3302
27749 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27750 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27752 #: src/LyXRC.cpp:3306
27754 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27756 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27758 #: src/LyXRC.cpp:3311
27760 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27762 "Use the OS native format."
27764 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27765 "ostatní adresáře.\n"
27766 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27768 #: src/LyXRC.cpp:3317
27769 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27770 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27772 #: src/LyXRC.cpp:3321
27773 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27774 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27776 #: src/LyXRC.cpp:3325
27777 msgid "Scale the preview size to suit."
27778 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27780 #: src/LyXRC.cpp:3329
27781 msgid "The option to print out in landscape."
27782 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27784 #: src/LyXRC.cpp:3333
27785 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27786 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27788 #: src/LyXRC.cpp:3337
27789 msgid "The option to specify paper type."
27790 msgstr "Volba učující typ papíru."
27792 #: src/LyXRC.cpp:3341
27794 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27795 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27797 #: src/LyXRC.cpp:3345
27799 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27800 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27803 #: src/LyXRC.cpp:3349
27805 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27806 "wrong, override the setting here."
27808 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27809 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27811 #: src/LyXRC.cpp:3355
27812 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27813 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27815 #: src/LyXRC.cpp:3364
27817 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27818 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27819 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27821 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27822 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27823 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27826 #: src/LyXRC.cpp:3368
27827 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27828 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27830 #: src/LyXRC.cpp:3373
27833 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27834 "roughly the same size as on paper."
27836 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27837 "velikostina papíru."
27839 #: src/LyXRC.cpp:3377
27840 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27841 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27843 #: src/LyXRC.cpp:3381
27845 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27846 "\".out\". Only for advanced users."
27848 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27849 "pokročilé uživatele."
27851 #: src/LyXRC.cpp:3388
27852 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27853 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27855 #: src/LyXRC.cpp:3392
27857 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27858 "when you quit LyX."
27860 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27862 #: src/LyXRC.cpp:3396
27863 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27864 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27866 #: src/LyXRC.cpp:3400
27868 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27869 "value selects the directory LyX was started from."
27871 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27872 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27874 #: src/LyXRC.cpp:3410
27876 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27877 "environment variable.\n"
27878 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27880 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27881 "ostatní adresáře.\n"
27882 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27885 #: src/LyXRC.cpp:3417
27887 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27888 "will look in its global and local ui/ directories."
27890 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27891 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27893 #: src/LyXRC.cpp:3427
27895 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27897 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27899 #: src/LyXRC.cpp:3431
27900 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27901 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27903 #: src/LyXRC.cpp:3435
27905 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27907 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27910 #: src/LyXRC.cpp:3439
27911 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27913 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27916 #: src/LyXVC.cpp:49
27919 msgstr "%1$s souborů"
27921 #: src/LyXVC.cpp:111
27923 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27924 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27926 #: src/LyXVC.cpp:113
27927 msgid "Retrieve from version control?"
27928 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27930 #: src/LyXVC.cpp:114
27934 #: src/LyXVC.cpp:148
27935 msgid "Document not saved"
27936 msgstr "Dokument neuložen"
27938 #: src/LyXVC.cpp:149
27939 msgid "You must save the document before it can be registered."
27940 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27942 #: src/LyXVC.cpp:185
27943 msgid "LyX VC: Initial description"
27944 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27946 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27947 msgid "(no initial description)"
27948 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27950 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27951 msgid "LyX VC: Log message"
27952 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27954 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27955 #: src/LyXVC.cpp:242
27956 msgid "(no log message)"
27957 msgstr "(no log message)"
27959 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3324
27960 msgid "LyX VC: Log Message"
27961 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27963 #: src/LyXVC.cpp:298
27966 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27969 "Do you want to revert to the older version?"
27971 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27973 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27975 #: src/LyXVC.cpp:303
27976 msgid "Revert to stored version of document?"
27977 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27979 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
27981 msgstr "&Původní verze"
27983 #: src/Paragraph.cpp:2033
27984 msgid "Senseless with this layout!"
27985 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27987 #: src/Paragraph.cpp:2094
27988 msgid "Alignment not permitted"
27989 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27991 #: src/Paragraph.cpp:2095
27993 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27994 "Setting to default."
27996 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27997 "Přepnuto na standardní."
27999 #: src/Text.cpp:420
28000 msgid "Unknown Inset"
28001 msgstr "Neznámá vložka"
28003 #: src/Text.cpp:533
28005 msgid "Change tracking author index missing"
28006 msgstr "Chyba při změně revize"
28008 #: src/Text.cpp:534
28011 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28012 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28013 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28014 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28017 #: src/Text.cpp:550
28018 msgid "Unknown token"
28019 msgstr "Neznámý symbol"
28021 #: src/Text.cpp:921
28023 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28026 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28029 #: src/Text.cpp:930
28030 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28032 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28034 #: src/Text.cpp:941
28036 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28037 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28039 #: src/Text.cpp:1904
28040 msgid "[Change Tracking] "
28041 msgstr "[Změna revize] "
28043 #: src/Text.cpp:1912
28045 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28048 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28049 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28052 msgstr "Font: %1$s"
28054 #: src/Text.cpp:1927
28056 msgid ", Depth: %1$d"
28057 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28059 #: src/Text.cpp:1933
28060 msgid ", Spacing: "
28061 msgstr ", Mezery: "
28063 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28065 msgstr "Jedna a půl"
28067 #: src/Text.cpp:1945
28071 #: src/Text.cpp:1955
28072 msgid ", Paragraph: "
28073 msgstr ", Odstavec: "
28075 #: src/Text.cpp:1956
28079 #: src/Text.cpp:1963
28081 msgstr ", Znak: 0x"
28083 #: src/Text.cpp:1965
28084 msgid ", Boundary: "
28087 #: src/Text2.cpp:409
28088 msgid "No font change defined."
28089 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28091 #: src/Text2.cpp:449
28092 msgid "Nothing to index!"
28093 msgstr "Nic k indexaci !"
28095 #: src/Text2.cpp:451
28096 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28097 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28099 #: src/Text3.cpp:194
28100 msgid "Math editor mode"
28101 msgstr "Mód matematického editoru"
28103 #: src/Text3.cpp:196
28104 msgid "No valid math formula"
28105 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28107 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28108 msgid "Already in regular expression mode"
28109 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28111 #: src/Text3.cpp:217
28112 msgid "Regexp editor mode"
28113 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28115 #: src/Text3.cpp:1456
28117 msgstr "Rozvržení "
28119 #: src/Text3.cpp:1457
28123 #: src/Text3.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28124 msgid "Missing argument"
28125 msgstr "Chybí argument"
28127 #: src/Text3.cpp:2290 src/Text3.cpp:2302
28128 msgid "Character set"
28129 msgstr "Znaková sada"
28131 #: src/Text3.cpp:2455
28133 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28134 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28136 #: src/Text3.cpp:2456
28138 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28139 "The thesaurus is not functional.\n"
28140 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28144 #: src/Text3.cpp:2523 src/Text3.cpp:2534
28145 msgid "Paragraph layout set"
28146 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28148 #: src/TextClass.cpp:141
28149 msgid "Plain Layout"
28150 msgstr "Jednoduché"
28152 #: src/TextClass.cpp:892
28153 msgid "Missing File"
28154 msgstr "Chybějící soubor"
28156 #: src/TextClass.cpp:893
28157 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28159 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28161 #: src/TextClass.cpp:896
28162 msgid "Corrupt File"
28163 msgstr "Poškozený soubor"
28165 #: src/TextClass.cpp:897
28166 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28168 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28170 #: src/TextClass.cpp:1681
28173 "The module %1$s has been requested by\n"
28174 "this document but has not been found in the list of\n"
28175 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28176 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28178 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28179 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28180 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28181 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28183 #: src/TextClass.cpp:1686
28184 msgid "Module not available"
28185 msgstr "Modul není dostupný"
28187 #: src/TextClass.cpp:1692
28190 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28191 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28192 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28193 "Missing prerequisites:\n"
28195 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28197 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28198 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28199 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28200 "Chybějící prerekvizity:\n"
28202 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28204 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28205 msgid "Package not available"
28206 msgstr "Balíček není dostupný"
28208 #: src/TextClass.cpp:1704
28210 msgid "Error reading module %1$s\n"
28211 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28213 #: src/TextClass.cpp:1716
28216 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28217 "this document but has not been found in the list of\n"
28218 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28219 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28221 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28222 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28223 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28224 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28226 #: src/TextClass.cpp:1721
28228 msgid "Cite Engine not available"
28229 msgstr "Font není dostupný"
28231 #: src/TextClass.cpp:1727
28234 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28235 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28236 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28237 "Missing prerequisites:\n"
28239 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28241 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28242 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28243 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28244 "Chybějící prerekvizity:\n"
28246 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28248 #: src/TextClass.cpp:1739
28250 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28251 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28253 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28255 msgid "unknown type!"
28256 msgstr "neznámý typ!"
28258 #: src/TocBackend.cpp:263
28260 msgid "Index Entries (%1$s)"
28261 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28263 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28264 msgid "Table of Contents"
28267 #: src/TocBackend.cpp:280
28271 #: src/TocBackend.cpp:281
28274 msgstr "Nesmyslné!"
28276 #: src/TocBackend.cpp:282
28280 #: src/TocBackend.cpp:283
28281 msgid "Labels and References"
28282 msgstr "Značky a odkazy"
28284 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
28285 msgid "Child Documents"
28286 msgstr "Dokumenty potomků"
28288 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28292 #: src/TocBackend.cpp:287
28296 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28297 msgid "External Material"
28298 msgstr "Externí materiál"
28300 #: src/TocBackend.cpp:290
28301 msgid "Nomenclature Entries"
28302 msgstr "Položky nomenklatury"
28304 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28305 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28306 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28307 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
28309 msgid "Revision control error."
28310 msgstr "Chyba správy verzí."
28312 #: src/VCBackend.cpp:64
28315 "Some problem occurred while running the command:\n"
28318 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28321 #: src/VCBackend.cpp:636
28323 msgstr "Aktualizováno"
28325 #: src/VCBackend.cpp:638
28326 msgid "Locally Modified"
28327 msgstr "Lokálně modifikováno"
28329 #: src/VCBackend.cpp:640
28330 msgid "Locally Added"
28331 msgstr "Lokálně přidáno"
28333 #: src/VCBackend.cpp:642
28334 msgid "Needs Merge"
28335 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28337 #: src/VCBackend.cpp:644
28338 msgid "Needs Checkout"
28339 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28341 #: src/VCBackend.cpp:646
28342 msgid "No CVS file"
28343 msgstr "Žádný CVS soubor"
28345 #: src/VCBackend.cpp:648
28346 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28347 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28349 #: src/VCBackend.cpp:874
28351 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28352 "You have to update from repository first or revert your changes."
28354 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28355 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28357 #: src/VCBackend.cpp:879
28360 "Bad status when checking in changes.\n"
28365 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28370 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28373 "Error when updating from repository.\n"
28374 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28377 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28379 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28380 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28383 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28385 #: src/VCBackend.cpp:962
28388 "There were detected changes in the working directory:\n"
28391 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28392 "revert back to the repository version."
28394 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28397 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28398 "k verzi z repozitáře.\n"
28402 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28403 #: src/VCBackend.cpp:1531
28404 msgid "Changes detected"
28405 msgstr "Detekovány změny"
28407 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28409 msgstr "&Př&erušit"
28411 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28412 msgid "View &Log ..."
28413 msgstr "Zobraz &Log ..."
28415 #: src/VCBackend.cpp:987
28418 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28419 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28422 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28424 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28425 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28428 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28430 #: src/VCBackend.cpp:1046
28433 "The document %1$s is not in repository.\n"
28434 "You have to check in the first revision before you can revert."
28436 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28437 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28440 #: src/VCBackend.cpp:1054
28443 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28444 "The status '%2$s' is unexpected."
28446 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28449 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28450 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28451 msgid "Error: Could not generate logfile."
28452 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28454 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28456 "Error when committing to repository.\n"
28457 "You have to manually resolve the problem.\n"
28458 "LyX will reopen the document after you press OK."
28460 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28461 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28462 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28464 #: src/VCBackend.cpp:1457
28466 "Error while acquiring write lock.\n"
28467 "Another user is most probably editing\n"
28468 "the current document now!\n"
28469 "Also check the access to the repository."
28471 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28472 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28473 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28474 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28476 #: src/VCBackend.cpp:1463
28478 "Error while releasing write lock.\n"
28479 "Check the access to the repository."
28481 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28482 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28484 #: src/VCBackend.cpp:1522
28487 "There were detected changes in the working directory:\n"
28490 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28495 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28498 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28499 "pracovního adresáře.\n"
28503 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28505 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28509 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28511 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28515 #: src/VCBackend.cpp:1591
28516 msgid "SVN File Locking"
28517 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28519 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28520 msgid "Locking property unset."
28521 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28523 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28524 msgid "Locking property set."
28525 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28527 #: src/VCBackend.cpp:1593
28528 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28529 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28531 #: src/VSpace.cpp:162
28532 msgid "Default skip"
28533 msgstr "Standardní mezera"
28535 #: src/VSpace.cpp:165
28537 msgstr "Malá mezera"
28539 #: src/VSpace.cpp:168
28540 msgid "Medium skip"
28541 msgstr "Střední mezera"
28543 #: src/VSpace.cpp:171
28545 msgstr "Velká mezera"
28547 #: src/VSpace.cpp:174
28548 msgid "Vertical fill"
28549 msgstr "Výplň (VFill)"
28551 #: src/VSpace.cpp:181
28555 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28558 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28559 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28561 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28562 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28564 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
28565 msgid "Reload saved document?"
28566 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28568 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28569 msgid "Yes, &Reload"
28570 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28572 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28573 msgid "No, &Keep Changes"
28574 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28576 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28578 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28579 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28581 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28582 msgid "File not readable!"
28583 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28585 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28588 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28590 "Do you want to create a new document?"
28592 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28594 "Chcete vytvořit nový ?"
28596 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28597 msgid "Create new document?"
28598 msgstr "Vytvořit nový ?"
28600 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28604 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28607 "The specified document template\n"
28609 "could not be read."
28611 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28615 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28616 msgid "Could not read template"
28617 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28620 msgid "Standard[[Bullets]]"
28621 msgstr "Standardní"
28623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28625 msgstr "Matematika"
28627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28643 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28644 msgid "Unavailable:"
28645 msgstr "Nedostupné:"
28647 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28649 msgid "Unavailable: %1$s"
28650 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28652 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28653 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28654 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28655 msgid "Uncategorized"
28658 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28659 msgid "Directories"
28662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28667 msgid "Master document"
28668 msgstr "Hlavní dokument"
28670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28672 msgstr "Otevřené soubory"
28674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28681 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28682 "Continue searching from the beginning?"
28684 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28685 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28690 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28691 "Continue searching from the end?"
28693 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28694 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28697 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28698 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28701 msgid "Advanced search cancelled by user"
28702 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28705 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28706 msgid "Wrap search?"
28707 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28710 msgid "Nothing to search"
28711 msgstr "Nic k vyhledávání"
28713 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28714 msgid "No open document(s) in which to search"
28715 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28718 msgid "Advanced Find and Replace"
28719 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28721 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28723 msgid "Float Settings"
28724 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28728 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28729 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28732 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28733 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28736 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28737 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28742 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28747 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28751 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28752 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28755 msgid "for this version of LyX."
28758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28760 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28761 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28766 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28767 "1995--%1$s LyX Team"
28769 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28770 "1995-%1$s LyX Team"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28774 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28775 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28776 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28777 "any later version."
28779 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28780 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28781 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28786 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28787 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28788 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28789 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28790 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28791 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28792 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28794 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28795 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28796 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28797 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28798 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28799 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28802 msgid "not released yet"
28803 msgstr "zatím nevydán"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28808 "LyX Version %1$s\n"
28811 "Verze LyX-u %1$s\n"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28815 msgid "Built from git commit hash "
28818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28819 msgid "Library directory: "
28820 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28823 msgid "User directory: "
28824 msgstr "Uživatelský adresář: "
28826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28828 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28829 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28833 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28834 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28838 msgstr "O programu LyX"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28841 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28842 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28849 msgstr "O programu %1"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28852 msgid "Preferences"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
28856 msgid "Reconfigure"
28857 msgstr "Rekonfigurovat"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
28861 msgstr "Ukončit %1"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
28864 msgid "Nothing to do"
28865 msgstr "Nic k vykonání"
28867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1148
28868 msgid "Unknown action"
28869 msgstr "Neznámá akce"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
28872 msgid "Command not handled"
28873 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
28876 msgid "Command disabled"
28877 msgstr "Příkaz vypnut"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1312
28880 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28881 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
28884 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28885 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28888 msgid "Running configure..."
28889 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28892 msgid "Reloading configuration..."
28893 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
28896 msgid "System reconfiguration failed"
28897 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28901 "The system reconfiguration has failed.\n"
28902 "Default textclass is used but LyX may\n"
28903 "not be able to work properly.\n"
28904 "Please reconfigure again if needed."
28906 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28907 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28908 "pracovat správně.\n"
28909 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
28912 msgid "System reconfigured"
28913 msgstr "Systém překonfigurován"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
28917 "The system has been reconfigured.\n"
28918 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28919 "updated document class specifications."
28921 "Systém byl překonfigurován.\n"
28922 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28923 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
28927 msgstr "Ukončování."
28929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28931 msgid "Opening help file %1$s..."
28932 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
28935 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28936 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28940 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28942 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1845
28946 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28947 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1940
28951 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28952 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2015
28956 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28957 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2019
28960 msgid "Unable to save document defaults"
28961 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
28964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2238
28965 msgid "Unknown function."
28966 msgstr "Neznámá funkce."
28968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2716
28969 msgid "The current document was closed."
28970 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2726
28974 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28975 "documents and exit.\n"
28979 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
28986 msgid "Software exception Detected"
28987 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
28991 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28992 "unsaved documents and exit."
28994 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28995 "dokumenty a skončit."
28997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3026
28998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
28999 msgid "Could not find UI definition file"
29000 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3027
29005 "Error while reading the included file\n"
29007 "Please check your installation."
29009 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29011 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3033
29014 msgid "Could not find default UI file"
29015 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3034
29019 "LyX could not find the default UI file!\n"
29020 "Please check your installation."
29022 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29023 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29028 "Error while reading the configuration file\n"
29030 "Falling back to default.\n"
29031 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29032 "check which User Interface file you are using."
29034 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29036 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29037 "uživatelského nastavení používate\n"
29038 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29040 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29042 msgid "Bibliography Item Settings"
29043 msgstr "Bibliography heading"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29046 msgid "BibTeX Bibliography"
29047 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29051 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29052 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29053 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29054 "this is the place you should store it."
29057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29059 msgid "Biblatex Bibliography"
29060 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29064 msgid "all reference units"
29065 msgstr "všechny reference"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
29072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29079 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29080 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29083 msgid "Select a BibTeX database to add"
29084 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29087 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29088 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29091 msgid "Select a BibTeX style"
29092 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29096 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29099 msgid "Simple rectangular frame"
29100 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29103 msgid "Oval frame, thin"
29104 msgstr "Oválný tenký rám"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29107 msgid "Oval frame, thick"
29108 msgstr "Oválný tlustý rám"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29111 msgid "Drop shadow"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29115 msgid "Shaded background"
29116 msgstr "Pozadí s odstínem"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29119 msgid "Double rectangular frame"
29120 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29127 msgid "Total Height"
29128 msgstr "Celková výška"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29131 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29137 msgid "Box Settings"
29138 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29141 msgid "Branch Settings"
29142 msgstr "Nastavení větve"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29150 msgstr "Aktivována"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29153 msgid "Filename Suffix"
29154 msgstr "Přípona souboru"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29159 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29160 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29169 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29170 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29176 msgid "Enter new branch name"
29177 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29182 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29183 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29185 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29186 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29193 msgid "Renaming failed"
29194 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29197 msgid "The branch could not be renamed."
29198 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29201 msgid "Merge Changes"
29202 msgstr "Sloučit revize"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29215 msgid "Change made on %1\n"
29216 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29224 msgstr "Beze změny"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29243 msgid "Double underbar"
29244 msgstr "Dvojitě podtržený"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29247 msgid "Wavy underbar"
29248 msgstr "Vlnitě podtržený"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29253 msgstr "Přeškrtnutý"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29262 msgstr "Žádná barva"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29266 msgstr "Styl textu"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29269 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29271 msgstr "Smazat text"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29275 msgid "All avail. citations"
29276 msgstr "&Dostupné citace:"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29279 msgid "Regular e&xpression"
29280 msgstr "&Regulární výraz"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29283 msgid "Case se&nsitive"
29284 msgstr "Velikost &písmen"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29287 msgid "Search as you &type"
29288 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29292 msgid "General text befo&re:"
29293 msgstr "General terms:"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29297 msgid "General &text after:"
29298 msgstr "General terms:"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29302 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29303 "individual items, double-click on the respective entry above."
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29308 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29309 "items, double-click on the respective entry above."
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29313 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29317 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29321 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29329 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29334 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29335 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29339 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29340 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29345 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29346 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29350 msgid "Text before"
29351 msgstr "Text &před:"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29357 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29363 msgid "LinkBack PDF"
29364 msgstr "LinkBack PDF"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29377 msgstr "%1$s souborů"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29381 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
29385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
29386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3831
29390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29391 msgid "Overwrite external file?"
29392 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29396 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29397 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29400 msgid "List of previous commands"
29401 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29404 msgid "Next command"
29405 msgstr "Další příkaz"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29408 msgid "Compare LyX files"
29409 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29412 msgid "Select document"
29413 msgstr "Vybrat dokument"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
29416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29418 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29419 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29422 msgid "Error while comparing documents."
29423 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29434 msgid "Aborting process..."
29435 msgstr "Přerušování procesu..."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29438 msgid "differences"
29439 msgstr "differences"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29442 msgid "Compare different revisions"
29443 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29446 msgid "big[[delimiter size]]"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29450 msgid "Big[[delimiter size]]"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29454 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29458 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29462 msgid "Math Delimiter"
29463 msgstr "Mat. oddělovač"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29474 msgstr "Proměnlivá"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29477 msgid "Module not found!"
29478 msgstr "Modul nenalezen!"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29481 msgid "Press button to check validity..."
29482 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29485 msgid "Layout is valid!"
29486 msgstr "Rozvržení je platné."
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29489 msgid "Layout is invalid!"
29490 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29494 msgid "Conversion to current format impossible!"
29495 msgstr "Konverze do současného formátu"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29499 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29500 msgstr "Konverze do současného formátu"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29503 msgid "Convert to current format"
29504 msgstr "Konverze do současného formátu"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29507 msgid "Document Settings"
29508 msgstr "Nastavení dokumentu"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
29512 msgid "Child Document"
29513 msgstr "Dokument potomka"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29516 msgid "Include to Output"
29517 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29532 msgid "None (no fontenc)"
29533 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29537 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29538 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29540 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29541 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29553 msgstr "hlavičky (headings)"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29557 msgstr "pestrý (fancy)"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29565 msgstr "US-právní listina"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29568 msgid "US executive"
29569 msgstr "US-exekutiva"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29684 msgid "Language Default (no inputenc)"
29685 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
29692 msgid "Appears in TOC"
29693 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29700 msgid "Load automatically"
29701 msgstr "Automaticky načíst"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29704 msgid "Load always"
29705 msgstr "Načíst vždy"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29708 msgid "Do not load"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29712 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29713 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29717 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29718 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
29721 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29722 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
29726 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29727 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29732 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29733 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
29738 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29739 "all required packages (%2$s) installed."
29741 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29742 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
29746 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29747 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29750 msgid "Document Class"
29751 msgstr "Třída dokumentu"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29758 msgid "Local Layout"
29759 msgstr "Lokální rozvržení"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29762 msgid "Text Layout"
29763 msgstr "Rozvržení textu"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29766 msgid "Page Margins"
29767 msgstr "Okraje stránky"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29774 msgid "Numbering & TOC"
29775 msgstr "Číslování & Obsah"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29782 msgid "PDF Properties"
29783 msgstr "PDF vlastnosti"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29786 msgid "Math Options"
29787 msgstr "Nastavení matematiky"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29790 msgid "Float Placement"
29791 msgstr "Umístění plov. objektů"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29798 msgid "Formats[[output]]"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
29802 msgid "LaTeX Preamble"
29803 msgstr "Preambule LaTeXu"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
29806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
29807 msgid "&Default..."
29808 msgstr "&Standardní..."
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29815 msgid " (not installed)"
29816 msgstr " (není instalován)"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29819 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29820 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29823 msgid " (not available)"
29824 msgstr " (nedostupný)"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29827 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29828 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29832 msgid "Class Default"
29833 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29837 msgstr "&Rozvržení"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29840 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29841 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29845 msgid "Local layout file"
29846 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29850 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29851 "file, not one in the system or user directory.\n"
29852 "Your document will not work with this layout if you\n"
29853 "move the layout file to a different directory."
29855 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29856 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29857 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29858 "neponecháte ve stejném adresáři."
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29861 msgid "&Set Layout"
29862 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29865 msgid "Unable to read local layout file."
29866 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29869 msgid "This is a local layout file."
29870 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29873 msgid "Select master document"
29874 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29877 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29878 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29883 msgid "Unapplied changes"
29884 msgstr "Neuplatněné změny"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29893 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29894 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29900 msgstr "&Odmítnout"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29904 msgid "Unable to set document class."
29905 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29908 msgid "Basic numerical"
29909 msgstr "Základní numerický"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29912 msgid "Author-year"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29916 msgid "Author-number"
29917 msgstr "Autor-číslo"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29921 msgid "%1$s and %2$s"
29922 msgstr "%1$s a %2$s"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29927 msgstr "%1$s, %2$s"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29931 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29932 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29936 msgid "%1$s (unavailable)"
29937 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29940 msgid "Module provided by document class."
29941 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29945 msgid "Category: %1$s."
29946 msgstr "Kategorie: %1$s."
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29950 msgid "Package(s) required: %1$s."
29951 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29959 msgid "Modules required: %1$s."
29960 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29964 msgid "Modules excluded: %1$s."
29965 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29968 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29969 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29976 msgid "per chapter"
29977 msgstr "pro kapitolu"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29980 msgid "per section"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29984 msgid "per subsection"
29985 msgstr "pro subsekci"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29988 msgid "per child document"
29989 msgstr "pro dokument potomka"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29992 msgid "[No options predefined]"
29993 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29996 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29997 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30000 msgid "&Use Hyperref Support"
30001 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30004 msgid "Can't set layout!"
30005 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30009 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30010 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30014 msgstr "Nenalezeno"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30017 msgid "Assigned master does not include this file"
30018 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30023 "You must include this file in the document\n"
30024 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30027 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30028 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30031 msgid "Could not load master"
30032 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30037 "The master document '%1$s'\n"
30038 "could not be loaded."
30040 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4456
30044 msgid "(Module name: %1)"
30045 msgstr "(Jméno modulu: %1)"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30048 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30049 msgstr "Nastavení pro vložku Kód TeX-u"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30053 msgstr "Dokumentované programování"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30057 msgstr "Výpis chyb"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30061 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30062 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30066 msgstr "Vlevo nahoře"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30069 msgid "Bottom left"
30070 msgstr "Vlevo dole"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30073 msgid "Baseline left"
30074 msgstr "Základní linka vlevo"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30078 msgstr "V středu nahoře"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30081 msgid "Bottom center"
30082 msgstr "V středu dole"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30085 msgid "Baseline center"
30086 msgstr "Základní linka v středu"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30090 msgstr "Vpravo nahoře"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30093 msgid "Bottom right"
30094 msgstr "Vpravo dole"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30097 msgid "Baseline right"
30098 msgstr "Základní linka vpravo"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30105 msgid "Select external file"
30106 msgstr "Vybrat externí soubor"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30109 msgid "automatically"
30110 msgstr "automaticky"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30113 msgid "Dissolve previous group?"
30114 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30119 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30120 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30121 "because this graphic was its only member.\n"
30122 "How do you want to proceed?"
30124 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30125 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30126 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30127 "Jak chcete pokračovat?"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30131 msgid "Stick with group '%1$s'"
30132 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30136 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30137 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30142 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30143 "the group will be dissolved,\n"
30144 "because this graphic was its only member.\n"
30145 "How do you want to proceed?"
30147 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30148 "skupina bude zrušena,\n"
30149 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30150 "Jak chcete pokračovat?"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30154 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30155 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30158 msgid "Enter unique group name:"
30159 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30162 msgid "Group already defined!"
30163 msgstr "Skupina je již definována!"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30167 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30168 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30171 msgid "Set max. &width:"
30172 msgstr "Max. šíř&ka:"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30175 msgid "Set max. &height:"
30176 msgstr "Max. &výška:"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30179 msgid "Maximal width of image in output"
30180 msgstr "Maximální šířka obrázku na výstupu"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30183 msgid "Maximal height of image in output"
30184 msgstr "Maximální výška obrázku na výstupu"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30199 msgid "in[[unit of measure]]"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30203 msgid "Select graphics file"
30204 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30212 msgid "Interword Space"
30213 msgstr "Mezislovní mezera"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30218 msgstr "Úzká mezera"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30221 msgid "Medium Space"
30222 msgstr "Střední mezera"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30225 msgid "Thick Space"
30226 msgstr "Široká mezera"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30230 msgid "Negative Thin Space"
30231 msgstr "Záporná úzká mezera"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30235 msgid "Negative Medium Space"
30236 msgstr "Záporná střední mezera"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30240 msgid "Negative Thick Space"
30241 msgstr "Záporná široká mezera"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30244 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30245 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30248 msgid "Quad (1 em)"
30249 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30252 msgid "Double Quad (2 em)"
30253 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30257 msgid "Horizontal Fill"
30258 msgstr "Horizontální výplň"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30261 msgid "Visible Space"
30262 msgstr "Viditelná mezera"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30266 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30267 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30268 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30270 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30271 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30272 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30275 msgid "Horizontal Space Settings"
30276 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30279 msgid "Hyperlink Settings"
30280 msgstr "Nastavení odkazu"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30286 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30288 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30290 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30291 msgid "Select document to include"
30292 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30295 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30296 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30299 msgid "Index Entry Settings"
30300 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30303 msgid "Label Color"
30304 msgstr "Barva štítku"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30307 msgid "Cannot remove standard index"
30308 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30311 msgid "The default index cannot be removed."
30312 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30314 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30315 msgid "Enter new index name"
30316 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30319 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30321 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30330 msgstr "klávesová zkratka"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30334 msgstr "klávesové zkratky"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30346 msgstr "třída dokumentu"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30365 msgid "Info Inset Settings"
30366 msgstr "Nastavení Info-vložky"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30372 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30376 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30380 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30384 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30385 msgid "Label Settings"
30386 msgstr "Nastavení štítku"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30390 msgid "Line Settings"
30391 msgstr "&Hlavní nastavení"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30394 msgid "No language"
30395 msgstr "Žádný jazyk"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30398 msgid "Program Listing Settings"
30399 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30403 msgstr "Žádný dialekt"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30407 msgstr "Log LaTeX-u"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30418 msgid "Literate Programming Build Log"
30419 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30422 msgid "lyx2lyx Error Log"
30423 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30426 msgid "Version Control Log"
30427 msgstr "Log ze správy verzí"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30430 msgid "Log file not found."
30431 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30434 msgid "No literate programming build log file found."
30435 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30438 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30439 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30442 msgid "No version control log file found."
30443 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30453 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30461 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30481 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30486 msgid "Math Matrix"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30491 msgid "Nomenclature Settings"
30492 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30495 msgid "Note Settings"
30496 msgstr "Nastavení poznámky"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30499 msgid "Paragraph Settings"
30500 msgstr "Nastavení odstavce"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30504 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30505 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30507 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30508 "the items is used."
30510 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30511 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30513 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30514 "značkaze všech použitých položek."
30516 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30517 msgid "Phantom Settings"
30518 msgstr "Nastavení fantómu"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30522 msgid "&System files"
30523 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30527 msgid "&User files"
30528 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30531 msgid "Look & Feel"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30535 msgid "Language Settings"
30536 msgstr "Jazyková nastavení"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30539 msgid "File Handling"
30540 msgstr "Obsluha souborů"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30543 msgid "Keyboard/Mouse"
30544 msgstr "Klávesnice/myš"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30547 msgid "Input Completion"
30548 msgstr "Doplňování"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30561 msgid "Screen Fonts"
30562 msgstr "Fonty na obrazovce"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30569 msgid "Select directory for example files"
30570 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30573 msgid "Select a document templates directory"
30574 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30577 msgid "Select a temporary directory"
30578 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30581 msgid "Select a backups directory"
30582 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30585 msgid "Select a document directory"
30586 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30589 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30590 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30593 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30594 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30597 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30598 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30602 msgid "Spellchecker"
30603 msgstr "Kontrola pravopisu"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30623 msgstr "Konvertory"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30626 msgid "SECURITY WARNING!"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30631 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30632 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30633 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30634 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30638 msgid "File Formats"
30639 msgstr "Formáty souborů"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30642 msgid "Format in use"
30643 msgstr "Používaný formát"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30647 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30648 "converter. Please remove the converter first."
30650 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30651 "Nejprve smažte konvertor."
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30654 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30655 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30658 msgid "LyX needs to be restarted!"
30659 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30663 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30665 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30668 msgid "User Interface"
30669 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30680 msgid "Document Handling"
30681 msgstr "Obsluha souborů"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30689 msgstr "Klávesové zkratky"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30700 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30701 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30704 msgid "Mathematical Symbols"
30705 msgstr "Matematické symboly"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30708 msgid "Document and Window"
30709 msgstr "Dokument a okno"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30712 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30713 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30716 msgid "System and Miscellaneous"
30717 msgstr "Systém, Různé"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30725 msgid "Failed to create shortcut"
30726 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30729 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30730 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30733 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30737 msgid "Invalid or empty key sequence"
30738 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30743 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30744 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30746 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30747 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30750 msgid "Redefine shortcut?"
30751 msgstr "Změnit zkratku?"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30758 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30759 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30763 msgstr "Vaše identita"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30766 msgid "Choose bind file"
30767 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30770 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30771 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30774 msgid "Choose UI file"
30775 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30778 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30779 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30782 msgid "Choose keyboard map"
30783 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30786 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30787 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30790 msgid "Longest label width"
30791 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30794 msgid "Index Settings"
30795 msgstr "Nastavení rejstříku"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30798 msgid "<All indexes>"
30799 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30802 msgid "Progress/Debug Messages"
30803 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30806 msgid "Debug Level"
30807 msgstr "Úroveň ladění"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30814 msgid "Cross-reference"
30815 msgstr "Křížový odkaz"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30819 msgid "All available labels"
30820 msgstr "Dostupné šablony"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30824 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30825 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30829 msgid "By Occurrence"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30833 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30837 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30845 msgid "Jump back to the original cursor location"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30849 msgid "<No prefix>"
30850 msgstr "<Bez prefixu>"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30853 msgid "Find and Replace"
30854 msgstr "Najít a zaměnit"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30857 msgid "Export or Send Document"
30858 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30862 msgstr "Zobraz soubor"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30865 msgid "Error -> Cannot load file!"
30866 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30869 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30870 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30874 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30876 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30879 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30880 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30883 msgid "Basic Latin"
30884 msgstr "Základní latinka"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30887 msgid "Latin-1 Supplement"
30888 msgstr "Latin-1 dodatek"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30891 msgid "Latin Extended-A"
30892 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30895 msgid "Latin Extended-B"
30896 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30899 msgid "IPA Extensions"
30900 msgstr "IPA rozšíření"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30903 msgid "Spacing Modifier Letters"
30904 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30907 msgid "Combining Diacritical Marks"
30908 msgstr "Diakritická znaménka"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30920 msgstr "Dévanágarí"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30924 msgstr "Bengálština"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30932 msgstr "Gudžarátština"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30940 msgstr "Malajálamština"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30943 msgid "Hangul Jamo"
30944 msgstr "Hangul jamo"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30947 msgid "Phonetic Extensions"
30948 msgstr "Fonetická rozšíření"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30951 msgid "Latin Extended Additional"
30952 msgstr "Latinka rozšíření"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30955 msgid "Greek Extended"
30956 msgstr "Řečtina rozšíření"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30959 msgid "General Punctuation"
30960 msgstr "Interpunkce"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30963 msgid "Superscripts and Subscripts"
30964 msgstr "Horní a dolní indexy"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30967 msgid "Currency Symbols"
30968 msgstr "Symboly měn"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30971 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30972 msgstr "Diakritická znaménka"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30975 msgid "Letterlike Symbols"
30976 msgstr "Symboly písmen"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30979 msgid "Number Forms"
30980 msgstr "Číselné formy"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30983 msgid "Mathematical Operators"
30984 msgstr "Matematické operátory"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30987 msgid "Miscellaneous Technical"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30991 msgid "Control Pictures"
30992 msgstr "Řídící znaky"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30995 msgid "Optical Character Recognition"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30999 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31000 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31003 msgid "Box Drawing"
31004 msgstr "Kreslení rámečků"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31007 msgid "Block Elements"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31011 msgid "Geometric Shapes"
31012 msgstr "Geometrické tvary"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31015 msgid "Miscellaneous Symbols"
31016 msgstr "Různé symboly"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31023 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31024 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31027 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31028 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31043 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31044 msgstr "Hangul kompat."
31046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31051 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31052 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31055 msgid "CJK Compatibility"
31056 msgstr "CJK kompat."
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31059 msgid "CJK Unified Ideographs"
31060 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31063 msgid "Hangul Syllables"
31064 msgstr "Hangul slabiky"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31067 msgid "High Surrogates"
31068 msgstr "Surogáty horní"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31071 msgid "Private Use High Surrogates"
31072 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31075 msgid "Low Surrogates"
31076 msgstr "Surogáty dolní"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31079 msgid "Private Use Area"
31080 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31083 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31084 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31087 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31091 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31092 msgstr "Arabské present formy-A"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31095 msgid "Combining Half Marks"
31096 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31099 msgid "CJK Compatibility Forms"
31100 msgstr "CJK kompat. formy"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31103 msgid "Small Form Variants"
31104 msgstr "Varianty malých forem"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31107 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31108 msgstr "Arabské present. formy-B"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31111 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31112 msgstr "Latin + CJK"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31115 msgid "Linear B Syllabary"
31116 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31119 msgid "Linear B Ideograms"
31120 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31123 msgid "Aegean Numbers"
31124 msgstr "Egejská čísla"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31127 msgid "Ancient Greek Numbers"
31128 msgstr "Starořecká čísla"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31132 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31143 msgid "Old Persian"
31144 msgstr "Staroperské"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31160 msgid "Cypriot Syllabary"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31166 msgstr "Kharoshthi"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31169 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31170 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31173 msgid "Musical Symbols"
31174 msgstr "Hudební symboly"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31177 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31178 msgstr "Starořecká hudební notace"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31181 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31182 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31185 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31186 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31189 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31190 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31193 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31194 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31202 msgid "Variation Selectors Supplement"
31203 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31206 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31207 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31210 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31211 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31214 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31221 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31223 msgid "Tabular Settings"
31224 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31227 msgid "Insert Table"
31228 msgstr "Vlož tabulku"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31231 msgid "TeX Information"
31232 msgstr "Informace TeX-u"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31235 msgid "No thesaurus available for this language!"
31236 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
31251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31253 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31254 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31265 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31266 msgid "Vertical Space Settings"
31267 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31274 msgid "unknown version"
31275 msgstr "neznámá verze"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31279 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31280 "Right click to change."
31283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31285 msgid "Successful export to format: %1$s"
31286 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31290 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31291 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31295 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31296 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31300 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31301 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31305 msgstr "Ukončit LyX"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31308 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31309 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31313 msgid "%1$s (modified externally)"
31314 msgstr "Edituj soubor externě"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31317 msgid "Welcome to LyX!"
31318 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31321 msgid "Automatic save done."
31322 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31325 msgid "Automatic save failed!"
31326 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31329 msgid "Command not allowed without any document open"
31330 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
31334 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31335 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
31338 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
31342 msgid "Select template file"
31343 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
31351 msgid "Document not loaded."
31352 msgstr "Dokument nenačten"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
31355 msgid "Select document to open"
31356 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2396
31359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
31364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
31367 "The directory in the given path\n"
31371 "Adresář v zadané cestě\n"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
31377 msgid "Opening document %1$s..."
31378 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
31382 msgid "Document %1$s opened."
31383 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
31386 msgid "Version control detected."
31387 msgstr "Detekována správa verzí."
31389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
31391 msgid "Could not open document %1$s"
31392 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
31395 msgid "Couldn't import file"
31396 msgstr "Soubor nelze importovat"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
31400 msgid "No information for importing the format %1$s."
31401 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
31405 msgid "Select %1$s file to import"
31406 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
31411 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31419 "The document %1$s already exists.\n"
31421 "Do you want to overwrite that document?"
31423 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31425 "Chcete jej přepsat ?"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
31429 msgid "Overwrite document?"
31430 msgstr "Přepsat dokument ?"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
31434 msgid "Importing %1$s..."
31435 msgstr "Importování %1$s..."
31437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
31439 msgstr "importováno."
31441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
31442 msgid "file not imported!"
31443 msgstr "soubor nebyl importován!"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
31449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
31450 msgid "Select LyX document to insert"
31451 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
31454 msgid "Choose a filename to save document as"
31455 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
31462 "is already open in your current session.\n"
31463 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31464 "Do you want to choose a new filename?"
31468 "je již otevřen.\n"
31469 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31470 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
31473 msgid "Chosen File Already Open"
31474 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
31478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
31480 msgstr "Pře&jmenovat"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
31485 "The document %1$s is already registered.\n"
31487 "Do you want to choose a new name?"
31489 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31491 "Chcete zvolit nové jméno?"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
31494 msgid "Rename document?"
31495 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
31498 msgid "Copy document?"
31499 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
31503 msgstr "&Zkopírovat"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31506 msgid "Choose a filename to export the document as"
31507 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31510 msgid "Guess from extension (*.*)"
31511 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31516 "The document %1$s could not be saved.\n"
31518 "Do you want to rename the document and try again?"
31520 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31522 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
31525 msgid "Rename and save?"
31526 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
31532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31535 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31536 "Would you like to close or hide the document?\n"
31538 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31539 "the menu: View->Hidden->...\n"
31541 "To remove this question, set your preference in:\n"
31542 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31544 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31545 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31546 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31547 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31549 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31550 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
31553 msgid "Close or hide document?"
31554 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
31560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
31561 msgid "Close document"
31562 msgstr "Zavřít dokument"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
31565 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31566 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
31571 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31573 "Do you want to save the document?"
31575 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31577 "Chcete jej uložit ?"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3169
31580 msgid "Save new document?"
31581 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3060
31586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31588 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31590 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31592 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31597 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31599 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31601 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31603 "Chcete jej uložit ?"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31606 msgid "Save changed document?"
31607 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
31611 msgid "Save document?"
31612 msgstr "Uložit dokument"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
31616 msgstr "&Neukládat"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31623 "Do you want to save the document?"
31625 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31627 "Chcete jej uložit ?"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
31634 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31638 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
31642 msgid "Reload externally changed document?"
31643 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
31646 msgid "Document could not be checked in."
31647 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
31650 msgid "Error when setting the locking property."
31651 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333
31654 msgid "Directory is not accessible."
31655 msgstr "Adresář není přístupný."
31657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3409
31659 msgid "Opening child document %1$s..."
31660 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
31664 msgid "No buffer for file: %1$s."
31665 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3483
31668 msgid "Inverse Search Failed"
31669 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3484
31674 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31675 "You may need to update the viewed document."
31677 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31678 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
31681 msgid "Export Error"
31682 msgstr "Chyba při exportu"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
31685 msgid "Error cloning the Buffer."
31686 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3701
31689 msgid "Exporting ..."
31690 msgstr "Exportování..."
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3710
31693 msgid "Previewing ..."
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3748
31697 msgid "Document not loaded"
31698 msgstr "Dokument nenačten"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3825
31701 msgid "Select file to insert"
31702 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3828
31705 msgid "All Files (*)"
31706 msgstr "Všechny soubory (*)"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31711 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31712 "on disk of the document %1$s?"
31714 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3860
31720 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31721 "version of the document %1$s?"
31723 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3863
31728 msgid "Revert to saved document?"
31729 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31732 msgid "Saving all documents..."
31733 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31736 msgid "All documents saved."
31737 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3921
31740 msgid "Developer mode is now enabled."
31743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
31744 msgid "Developer mode is now disabled."
31747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
31748 msgid "Toolbars unlocked."
31751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
31753 msgid "Toolbars locked."
31754 msgstr "Panely nástrojů|n"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
31758 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4052
31763 msgid "%1$s unknown command!"
31764 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
31767 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4212
31771 msgid "Please, preview the document first."
31772 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4228
31775 msgid "Couldn't proceed."
31776 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4706
31779 msgid "Disable Shell Escape"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31785 msgid "Code Preview"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31789 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1503
31794 msgstr "Zavřít soubor"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2019
31798 msgid "%1 (read only)"
31799 msgstr " (jen ke čtení)"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
31803 msgid "%1 (modified externally)"
31804 msgstr "Edituj soubor externě"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2043
31808 msgstr "Skrýt panel"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2045
31812 msgstr "Zavřít panel"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2162
31815 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31819 msgid "Wrap Float Settings"
31820 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31822 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31823 msgid "Click to detach"
31824 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31826 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31828 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31829 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31831 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31832 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31833 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31837 msgid "%1$s (unknown)"
31838 msgstr "%1$s (neznámý)"
31840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31846 msgstr "Žádná skupina"
31848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31849 msgid "More Spelling Suggestions"
31850 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31853 msgid "Add to personal dictionary|n"
31854 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31857 msgid "Ignore all|I"
31858 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31861 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31862 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31869 msgid "More Languages ...|M"
31870 msgstr "Více jazyků...|V"
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31877 msgid "<No Documents Open>"
31878 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31881 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31882 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31885 msgid "View (Other Formats)|F"
31886 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31889 msgid "Update (Other Formats)|p"
31890 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31894 msgid "View [%1$s]|V"
31895 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31899 msgid "Update [%1$s]|U"
31900 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31903 msgid "No Custom Insets Defined!"
31904 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31908 msgid "(No Document Open)"
31909 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31912 msgid "Master Document"
31913 msgstr "Hlavní dokument"
31915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31916 msgid "Other Lists"
31917 msgstr "Další seznamy"
31919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31920 msgid "(Empty Table of Contents)"
31921 msgstr "(Prázdný obsah)"
31923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31925 msgid "Open Outliner..."
31926 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31929 msgid "Other Toolbars"
31930 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31933 msgid "No Branches Set for Document!"
31934 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31937 msgid "Index List|I"
31938 msgstr "Rejstřík|j"
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31941 msgid "Index Entry|d"
31942 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31946 msgid "Index: %1$s"
31947 msgstr "Index: %1$s"
31949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31951 msgid "Index Entry (%1$s)"
31952 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31955 msgid "No Citation in Scope!"
31956 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31959 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31960 msgid "No citations selected!"
31961 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31965 msgid "All authors|h"
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31970 msgid "Force upper case|u"
31971 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31975 msgid "Caption (%1$s)"
31976 msgstr "Popisek (%1$s)"
31978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31980 msgid "No Quote in Scope!"
31981 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31986 msgid "%1$s (dynamic)"
31987 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31991 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31995 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31999 msgid "static[[Quotes]]"
32002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32004 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32005 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32009 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32014 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32015 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32018 msgid "Change Style|y"
32019 msgstr "Změnit styl|y"
32021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32023 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32024 msgstr "Vložit odděleně nahoru: %1$s"
32026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32028 msgid "Separated %1$s Above"
32029 msgstr "Odděleně nahoru: %1$s"
32031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1913
32032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1927
32034 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32035 msgstr "Vložit odděleně dolů: %1$s"
32037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1905 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1933
32040 msgid "Separated %1$s Below"
32041 msgstr "Odděleně dolů: %1$s"
32043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1925
32045 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32046 msgstr "Vložit odděleně vnější dolů: %1$s"
32048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32050 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32051 msgstr "Oddělený vnější dolů: %1$s"
32053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2246
32055 msgid "Export [%1$s]|E"
32056 msgstr "Exportovat [%1$s]|E"
32058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2595
32059 msgid "No Action Defined!"
32060 msgstr "Žádná akce není definována!"
32062 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32068 msgid "Export %1$s"
32069 msgstr "Exportovat %1$s"
32071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32073 msgid "Import %1$s"
32074 msgstr "Importovat %1$s"
32076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32078 msgid "Update %1$s"
32079 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32081 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32084 msgstr "Prohlížet %1$s"
32086 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32092 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32095 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32099 msgid "Could not update TeX information"
32100 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32104 msgid "The script `%1$s' failed."
32105 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32109 msgstr "Všechny soubory "
32111 #: src/insets/Inset.cpp:89
32112 msgid "Bibliography Entry"
32113 msgstr "Heslo bibliografie"
32115 #: src/insets/Inset.cpp:95
32119 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32123 #: src/insets/Inset.cpp:115
32124 msgid "Horizontal Space"
32125 msgstr "Horizontální mezera"
32127 #: src/insets/Inset.cpp:164
32128 msgid "Horizontal Math Space"
32129 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32131 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32132 msgid "Unknown Argument"
32133 msgstr "Neznámý argument"
32135 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32136 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32137 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32140 msgid "Keys must be unique!"
32141 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32146 "The key %1$s already exists,\n"
32147 "it will be changed to %2$s."
32149 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32150 "bude změněn na %2$s."
32152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32155 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32156 "If you proceed, all of them will be opened."
32158 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32159 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32162 msgid "Open Databases?"
32163 msgstr "Otevřít databáze?"
32165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32167 msgstr "&Pokračovat"
32169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32171 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32172 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32175 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32176 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32183 msgid "Style File:"
32184 msgstr "Soubor se stylem:"
32186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32188 msgstr "Generovat:"
32190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32191 msgid "included in TOC"
32192 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32196 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32197 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32204 msgstr "&Možnosti:"
32206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32209 "BibTeX will be unable to find it."
32211 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32212 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32214 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32215 msgid "simple frame"
32216 msgstr "jednoduchý rám"
32218 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32222 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32223 msgid "simple frame, page breaks"
32224 msgstr "jednoduchý, více stran"
32226 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32228 msgstr "oválný tenký"
32230 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32231 msgid "oval, thick"
32232 msgstr "oválný tlustý"
32234 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32235 msgid "drop shadow"
32238 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32239 msgid "shaded background"
32240 msgstr "se stínovaným pozadím"
32242 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32243 msgid "double frame"
32244 msgstr "dvojitý rám"
32246 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32248 msgid "%1$s (%2$s)"
32249 msgstr "%1$s (%2$s)"
32251 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32253 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32254 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
32267 msgid "master %1$s, child %2$s"
32268 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
32273 "Branch Name: %1$s\n"
32274 "Branch Status: %2$s\n"
32275 "Inset Status: %3$s"
32278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
32282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
32284 msgid "Branch (child): "
32285 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
32289 msgid "Branch (master): "
32290 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
32293 msgid "Branch (undefined): "
32294 msgstr "Větev (nedefinována): "
32296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
32297 msgid "Branch state changes in master document"
32298 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32303 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32304 "sure to save the master."
32306 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32314 msgid "No bibliography defined!"
32315 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32317 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32319 msgid "+ %1$d more entries."
32322 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32323 msgid "LaTeX Command: "
32324 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32327 msgid "InsetCommand Error: "
32328 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32331 msgid "Incompatible command name."
32332 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32335 msgid "InsetCommandParams Error: "
32336 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32339 msgid "InsetCommandParams: "
32340 msgstr "InsetCommandParams: "
32342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32343 msgid "Unknown parameter name: "
32344 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32347 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32348 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32351 msgid "Uncodable characters"
32352 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32357 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32358 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32361 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32362 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32365 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32367 msgid "External template %1$s is not installed"
32368 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32372 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32373 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32377 msgstr "plovoucí objekt"
32379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32381 msgstr "plovoucí objekt: "
32383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32385 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32388 msgid " (sideways)"
32391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32392 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32393 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32397 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32398 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32400 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32402 msgstr "poznámka pod čarou"
32404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
32407 "Could not copy the file\n"
32409 "into the temporary directory."
32411 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32413 "do pomocného adresáře."
32415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32417 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32418 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32422 msgid "Graphics file: %1$s"
32423 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32427 msgid "Hyperlink: "
32428 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32430 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32434 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32438 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32442 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32444 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32445 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
32448 msgid "Verbatim Input"
32449 msgstr "Vstup-doslovně"
32451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
32452 msgid "Verbatim Input*"
32453 msgstr "Vstup-doslovně*"
32455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
32456 msgid "Include (excluded)"
32457 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
32463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
32464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
32465 msgid "Recursive input"
32466 msgstr "Rekurzivní vstup"
32468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
32469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
32471 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32473 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
32478 "Could not load included file\n"
32480 "Please, check whether it actually exists."
32482 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32484 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
32487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
32492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
32495 "Included file `%1$s'\n"
32496 "has textclass `%2$s'\n"
32497 "while parent file has textclass `%3$s'."
32499 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32500 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32501 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
32504 msgid "Different textclasses"
32505 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
32510 "Included file `%1$s'\n"
32511 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32512 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32514 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32515 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32516 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
32519 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
32525 "Included file `%1$s'\n"
32526 "uses module `%2$s'\n"
32527 "which is not used in parent file."
32529 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32530 "používá modul `%2$s',\n"
32531 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
32534 msgid "Module not found"
32535 msgstr "Modul nenalezen"
32537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
32540 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32541 " LaTeX export is probably incomplete."
32543 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32544 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
32547 msgid "Unsupported Inclusion"
32548 msgstr "Nepodporované vložení"
32550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
32553 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32554 "Offending file:\n"
32557 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32558 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32562 msgid "Index sorting failed"
32563 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32568 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32569 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32570 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32571 "explained in the User Guide."
32573 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32574 "s položkou:'%1$s'.\n"
32575 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32576 "popisu v uživatelské příručce."
32578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32579 msgid "Index Entry"
32580 msgstr "Heslo rejstříku"
32582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32583 msgid "Unknown index type!"
32584 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32587 msgid "All indexes"
32588 msgstr "Všechny rejstříky"
32590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32592 msgstr "podrejstřík"
32594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
32596 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32597 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
32600 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32601 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
32604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
32606 msgstr "nedefinováno"
32608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
32612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
32616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
32617 msgid "No version control"
32618 msgstr "Bez správy verzí"
32620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32621 msgid "Label names must be unique!"
32622 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32627 "The label %1$s already exists,\n"
32628 "it will be changed to %2$s."
32630 "Značka %1$s již existuje,\n"
32631 "bude přejmenována na %2$s."
32633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
32634 msgid "DUPLICATE: "
32635 msgstr "DUPLIKÁT: "
32637 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32638 msgid "Horizontal line"
32639 msgstr "Horizontální linka"
32641 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32642 msgid "no more lstline delimiters available"
32643 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32645 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32646 msgid "Running out of delimiters"
32647 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32649 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32651 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32652 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32653 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32654 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32655 "must investigate!"
32657 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32658 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32659 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32661 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32663 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32664 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32665 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32667 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32670 "The following characters in one of the program listings are\n"
32671 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32673 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32674 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32675 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32678 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32679 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32682 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32685 "The following characters in one of the program listings are\n"
32686 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32689 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32690 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32694 msgid "A value is expected."
32695 msgstr "Je očekávána hodnota."
32697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32704 msgid "Unbalanced braces!"
32705 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32708 msgid "Please specify true or false."
32709 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32712 msgid "Only true or false is allowed."
32713 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32716 msgid "Please specify an integer value."
32717 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32720 msgid "An integer is expected."
32721 msgstr "Je očekáváno číslo."
32723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32724 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32725 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32728 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32729 msgstr "Neplatná délka."
32731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32733 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32734 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32738 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32739 msgstr "Neplatná délka."
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32743 msgid "Please specify one of %1$s."
32744 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32748 msgid "Try one of %1$s."
32749 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32753 msgid "I guess you mean %1$s."
32754 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32758 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32759 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32763 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32764 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32768 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32770 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32775 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32777 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32778 "podmnožinu z trblTRBL"
32780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32782 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32785 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32786 "podmnožinu z trblTRBL"
32788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32790 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32791 "right, bottom left and top left corner."
32793 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32794 "dolní, levý dolní a levý horní."
32796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32797 msgid "Previously defined color name as a string"
32800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32801 msgid "Enter something like \\color{white}"
32802 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32805 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32806 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32810 msgid "auto, last or a number"
32811 msgstr "auto, last nebo číslo"
32813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32816 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32817 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32818 "defining a listing inset)"
32820 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32821 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32822 "výpisu zdrojového kódu)"
32824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32827 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32828 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32831 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32832 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32833 "výpisu zdrojového kódu)"
32835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32836 msgid "default: _minted-<jobname>"
32839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32840 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32844 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32848 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32852 msgid "A latex name such as \\small"
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32856 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32860 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32865 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32866 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32867 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32871 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32875 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32879 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32883 msgid "For PHP only"
32886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32887 msgid "The style used by Pygments"
32890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32891 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32896 msgid "Enables latex code in comments"
32899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32900 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32901 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32905 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32906 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32910 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32911 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32915 msgid "Parameter %1$s: "
32916 msgstr "Parametr %1$s: "
32918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32920 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32921 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32925 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32926 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32930 msgstr "Nová stránka"
32932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32934 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32938 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32940 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32941 msgid "Clear Double Page"
32942 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32949 msgid "Nomenclature Symbol: "
32950 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32953 msgid "Description: "
32956 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32960 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
32964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32976 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
32980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
32984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
32988 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32990 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32993 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32995 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32998 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33003 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33008 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33010 msgstr "NEPLATNÝ: "
33012 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33016 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33020 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33024 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33025 msgid "Page Number"
33026 msgstr "Číslo stránky"
33028 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33032 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33033 msgid "Textual Page Number"
33034 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33036 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33038 msgstr "Strana Textu: "
33040 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33041 msgid "Standard+Textual Page"
33042 msgstr "Standard+Číslo strany"
33044 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33046 msgstr "Ref+Text: "
33048 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33050 msgstr "Formátovaný"
33052 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33056 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33057 msgid "Reference to Name"
33058 msgstr "Odkaz na jméno"
33060 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33065 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33068 msgstr "Pouze preambule"
33070 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33075 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33077 msgstr "dolní index"
33079 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33080 msgid "superscript"
33081 msgstr "horní index"
33083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33084 msgid "Protected Space"
33085 msgstr "Chráněná mezera"
33087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33092 msgid "Double Quad Space"
33093 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33097 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33101 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33104 msgid "Protected Horizontal Fill"
33105 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33108 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33109 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33112 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33113 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33116 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33117 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33120 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33121 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33124 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33125 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33128 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33129 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33133 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33134 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33138 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33139 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33141 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33142 msgid "Unknown TOC type"
33143 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33146 msgid "Selections not supported."
33147 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33149 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33150 msgid "Multi-column in current or destination column."
33153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33154 msgid "Multi-row in current or destination row."
33157 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33158 msgid "Selection size should match clipboard content."
33159 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33161 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33163 msgstr "obtékání: "
33165 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33171 msgstr "Nezobrazeno."
33173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33175 msgstr "Načítání..."
33177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33178 msgid "Converting to loadable format..."
33179 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33182 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33183 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33186 msgid "Scaling etc..."
33187 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33190 msgid "Ready to display"
33191 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33194 msgid "No file found!"
33195 msgstr "Soubor nenalezen!"
33197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33198 msgid "Error converting to loadable format"
33199 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33202 msgid "Error loading file into memory"
33203 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33206 msgid "Error generating the pixmap"
33207 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33211 msgstr "Žádný obrázek"
33213 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33214 msgid "Preview loading"
33215 msgstr "Načítání náhledu"
33217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33218 msgid "Preview ready"
33219 msgstr "Náhled připraven"
33221 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33222 msgid "Preview failed"
33223 msgstr "Náhled selhal"
33225 #: src/lengthcommon.cpp:41
33226 msgid "cc[[unit of measure]]"
33229 #: src/lengthcommon.cpp:41
33233 #: src/lengthcommon.cpp:41
33237 #: src/lengthcommon.cpp:42
33241 #: src/lengthcommon.cpp:42
33242 msgid "mu[[unit of measure]]"
33245 #: src/lengthcommon.cpp:42
33249 #: src/lengthcommon.cpp:43
33253 #: src/lengthcommon.cpp:43
33257 #: src/lengthcommon.cpp:43
33258 msgid "Text Width %"
33259 msgstr "Šířka textu %"
33261 #: src/lengthcommon.cpp:44
33262 msgid "Column Width %"
33263 msgstr "Šířka sloupce %"
33265 #: src/lengthcommon.cpp:44
33266 msgid "Page Width %"
33267 msgstr "Šířka stránky %"
33269 #: src/lengthcommon.cpp:44
33270 msgid "Line Width %"
33271 msgstr "Šířka řádku %"
33273 #: src/lengthcommon.cpp:45
33274 msgid "Text Height %"
33275 msgstr "Výška textu %"
33277 #: src/lengthcommon.cpp:45
33278 msgid "Page Height %"
33279 msgstr "Výška stránky %"
33281 #: src/lengthcommon.cpp:45
33282 msgid "Line Distance %"
33283 msgstr "Meziřádková vzdálenost %"
33285 #: src/lyxfind.cpp:128
33286 msgid "Search error"
33287 msgstr "Chyba vyhledávání"
33289 #: src/lyxfind.cpp:128
33290 msgid "Search string is empty"
33291 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33293 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33295 "End of file reached while searching forward.\n"
33296 "Continue searching from the beginning?"
33298 "Bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33299 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33301 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33303 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33304 "Continue searching from the end?"
33306 "Bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33307 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33309 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33310 msgid "String not found."
33311 msgstr "Řetězec nenalezen."
33313 #: src/lyxfind.cpp:400
33314 msgid "String found."
33315 msgstr "Řetězec nenalezen."
33317 #: src/lyxfind.cpp:402
33318 msgid "String has been replaced."
33319 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33321 #: src/lyxfind.cpp:405
33323 msgid "%1$d strings have been replaced."
33324 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33326 #: src/lyxfind.cpp:1535
33327 msgid "Invalid regular expression!"
33328 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33330 #: src/lyxfind.cpp:1540
33331 msgid "Match not found!"
33332 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33334 #: src/lyxfind.cpp:1544
33335 msgid "Match found!"
33336 msgstr "Řetězec nalezen!"
33338 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2158
33339 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33341 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33342 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33344 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33347 msgstr "Rámeček: %1$s"
33349 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33351 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33352 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33354 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33356 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33357 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33359 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33361 msgid "Color: %1$s"
33362 msgstr "Barva: %1$s"
33364 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33366 msgid "Decoration: %1$s"
33367 msgstr "Dekorace: %1$s"
33369 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33371 msgid "Environment: %1$s"
33372 msgstr "Prostředí: %1$s"
33374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33375 msgid "Cursor not in table"
33376 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33379 msgid "Only one row"
33380 msgstr "Pouze jeden řádek"
33382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33383 msgid "Only one column"
33384 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33387 msgid "No hline to delete"
33388 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33391 msgid "No vline to delete"
33392 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33396 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33397 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1719
33404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
33405 msgid "Bad math environment"
33406 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33410 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33411 "Change the math formula type and try again."
33413 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33414 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1861 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1870
33418 msgstr "Žádné číslo"
33420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33422 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33423 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2151
33427 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33428 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33430 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33432 msgid "Macro: %1$s"
33433 msgstr "Makro: %1$s"
33435 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33439 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33441 msgstr "mat. makro"
33443 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33445 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33446 msgstr "Mat. makro: \\%1$s"
33448 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33450 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33451 msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
33453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33455 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33456 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33459 msgid "create new math text environment ($...$)"
33460 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33463 msgid "entered math text mode (textrm)"
33464 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33467 msgid "Regular expression editor mode"
33468 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33471 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33472 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33474 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33475 msgid "Standard[[mathref]]"
33476 msgstr "Standardní"
33478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33483 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33484 msgid "FormatRef: "
33485 msgstr "FormatRef: "
33487 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33490 msgstr "Velikost: %1$s"
33492 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33494 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33495 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33497 #: src/output.cpp:37
33500 "Could not open the specified document\n"
33503 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33506 #: src/output_latex.cpp:1414
33508 msgid "Error in latexParagraphs"
33509 msgstr "Současný odstavec"
33511 #: src/output_latex.cpp:1415
33514 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33515 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33518 #: src/output_plaintext.cpp:144
33520 msgstr "Abstrakt: "
33522 #: src/output_plaintext.cpp:156
33523 msgid "References: "
33524 msgstr "Reference: "
33526 #: src/support/Package.cpp:169
33527 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33528 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33530 #: src/support/Package.cpp:173
33534 #: src/support/Package.cpp:528
33535 msgid "LyX binary not found"
33536 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33538 #: src/support/Package.cpp:529
33541 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33543 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33546 #: src/support/Package.cpp:648
33549 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33551 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33552 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33554 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33556 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33558 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33560 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33561 msgid "File not found"
33562 msgstr "Soubor nenalezen"
33564 #: src/support/Package.cpp:718
33567 "Invalid %1$s switch.\n"
33568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33570 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33571 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33573 #: src/support/Package.cpp:745
33576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33577 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33579 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33580 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33582 #: src/support/Package.cpp:769
33585 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33586 "%2$s is not a directory."
33588 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33589 "%2$s není adresář."
33591 #: src/support/Package.cpp:771
33592 msgid "Directory not found"
33593 msgstr "Adresář nenalezen"
33595 #: src/support/Systemcall.cpp:424
33600 "has not yet completed.\n"
33602 "Do you want to stop it?"
33606 "dosud nedoběhl.\n"
33608 "Přejete si ho ukončit?"
33610 #: src/support/Systemcall.cpp:426
33611 msgid "Stop command?"
33612 msgstr "Ukončit příkaz?"
33614 #: src/support/Systemcall.cpp:427
33618 #: src/support/Systemcall.cpp:427
33619 msgid "Let it &run"
33620 msgstr "&Nechat běžet"
33622 #: src/support/debug.cpp:41
33623 msgid "No debugging messages"
33624 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33626 #: src/support/debug.cpp:42
33627 msgid "General information"
33628 msgstr "Obecné informace"
33630 #: src/support/debug.cpp:43
33631 msgid "Program initialisation"
33632 msgstr "Inicializace programu"
33634 #: src/support/debug.cpp:44
33635 msgid "Keyboard events handling"
33636 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33638 #: src/support/debug.cpp:45
33639 msgid "GUI handling"
33640 msgstr "Obsluha GUI"
33642 #: src/support/debug.cpp:46
33643 msgid "Lyxlex grammar parser"
33644 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33646 #: src/support/debug.cpp:47
33647 msgid "Configuration files reading"
33648 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33650 #: src/support/debug.cpp:48
33651 msgid "Custom keyboard definition"
33652 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33654 #: src/support/debug.cpp:49
33655 msgid "LaTeX generation/execution"
33656 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33658 #: src/support/debug.cpp:50
33659 msgid "Math editor"
33660 msgstr "Editor matematiky"
33662 #: src/support/debug.cpp:51
33663 msgid "Font handling"
33664 msgstr "Obsluha fontů"
33666 #: src/support/debug.cpp:52
33667 msgid "Textclass files reading"
33668 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33670 #: src/support/debug.cpp:53
33671 msgid "Version control"
33672 msgstr "Správa verzí"
33674 #: src/support/debug.cpp:54
33675 msgid "External control interface"
33676 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33678 #: src/support/debug.cpp:55
33679 msgid "Undo/Redo mechanism"
33680 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33682 #: src/support/debug.cpp:56
33683 msgid "User commands"
33684 msgstr "Uživatelské příkazy"
33686 #: src/support/debug.cpp:57
33687 msgid "The LyX Lexer"
33690 #: src/support/debug.cpp:58
33691 msgid "Dependency information"
33692 msgstr "Informace o závislostech"
33694 #: src/support/debug.cpp:59
33696 msgstr "Vložky LyX-u"
33698 #: src/support/debug.cpp:60
33699 msgid "Files used by LyX"
33700 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33702 #: src/support/debug.cpp:61
33703 msgid "Workarea events"
33704 msgstr "Události na pracovní ploše"
33706 #: src/support/debug.cpp:62
33707 msgid "Clipboard handling"
33708 msgstr "Obsluha schránky"
33710 #: src/support/debug.cpp:63
33711 msgid "Graphics conversion and loading"
33712 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33714 #: src/support/debug.cpp:64
33715 msgid "Change tracking"
33716 msgstr "Změna revize"
33718 #: src/support/debug.cpp:65
33719 msgid "External template/inset messages"
33720 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33722 #: src/support/debug.cpp:66
33723 msgid "RowPainter profiling"
33724 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33726 #: src/support/debug.cpp:67
33727 msgid "Scrolling debugging"
33728 msgstr "Ladění posouvání textu"
33730 #: src/support/debug.cpp:68
33731 msgid "Math macros"
33732 msgstr "Mat. makra"
33734 #: src/support/debug.cpp:69
33738 #: src/support/debug.cpp:70
33739 msgid "Locale/Internationalisation"
33740 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33742 #: src/support/debug.cpp:71
33743 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33744 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33746 #: src/support/debug.cpp:72
33747 msgid "Find and replace mechanism"
33748 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33750 #: src/support/debug.cpp:73
33751 msgid "Developers' general debug messages"
33752 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33754 #: src/support/debug.cpp:74
33755 msgid "All debugging messages"
33756 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33758 #: src/support/debug.cpp:153
33760 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33761 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33763 #: src/support/lassert.cpp:60
33766 "Assertion %1$s violated in\n"
33767 "file: %2$s, line: %3$s"
33769 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33770 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33772 #: src/support/lassert.cpp:70
33774 "It should be safe to continue, but you\n"
33775 "may wish to save your work and restart LyX."
33777 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33778 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33780 #: src/support/lassert.cpp:73
33784 #: src/support/lassert.cpp:80
33786 "There has been an error with this document.\n"
33787 "LyX will attempt to close it safely."
33789 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33790 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33792 #: src/support/lassert.cpp:83
33793 msgid "Buffer Error!"
33794 msgstr "Chyba dokumentu!"
33796 #: src/support/lassert.cpp:90
33798 "LyX has encountered an application error\n"
33799 "and will now shut down."
33800 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33802 #: src/support/lassert.cpp:93
33803 msgid "Fatal Exception!"
33804 msgstr "Fatální chyba!"
33806 #: src/support/os_win32.cpp:504
33807 msgid "System file not found"
33808 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33810 #: src/support/os_win32.cpp:505
33812 "Unable to load shfolder.dll\n"
33815 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33816 "Prosím nainstalujte."
33818 #: src/support/os_win32.cpp:510
33819 msgid "System function not found"
33820 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33822 #: src/support/os_win32.cpp:511
33824 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33825 "Don't know how to proceed. Sorry."
33827 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33828 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33830 #: src/support/userinfo.cpp:45
33831 msgid "Unknown user"
33832 msgstr "Neznámý uživatel"
33835 #~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
33836 #~ "for en- and em-dashes"
33838 #~ "Použití fontových ligatur --, --- namísto \\textendash and \\textemdash "
33839 #~ "pro dlouhé pomlčky (en-, em-dash)"
33841 #~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
33842 #~ msgstr "Ligatury pro dlouhé/čtverčíkové pomlčky"
33844 #~ msgid "Documents|#o#O"
33845 #~ msgstr "Dokumenty|#o#O"
33847 #~ msgid "Templates|#T#t"
33848 #~ msgstr "Šablony|#A#a"
33850 #~ msgid "Examples|#E#e"
33851 #~ msgstr "Příklady|#a#A"
33853 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33854 #~ msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33856 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33857 #~ msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
33859 #~ msgid "&Clipping"
33860 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33862 #~ msgid "Caption: "
33863 #~ msgstr "Caption: "
33866 #~ msgid "Author Note: "
33867 #~ msgstr "Author Note:"
33870 #~ msgid "ACM Volume: "
33874 #~ msgid "ACM Number: "
33875 #~ msgstr "PACS number:"
33878 #~ msgid "ACM Article: "
33879 #~ msgstr "Article"
33882 #~ msgid "ACM Month: "
33885 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33886 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33888 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33889 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33895 #~ msgid "Use &minted"
33896 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33899 #~ msgid "Number floats by chapter"
33900 #~ msgstr "Number of the category"
33903 #~ msgid "Number floats by section"
33904 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33907 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33908 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33911 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33912 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33917 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33918 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33920 #~ msgid "&Default (numerical)"
33921 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33924 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33925 #~ "parameters in document class options."
33927 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33928 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33931 #~ msgstr "&Natbib"
33933 #~ msgid "Natbib &style:"
33934 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33936 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33937 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33939 #~ msgid "&Jurabib"
33940 #~ msgstr "&Jurabib"
33942 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33943 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33945 #~ msgid "Databa&ses"
33946 #~ msgstr "&Databáze"
33949 #~ msgid "&Search Citation"
33950 #~ msgstr "Hledat citaci"
33952 #~ msgid "Searc&h:"
33953 #~ msgstr "&Hledat:"
33956 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33957 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33959 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33960 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33963 #~ msgstr "&Vyhledat"
33966 #~ msgid "Search &field:"
33967 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33970 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33971 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33973 #~ msgid "Text to place before citation"
33974 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33976 #~ msgid "Text to place after citation"
33977 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33979 #~ msgid "List all authors"
33980 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33983 #~ msgid "&Full author list"
33984 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33986 #~ msgid "Force upper case in citation"
33987 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33990 #~ msgstr "&Velikost:"
33996 #~ msgstr "&Soubor"
33998 #~ msgid "&Description:"
33999 #~ msgstr "&Popis:"
34001 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34002 #~ msgstr "&Generátor:"
34004 #~ msgid "&Zoom %:"
34005 #~ msgstr "&Lupa %:"
34007 #~ msgid "La&bels in:"
34008 #~ msgstr "&Značky v:"
34010 #~ msgid "&References"
34011 #~ msgstr "&Reference"
34013 #~ msgid "Fil&ter:"
34014 #~ msgstr "Fil&tr:"
34017 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34018 #~ "sensitive option is checked)"
34019 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34022 #~ msgstr "&Setřídit"
34024 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34025 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34027 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34028 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34030 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34031 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34034 #~ msgid "Default (basic)"
34035 #~ msgstr "Standardní mezera"
34037 #~ msgid "Citation engine"
34038 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34041 #~ msgstr "Jurabib"
34043 #~ msgid "Example:"
34044 #~ msgstr "Příklad:"
34046 #~ msgid "Examples:"
34047 #~ msgstr "Příklady:"
34049 #~ msgid "Subexample:"
34050 #~ msgstr "Podpříklad:"
34055 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34056 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34058 #~ msgid "Source Pane|S"
34059 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34061 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34062 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34064 #~ msgid "Single Quote|S"
34065 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34071 #~ "Today's date.\n"
34072 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34074 #~ "Dnešní datum.\n"
34075 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34077 #~ msgid "Plain text (image)"
34078 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34080 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34081 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34083 #~ msgid "date (output)"
34084 #~ msgstr "datum (výstup)"
34086 #~ msgid "date command"
34087 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34093 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34094 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34097 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34098 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34101 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34102 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34104 #~ msgid "frame of button"
34105 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34107 #~ msgid "Change: "
34108 #~ msgstr "Změna: "
34113 #~ msgid "Conversion Failed!"
34114 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34116 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34117 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34119 #~ msgid "``text''"
34120 #~ msgstr "``text''"
34122 #~ msgid "''text''"
34123 #~ msgstr "''text''"
34125 #~ msgid ",,text``"
34126 #~ msgstr ",,text``"
34128 #~ msgid ",,text''"
34129 #~ msgstr ",,text''"
34131 #~ msgid "<<text>>"
34132 #~ msgstr "<<text>>"
34134 #~ msgid ">>text<<"
34135 #~ msgstr ">>text<<"
34140 #~ msgid "Jump back"
34141 #~ msgstr "Skok zpět"
34143 #~ msgid "Jump to label"
34144 #~ msgstr "Skok na značku"
34146 #~ msgid "Character: "
34149 #~ msgid "Code Point: "
34152 #~ msgid "LaTeX Source"
34153 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34155 #~ msgid "DocBook Source"
34156 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34158 #~ msgid "Literate Source"
34159 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34161 #~ msgid " (version control, locking)"
34162 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34164 #~ msgid " (version control)"
34165 #~ msgstr " (správa verzí)"
34167 #~ msgid " (changed)"
34168 #~ msgstr " (změněno)"
34170 #~ msgid " (read only)"
34171 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34174 #~ msgid "External material"
34175 #~ msgstr "Externí materiál"
34177 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34178 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34181 #~ msgstr "Nedef: "
34184 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34185 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34188 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34189 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34192 #~ msgid "Missing included file"
34193 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34196 #~ msgid "DVI-PS Options"
34199 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34200 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34202 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34203 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34205 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34206 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34208 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34209 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34211 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34212 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34214 #~ msgid "Document &class"
34215 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34217 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34218 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34220 #~ msgid "Forward search"
34221 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34223 #~ msgid "Printer Command Options"
34224 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34226 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34227 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34229 #~ msgid "File ex&tension:"
34230 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34232 #~ msgid "Option used to print to a file."
34233 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34235 #~ msgid "Print to &file:"
34236 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34238 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34239 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34241 #~ msgid "Set &printer:"
34242 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34244 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34245 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34247 #~ msgid "Spool &printer:"
34248 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34250 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34251 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34253 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34254 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34256 #~ msgid "Re&verse pages:"
34257 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34259 #~ msgid "&Number of copies:"
34260 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34262 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34263 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34265 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34266 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34268 #~ msgid "Co&llated:"
34269 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34271 #~ msgid "Pa&ge range:"
34272 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34274 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34275 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34277 #~ msgid "&Odd pages:"
34278 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34280 #~ msgid "&Even pages:"
34281 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34283 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34284 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34286 #~ msgid "E&xtra options:"
34287 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34289 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34290 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34293 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34294 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34295 #~ "your printers."
34297 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34298 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34299 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34301 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34302 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34304 #~ msgid "Name of the default printer"
34305 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34307 #~ msgid "Default &printer:"
34308 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34310 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34311 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34314 #~ msgstr "Stránky"
34316 #~ msgid "Page number to print from"
34317 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34319 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34320 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34322 #~ msgid "Page number to print to"
34323 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34325 #~ msgid "Print all pages"
34326 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34331 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34332 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34334 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34335 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34337 #~ msgid "Print in reverse order"
34338 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34340 #~ msgid "Re&verse order"
34341 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34346 #~ msgid "Number of copies"
34347 #~ msgstr "Počet kopií"
34349 #~ msgid "Collate copies"
34350 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34352 #~ msgid "&Collate"
34353 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34355 #~ msgid "Send output to the printer"
34356 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34358 #~ msgid "P&rinter:"
34359 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34361 #~ msgid "Send output to the given printer"
34362 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34364 #~ msgid "Send output to a file"
34365 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34367 #~ msgid "&Longtable"
34368 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34370 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34371 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34373 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34374 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34379 #~ msgid "Top Line|n"
34380 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34382 #~ msgid "Bottom Line|i"
34383 #~ msgstr "Linka dole|d"
34385 #~ msgid "Print...|P"
34386 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34388 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34389 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34391 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34392 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34395 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34396 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34398 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34399 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34401 #~ msgid "Print document failed"
34402 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34404 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34405 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34407 #~ msgid "Unknown document class"
34408 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34410 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34411 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34413 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34414 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34416 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34417 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34419 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34420 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34422 #~ msgid "Included File Invalid"
34423 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34426 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34428 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34430 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34432 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34434 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34435 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34437 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34438 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34440 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34441 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34444 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34445 #~ "environment variable PRINTER."
34447 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34448 #~ "prostředí PRINTER."
34450 #~ msgid "The option to print only even pages."
34451 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34454 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34455 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34457 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34458 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34460 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34461 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34463 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34464 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34466 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34467 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34469 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34470 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34473 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34474 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34475 #~ "and arguments."
34477 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34478 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34479 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34482 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34483 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34485 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34486 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34488 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34489 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34491 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34492 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34495 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34497 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34499 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34500 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34502 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34503 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34512 #~ msgstr "Červená"
34521 #~ msgstr "Azurová"
34524 #~ msgstr "Fialová"
34530 #~ msgstr "Tiskárna"
34532 #~ msgid "Print Document"
34533 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34535 #~ msgid "Print to file"
34536 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34538 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34539 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34541 #~ msgid "Open Navigator..."
34542 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34544 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34545 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34549 #~ msgstr "Posouvání textu"
34552 #~ msgid "&Vertical factor:"
34553 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34556 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34557 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34560 #~ msgid "Rotation"
34561 #~ msgstr "Značení"
34564 #~ msgid "&Rotation:"
34565 #~ msgstr "Značení"
34568 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34570 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34573 #~ msgid "Enable &RTL support"
34574 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34579 #~ msgid "EndOfSlide"
34580 #~ msgstr "EndOfSlide"
34582 #~ msgid "--Separator--"
34583 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34585 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34586 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34588 #~ msgid "TeX Code|X"
34589 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34591 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34593 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34598 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34599 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34601 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34602 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34604 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34605 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34607 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34608 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34610 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34611 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34614 #~ msgstr "Rozsa&h"
34616 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34617 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34619 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34620 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34623 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34624 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34630 #~ msgid "Split Environment|l"
34631 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34633 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34634 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34637 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34638 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34641 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34642 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34645 #~ msgid "Alternative theorem string"
34646 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34648 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34649 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34651 #~ msgid "Use AMS &math package"
34652 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34654 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34655 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34657 #~ msgid "Use &esint package"
34658 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34660 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34661 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34663 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34664 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34666 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34667 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34669 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34670 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34672 #~ msgid "Use mh&chem package"
34673 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34676 #~ msgstr "Prv&ní:"
34678 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34679 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34681 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34682 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34685 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34686 #~ "actually to print."
34687 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34689 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34690 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34692 #~ msgid "Table w&idth:"
34693 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34695 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34696 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34698 #~ msgid "institute mark"
34699 #~ msgstr "institute mark"
34701 #~ msgid "Fig. ---"
34702 #~ msgstr "Fig. ---"
34704 #~ msgid "Computing Review Categories"
34705 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34708 #~ msgstr "LatinOn"
34710 #~ msgid "Latin on"
34711 #~ msgstr "Latin on"
34713 #~ msgid "LatinOff"
34714 #~ msgstr "LatinOff"
34716 #~ msgid "Latin off"
34717 #~ msgstr "Latin off"
34719 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34720 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34722 #~ msgid "EndFrame"
34723 #~ msgstr "EndFrame"
34725 #~ msgid "________________________________"
34726 #~ msgstr "________________________________"
34728 #~ msgid "Institute mark"
34729 #~ msgstr "Institute mark"
34731 #~ msgid "Maintext"
34732 #~ msgstr "Maintext"
34740 #~ msgid "Computer:"
34741 #~ msgstr "Computer:"
34743 #~ msgid "Close Section"
34744 #~ msgstr "Close Section"
34746 #~ msgid "Table Caption"
34747 #~ msgstr "Table Caption"
34752 #~ msgid "Captionabove"
34753 #~ msgstr "Captionabove"
34755 #~ msgid "Captionbelow"
34756 #~ msgstr "Captionbelow"
34761 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34762 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34764 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34765 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34767 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34768 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34770 #~ msgid "Settings...|g"
34771 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34773 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34774 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34776 #~ msgid "Braille Manual|B"
34777 #~ msgstr "Braille|B"
34779 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34780 #~ msgstr "LilyPond|P"
34782 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34783 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34785 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34786 #~ msgstr "Sloupce|S"
34788 #~ msgid "Rotate cell"
34789 #~ msgstr "Otočit buňku"
34791 #~ msgid "AMS arrows"
34792 #~ msgstr "AMS šipky"
34794 #~ msgid "AMS relations"
34795 #~ msgstr "AMS relace"
34797 #~ msgid "AMS operators"
34798 #~ msgstr "AMS operátory"
34800 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34801 #~ msgstr "AMS Různé"
34803 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34804 #~ msgstr "AMS Různé"
34806 #~ msgid "AMS Arrows"
34807 #~ msgstr "AMS šipky"
34809 #~ msgid "AMS Relations"
34810 #~ msgstr "AMS relace"
34812 #~ msgid "AMS Operators"
34813 #~ msgstr "AMS operátory"
34815 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34816 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34818 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34819 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34821 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34822 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34824 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34825 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34827 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34828 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34833 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34834 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34836 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34837 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34839 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34840 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34842 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34843 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34845 #~ msgid "Specify the default paper size."
34846 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34848 #~ msgid "Memory problem"
34849 #~ msgstr "Interní chyba"
34851 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34852 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34857 #~ msgid " (unknown)"
34858 #~ msgstr "(neznámý)"
34860 #~ msgid "List of Graphics"
34861 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34863 #~ msgid "List of Equations"
34864 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34866 #~ msgid "List of Index Entries"
34867 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34869 #~ msgid "List of Marginal notes"
34870 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34872 #~ msgid "List of Notes"
34873 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34875 #~ msgid "List of Citations"
34876 #~ msgstr "Seznam citací"
34878 #~ msgid "List of Branches"
34879 #~ msgstr "Seznam větví"
34881 #~ msgid "List of Changes"
34882 #~ msgstr "Seznam Změn"
34884 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34887 #~ msgid "Automatic help"
34888 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34893 #~ msgid "elsewhere"
34896 #~ msgid "Make letter title"
34897 #~ msgstr "Make letter title"
34899 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34900 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34902 #~ msgid "&Output Format:"
34903 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34911 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34912 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34914 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34915 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34917 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34918 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34920 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34921 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34923 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34924 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34926 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34927 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34929 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34930 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34932 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34933 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34935 #~ msgid "Remark \\theremark"
34936 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34938 #~ msgid "Case \\thecase"
34939 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34941 #~ msgid "Question \\thequestion"
34942 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34944 #~ msgid "Note \\thenote"
34945 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34950 #~ msgid "Preface:"
34951 #~ msgstr "Preface:"
34953 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34954 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34956 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34957 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34960 #~ msgstr "MiniTOC"
34962 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34963 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34965 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34966 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34969 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34970 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34972 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34973 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34981 #~ msgid "Step \\thestep."
34982 #~ msgstr "Step \\thestep."
34984 #~ msgid "Appendices Section"
34985 #~ msgstr "Appendices Section"
34987 #~ msgid "--- Appendices ---"
34988 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34991 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34992 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34993 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34995 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34996 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34997 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34999 #~ msgid "Layout|L"
35000 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35002 #~ msgid "Documents|D"
35003 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35005 #~ msgid "New from Template...|T"
35006 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35008 #~ msgid "Revert|R"
35009 #~ msgstr "Původní verze|P"
35011 #~ msgid "Custom...|C"
35012 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35015 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35018 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35021 #~ msgstr "Vložit|V"
35023 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35024 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35026 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35027 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35029 #~ msgid "Tabular|T"
35030 #~ msgstr "Tabulka|T"
35032 #~ msgid "Thesaurus..."
35033 #~ msgstr "Tezaurus..."
35035 #~ msgid "Statistics...|i"
35036 #~ msgstr "Statistika...|i"
35038 #~ msgid "Change Tracking|g"
35039 #~ msgstr "Revize|R"
35041 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35042 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35044 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35045 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35047 #~ msgid "Line Bottom|B"
35048 #~ msgstr "Linka dole|d"
35050 #~ msgid "Line Left|L"
35051 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35053 #~ msgid "Line Right|R"
35054 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35056 #~ msgid "Delete Row|w"
35057 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35059 #~ msgid "Copy Row"
35060 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35062 #~ msgid "Swap Rows"
35063 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35065 #~ msgid "Delete Column|D"
35066 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35068 #~ msgid "Copy Column"
35069 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35071 #~ msgid "Swap Columns"
35072 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35074 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35075 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35077 #~ msgid "Alignment|A"
35078 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35080 #~ msgid "Add Row|R"
35081 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35083 #~ msgid "Add Column|C"
35084 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35092 #~ msgid "Mathematica"
35093 #~ msgstr "Mathematica"
35095 #~ msgid "Maple, simplify"
35096 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35098 #~ msgid "Maple, factor"
35099 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35101 #~ msgid "Maple, evalm"
35102 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35104 #~ msgid "Maple, evalf"
35105 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35107 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35108 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35110 #~ msgid "Align Environment|A"
35111 #~ msgstr "Align prostředí"
35113 #~ msgid "AlignAt Environment"
35114 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35116 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35117 #~ msgstr "Falign prostředí"
35119 #~ msgid "Multline Environment"
35120 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35122 #~ msgid "Special Character|S"
35123 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35125 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35126 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35128 #~ msgid "Index Entry|I"
35129 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35131 #~ msgid "URL...|U"
35132 #~ msgstr "URL...|U"
35134 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35135 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35137 #~ msgid "TeX Code|T"
35138 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35140 #~ msgid "Minipage|p"
35141 #~ msgstr "Ministránku|n"
35143 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35144 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35146 #~ msgid "Floats|a"
35147 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35149 #~ msgid "Include File...|d"
35150 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35152 #~ msgid "Insert File|e"
35153 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35155 #~ msgid "External Material...|x"
35156 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35158 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35159 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35161 #~ msgid "Protected Space|r"
35162 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35164 #~ msgid "Vertical Space..."
35165 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35167 #~ msgid "Line Break|L"
35168 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35170 #~ msgid "Protected Dash|D"
35171 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35173 #~ msgid "Single Quote|Q"
35174 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35176 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35177 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35179 #~ msgid "Horizontal Line"
35180 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35182 #~ msgid "Font Change|o"
35183 #~ msgstr "Změna písma|p"
35185 #~ msgid "Math Normal Font"
35186 #~ msgstr "Mat. normální"
35188 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35189 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35191 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35192 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35194 #~ msgid "Math Roman Family"
35195 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35197 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35198 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35200 #~ msgid "Math Bold Series"
35201 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35203 #~ msgid "Text Normal Font"
35204 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35206 #~ msgid "Floatflt Figure"
35207 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35209 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35210 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35212 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35213 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35215 #~ msgid "Character...|C"
35216 #~ msgstr "Znak...|Z"
35218 #~ msgid "Paragraph...|P"
35219 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35221 #~ msgid "Document...|D"
35222 #~ msgstr "Dokument...|D"
35224 #~ msgid "Tabular...|T"
35225 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35227 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35228 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35230 #~ msgid "Noun Style|N"
35231 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35233 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35234 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35236 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35237 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35239 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35240 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35242 #~ msgid "Update|U"
35243 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35245 #~ msgid "TeX Information|X"
35246 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35248 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35249 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35251 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35252 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35254 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35255 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35257 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35258 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35260 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35261 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35263 #~ msgid "Extended Features|E"
35264 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35266 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35267 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35269 #~ msgid "Preferences..."
35270 #~ msgstr "Nastavení..."
35272 #~ msgid "Quit LyX"
35273 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35275 #~ msgid "%1$d words checked."
35276 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35278 #~ msgid "One word checked."
35279 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35281 #~ msgid "Spelling check completed"
35282 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35285 #~ msgstr "Zák&ladní"
35287 #~ msgid "Search text is empty!"
35288 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35291 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35292 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35293 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35295 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35296 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35297 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35300 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35301 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35303 #~ msgid "Affilation:"
35304 #~ msgstr "Affilation:"
35309 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35310 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35312 #~ msgid "greyedout"
35313 #~ msgstr "zašedlé"
35315 #~ msgid "Open Target...|O"
35316 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35318 #~ msgid "&Use Defaults"
35319 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35321 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35324 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35325 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35327 #~ msgid "Use &XeTeX"
35328 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35330 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35331 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35333 #~ msgid "&Use babel"
35334 #~ msgstr "Použít b&abel"
35337 #~ msgid "Flex:Institute"
35338 #~ msgstr "Institute"
35341 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35354 #~ msgid "Flex:Alert"
35358 #~ msgid "Flex:Structure"
35359 #~ msgstr "Structure"
35362 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35363 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35366 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35367 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35370 #~ msgid "Flex:Firstname"
35371 #~ msgstr "Firstname"
35374 #~ msgid "Flex:Fname"
35375 #~ msgstr "Jméno souboru"
35378 #~ msgid "Flex:Surname"
35379 #~ msgstr "Element:Surname"
35382 #~ msgid "Flex:Filename"
35383 #~ msgstr "Jméno souboru"
35386 #~ msgid "Flex:Literal"
35387 #~ msgstr "Element:Literal"
35390 #~ msgid "Flex:Emph"
35391 #~ msgstr "Element:Emph"
35394 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35395 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35398 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35399 #~ msgstr "Citation-number"
35402 #~ msgid "Flex:Volume"
35403 #~ msgstr "Element:Volume"
35406 #~ msgid "Flex:Day"
35407 #~ msgstr "Element:Day"
35410 #~ msgid "Flex:Month"
35411 #~ msgstr "Element:Month"
35414 #~ msgid "Flex:Year"
35415 #~ msgstr "Element:Year"
35418 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35419 #~ msgstr "Issue-number"
35422 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35423 #~ msgstr "Issue-day"
35426 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35427 #~ msgstr "Issue-months"
35430 #~ msgid "Flex:ISSN"
35431 #~ msgstr "Element:ISSN"
35434 #~ msgid "Flex:CODEN"
35435 #~ msgstr "Element:CODEN"
35438 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35439 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35442 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35443 #~ msgstr "SS-Title"
35446 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35447 #~ msgstr "CCC-Code"
35450 #~ msgid "Flex:Code"
35451 #~ msgstr "Element:Code"
35454 #~ msgid "Flex:Dscr"
35455 #~ msgstr "Element:Dscr"
35458 #~ msgid "Flex:Keyword"
35459 #~ msgstr "Element:Keyword"
35462 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35463 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35466 #~ msgid "Flex:Orgname"
35467 #~ msgstr "Element:Orgname"
35470 #~ msgid "Flex:Street"
35471 #~ msgstr "Element:Street"
35474 #~ msgid "Flex:City"
35475 #~ msgstr "Element:City"
35478 #~ msgid "Flex:State"
35479 #~ msgstr "Element:State"
35482 #~ msgid "Flex:Postcode"
35483 #~ msgstr "Postcode"
35486 #~ msgid "Flex:Country"
35487 #~ msgstr "Element:Country"
35490 #~ msgid "Flex:Directory"
35491 #~ msgstr "Directory"
35494 #~ msgid "Flex:Email"
35495 #~ msgstr "Element:Email"
35498 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35499 #~ msgstr "KeyCombo"
35502 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35503 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35506 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35507 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35510 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35511 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35514 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35515 #~ msgstr "GuiButton"
35518 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35519 #~ msgstr "MenuChoice"
35521 #~ msgid "Note:Note"
35522 #~ msgstr "Poznámka"
35524 #~ msgid "Note:Greyedout"
35525 #~ msgstr "Zašedlé"
35527 #~ msgid "Box:Shaded"
35528 #~ msgstr "Stínovaně"
35531 #~ msgstr "Obtékání"
35533 #~ msgid "Info:menu"
35534 #~ msgstr "Info:menu"
35536 #~ msgid "Info:shortcut"
35537 #~ msgstr "Info:zkratka"
35539 #~ msgid "Info:shortcuts"
35540 #~ msgstr "Info:zkratky"
35543 #~ msgid "Flex:Endnote"
35544 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35546 #~ msgid "Flex:Initial"
35547 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35549 #~ msgid "Flex:Glosse"
35550 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35552 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35553 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35555 #~ msgid "Flex:Expression"
35556 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35558 #~ msgid "Flex:Concepts"
35559 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35561 #~ msgid "Flex:Meaning"
35562 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35564 #~ msgid "Flex:Noun"
35565 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35567 #~ msgid "Flex:Strong"
35568 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35571 #~ msgstr "Norština"
35574 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35577 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35580 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35583 #~ msgid "Keywordsr"
35584 #~ msgstr "Keywords"
35587 #~ msgid "Current ¶graph"
35588 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35590 #~ msgid "A&vailable indices:"
35591 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35593 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35594 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35597 #~ msgid "Vert. Phantom"
35598 #~ msgstr "phantom"
35609 #~ msgstr "&Najít:"
35611 #~ msgid "The Enter key works, too"
35612 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35614 #~ msgid "The delete key works, too"
35615 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35618 #~ msgstr "&Smazat"
35620 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35621 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35623 #~ msgid "&BibTeX command:"
35624 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35626 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35627 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35629 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35630 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35632 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35633 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35635 #~ msgid "Screen &DPI:"
35636 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35638 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35639 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35641 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35642 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35644 #~ msgid "Merge cells"
35645 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35647 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35648 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35650 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35651 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35653 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35654 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35656 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35657 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35659 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35660 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35662 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35663 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35665 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35666 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35669 #~ msgstr "Strasse"
35680 #~ msgid "Element:Firstname"
35681 #~ msgstr "Element:Firstname"
35683 #~ msgid "Element:Fname"
35684 #~ msgstr "Element:Fname"
35686 #~ msgid "Element:Filename"
35687 #~ msgstr "Element:Filename"
35689 #~ msgid "Element:Citation-number"
35690 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35692 #~ msgid "Element:Issue-number"
35693 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35695 #~ msgid "Element:Issue-day"
35696 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35698 #~ msgid "Element:Issue-months"
35699 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35701 #~ msgid "Element:SS-Title"
35702 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35704 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35705 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35707 #~ msgid "Element:Postcode"
35708 #~ msgstr "Element:Postcode"
35710 #~ msgid "Element:Directory"
35711 #~ msgstr "Element:Directory"
35713 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35714 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35716 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35717 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35719 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35720 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35725 #~ msgid "Custom:Endnote"
35726 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35728 #~ msgid "Custom:Glosse"
35729 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35731 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35732 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35734 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35735 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35737 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35738 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35740 #~ msgid "CharStyle:Code"
35741 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35743 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35744 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35746 #~ msgid "Insert|n"
35747 #~ msgstr "Vložit|V"
35749 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35750 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35752 #~ msgid "View DVI"
35753 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35755 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35756 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35758 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35759 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35761 #~ msgid "View PostScript"
35762 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35764 #~ msgid "Update PostScript"
35765 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35767 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35768 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35774 #~ "The specified document\n"
35776 #~ "could not be read."
35778 #~ "Požadovaný dokument\n"
35780 #~ "nelze přečíst."
35783 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35784 #~ "%1$s.layout,\n"
35785 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35786 #~ "class or style file required by it is not\n"
35787 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35788 #~ "for more information.\n"
35790 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35791 #~ "%1$s.layout,\n"
35792 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35793 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35794 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35795 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35797 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35798 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35800 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35801 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35803 #~ msgid "top/bottom line"
35804 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35806 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35807 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35809 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35810 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35813 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35814 #~ "You may not have the right languages installed."
35816 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35817 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35820 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35821 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35823 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35824 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35827 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35830 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35833 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35834 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35837 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35838 #~ "encoding `%2$s'."
35840 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35843 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35844 #~ "encoding `%2$s'."
35846 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35848 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35849 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35852 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35853 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35855 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35856 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35859 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35860 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35861 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35863 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35864 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35865 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35867 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35868 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35870 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35871 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35874 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35878 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35883 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35885 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35888 #~ msgstr "Vlastní délka"
35890 #~ msgid "Thin space"
35891 #~ msgstr "Úzká mezera"
35893 #~ msgid "Medium space"
35894 #~ msgstr "Střední mezera"
35896 #~ msgid "Thick space"
35897 #~ msgstr "Široká mezera"
35899 #~ msgid "Negative thin space"
35900 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35902 #~ msgid "Negative medium space"
35903 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35905 #~ msgid "Negative thick space"
35906 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35908 #~ msgid "Inter-word space"
35909 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35911 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35912 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35920 #~ msgid "pspell (library)"
35921 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35923 #~ msgid "aspell (library)"
35924 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35929 #~ msgid "*.ispell"
35930 #~ msgstr "*.ispell"
35932 #~ msgid "Spellchecker error"
35933 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35935 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35936 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35939 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35940 #~ "Maybe it has been killed."
35942 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35943 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35945 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35946 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35948 #~ msgid "No Table of contents"
35949 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35951 #~ msgid "Opened inset"
35952 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35954 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35955 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35958 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35959 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35962 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35963 #~ "reprezentovatelné\n"
35964 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35967 #~ msgid "Opened Box Inset"
35968 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35970 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35971 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35973 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35974 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35976 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35977 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35979 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35980 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35982 #~ msgid "Opened Float Inset"
35983 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35985 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35986 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35988 #~ msgid "Unknown buffer info"
35989 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35991 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35992 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35994 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35995 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35997 #~ msgid "Opened Note Inset"
35998 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36000 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36001 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36003 #~ msgid "QQuad Space"
36004 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36006 #~ msgid "Opened table"
36007 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36009 #~ msgid "Opened Text Inset"
36010 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36012 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36013 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36015 #~ msgid "Glossary term"
36016 #~ msgstr "Glossary term"
36018 #~ msgid "TheoremTemplate"
36019 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36021 #~ msgid "Theorem #:"
36022 #~ msgstr "Theorem #::"
36024 #~ msgid "Lemma #:"
36025 #~ msgstr "Lemma #:"
36027 #~ msgid "Corollary #:"
36028 #~ msgstr "Corollary #:"
36030 #~ msgid "Proposition #:"
36031 #~ msgstr "Proposition #:"
36033 #~ msgid "Conjecture #:"
36034 #~ msgstr "Conjecture #:"
36036 #~ msgid "Criterion #:"
36037 #~ msgstr "Criterion #:"
36040 #~ msgstr "Fact #:"
36042 #~ msgid "Axiom #:"
36043 #~ msgstr "Axiom #:"
36045 #~ msgid "Definition #:"
36046 #~ msgstr "Definition #:"
36048 #~ msgid "Example #:"
36049 #~ msgstr "Example #:"
36051 #~ msgid "Condition #:"
36052 #~ msgstr "Condition #:"
36054 #~ msgid "Problem #:"
36055 #~ msgstr "Problem #:"
36057 #~ msgid "Exercise #:"
36058 #~ msgstr "Exercise #:"
36060 #~ msgid "Remark #:"
36061 #~ msgstr "Remark #:"
36063 #~ msgid "Claim #:"
36064 #~ msgstr "Claim #:"
36067 #~ msgstr "Note #:"
36069 #~ msgid "Notation #:"
36070 #~ msgstr "Notace #:"
36073 #~ msgstr "Case #:"
36076 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36079 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36082 #~ msgid "Anschrift:"
36083 #~ msgstr "Anschrift:"
36085 #~ msgid "Briefkopf:"
36086 #~ msgstr "Briefkopf:"
36089 #~ msgstr "Zusatz:"
36091 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36092 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36094 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36095 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36097 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36098 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36100 #~ msgid "Unterschrift:"
36101 #~ msgstr "Unterschrift:"
36103 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36104 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36106 #~ msgid "Vorwahl:"
36107 #~ msgstr "Vorwahl:"
36109 #~ msgid "Telefon:"
36110 #~ msgstr "Telefon:"
36118 #~ msgid "Betreff:"
36119 #~ msgstr "Betreff:"
36122 #~ msgstr "Anrede:"
36127 #~ msgid "Anlage(n):"
36128 #~ msgstr "Anlage(n):"
36130 #~ msgid "Verteiler:"
36131 #~ msgstr "Verteiler:"
36133 #~ msgid "Strasse:"
36134 #~ msgstr "Strasse:"
36139 #~ msgid "RetourAdresse:"
36140 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36142 #~ msgid "MeinZeichen:"
36143 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36145 #~ msgid "IhrZeichen:"
36146 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36148 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36149 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36157 #~ msgid "Adresse:"
36158 #~ msgstr "Adresse:"
36160 #~ msgid "Anlagen:"
36161 #~ msgstr "Anlagen:"
36163 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36164 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36169 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36170 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36172 #~ msgid "No file open!"
36173 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36175 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36176 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36179 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36180 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36183 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36184 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36186 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36187 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36189 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36190 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36192 #~ msgid "Toggle Label|L"
36193 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36195 #~ msgid "B&rowse..."
36196 #~ msgstr "P&rocházet..."
36198 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36199 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36201 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36202 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36207 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36208 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36210 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36211 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36213 #~ msgid "Grou&p Name:"
36214 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36217 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36218 #~ "assign the existing one."
36220 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36221 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36223 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36224 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36226 #~ msgid "&Postscript driver:"
36227 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36229 #~ msgid "Append Parameter"
36230 #~ msgstr "Přidej parametr"
36232 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36233 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36235 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36236 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36238 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36239 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36241 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36242 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36244 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36245 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36247 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36248 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36250 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36251 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36253 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36254 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36257 #~ msgstr "obrázek"
36259 #~ msgid "algorithm"
36260 #~ msgstr "algoritmus"
36265 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36266 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36268 #~ msgid "keywords"
36269 #~ msgstr "keywords"
36271 #~ msgid "Table of Contents|a"
36272 #~ msgstr "Obsah|a"
36275 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36277 #~ msgid "LinuxDoc"
36278 #~ msgstr "LinuxDoc"
36280 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36281 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36283 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36284 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36286 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36287 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36289 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36290 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36292 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36293 #~ msgstr "Malajština"
36296 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36298 #~ msgid "Canadian"
36302 #~ msgid "Reference\t"
36303 #~ msgstr "Reference"
36306 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36307 #~ msgstr "SenderAddress"
36310 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36311 #~ msgstr "Backaddress"
36314 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36315 #~ msgstr "RetourAdresse"
36318 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36319 #~ msgstr "Postvermerk"
36322 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36323 #~ msgstr "IhrZeichen"
36326 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36327 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36330 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36331 #~ msgstr "MeinZeichen"
36334 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36335 #~ msgstr "Unterschrift"
36340 #~ msgid "Braille mirror off"
36341 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36343 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36344 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36346 #~ msgid "LaTeX default"
36347 #~ msgstr "LaTeX standard"
36349 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36350 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36352 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36353 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36355 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36356 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36358 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36359 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36361 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36362 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36364 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36365 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36367 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36368 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36370 #~ msgid "Class not found"
36371 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36374 #~ "Layout had to be changed from\n"
36375 #~ "%1$s to %2$s\n"
36376 #~ "because of class conversion from\n"
36379 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36380 #~ "%1$s na %2$s\n"
36381 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36384 #~ msgid "Changed Layout"
36385 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36387 #~ msgid "Unknown layout"
36388 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36391 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36392 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36394 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36395 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36398 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36399 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36401 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36402 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36404 #~ msgid "Display image in LyX"
36405 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36407 #~ msgid "Monochrome"
36408 #~ msgstr "Monochromaticky"
36410 #~ msgid "Grayscale"
36411 #~ msgstr "Stupně šedi"
36416 #~ msgid "&Display:"
36417 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36422 #~ msgid "Scr&een Display:"
36423 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36425 #~ msgid "Do not display"
36426 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36428 #~ msgid "Unknown Info: "
36429 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36431 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36432 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36435 #~ msgid "Clear group"
36436 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36440 #~ msgstr " (auto)"
36442 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36443 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36445 #~ msgid "&Edit File..."
36446 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36448 #~ msgid "LyX View"
36449 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36456 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36457 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36459 #~ msgid "<- C&lear"
36460 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36463 #~ msgstr "&Použít"
36468 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36469 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36471 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36472 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36474 #~ msgid "Extra embedded files:"
36475 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36478 #~ msgstr "&Přidat"
36481 #~ msgstr "&Přibalit"
36484 #~ msgstr "Na &střed"
36486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36487 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36489 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36490 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36493 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36494 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36495 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36496 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36498 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36499 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36500 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36501 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36502 #~ "vývojářskému týmu."
36504 #~ msgid " writing embedded files."
36505 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36507 #~ msgid " could not write embedded files!"
36508 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36510 #~ msgid "Failed to extract file"
36511 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36514 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36515 #~ "Source file %2$s does not exist"
36517 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36518 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36520 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36521 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36523 #~ msgid "Copy file failure"
36524 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36527 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36528 #~ "Please check whether the path is writeable."
36530 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36531 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36534 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36535 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36537 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36538 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36540 #~ msgid "Failed to embed file"
36541 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36544 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36545 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36547 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36548 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36550 #~ msgid "Update embedded file?"
36551 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36553 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36554 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36556 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36557 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36560 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36561 #~ "Please check whether the source file is available"
36563 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36564 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36567 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36569 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36571 #~ msgid "Sync file failure"
36572 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36575 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36576 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36578 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36579 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36581 #~ msgid "Packing all files"
36582 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36585 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36586 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36588 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36589 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36591 #~ msgid "Unpacking all files"
36592 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36594 #~ msgid "Wrong embedding status."
36595 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36598 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36599 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36601 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36602 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36604 #~ msgid "Failed to write file"
36605 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36607 #~ msgid "Save failure"
36608 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36611 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36612 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36614 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36615 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36617 #~ msgid "Embedded Files"
36618 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36620 #~ msgid "Embedded layout"
36621 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36624 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36625 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36626 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36628 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36629 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36631 #~ msgid " (embedded)"
36632 #~ msgstr " (přibaleno)"
36634 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36635 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36637 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36638 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36641 #~ msgid "Enspace|E"
36642 #~ msgstr "En-mezera"
36645 #~ msgid "Enskip|k"
36648 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36649 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36652 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36653 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36655 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36656 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36659 #~ msgid "Properties...|P"
36660 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36662 #~ msgid "New Line|e"
36663 #~ msgstr "Nový řádek"
36669 #~ msgstr "Ukončování."
36671 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36672 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36682 #~ msgid "Show ERT inline"
36683 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36685 #~ msgid "S&ubfigure"
36686 #~ msgstr "&Podobrázek"
36688 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36689 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36691 #~ msgid "Framed in box"
36692 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36695 #~ msgstr "&Stínování"
36700 #~ msgid "C&opiers"
36701 #~ msgstr "K&op. skripty"
36703 #~ msgid "&File formats"
36704 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36706 #~ msgid "&GUI name:"
36707 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36709 #~ msgid "External Applications"
36710 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36712 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36713 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36715 #~ msgid "Save/restore window position"
36716 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36719 #~ msgstr " každých"
36721 #~ msgid "Pixmap Cache"
36722 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36724 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36725 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36730 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36731 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36734 #~ msgstr "&Jednotky:"
36736 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36737 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36739 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36740 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36742 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36743 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36745 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36746 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36748 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36749 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36751 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36752 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36754 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36755 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36757 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36758 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36760 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36761 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36763 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36764 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36766 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36767 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36769 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36770 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36772 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36773 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36775 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36776 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36778 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36779 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36781 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36782 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36784 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36785 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36787 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36788 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36790 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36791 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36793 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36794 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36796 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36797 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36799 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36800 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36802 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36803 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36805 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36806 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36808 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36809 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36811 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36812 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36814 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36815 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36817 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36818 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36820 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36821 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36823 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36824 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36826 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36827 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36829 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36830 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36832 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36833 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36835 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36836 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36838 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36839 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36841 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36842 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36844 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36845 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36847 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36848 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36854 #~ msgstr "Maďarština"
36856 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36857 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36859 #~ msgid "Swap Rows|S"
36860 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36862 #~ msgid "Swap Columns|w"
36863 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36865 #~ msgid "Framed|F"
36866 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36868 #~ msgid "Shaded|S"
36869 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36871 #~ msgid "Insert URL"
36872 #~ msgstr "Vložit URL"
36874 #~ msgid "Can't load document class"
36875 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36878 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36880 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36883 #~ "The document could not be converted\n"
36884 #~ "into the document class %1$s."
36886 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36887 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36890 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36891 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36893 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36894 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36896 #~ msgid "&Switch to document"
36897 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36900 #~ "Could not open the specified document\n"
36902 #~ "due to the error: %2$s"
36904 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36906 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36908 #~ msgid "Rectangular box"
36909 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36911 #~ msgid "Shadow box"
36912 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36914 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36915 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36917 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36918 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36921 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36924 #~ msgstr "Rámování"
36927 #~ msgstr "oválný rám"
36930 #~ msgstr "Oválný rám"
36932 #~ msgid "Shadowbox"
36933 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36935 #~ msgid "Doublebox"
36936 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36938 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36939 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36941 #~ msgid "Unknown inset name: "
36942 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36944 #~ msgid "Program Listing "
36945 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36948 #~ msgstr "Rámovaně"
36950 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36951 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36956 #~ msgid "HtmlUrl: "
36957 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36959 #~ msgid "Default (outer)"
36960 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36965 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36966 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36968 #~ msgid "%1$d words in selection."
36969 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36971 #~ msgid "%1$d words in document."
36972 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36974 #~ msgid "One word in selection."
36975 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36977 #~ msgid "One word in document."
36978 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36980 #~ msgid "Count words"
36981 #~ msgstr "Spočítat slova"
36983 #~ msgid "Encoding error"
36984 #~ msgstr "Chyba kódování"
36987 #~ msgid "Placeholders"
36988 #~ msgstr "PlaceTable"
36991 #~ msgstr "Na&pravo"
36996 #~ msgid "Algorithm #."
36997 #~ msgstr "Algorithm #."
36999 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37000 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37003 #~ msgstr "&Načíst"
37005 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37006 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37008 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37009 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37011 #~ msgid "Co&pies:"
37012 #~ msgstr "Kopi&e:"
37014 #~ msgid "Printer &name:"
37015 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37017 #~ msgid "&Extended Chars"
37018 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37020 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37021 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37029 #~ msgid "overprint "
37030 #~ msgstr "overprint "
37032 #~ msgid "Corollary_"
37033 #~ msgstr "Corollary_"
37035 #~ msgid "Definition. "
37036 #~ msgstr "Definition. "
37038 #~ msgid "Example. "
37039 #~ msgstr "Example. "
37045 #~ msgstr "Proof. "
37050 #~ msgid "Conjecture "
37051 #~ msgstr "Conjecture "
37054 #~ msgstr "standardní"
37060 #~ msgid "primitive"
37061 #~ msgstr "primitivní"
37064 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37070 #~ msgid "Table of Contents|T"
37071 #~ msgstr "Obsah|O"
37083 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37086 #~ msgid "Number style"
37087 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37090 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37091 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37092 #~ "chosen encoding.\n"
37093 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37095 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37096 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37097 #~ "zvolném kódování.\n"
37098 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37103 #~ msgid "Corollary. "
37104 #~ msgstr "Corollary. "
37106 #~ msgid "block showing an example "
37107 #~ msgstr "block showing an example "
37110 #~ msgid "&Caption"
37111 #~ msgstr "Popisek"
37115 #~ msgstr "Z&načka:"
37118 #~ msgid "A Label for the caption"
37119 #~ msgstr "Table Caption"
37121 #~ msgid "<- P&romote"
37122 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37127 #~ msgid "De&mote ->"
37128 #~ msgstr "&Snížit ->"
37131 #~ msgstr "&Aktualizace"
37134 #~ msgid "SubSection"
37135 #~ msgstr "Podsekce"
37138 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37141 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37142 #~ "definici změny fontu."
37144 #~ msgid "Unknown toc list"
37145 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37147 #~ msgid "Glossary|G"
37148 #~ msgstr "Slovníček|v"
37150 #~ msgid "Insert glossary entry"
37151 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37156 #~ msgid "Glossary"
37157 #~ msgstr "Slovníček"
37159 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37160 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37162 #~ msgid "&Detach panel"
37163 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37165 #~ msgid "Select a page of symbols"
37166 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37168 #~ msgid "Insert spacing"
37169 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37171 #~ msgid "Set math font"
37172 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37174 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37175 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37177 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37178 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37180 #~ msgid "Math Panel|l"
37181 #~ msgstr "Matematický panel|"
37183 #~ msgid "Math Panel|P"
37184 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37186 #~ msgid "Show math panel"
37187 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37189 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37190 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37192 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37193 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37195 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37196 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37198 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37199 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37201 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37202 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37205 #~ msgid "Insert math delimiters"
37206 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37208 #~ msgid "E&xtra options"
37209 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37211 #~ msgid "Alig&nment:"
37212 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37217 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37218 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37220 #~ msgid "&Converters"
37221 #~ msgstr "&Konvertory"
37223 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37224 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37227 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37228 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37230 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37231 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37233 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37234 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37236 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37237 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37239 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37240 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37242 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37243 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37251 #~ msgid "PrettyRef: "
37252 #~ msgstr "PrettyRef: "
37255 #~ msgid "Special Insets|S"
37256 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37259 #~ msgid "Insets|n"
37260 #~ msgstr "Vložit|V"