1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
122 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
190 msgid "Use &default placement"
191 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
194 msgid "Advanced Placement Options"
195 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgstr "&Vr¹ek stránky"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
203 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
206 msgid "Here de&finitely"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
210 msgid "&Here if possible"
211 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
214 msgid "&Page of floats"
215 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
218 msgid "&Bottom of page"
219 msgstr "&Spodek stránky"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
222 msgid "&Span columns"
223 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
226 msgid "&Rotate sideways"
227 msgstr "Z&rotuj na bok"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgstr "&Mìøítko (%):"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgstr "S&trojopisný:"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgstr "Mìøítk&o (%):"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Tøída &dokumentu:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Typ uvozovek:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standardní okraje"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Mezera patièky:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Velikost stránky"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgstr "Styl &stránky:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Dvoustranný dokument"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Zde je verze"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
425 msgstr "Spolupracovali"
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgstr "Autorská práva"
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
453 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
457 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
476 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
479 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
480 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
481 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
482 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
487 msgid "The bibliography key"
488 msgstr "Klíè bibliografie"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
491 msgid "The label as it appears in the document"
492 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
504 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
505 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
508 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
510 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
515 msgid "Enter BibTeX database name"
516 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
523 msgstr "&Procházet..."
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
526 msgid "Add bibliography to the table of contents"
527 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
530 msgid "Add bibliography to &TOC"
531 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
534 msgid "This bibliography section contains..."
535 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
542 msgid "all cited references"
543 msgstr "v¹echny citované reference"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
546 msgid "all uncited references"
547 msgstr "v¹echny necitované reference"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
550 msgid "all references"
551 msgstr "v¹echny reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
554 msgid "Choose a style file"
555 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
558 msgid "Remove the selected database"
559 msgstr "Smazat vybrané databáze"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
566 msgid "Add a BibTeX database file"
567 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
574 msgid "BibTeX database to use"
575 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
582 msgid "The BibTeX style"
583 msgstr "Styl BibTeX-u"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
590 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
591 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
601 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
602 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
607 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
612 msgid "Supported box types"
613 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
617 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
625 msgstr "Hodnota vý¹ky"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
630 msgstr "Hodnota ¹íøky"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
638 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
639 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
664 msgstr "Horizontální"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
667 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
668 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
697 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
698 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
705 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
712 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
713 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
723 msgid "&Available branches:"
724 msgstr "&Dostupné vìtve:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
727 msgid "Select your branch"
728 msgstr "Vyber svoji vìtev"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
735 msgid "Go to next change"
736 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
740 msgstr "&Dal¹í zmìna"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
743 msgid "Accept this change"
744 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
751 msgid "Reject this change"
752 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
761 msgstr "Rodina písma"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
779 msgstr "Duktus písma"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
783 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
802 msgid "Never Toggled"
803 msgstr "Nikdy pøepnuto"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
808 msgstr "Velikost písma"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
812 msgid "Other font settings"
813 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
816 msgid "Always Toggled"
817 msgstr "V¾dy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "toggle font on all of the above"
825 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
829 msgstr "&Pøepnout v¹e"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
832 msgid "Apply each change automatically"
833 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
836 msgid "Apply changes immediately"
837 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Vybrané citace:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Dostupné citace:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
884 msgid "Citation st&yle:"
885 msgstr "St&yl Citace:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
900 msgid "&Force upper case"
901 msgstr "&Vynutit velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
924 msgid "Search Citation"
925 msgstr "Hledat citaci"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
928 msgid "Case Se&nsitive"
929 msgstr "Velikost &písmen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
932 msgid "Regular E&xpression"
933 msgstr "&Regulární výraz"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
944 msgid "Insert the delimiters"
945 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
961 msgid "Match delimiter types"
962 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
965 msgid "&Keep matched"
966 msgstr "Dr¾e&t spárované"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Edituj soubor externì"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editace souboru..."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1148 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1149 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1153 msgid "&Maintain aspect ratio"
1154 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1158 msgid "Width of image in output"
1159 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to bounding box values"
1178 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1182 msgid "Clip to &bounding box"
1183 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1187 msgid "&Left bottom:"
1188 msgstr "&Levý dolní:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1193 msgstr "&Pravý horní:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Jméno obrázku"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Rotace obrázku"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1236 msgid "A&ngle (Degrees):"
1237 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1245 msgstr "Velikost na výstupu"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1252 msgid "Set &height:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1286 msgid "LaTe&X and LyX options"
1287 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1308 msgstr "Mód konceptu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1316 msgstr "&Podobrázek"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1320 msgid "The caption for the sub-figure"
1321 msgstr "Popisek podobrázku"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1328 msgid "Sho&w in LyX"
1329 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "Zo&braz náhled"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Naèíst soubor"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1363 # TODO nova stranka; viz wiki
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1366 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1371 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1388 msgstr "&Aktualizace"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Poèet øádek"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Poèet sloupcù"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikální zarovnání"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1424 msgstr "&Vertikálnì:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horizontálnì:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1436 msgstr "&Tøídit jako::"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1451 msgid "LyX internal only"
1452 msgstr "Pouze pro LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1456 msgstr "LyX - &Poznámka"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1459 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1460 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1467 msgid "Print as grey text"
1468 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1475 msgid "Framed in box"
1476 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1483 msgid "Box with shaded background"
1484 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1492 msgstr "©íøka znaèky"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1496 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1497 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1500 msgid "&Longest label"
1501 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1504 msgid "Indent &Paragraph"
1505 msgstr "&Odsadit odstavec"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1508 msgid "L&ine spacing:"
1509 msgstr "Øá&dkování:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1534 msgstr "&Standardní"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1561 msgid "Converter File Cache"
1562 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1569 msgid "&Maximum Age (in days):"
1570 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1573 msgid "Converter Defi&nitions"
1574 msgstr "Definice &konvertoru"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1592 msgid "&From format:"
1593 msgstr "&Z formátu:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1597 msgstr "D&o formátu:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1600 msgid "E&xtra flag:"
1601 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1605 msgstr "K&onvertor:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1609 msgstr "K&op. skripty"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1623 "rather than the Cygwin teTeX."
1625 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1626 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1627 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1631 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1634 msgid "&Date format:"
1635 msgstr "Formát &datumu:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1638 msgid "Date format for strftime output"
1639 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1642 msgid "Display &Graphics:"
1643 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1651 msgstr "Bez matematiky"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1658 msgid "Do not display"
1659 msgstr "Nezobrazovat"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1662 msgid "Instant &Preview:"
1663 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1666 msgid "&File formats"
1667 msgstr "&Formáty souboru"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1670 msgid "&Document format"
1671 msgstr "Formát &dokumentu"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1674 msgid "Vector graphi&cs format"
1675 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1687 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1691 msgstr "Jméno &GUI:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1710 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1715 msgid "Your E-mail address"
1716 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1721 msgstr "P&rocházet..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1734 msgstr "&Procházet..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1737 msgid "Use &keyboard map"
1738 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1741 msgid "Command s&tart:"
1742 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1745 msgid "&Default language:"
1746 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1749 msgid "Command e&nd:"
1750 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1753 msgid "Language pac&kage:"
1754 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1758 msgstr "Auto. &zaèátek"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1762 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1769 msgid "&Right-to-left language support"
1770 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1774 msgstr "Auto. &konec"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1777 msgid "Mark &foreign languages"
1778 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1781 msgid "Set class options to default on class change"
1782 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1785 msgid "&Reset class options when document class changes"
1786 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1789 msgid "Default paper si&ze:"
1790 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1793 msgid "Te&X encoding:"
1794 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1802 msgstr "US-právní listina"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1805 msgid "US executive"
1806 msgstr "US-exekutiva"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1825 msgid "External Applications"
1826 msgstr "Externí Aplikace"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1829 msgid "CheckTeX start options and flags"
1830 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1833 msgid "Chec&kTeX command:"
1834 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1837 msgid "BibTeX command and options"
1838 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1841 msgid "&BibTeX command:"
1842 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1845 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1846 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1849 msgid "Index command:"
1850 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1853 msgid "DVI viewer paper size options:"
1854 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1857 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1858 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1861 msgid "Ly&XServer pipe:"
1862 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1870 msgstr "P&rocházet..."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1873 msgid "&PATH prefix:"
1874 msgstr "P&refix cesty:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1877 msgid "&Temporary directory:"
1878 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1881 msgid "&Backup directory:"
1882 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1885 msgid "&Working directory:"
1886 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1889 msgid "&Document templates:"
1890 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1893 msgid "&roff command:"
1894 msgstr "&roff pøíkaz:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1898 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1899 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1900 "paragraphs are separated by a blank line."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1904 msgid "Output &line length:"
1905 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1908 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1909 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1912 msgid "Name of the default printer"
1913 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1916 msgid "Use printer name explicitely"
1917 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1920 msgid "Adapt outp&ut"
1921 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1924 msgid "Command Options"
1925 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1929 msgstr "Pøev&rácení:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1932 msgid "To p&rinter:"
1933 msgstr "N&a tiskárnu:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1936 msgid "Paper si&ze:"
1937 msgstr "&Velikost papíru:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1941 msgstr "&Do souboru:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1944 msgid "Spool &command:"
1945 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1949 msgstr "&Liché stránky:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1952 msgid "Paper t&ype:"
1953 msgstr "T&yp papíru:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1956 msgid "E&xtra options:"
1957 msgstr "Nastavení naví&c:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1960 msgid "Spool pref&ix:"
1961 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1965 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1968 msgid "&Even pages:"
1969 msgstr "&Sudé stránky:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1972 msgid "File ex&tension:"
1973 msgstr "Pøípona &souboru:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1984 msgid "Pa&ge range:"
1985 msgstr "&Rozsah stran:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
1988 msgid "Specify the command option names for your printer command"
1989 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
1992 msgid "Printer co&mmand:"
1993 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
1996 msgid "Printer &name:"
1997 msgstr "&Jméno tiskárny:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2000 msgid "Sa&ns Serif:"
2001 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2004 msgid "T&ypewriter:"
2005 msgstr "&Strojopisné:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2008 msgid "Screen &DPI:"
2009 msgstr "&DPI obrazovky:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2017 msgstr "Velikost Písma"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2060 msgid "Spellchec&ker executable:"
2061 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2064 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2065 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2068 msgid "Al&ternative language:"
2069 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2072 msgid "Escape cha&racters:"
2073 msgstr "&Escape znaky:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2076 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2077 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2080 msgid "Personal &dictionary:"
2081 msgstr "&Vlastní slovník:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2084 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2085 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2088 msgid "Accept compound &words"
2089 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2092 msgid "Use input encod&ing"
2093 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2097 msgstr "Posouvání textu"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2100 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2101 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2105 msgstr "P&rocházet..."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2108 msgid "&User interface file:"
2109 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2113 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2120 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2121 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2124 msgid "Load opened files from last session"
2125 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2128 msgid "Restore cursor positions"
2129 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2132 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2133 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2136 msgid "Save/restore window position"
2137 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2141 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2147 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2156 msgid "B&ackup documents "
2157 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2168 msgid "&Maximum last files:"
2169 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2172 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2181 msgid "Page number to print from"
2182 msgstr "Tisknout od strany"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2185 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2186 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2189 msgid "Page number to print to"
2190 msgstr "Tisknout do strany"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2193 msgid "Print all pages"
2194 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2205 msgid "Print &odd-numbered pages"
2206 msgstr "Tisk &lichých stran"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2209 msgid "Print &even-numbered pages"
2210 msgstr "Tisk s&udých stran"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2213 msgid "Print in reverse order"
2214 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2217 msgid "Re&verse order"
2218 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2225 msgid "Number of copies"
2226 msgstr "Poèet kopií"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2229 msgid "Collate copies"
2230 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2234 msgstr "&Srovnat za sebe"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2241 msgid "Print Destination"
2242 msgstr "Kam tisknout"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2245 msgid "Send output to the printer"
2246 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2253 msgid "Send output to the given printer"
2254 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2257 msgid "Send output to a file"
2258 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2265 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2266 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2270 msgstr "<reference>"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2273 msgid "(<reference>)"
2274 msgstr "(<reference>)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2281 msgid "on page <page>"
2282 msgstr "na stranì <strana>"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2285 msgid "<reference> on page <page>"
2286 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2289 msgid "Formatted reference"
2290 msgstr "Formátovaná reference"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2293 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2294 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2301 msgid "Update the label list"
2302 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2305 msgid "Jump to the label"
2306 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2309 msgid "&Go to Label"
2310 msgstr "&Jdi na znaèku"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2317 msgid "Replace &with:"
2318 msgstr "N&ahradit èím:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2321 msgid "Case &sensitive"
2322 msgstr "Velikost &písmen"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2325 msgid "Match whole words onl&y"
2326 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2330 msgstr "Najdi &dal¹í"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2339 msgid "Replace &All"
2340 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2343 msgid "Search &backwards"
2344 msgstr "Hledat na&zpìt"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2347 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2348 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2351 msgid "&Export formats:"
2352 msgstr "&Exportovat formáty:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2359 msgid "Suggestions:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2363 msgid "Replace word with current choice"
2364 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2367 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2368 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2371 msgid "Ignore this word"
2372 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2379 msgid "Ignore this word throughout this session"
2380 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2384 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2387 msgid "Replacement:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2391 msgid "Current word"
2392 msgstr "Souèasné slovo"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2395 msgid "Unknown word:"
2396 msgstr "Neznámé slovo:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2399 msgid "Replace with selected word"
2400 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2403 msgid "&Table Settings"
2404 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2407 msgid "Column Width"
2408 msgstr "©íøka sloupce"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2411 msgid "Fixed width of the column"
2412 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2416 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2419 msgid "&Vertical alignment:"
2420 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2423 msgid "&Horizontal alignment:"
2424 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2427 msgid "Horizontal alignment in column"
2428 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2436 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2440 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2444 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2448 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2452 msgstr "Slouèit buòky"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2455 msgid "&Multicolumn"
2456 msgstr "&Vícesloupcová"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2459 msgid "LaTe&X argument:"
2460 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2464 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2472 msgstr "V¹echy okraje"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2476 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2484 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2495 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2496 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2503 msgid "Use default (grid-like) border style"
2504 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2508 msgstr "S&tandardní"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2512 msgstr "Nastav Okraje"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2515 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2516 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2519 msgid "Additional Space"
2520 msgstr "Dodateèná mezera"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2523 msgid "T&op of row:"
2524 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2527 msgid "Botto&m of row:"
2528 msgstr "&Spodek øádku:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2531 msgid "Bet&ween rows:"
2532 msgstr "&Mezi øádky:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2536 msgstr "D&louhá tabulka"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2539 msgid "Set a page break on the current row"
2540 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2543 msgid "Page &break on current row"
2544 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2563 msgid "First header:"
2564 msgstr "První hlavièka:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2567 msgid "Last footer:"
2568 msgstr "Poslední patièka:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2575 msgid "Border above"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2579 msgid "Border below"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2583 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2584 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2592 msgid "This row is the header of the first page"
2593 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2597 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2600 msgid "This row is the footer of the last page"
2601 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2612 msgid "Don't output the last footer"
2613 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2621 msgid "Don't output the first header"
2622 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2626 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2629 msgid "&Use long table"
2630 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2633 msgid "Current cell:"
2634 msgstr "Souèasná buòka:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2637 msgid "Current row position"
2638 msgstr "Souèasná øádka"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2641 msgid "Current column position"
2642 msgstr "Souèasný sloupec"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2645 msgid "Close this dialog"
2646 msgstr "Zavøi tento dialog"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2649 msgid "Rebuild the file lists"
2650 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2654 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2658 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2660 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2664 msgstr "&Prohlédnout"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2667 msgid "Selected classes or styles"
2668 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2671 msgid "LaTeX classes"
2672 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2675 msgid "LaTeX styles"
2676 msgstr "Styly LaTeX-u"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2679 msgid "BibTeX styles"
2680 msgstr "Styly BibTeX-u"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2683 msgid "Toggles view of the file list"
2684 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2688 msgstr "Zobraz &cestu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2692 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2696 msgstr "&Hledané slovo:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2704 msgid "The selected entry"
2705 msgstr "Oznaèené heslo"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2712 msgid "Replace the entry with the selection"
2713 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2725 msgid "Move selected item down by one"
2726 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2733 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2741 msgid "Update navigation tree"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2746 msgstr "&Aktualizace"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2750 msgid "Move selected item up by one"
2751 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2755 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2760 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2767 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2769 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2773 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2777 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2778 msgid "Name associated with the URL"
2779 msgstr "Jméno asociované s URL"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2782 msgid "Output as a hyperlink ?"
2783 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2786 msgid "&Generate hyperlink"
2787 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2803 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2806 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2807 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2810 msgid "Supported spacing types"
2811 msgstr "Podporované typy mezer"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2815 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2819 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2823 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2827 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2831 msgstr "Výplò (VFill)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2834 msgid "Complete source"
2835 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2838 msgid "Automatic update"
2839 msgstr "Automatická aktualizace"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2842 msgid "Default (outer)"
2843 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2854 msgid "Units of width value"
2855 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2862 msgid "&Line spacing:"
2863 msgstr "Øád&kování:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2866 msgid "Separate Paragraphs With"
2867 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2870 msgid "&Vertical space"
2871 msgstr "&Vertikální mezera"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2875 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2878 msgid "&Indentation"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2882 msgid "Format text into two columns"
2883 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2886 msgid "Two-&column document"
2887 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2891 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2893 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2895 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2896 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2897 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2898 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2900 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2901 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2902 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2904 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2905 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2906 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2907 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2908 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2910 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2915 msgid "TheoremTemplate"
2916 msgstr "TheoremTemplate"
2918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2919 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2920 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2922 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2923 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2933 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2934 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2938 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2944 msgstr "Theorem #::"
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2948 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2962 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2963 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2966 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2967 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2972 msgid "Corollary #:"
2973 msgstr "Corollary #:"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2977 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2983 msgstr "Proposition"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2986 msgid "Proposition #:"
2987 msgstr "Proposition #:"
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2998 msgid "Conjecture #:"
2999 msgstr "Conjecture #:"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3009 msgid "Criterion #:"
3010 msgstr "Criterion #:"
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3045 msgid "Definition #:"
3046 msgstr "Definition #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3069 msgid "Condition #:"
3070 msgstr "Condition #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3093 msgstr "Exercise #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3157 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3159 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3160 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3161 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3162 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3164 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3165 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3167 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3168 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3169 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3170 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3173 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3174 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3180 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3181 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3182 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3183 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3184 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3186 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3189 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3190 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3191 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3192 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3193 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3194 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3200 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3201 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3202 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3203 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3205 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3207 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3208 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3210 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3211 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3213 msgid "Subsubsection"
3214 msgstr "Podpodsekce"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3217 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3226 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3235 msgid "Subsubsection*"
3236 msgstr "Podpodsekce*"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3239 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3242 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3245 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3250 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3257 #: src/output_plaintext.cpp:145
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3263 msgstr "Abstract---"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3269 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3277 msgid "Index Terms---"
3278 msgstr "Index Terms---"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3281 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3285 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3288 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3289 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3290 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3291 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3293 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3295 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3296 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3299 msgid "Bibliography"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3306 #: src/rowpainter.cpp:524
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3319 msgid "BiographyNoPhoto"
3320 msgstr "BiographyNoPhoto"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3332 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3333 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3334 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3342 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3343 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3350 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3370 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3371 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3372 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3373 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3374 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3375 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3380 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3382 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3391 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3392 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3397 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3400 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3401 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3402 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3404 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3408 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3428 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3442 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3444 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3453 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3459 msgid "Acknowledgement"
3460 msgstr "Acknowledgement"
3462 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3463 msgid "Offprint Requests to:"
3464 msgstr "Offprint Requests to:"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:176
3467 msgid "Correspondence to:"
3468 msgstr "Correspondence to:"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3472 msgid "Acknowledgements."
3473 msgstr "Acknowledgements."
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3493 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3495 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3499 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3506 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3508 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3510 msgstr "Affiliation"
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3517 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3521 msgid "Acknowledgements"
3522 msgstr "Acknowledgements"
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3531 #: src/output_plaintext.cpp:157
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3537 msgstr "PlaceFigure"
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3544 msgid "TableComments"
3545 msgstr "TableComments"
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3553 msgstr "MathLetters"
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3556 msgid "NoteToEditor"
3557 msgstr "NoteToEditor"
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3572 msgid "Subject headings:"
3573 msgstr "Subject headings:"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3576 msgid "[Acknowledgements]"
3577 msgstr "[Acknowledgements]"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3584 msgid "Place Figure here:"
3585 msgstr "Place Figure here:"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3588 msgid "Place Table here:"
3589 msgstr "Place Table here:"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3596 msgid "Note to Editor:"
3597 msgstr "Note to Editor:"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3600 msgid "References. ---"
3601 msgstr "References. ---"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3627 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3633 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3639 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3648 msgid "Proposition."
3649 msgstr "Proposition."
3651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3654 msgstr "Conjecture."
3656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3661 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3684 msgstr "Definition."
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3740 msgid "Acknowledgement."
3741 msgstr "Acknowledgement."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3756 msgstr "Conclusion."
3758 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3760 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3762 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3763 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3764 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3766 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3767 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3768 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3771 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3772 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3775 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3776 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3779 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3780 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3783 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3784 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3787 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3788 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3791 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3792 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3795 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3796 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3799 msgid "Example \\arabic{example}."
3800 msgstr "Example \\arabic{example}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3803 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3804 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3807 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3808 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3811 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3812 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3815 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3816 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3819 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3820 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3823 msgid "Note \\arabic{note}."
3824 msgstr "Note \\arabic{note}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3827 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3828 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3831 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3832 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3835 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3836 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3839 msgid "Case \\arabic{case}."
3840 msgstr "Case \\arabic{case}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3843 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3844 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3846 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3847 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3848 msgid "\\arabic{section}"
3849 msgstr "\\arabic{section}"
3851 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3852 msgid "Chapter Exercises"
3853 msgstr "Chapter Exercises"
3855 #: lib/layouts/apa.layout:50
3857 msgstr "RightHeader"
3859 #: lib/layouts/apa.layout:59
3860 msgid "Right header:"
3861 msgstr "Right header:"
3863 #: lib/layouts/apa.layout:83
3867 #: lib/layouts/apa.layout:92
3871 #: lib/layouts/apa.layout:100
3872 msgid "Short title:"
3873 msgstr "Short title:"
3875 #: lib/layouts/apa.layout:129
3879 #: lib/layouts/apa.layout:136
3880 msgid "ThreeAuthors"
3881 msgstr "ThreeAuthors"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:143
3885 msgstr "FourAuthors"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3889 msgid "Affiliation:"
3890 msgstr "Affiliation:"
3892 #: lib/layouts/apa.layout:171
3893 msgid "TwoAffiliations"
3894 msgstr "TwoAffiliations"
3896 #: lib/layouts/apa.layout:178
3897 msgid "ThreeAffiliations"
3898 msgstr "ThreeAffiliations"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:185
3901 msgid "FourAffiliations"
3902 msgstr "FourAffiliations"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3908 #: lib/layouts/apa.layout:206
3912 #: lib/layouts/apa.layout:234
3913 msgid "Acknowledgements:"
3914 msgstr "Acknowledgements:"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3917 #: lib/layouts/spie.layout:88
3918 msgid "Acknowledgments"
3919 msgstr "Acknowledgments"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:248
3925 #: lib/layouts/apa.layout:258
3926 msgid "CenteredCaption"
3927 msgstr "CenteredCaption"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3934 #: lib/layouts/apa.layout:280
3938 #: lib/layouts/apa.layout:286
3942 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3943 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3944 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3945 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3949 #: lib/layouts/apa.layout:344
3953 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3954 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3955 msgid "(\\alph{enumii})"
3956 msgstr "(\\alph{enumii})"
3958 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3959 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3960 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3962 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3967 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3968 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3969 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3974 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3987 msgid "BeginPlainFrame"
3988 msgstr "BeginPlainFrame"
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3991 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
3992 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:179
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:193
3999 msgid "________________________________ "
4000 msgstr "________________________________ "
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4008 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4011 msgid "Section \\arabic{section}"
4012 msgstr "Section \\arabic{section}"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4015 msgid "\\Alph{section}"
4016 msgstr "\\Alph{section}"
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4019 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4020 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4023 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4031 msgid "Again frame with label "
4032 msgstr "Again frame with label "
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4039 msgid "block with alerted text "
4040 msgstr "block with alerted text "
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4052 msgstr "Corollary. "
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4059 msgid "start column of width: "
4060 msgstr "start column of width: "
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4071 msgid "ColumnsCenterAligned"
4072 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4075 msgid "columns (center aligned) "
4076 msgstr "columns (center aligned) "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4079 msgid "ColumnsTopAligned"
4080 msgstr "ColumnsTopAligned"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4083 msgid "columns (top aligned) "
4084 msgstr "columns (top aligned) "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4087 msgid "Definition. "
4088 msgstr "Definition. "
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4092 msgstr "Definitions"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4095 msgid "Definitions. "
4096 msgstr "Definitions. "
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4111 msgid "ExampleBlock"
4112 msgstr "ExampleBlock"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4115 msgid "block showing an example "
4116 msgstr "block showing an example "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4123 msgid "FrameSubtitle"
4124 msgstr "FrameSubtitle"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4132 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4149 msgid "only on slides "
4150 msgstr "only on slides "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4162 msgstr "OverlayArea"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4165 msgid "overlayarea "
4166 msgstr "overlayarea "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4185 msgid "TitleGraphic"
4186 msgstr "TitleGraphic"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4197 msgid "uncovered on slides "
4198 msgstr "uncovered on slides "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4206 msgid "List of Tables"
4207 msgstr "Seznam tabulek"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4214 msgid "List of Figures"
4215 msgstr "Seznam obrázkù"
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4230 msgid "ACT \\arabic{act}"
4231 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4239 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4254 msgid "Parenthetical"
4255 msgstr "Parenthetical"
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4270 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4271 msgid "Right Address"
4272 msgstr "Adresa napravo"
4274 #: lib/layouts/chess.layout:33
4278 #: lib/layouts/chess.layout:40
4282 #: lib/layouts/chess.layout:58
4286 #: lib/layouts/chess.layout:62
4290 #: lib/layouts/chess.layout:68
4291 msgid "SubVariation"
4292 msgstr "SubVariation"
4294 #: lib/layouts/chess.layout:71
4295 msgid "Subvariation:"
4296 msgstr "Subvariation:"
4298 #: lib/layouts/chess.layout:77
4299 msgid "SubVariation2"
4300 msgstr "SubVariation2"
4302 #: lib/layouts/chess.layout:80
4303 msgid "Subvariation(2):"
4304 msgstr "Subvariation(2):"
4306 #: lib/layouts/chess.layout:86
4307 msgid "SubVariation3"
4308 msgstr "SubVariation3"
4310 #: lib/layouts/chess.layout:89
4311 msgid "Subvariation(3):"
4312 msgstr "Subvariation(3):"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:95
4315 msgid "SubVariation4"
4316 msgstr "SubVariation4"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:98
4319 msgid "Subvariation(4):"
4320 msgstr "Subvariation(4):"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:104
4323 msgid "SubVariation5"
4324 msgstr "SubVariation5"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:107
4327 msgid "Subvariation(5):"
4328 msgstr "Subvariation(5):"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:114
4334 #: lib/layouts/chess.layout:119
4338 #: lib/layouts/chess.layout:124
4342 #: lib/layouts/chess.layout:128
4343 msgid "[chessboard]"
4344 msgstr "[chessboard]"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:137
4347 msgid "BoardCentered"
4348 msgstr "BoardCentered"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:142
4351 msgid "[centered board]"
4352 msgstr "[centered board]"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:152
4358 #: lib/layouts/chess.layout:157
4360 msgstr "Highlights:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:172
4366 #: lib/layouts/chess.layout:177
4370 #: lib/layouts/chess.layout:183
4374 #: lib/layouts/chess.layout:188
4376 msgstr "KnightMove:"
4378 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4382 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4386 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4387 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4389 msgstr "Left Header"
4391 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4393 msgid "Right Header"
4394 msgstr "Right Header"
4396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4397 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4406 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4407 msgid "Send To Address"
4408 msgstr "Send To Address"
4410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4431 msgid "Unterschrift:"
4432 msgstr "Unterschrift:"
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4462 #: src/lengthcommon.cpp:38
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4494 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4496 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4497 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4498 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4500 msgid "Subparagraph"
4501 msgstr "Pododstavec"
4503 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4508 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4513 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4517 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4521 #: lib/layouts/egs.layout:269
4523 msgstr "LaTeX Title"
4525 #: lib/layouts/egs.layout:304
4529 #: lib/layouts/egs.layout:313
4533 #: lib/layouts/egs.layout:327
4535 msgstr "Affilation:"
4537 #: lib/layouts/egs.layout:350
4541 #: lib/layouts/egs.layout:359
4545 #: lib/layouts/egs.layout:374
4549 #: lib/layouts/egs.layout:384
4551 msgstr "FirstAuthor"
4553 #: lib/layouts/egs.layout:398
4554 msgid "1st_author_surname:"
4555 msgstr "1st_author_surname:"
4557 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4562 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4567 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4572 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4573 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4577 #: lib/layouts/egs.layout:453
4581 #: lib/layouts/egs.layout:467
4582 msgid "reprint_reqs_to:"
4583 msgstr "reprint_reqs_to:"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4587 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4592 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4593 msgid "Author Address"
4594 msgstr "Author Address"
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4604 msgid "Author Email"
4605 msgstr "Author Email"
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4626 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4627 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4634 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4635 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4638 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4639 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4642 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4643 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4646 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4647 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4650 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4651 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4654 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4658 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4662 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4666 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4670 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4674 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4678 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4682 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4683 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4686 msgid "Case \\arabic{case}"
4687 msgstr "Case \\arabic{case}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4690 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4695 msgstr "FrontMatter"
4697 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4701 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4705 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4709 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4714 msgid "BulletedItem"
4715 msgstr "BulletedItem"
4717 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4718 msgid "Bulleted Item:"
4719 msgstr "Bulleted Item:"
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4725 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4727 msgstr "Begin of CV"
4729 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4730 msgid "PersonalInfo"
4731 msgstr "PersonalInfo"
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4734 msgid "Personal Info"
4735 msgstr "Personal Info"
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4738 msgid "MotherTongue"
4739 msgstr "MotherTongue"
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4742 msgid "Mother Tongue:"
4743 msgstr "Mother Tongue:"
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4750 msgid "Language Header:"
4751 msgstr "Language Header:"
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4758 msgid "LastLanguage"
4759 msgstr "LastLanguage"
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4762 msgid "Last Language:"
4763 msgstr "Last Language:"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4770 msgid "Language Footer:"
4771 msgstr "Language Footer:"
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4781 #: lib/layouts/foils.layout:42
4785 #: lib/layouts/foils.layout:61
4786 msgid "ShortFoilhead"
4787 msgstr "ShortFoilhead"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:67
4790 msgid "Rotatefoilhead"
4791 msgstr "Rotatefoilhead"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:73
4794 msgid "ShortRotatefoilhead"
4795 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:82
4801 #: lib/layouts/foils.layout:97
4805 #: lib/layouts/foils.layout:103
4809 #: lib/layouts/foils.layout:118
4813 #: lib/layouts/foils.layout:164
4817 #: lib/layouts/foils.layout:173
4821 #: lib/layouts/foils.layout:182
4823 msgstr "Restriction"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:186
4826 msgid "Restriction:"
4827 msgstr "Restriction:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4830 msgid "Left Header:"
4831 msgstr "Left Header:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4834 msgid "Right Header:"
4835 msgstr "Right Header:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:206
4838 msgid "Right Footer"
4839 msgstr "Right Footer"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:210
4842 msgid "Right Footer:"
4843 msgstr "Right Footer:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4851 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4857 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4860 msgid "Corollary #."
4861 msgstr "Corollary #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4865 msgid "Proposition #."
4866 msgstr "Proposition #."
4868 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4871 msgid "Definition #."
4872 msgstr "Definition #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4881 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4886 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4891 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4896 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4898 msgid "Proposition*"
4899 msgstr "Proposition*"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4904 msgstr "Definition*"
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4927 msgid "Unterschrift"
4928 msgstr "Unterschrift"
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4963 msgid "RetourAdresse"
4964 msgstr "RetourAdresse"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4967 msgid "RetourAdresse:"
4968 msgstr "RetourAdresse:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4972 msgstr "MeinZeichen"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4975 msgid "MeinZeichen:"
4976 msgstr "MeinZeichen:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4984 msgstr "IhrZeichen:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4987 msgid "IhrSchreiben"
4988 msgstr "IhrSchreiben"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4991 msgid "IhrSchreiben:"
4992 msgstr "IhrSchreiben:"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5062 msgstr "Postvermerk"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5065 msgid "Postvermerk:"
5066 msgstr "Postvermerk:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5099 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5136 msgid "ReturnAddress"
5137 msgstr "ReturnAddress"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5140 msgid "ReturnAddress:"
5141 msgstr "ReturnAddress:"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5185 msgstr "BankAccount"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5188 msgid "BankAccount:"
5189 msgstr "BankAccount:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5192 msgid "PostalComment"
5193 msgstr "PostalComment"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5196 msgid "PostalComment:"
5197 msgstr "PostalComment:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5296 msgstr "AddressRowA"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5299 msgid "AddressRowA:"
5300 msgstr "AddressRowA:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5304 msgstr "AddressRowB"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5307 msgid "AddressRowB:"
5308 msgstr "AddressRowB:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5312 msgstr "AddressRowC"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5315 msgid "AddressRowC:"
5316 msgstr "AddressRowC:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5320 msgstr "AddressRowD"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5323 msgid "AddressRowD:"
5324 msgstr "AddressRowD:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5328 msgstr "AddressRowE"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5331 msgid "AddressRowE:"
5332 msgstr "AddressRowE:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5336 msgstr "AddressRowF"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5339 msgid "AddressRowF:"
5340 msgstr "AddressRowF:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5343 msgid "TelephoneRowA"
5344 msgstr "TelephoneRowA"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5347 msgid "TelephoneRowA:"
5348 msgstr "TelephoneRowA:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5351 msgid "TelephoneRowB"
5352 msgstr "TelephoneRowB"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5355 msgid "TelephoneRowB:"
5356 msgstr "TelephoneRowB:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5359 msgid "TelephoneRowC"
5360 msgstr "TelephoneRowC"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5363 msgid "TelephoneRowC:"
5364 msgstr "TelephoneRowC:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5367 msgid "TelephoneRowD"
5368 msgstr "TelephoneRowD"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5371 msgid "TelephoneRowD:"
5372 msgstr "TelephoneRowD:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5375 msgid "TelephoneRowE"
5376 msgstr "TelephoneRowE"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5379 msgid "TelephoneRowE:"
5380 msgstr "TelephoneRowE:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5383 msgid "TelephoneRowF"
5384 msgstr "TelephoneRowF"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5387 msgid "TelephoneRowF:"
5388 msgstr "TelephoneRowF:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5391 msgid "InternetRowA"
5392 msgstr "InternetRowA"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5395 msgid "InternetRowA:"
5396 msgstr "InternetRowA:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5399 msgid "InternetRowB"
5400 msgstr "InternetRowB"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5403 msgid "InternetRowB:"
5404 msgstr "InternetRowB:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5407 msgid "InternetRowC"
5408 msgstr "InternetRowC"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5411 msgid "InternetRowC:"
5412 msgstr "InternetRowC:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5415 msgid "InternetRowD"
5416 msgstr "InternetRowD"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5419 msgid "InternetRowD:"
5420 msgstr "InternetRowD:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5423 msgid "InternetRowE"
5424 msgstr "InternetRowE"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5427 msgid "InternetRowE:"
5428 msgstr "InternetRowE:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5431 msgid "InternetRowF"
5432 msgstr "InternetRowF"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5435 msgid "InternetRowF:"
5436 msgstr "InternetRowF:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5523 msgid "(continuing)"
5524 msgstr "(continuing)"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5532 msgstr "TITLE OVER:"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5539 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 msgstr "INTERCUT WITH:"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5562 msgid "Classification Codes"
5563 msgstr "Classification Codes"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5570 msgid "Step \\arabic{step}."
5571 msgstr "Step \\arabic{step}."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5578 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5579 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5587 msgid "Question \\arabic{question}."
5588 msgstr "Question \\arabic{question}."
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5592 msgstr "Conjecture "
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5595 msgid "Appendices Section"
5596 msgstr "Appendices Section"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5599 msgid "--- Appendices ---"
5600 msgstr "--- Appendices ---"
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5611 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5623 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5639 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5643 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5651 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5668 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5671 msgid "AddressForOffprints"
5672 msgstr "AddressForOffprints"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5675 msgid "Address for Offprints:"
5676 msgstr "Address for Offprints:"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5679 msgid "RunningTitle"
5680 msgstr "RunningTitle"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5684 msgid "Running title:"
5685 msgstr "Running title:"
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5688 msgid "RunningAuthor"
5689 msgstr "RunningAuthor"
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5692 msgid "Running author:"
5693 msgstr "Running author:"
5695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5702 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5707 msgid "Running LaTeX Title"
5708 msgstr "Running LaTeX Title"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5719 msgid "Author Running"
5720 msgstr "Author Running"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Author Running:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5732 msgstr "TOC Author:"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5739 msgid "Conjecture #."
5740 msgstr "Conjecture #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5748 msgstr "Exercise #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5764 msgstr "Property #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5768 msgstr "Question #."
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5780 msgstr "Solution #."
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5791 msgid "Chapterprecis"
5792 msgstr "Výtah kapitoly"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5800 msgstr "Název básnì"
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5804 msgstr "Název básnì*"
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5827 msgid "Double Item:"
5828 msgstr "Double Item:"
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5847 msgid "EmptySection"
5848 msgstr "EmptySection"
5850 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5851 msgid "Empty Section"
5852 msgstr "Empty Section"
5854 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5855 msgid "CloseSection"
5856 msgstr "CloseSection"
5858 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5859 msgid "Close Section"
5860 msgstr "Close Section"
5862 #: lib/layouts/paper.layout:152
5866 #: lib/layouts/paper.layout:163
5868 msgstr "Institution"
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5875 msgid "AltAffiliation"
5876 msgstr "AltAffiliation"
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5883 msgid "Electronic Address:"
5884 msgstr "Electronic Address:"
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5887 msgid "acknowledgments"
5888 msgstr "acknowledgments"
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5895 msgid "PACS number:"
5896 msgstr "PACS number:"
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5899 msgid "\\arabic{chapter}"
5900 msgstr "\\arabic{chapter}"
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5903 msgid "\\Alph{chapter}"
5904 msgstr "\\Alph{chapter}"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5955 msgstr "Backaddress"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5958 msgid "Backaddress:"
5959 msgstr "Backaddress:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5963 msgstr "Specialmail"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5966 msgid "Specialmail:"
5967 msgstr "Specialmail:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6005 msgid "Your letter of:"
6006 msgstr "Your letter of:"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6021 msgid "Customer no.:"
6022 msgstr "Customer no.:"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6029 msgid "Invoice no.:"
6030 msgstr "Invoice no.:"
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6034 msgstr "NextAddress"
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6037 msgid "Next Address:"
6038 msgstr "Next Address:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6041 msgid "Post Scriptum:"
6042 msgstr "Post Scriptum:"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6045 msgid "Sender Name:"
6046 msgstr "Sender Name:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6049 msgid "SenderAddress"
6050 msgstr "SenderAddress"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6053 msgid "Sender Address:"
6054 msgstr "Sender Address:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6057 msgid "Sender Phone:"
6058 msgstr "Sender Phone:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6066 msgstr "Sender Fax:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6073 msgid "Sender E-Mail:"
6074 msgstr "Sender E-Mail:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6078 msgstr "Sender URL:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6089 msgid "LandscapeSlide"
6090 msgstr "LandscapeSlide"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6093 msgid "Landscape Slide"
6094 msgstr "Landscape Slide"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6097 msgid "PortraitSlide"
6098 msgstr "PortraitSlide"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6101 msgid "Portrait Slide"
6102 msgstr "Portrait Slide"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6113 msgid "SlideHeading"
6114 msgstr "SlideHeading"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6117 msgid "SlideSubHeading"
6118 msgstr "SlideSubHeading"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6121 msgid "ListOfSlides"
6122 msgstr "ListOfSlides"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6125 msgid "List Of Slides"
6126 msgstr "List Of Slides"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6129 msgid "SlideContents"
6130 msgstr "SlideContents"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6133 msgid "Slidecontents"
6134 msgstr "Slidecontents"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6137 msgid "ProgressContents"
6138 msgstr "ProgressContents"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6141 msgid "Progress Contents"
6142 msgstr "Progress Contents"
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6162 msgid "AMS subject classifications."
6163 msgstr "AMS subject classifications."
6165 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "New Overlay:"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "InvisibleText"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgstr "VisibleText"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<Visible Text Follows>"
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgstr "Authorinfo:"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Subsubparagraph"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Header --"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Special-section"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Special-section:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgstr "AGU-journal"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-journal:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Citation-number"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Citation-number:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6268 msgstr "AGU-volume:"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgstr "Index-terms"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Index-terms..."
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6296 msgstr "Index-term:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6304 msgstr "Cross-term:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6308 msgstr "Supplementary"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Supplementary..."
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6320 msgstr "Sup-mat-note:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6328 msgstr "Cite-other:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6344 msgstr "Ident-line:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Published-online:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6368 msgstr "Posting-order"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6372 msgstr "Posting-order:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Author Address:"
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6440 msgstr "SlugComment"
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6444 msgstr "Slug Comment:"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Table Caption"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "TableCaption"
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Current Address"
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Current address:"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "E-mail address:"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Key words and phrases:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6484 msgstr "Dedication:"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgstr "Translator:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6496 msgstr "Subjectclass"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithm #."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6524 msgstr "Conjecture*"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Acknowledgement*"
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgstr "Conclusion*"
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Pododstavec*"
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgstr "Authorgroup"
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "RevisionHistory"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Revision History"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "RevisionRemark"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Uppertitleback"
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Lowertitleback"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Captionabove"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Captionbelow"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Seznam algoritmù"
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6814 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6815 msgid "Headnote (optional):"
6816 msgstr "Headnote (optional):"
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6819 msgid "Corr Author:"
6820 msgstr "Corr Author:"
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6832 msgstr "Afrikán¹tina"
6836 msgstr "Angliètina(US)"
6847 msgid "Austrian (new spelling)"
6848 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6856 msgstr "Bìloru¹tina"
6863 msgid "Portuguese (Brazil)"
6864 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6868 msgstr "Breton¹tina"
6872 msgstr "Angliètina (Britská)"
6876 msgstr "Bulhar¹tina"
6883 msgid "French Canadian"
6884 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6888 msgstr "Katalán¹tina"
6892 msgstr "Chorvat¹tina"
6904 msgstr "Holand¹tina"
6924 msgstr "Francouz¹tina"
6935 msgid "German (new spelling)"
6936 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6938 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6944 msgstr "Hebrej¹tina"
6956 msgstr "Kazach¹tina"
6968 msgstr "Island¹tina"
6980 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6988 msgstr "Portugal¹tina"
7007 msgid "Serbo-Croatian"
7008 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7012 msgstr "©panìl¹tina"
7016 msgstr "Sloven¹tina"
7020 msgstr "Slovin¹tina"
7036 msgstr "Ukrajin¹tina"
7040 msgid "Upper Sorbian"
7047 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7051 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7055 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7059 #: lib/ui/classic.ui:35
7061 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7063 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7065 msgstr "Prohlí¾et|r"
7067 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7071 #: lib/ui/classic.ui:38
7073 msgstr "Dokumenty|D"
7075 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7079 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7083 #: lib/ui/classic.ui:48
7084 msgid "New from Template...|T"
7085 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7087 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7089 msgstr "Otevøít...|O"
7091 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7095 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7099 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7100 msgid "Save As...|A"
7101 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7103 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7105 msgstr "Pùvodní verze|P"
7107 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7108 msgid "Version Control|V"
7109 msgstr "Správa verzí|S"
7111 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7115 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7119 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7123 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7127 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7131 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7132 msgid "Register...|R"
7133 msgstr "Registrovat se...|R"
7135 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7136 msgid "Check In Changes...|I"
7137 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7139 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7140 msgid "Check Out for Edit|O"
7141 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7143 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7144 msgid "Revert to Last Version|L"
7145 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7147 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7148 msgid "Undo Last Check In|U"
7149 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7151 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7152 msgid "Show History|H"
7153 msgstr "Zobrazit historii|h"
7155 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7157 msgstr "Vlastní...|V"
7159 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7161 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7163 #: lib/ui/classic.ui:91
7165 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7167 #: lib/ui/classic.ui:93
7169 msgstr "Vystøihnout|s"
7171 #: lib/ui/classic.ui:94
7173 msgstr "Zkopírovat|k"
7175 #: lib/ui/classic.ui:95
7179 #: lib/ui/classic.ui:96
7180 msgid "Paste External Selection|x"
7181 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7183 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7184 msgid "Find & Replace...|F"
7185 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7187 #: lib/ui/classic.ui:100
7191 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7193 msgstr "Matematika|M"
7195 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7196 msgid "Spellchecker...|S"
7197 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7199 #: lib/ui/classic.ui:105
7200 msgid "Thesaurus..."
7201 msgstr "Tezaurus...|T"
7203 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7204 msgid "Count Words|W"
7205 msgstr "Spoèítat slova|S"
7207 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7209 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7211 #: lib/ui/classic.ui:108
7212 msgid "Change Tracking|g"
7213 msgstr "Zmìnit revize|R"
7215 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7216 msgid "Preferences...|P"
7217 msgstr "Nastavení...|N"
7219 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7220 msgid "Reconfigure|R"
7221 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7223 #: lib/ui/classic.ui:115
7224 msgid "Selection as Lines|L"
7225 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7227 #: lib/ui/classic.ui:116
7228 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7229 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7231 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7232 msgid "Multicolumn|M"
7233 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7235 #: lib/ui/classic.ui:122
7237 msgstr "Linka nahoøe|n"
7239 #: lib/ui/classic.ui:123
7240 msgid "Line Bottom|B"
7241 msgstr "Linka dole|d"
7243 #: lib/ui/classic.ui:124
7245 msgstr "Linka vlevo|l"
7247 #: lib/ui/classic.ui:125
7248 msgid "Line Right|R"
7249 msgstr "Linka vpravo|r"
7251 #: lib/ui/classic.ui:127
7253 msgstr "Zarovnání|a"
7255 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7257 msgstr "Pøidat øádek|a"
7259 #: lib/ui/classic.ui:130
7260 msgid "Delete Row|w"
7261 msgstr "Smazat øádek|S"
7263 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7265 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7267 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7269 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7271 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7272 msgid "Add Column|u"
7273 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7275 #: lib/ui/classic.ui:135
7276 msgid "Delete Column|D"
7277 msgstr "Smazat sloupec|e"
7279 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7281 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7283 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7284 msgid "Swap Columns"
7285 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7287 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7291 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7295 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7299 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7303 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7305 msgstr "Doprostøed|p"
7307 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7311 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7312 msgid "Toggle Numbering|N"
7313 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7315 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7316 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7317 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7319 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7320 msgid "Change Limits Type|L"
7321 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7323 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7324 msgid "Change Formula Type|F"
7325 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7327 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7328 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7329 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7331 #: lib/ui/classic.ui:168
7333 msgstr "Zarovnání|Z"
7335 #: lib/ui/classic.ui:170
7337 msgstr "Pøidat øádek|P"
7339 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7340 msgid "Delete Row|D"
7341 msgstr "Smazat øádek|t"
7343 #: lib/ui/classic.ui:175
7344 msgid "Add Column|C"
7345 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7347 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7348 msgid "Delete Column|e"
7349 msgstr "Smazat sloupec|m"
7351 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7355 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7357 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7359 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7361 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7363 #: lib/ui/classic.ui:188
7367 #: lib/ui/classic.ui:189
7371 #: lib/ui/classic.ui:190
7373 msgstr "Mathematica"
7375 #: lib/ui/classic.ui:192
7376 msgid "Maple, simplify"
7377 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7379 #: lib/ui/classic.ui:193
7380 msgid "Maple, factor"
7381 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7383 #: lib/ui/classic.ui:194
7384 msgid "Maple, evalm"
7385 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7387 #: lib/ui/classic.ui:195
7388 msgid "Maple, evalf"
7389 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7391 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7393 msgid "Inline Formula|I"
7394 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7396 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7397 msgid "Displayed Formula|D"
7398 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7400 #: lib/ui/classic.ui:201
7401 msgid "Eqnarray Environment|q"
7402 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7404 #: lib/ui/classic.ui:202
7405 msgid "Align Environment|A"
7406 msgstr "Align prostøedí"
7408 #: lib/ui/classic.ui:203
7409 msgid "AlignAt Environment"
7410 msgstr "AlignAt prostøedí"
7412 #: lib/ui/classic.ui:204
7413 msgid "Flalign Environment|F"
7414 msgstr "Falign prostøedí"
7416 #: lib/ui/classic.ui:207
7417 msgid "Gather Environment"
7418 msgstr "Gather prostøedí"
7420 #: lib/ui/classic.ui:208
7421 msgid "Multline Environment"
7422 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7424 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7426 msgstr "Matematika|M"
7428 #: lib/ui/classic.ui:216
7429 msgid "Special Character|S"
7430 msgstr "Speciální znak|z"
7432 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7433 msgid "Citation...|C"
7434 msgstr "Citace...|C"
7436 #: lib/ui/classic.ui:218
7437 msgid "Cross-reference...|r"
7438 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7440 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7442 msgstr "Znaèka...|a"
7444 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7446 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7448 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7449 msgid "Marginal Note|M"
7450 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7452 #: lib/ui/classic.ui:222
7454 msgstr "Krátký titulek|i"
7456 #: lib/ui/classic.ui:223
7457 msgid "Index Entry|I"
7458 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7460 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7461 msgid "Nomenclature Entry"
7464 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7468 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7472 #: lib/ui/classic.ui:227
7473 msgid "Lists & TOC|O"
7474 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7476 #: lib/ui/classic.ui:229
7478 msgstr "Kód TeX-u|X"
7480 #: lib/ui/classic.ui:230
7482 msgstr "Ministránku|n"
7484 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7485 msgid "Graphics...|G"
7486 msgstr "Obrázek...|O"
7488 #: lib/ui/classic.ui:232
7489 msgid "Tabular Material...|b"
7490 msgstr "Tabulka...|T"
7492 #: lib/ui/classic.ui:233
7494 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7496 #: lib/ui/classic.ui:235
7497 msgid "Include File...|d"
7498 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7500 #: lib/ui/classic.ui:236
7501 msgid "Insert File|e"
7502 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7504 #: lib/ui/classic.ui:237
7505 msgid "External Material...|x"
7506 msgstr "Externí materiál...|m"
7508 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7509 msgid "Superscript|S"
7510 msgstr "Horní index|H"
7512 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7514 msgstr "Dolní index|D"
7516 #: lib/ui/classic.ui:243
7517 msgid "Horizontal Fill|H"
7518 msgstr "Horizontální výplò|n"
7520 #: lib/ui/classic.ui:244
7521 msgid "Hyphenation Point|P"
7522 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7524 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7525 msgid "Ligature Break|k"
7526 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7528 #: lib/ui/classic.ui:246
7529 msgid "Protected Space|r"
7530 msgstr "Chránìná mezera|r"
7532 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7533 msgid "Inter-word Space|w"
7534 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7536 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7537 msgid "Thin Space|T"
7538 msgstr "Tenká mezera|T"
7540 #: lib/ui/classic.ui:249
7541 msgid "Vertical Space..."
7542 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7544 #: lib/ui/classic.ui:250
7545 msgid "Line Break|L"
7546 msgstr "Konec øádku|K"
7548 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7550 msgstr "Výpustka (...)|V"
7552 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7553 msgid "End of Sentence|E"
7554 msgstr "Konec vìty|K"
7556 #: lib/ui/classic.ui:253
7557 msgid "Single Quote|Q"
7558 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7560 #: lib/ui/classic.ui:254
7561 msgid "Ordinary Quote|O"
7562 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7564 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7565 msgid "Menu Separator|M"
7566 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7568 #: lib/ui/classic.ui:256
7569 msgid "Horizontal Line"
7570 msgstr "Horizontální linka|o"
7572 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7574 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7576 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7577 msgid "Display Formula|D"
7578 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7580 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7581 msgid "Eqnarray Environment|E"
7582 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7584 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7585 msgid "AMS align Environment|a"
7586 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7588 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7589 msgid "AMS alignat Environment|t"
7590 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7592 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7593 msgid "AMS flalign Environment|f"
7594 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7596 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7597 msgid "AMS gather Environment|g"
7598 msgstr "AMS gather Environment|g"
7600 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7601 msgid "AMS multline Environment|m"
7602 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7604 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7605 msgid "Array Environment|y"
7606 msgstr "Array prostøedí|r"
7608 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7609 msgid "Cases Environment|C"
7610 msgstr "Cases prostøedí|o"
7612 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7613 msgid "Split Environment|S"
7614 msgstr "Split prostøedí|S"
7616 #: lib/ui/classic.ui:276
7617 msgid "Font Change|o"
7618 msgstr "Zmìna písma|p"
7620 #: lib/ui/classic.ui:280
7621 msgid "Math Normal Font"
7622 msgstr "Mat. normální"
7624 #: lib/ui/classic.ui:282
7625 msgid "Math Calligraphic Family"
7626 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7628 #: lib/ui/classic.ui:283
7629 msgid "Math Fraktur Family"
7630 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7632 #: lib/ui/classic.ui:284
7633 msgid "Math Roman Family"
7634 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7636 #: lib/ui/classic.ui:285
7637 msgid "Math Sans Serif Family"
7638 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7640 #: lib/ui/classic.ui:287
7641 msgid "Math Bold Series"
7642 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7644 #: lib/ui/classic.ui:289
7645 msgid "Text Normal Font"
7646 msgstr "Text. normální písmo"
7648 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7649 msgid "Text Roman Family"
7650 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7652 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7653 msgid "Text Sans Serif Family"
7654 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7656 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7657 msgid "Text Typewriter Family"
7658 msgstr "Text. strojopis"
7660 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7661 msgid "Text Bold Series"
7662 msgstr "Text. tuèný duktus"
7664 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7665 msgid "Text Medium Series"
7666 msgstr "Text. støední duktus"
7668 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7669 msgid "Text Italic Shape"
7670 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7672 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7673 msgid "Text Small Caps Shape"
7674 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7676 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7677 msgid "Text Slanted Shape"
7678 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7680 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7681 msgid "Text Upright Shape"
7682 msgstr "Text. øez stojatý"
7684 #: lib/ui/classic.ui:306
7685 msgid "Floatflt Figure"
7686 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7688 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7689 msgid "Table of Contents|C"
7692 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7693 msgid "Index List|I"
7696 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7698 msgid "Nomenclature|N"
7701 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7702 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7703 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7705 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7706 msgid "LyX Document...|X"
7707 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7709 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7710 msgid "Plain Text...|T"
7711 msgstr "Prostý text...|t"
7713 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7714 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7715 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7717 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7718 msgid "Track Changes|T"
7719 msgstr "Sledovat revize|r"
7721 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7722 msgid "Merge Changes...|M"
7723 msgstr "Slouèit revize...|S"
7725 #: lib/ui/classic.ui:326
7726 msgid "Accept All Changes|A"
7727 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7729 #: lib/ui/classic.ui:327
7730 msgid "Reject All Changes|R"
7731 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7733 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7734 msgid "Show Changes in Output|S"
7735 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7737 #: lib/ui/classic.ui:335
7738 msgid "Character...|C"
7741 #: lib/ui/classic.ui:336
7742 msgid "Paragraph...|P"
7743 msgstr "Odstavec...|O"
7745 #: lib/ui/classic.ui:337
7746 msgid "Document...|D"
7747 msgstr "Dokument...|D"
7749 #: lib/ui/classic.ui:338
7750 msgid "Tabular...|T"
7751 msgstr "Tabulka...|T"
7753 #: lib/ui/classic.ui:340
7754 msgid "Emphasize Style|E"
7755 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7757 #: lib/ui/classic.ui:341
7758 msgid "Noun Style|N"
7759 msgstr "Styl Jména|J"
7761 #: lib/ui/classic.ui:342
7762 msgid "Bold Style|B"
7763 msgstr "Tuèný styl|u"
7765 #: lib/ui/classic.ui:345
7766 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7767 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7769 #: lib/ui/classic.ui:346
7770 msgid "Increase Environment Depth|i"
7771 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7773 #: lib/ui/classic.ui:347
7774 msgid "Start Appendix Here|S"
7775 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7777 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7778 msgid "Build Program|B"
7779 msgstr "Sestav program|p"
7781 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7783 msgstr "Aktualizovat|A"
7785 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7787 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7789 #: lib/ui/classic.ui:361
7790 msgid "TeX Information|X"
7791 msgstr "Informace TeX-u|X"
7793 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7795 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7797 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7798 msgid "Go to Label|L"
7799 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7801 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7805 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7806 msgid "Save Bookmark 1|S"
7807 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7809 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7810 msgid "Save Bookmark 2"
7811 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7813 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7814 msgid "Save Bookmark 3"
7815 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7817 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7818 msgid "Save Bookmark 4"
7819 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7821 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7822 msgid "Save Bookmark 5"
7823 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7825 #: lib/ui/classic.ui:386
7826 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7827 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7829 #: lib/ui/classic.ui:387
7830 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7831 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7833 #: lib/ui/classic.ui:388
7834 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7835 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7837 #: lib/ui/classic.ui:389
7838 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7839 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7841 #: lib/ui/classic.ui:390
7842 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7843 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7845 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7846 msgid "Introduction|I"
7849 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7851 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7853 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7854 msgid "User's Guide|U"
7855 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7857 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7858 msgid "Extended Features|E"
7859 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7861 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7862 msgid "Embedded Objects|m"
7865 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7869 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7871 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7873 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7874 msgid "Table of Contents|a"
7877 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7881 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7883 msgstr "O programu LyX|X"
7885 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7887 msgstr "O programu LyX"
7889 #: lib/ui/classic.ui:425
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Nastavení..."
7893 #: lib/ui/classic.ui:426
7895 msgstr "Ukonèit LyX"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7906 msgid "New from Template...|m"
7907 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Otevøít poslední|l"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr "Nové okno|v"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr "Zavøít okno|a"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7923 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7928 msgstr "Vystøihnout"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7941 msgid "Paste Recent|e"
7942 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7945 msgid "Paste Special"
7946 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7953 msgid "Move Paragraph Up|o"
7954 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7957 msgid "Move Paragraph Down|v"
7958 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7961 msgid "Text Style|S"
7962 msgstr "Styl textu|t"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7965 msgid "Paragraph Settings...|P"
7966 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7973 msgid "Rows & Columns|C"
7974 msgstr "Øádky & sloupce"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7977 msgid "Increase List Depth|I"
7978 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7981 msgid "Decrease List Depth|D"
7982 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7985 msgid "Dissolve Inset|l"
7986 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7989 msgid "TeX Code Settings...|C"
7990 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7993 msgid "Float Settings...|a"
7994 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7998 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8001 msgid "Note Settings...|N"
8002 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8005 msgid "Branch Settings...|B"
8006 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8009 msgid "Box Settings...|x"
8010 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8013 msgid "Table Settings...|a"
8014 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8017 msgid "Plain Text|T"
8018 msgstr "Prostý text|t"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8021 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8022 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8029 msgid "Selection, Join Lines|i"
8030 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8033 msgid "Customized...|C"
8034 msgstr "Vlastní...|V"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8038 msgid "Capitalize|a"
8039 msgstr "První velké|k"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8043 msgstr "Velká písmena|l"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8047 msgstr "Malá písmena|M"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8051 msgstr "Linka nahoøe|n"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8054 msgid "Bottom Line|B"
8055 msgstr "Linka dole|d"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8059 msgstr "Linka vlevo|l"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8062 msgid "Right Line|R"
8063 msgstr "Linka vpravo|r"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8067 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8071 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8074 msgid "Copy Column|p"
8075 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8078 msgid "Swap Columns|w"
8079 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8082 msgid "Text Style|T"
8083 msgstr "Styl textu|S"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8086 msgid "Split Cell|C"
8087 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8090 msgid "Add Line Above|A"
8091 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8094 msgid "Add Line Below|B"
8095 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8098 msgid "Delete Line Above|D"
8099 msgstr "Smazat linku nad|d"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8102 msgid "Delete Line Below|e"
8103 msgstr "Smazat linku pod|p"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8106 msgid "Add Line to Left"
8107 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8110 msgid "Add Line to Right"
8111 msgstr "Pøidat linku napravo"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8114 msgid "Delete Line to Left"
8115 msgstr "Smazat linku nalevo"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8118 msgid "Delete Line to Right"
8119 msgstr "Smazat linku napravo"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8122 msgid "Math Normal Font|N"
8123 msgstr "Mat. normální|n"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8126 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8127 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8130 msgid "Math Fraktur Family|F"
8131 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8134 msgid "Math Roman Family|R"
8135 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8138 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8139 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8142 msgid "Math Bold Series|B"
8143 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8146 msgid "Text Normal Font|T"
8147 msgstr "Text. normální písmo"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8158 msgid "Mathematica|a"
8159 msgstr "Mathematica|a"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8162 msgid "Maple, simplify|s"
8163 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8166 msgid "Maple, factor|f"
8167 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8170 msgid "Maple, evalm|e"
8171 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8174 msgid "Maple, evalf|v"
8175 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8178 msgid "Open All Insets|O"
8179 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8182 msgid "Close All Insets|C"
8183 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8186 msgid "View Source|S"
8187 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8191 msgstr "Panely nástrojù|n"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8194 msgid "Special Character|p"
8195 msgstr "Speciální znak|z"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8198 msgid "Formatting|o"
8199 msgstr "Formátování|F"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8202 msgid "List / TOC|i"
8203 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8207 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8222 msgid "Cross-Reference...|R"
8223 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8230 msgid "Index Entry|d"
8231 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8235 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8236 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8240 msgstr "Tabulka...|T"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8243 msgid "Short Title|S"
8244 msgstr "Krátký titulek|i"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8248 msgstr "TeX-ový kód|X"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8251 msgid "Ordinary Quote|Q"
8252 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8255 msgid "Single Quote|S"
8256 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8259 msgid "Phonetic Symbols|y"
8260 msgstr "Fonetické symboly|F"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8263 msgid "Protected Space|P"
8264 msgstr "Chránìná mezera|r"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8267 msgid "Horizontal Fill|F"
8268 msgstr "Horizontální výplò|n"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8271 msgid "Horizontal Line|L"
8272 msgstr "Horizontální linka|o"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8275 msgid "Vertical Space...|V"
8276 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8279 msgid "Hyphenation Point|H"
8280 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8283 msgid "Line Break|B"
8284 msgstr "Konec øádku|K"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8287 msgid "Page Break|a"
8288 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8291 msgid "Clear Page|C"
8292 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8295 msgid "Clear Double Page|D"
8296 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8299 msgid "Numbered Formula|N"
8300 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8303 msgid "Aligned Environment|l"
8304 msgstr "Prostøedí Aligned"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8307 msgid "AlignedAt Environment|v"
8308 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8311 msgid "Gathered Environment|h"
8312 msgstr "Prostøedí Gathered"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8315 msgid "Delimiters|r"
8316 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8323 msgid "Text Wrap Float|W"
8324 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8327 msgid "External Material...|M"
8328 msgstr "Externí materiál...|E"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8331 msgid "Child Document...|d"
8332 msgstr "Dokument potomka...|D"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8336 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8343 msgid "Greyed Out|G"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8347 msgid "Change Tracking|C"
8348 msgstr "Zmìnit revize|r"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8351 msgid "Table of Contents|T"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8355 msgid "Start Appendix Here|A"
8356 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8359 msgid "Compressed|o"
8360 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8363 msgid "Settings...|S"
8364 msgstr "Nastavení...|N"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8367 msgid "Accept Change|A"
8368 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8371 msgid "Reject Change|R"
8372 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8375 msgid "Accept All Changes|c"
8376 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8379 msgid "Reject All Changes|e"
8380 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8383 msgid "Next Change|C"
8384 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8387 msgid "Next Cross-Reference|R"
8388 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8391 msgid "Clear Bookmarks|C"
8392 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Tezaurus...|T"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8399 msgid "TeX Information|I"
8400 msgstr "Informace TeX-u|I"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8403 msgid "New document"
8404 msgstr "Nový dokument"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8407 msgid "Open document"
8408 msgstr "Otevøít dokument"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8411 msgid "Save document"
8412 msgstr "Ulo¾it dokument"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8415 msgid "Print document"
8416 msgstr "Vytisknout dokument"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8419 msgid "Check spelling"
8420 msgstr "Kontrola pravopisu"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8428 msgstr "Znovu zmìnu"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8431 msgid "Find and replace"
8432 msgstr "Najít a zamìnit"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8435 msgid "Toggle emphasis"
8436 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8440 msgstr "Pøepnout Jméno"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8444 msgstr "Pou¾ij poslední"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8448 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8451 msgid "Insert graphics"
8452 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8459 msgid "Numbered list"
8460 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8463 msgid "Itemized list"
8464 msgstr "Seznam polo¾ek"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8467 msgid "Increase depth"
8468 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8471 msgid "Decrease depth"
8472 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8475 msgid "Insert figure float"
8476 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8479 msgid "Insert table float"
8480 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8483 msgid "Insert label"
8484 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8487 msgid "Insert cross-reference"
8488 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8491 msgid "Insert citation"
8492 msgstr "Vlo¾it citaci"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8495 msgid "Insert index entry"
8496 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8500 msgid "Insert nomenclature entry"
8501 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8504 msgid "Insert footnote"
8505 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8508 msgid "Insert margin note"
8509 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8513 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8520 msgid "Insert TeX code"
8521 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8524 msgid "Include file"
8525 msgstr "Zahrnout soubor"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8532 msgid "Paragraph settings"
8533 msgstr "Nastavení odstavce"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8536 msgid "Table of contents"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8541 msgstr "Pøidat øádek"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8545 msgstr "Pøidat sloupec"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8549 msgstr "Smazat øádek"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8552 msgid "Delete column"
8553 msgstr "Smazat sloupec"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8556 msgid "Set top line"
8557 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8560 msgid "Set bottom line"
8561 msgstr "Nastavit linku dole"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8564 msgid "Set left line"
8565 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8568 msgid "Set right line"
8569 msgstr "Nastavit linku napravo"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8572 msgid "Set all lines"
8573 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8576 msgid "Unset all lines"
8577 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8581 msgstr "Zarovnání vlevo"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8584 msgid "Align center"
8585 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8589 msgstr "Zarovnání vpravo"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8593 msgstr "Zarovnání nahoru"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8596 msgid "Align middle"
8597 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8600 msgid "Align bottom"
8601 msgstr "Zarovnání dospod"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8605 msgstr "Otoèit buòku"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8608 msgid "Rotate table"
8609 msgstr "Otoèit tabulku"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8612 msgid "Set multi-column"
8613 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8620 msgid "Set display mode"
8621 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8629 msgstr "Index nahoøe"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8632 msgid "Insert square root"
8633 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8637 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8640 msgid "Insert standard fraction"
8641 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8645 msgstr "Vlo¾it sumu"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8648 msgid "Insert integral"
8649 msgstr "Vlo¾it integrál"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8652 msgid "Insert product"
8653 msgstr "Vlo¾it souèin"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8668 msgid "Insert delimiters"
8669 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8672 msgid "Insert matrix"
8673 msgstr "Vlo¾it matici"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8676 msgid "Insert cases environment"
8677 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8680 msgid "Command Buffer"
8681 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8688 msgid "Track changes"
8689 msgstr "Sledovat revize"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8692 msgid "Show changes in output"
8693 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8697 msgstr "Dal¹í zmìna"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8700 msgid "Accept change"
8701 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8704 msgid "Reject change"
8705 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8708 msgid "Merge changes"
8709 msgstr "Slouèit revize"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8712 msgid "Accept all changes"
8713 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8716 msgid "Reject all changes"
8717 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8721 msgstr "Dal¹í poznámka"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8725 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8729 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8733 msgstr "Aktualizovat DVI"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8736 msgid "View PDF (pdflatex)"
8737 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8740 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8741 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8744 msgid "View PostScript"
8745 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8748 msgid "Update PostScript"
8749 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8754 msgstr "Matematický panel"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8758 msgid "Math Spacing"
8759 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8774 msgstr "LyX: Zlomky"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8798 msgstr "Katalán¹tina"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8949 msgid "Thin space\t\\,"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8954 msgid "Medium space\t\\:"
8955 msgstr "Støední\t\\:"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8959 msgid "Thick space\t\\;"
8960 msgstr "Tlustá\t\\;"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8964 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8965 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8969 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8970 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8974 msgid "Negative space\t\\!"
8975 msgstr "Záporná\t\\!"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8979 msgid "Square root\t\\sqrt"
8980 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8984 msgid "Other root\t\\root"
8985 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8989 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8990 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8994 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8995 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8999 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9000 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9004 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9005 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9009 msgid "Standard\t\\frac"
9010 msgstr "Standard\t\\frac"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9014 msgid "No hor. line\t\\atop"
9015 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9019 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9020 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9024 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9025 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9029 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9030 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9034 msgid "Binomial\t\\choose"
9035 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9039 msgid "Roman\t\\mathrm"
9040 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9044 msgid "Bold\t\\mathbf"
9045 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9049 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9050 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9054 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9055 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9059 msgid "Italic\t\\mathit"
9060 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9064 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9065 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9069 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9070 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9074 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9075 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9080 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9084 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9085 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9113 msgid "Frame Decorations"
9114 msgstr "Dekorace rámù"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9174 msgstr "Slovin¹tina"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9182 msgid "overleftarrow"
9183 msgstr "Smazat øádek"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9186 msgid "overrightarrow"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9190 msgid "overleftrightarrow"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9201 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9209 msgid "underleftarrow"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9213 msgid "underrightarrow"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9217 msgid "underleftrightarrow"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9232 msgstr "Smazat øádek"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9252 msgid "leftrightarrow"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9263 msgstr "RightHeader"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9279 msgid "Leftrightarrow"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9283 msgid "Longleftrightarrow"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9287 msgid "Longleftarrow"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9291 msgid "Longrightarrow"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9295 msgid "longleftrightarrow"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9299 msgid "longleftarrow"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9303 msgid "longrightarrow"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9307 msgid "leftharpoondown"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9311 msgid "rightharpoondown"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9334 msgid "leftharpoonup"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9338 msgid "rightharpoonup"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9342 msgid "hookleftarrow"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9346 msgid "hookrightarrow"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9360 msgid "rightleftharpoons"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9396 msgid "bigtriangleup"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9414 msgid "bigtriangledown"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9433 msgid "triangleright"
9434 msgstr "Celková vý¹ka"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9450 msgid "triangleleft"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9465 msgstr "Slovin¹tina"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9587 msgstr "Podpodsekce"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9713 msgstr "Parenthetical"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9791 msgstr "Antikva (Roman)"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9843 msgid "Miscellaneous"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9878 msgstr "Spolupracovali"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9918 msgstr "znaèení hloubky"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9947 msgstr "plovoucí objekt"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9974 msgstr "dìdit barvu okolí"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9994 msgid "mathcircumflex"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10005 msgstr "rám (matematika)"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10010 msgstr "matematika"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10015 msgstr "matematika"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10020 msgstr "matematika"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10025 msgstr "matematika"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10030 msgstr "matematika"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10035 msgstr "matematika"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10040 msgstr "matematika"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10045 msgstr "matematika"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10050 msgstr "matematika"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10055 msgstr "matematika"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10072 msgid "Big Operators"
10073 msgstr "Velké operátory"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10087 msgstr "Zarovnání nahoru"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10097 msgstr "Zarovnání nahoru"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10106 msgstr "Zarovnání nahoru"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10145 msgid "ointctrclockwise"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10149 msgid "ointctrclockwiseop"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10153 msgid "ointclockwise"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10157 msgid "ointclockwiseop"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10167 msgstr "Zarovnání nahoru"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10223 msgid "AMS Miscellaneous"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10242 msgstr "standardní"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10259 msgstr "V¹echy okraje"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10271 msgid "vartriangle"
10272 msgstr "Promìnlivá"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10275 msgid "triangledown"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10281 msgstr "Baskiètina"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10286 msgstr "Slovin¹tina"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10293 msgid "measuredangle"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10299 msgstr "Rejstøík|j"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10328 msgid "blacktriangle"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10332 msgid "blacktriangledown"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10337 msgid "blacksquare"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10341 msgid "blacklozenge"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10349 msgid "sphericalangle"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10373 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10376 msgid "dashleftarrow"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10380 msgid "dashrightarrow"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10384 msgid "leftleftarrows"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10388 msgid "leftrightarrows"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10392 msgid "rightrightarrows"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10396 msgid "rightleftarrows"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10402 msgstr "Smazat øádek"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10406 msgid "Rrightarrow"
10407 msgstr "RightHeader"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10410 msgid "twoheadleftarrow"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10414 msgid "twoheadrightarrow"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10418 msgid "leftarrowtail"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10422 msgid "rightarrowtail"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10426 msgid "looparrowleft"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10431 msgid "looparrowright"
10432 msgstr "Autorská práva"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10435 msgid "curvearrowleft"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10439 msgid "curvearrowright"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10443 msgid "circlearrowleft"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10447 msgid "circlearrowright"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10464 msgid "downdownarrows"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10468 msgid "upharpoonleft"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10472 msgid "upharpoonright"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10476 msgid "downharpoonleft"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10480 msgid "downharpoonright"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10484 msgid "leftrightharpoons"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10488 msgid "rightsquigarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10492 msgid "leftrightsquigarrow"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10498 msgstr "Smazat øádek"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10501 msgid "nrightarrow"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10505 msgid "nleftrightarrow"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10514 msgid "nRightarrow"
10515 msgstr "RightHeader"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10518 msgid "nLeftrightarrow"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10527 msgid "AMS Relations"
10528 msgstr "AMS relace"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10547 msgid "eqslantless"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10635 msgid "thickapprox"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10674 msgid "preccurlyeq"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10678 msgid "succcurlyeq"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10682 msgid "curlyeqprec"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10686 msgid "curlyeqsucc"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10706 msgid "vartriangleleft"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10711 msgid "vartriangleright"
10712 msgstr "Základní linka vpravo"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10715 msgid "trianglelefteq"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10719 msgid "trianglerighteq"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10737 msgid "risingdotseq"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10741 msgid "fallingdotseq"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10762 msgid "shortparallel"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10768 msgstr "Malá mezera"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10775 msgid "blacktriangleleft"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10779 msgid "blacktriangleright"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10793 msgid "backepsilon"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10810 msgid "AMS Negative Relations"
10811 msgstr "AMS negované relace"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10816 msgstr "Nesmyslné!"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10869 msgstr "Slovin¹tina"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10918 msgid "precnapprox"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10922 msgid "succnapprox"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10928 msgstr "Podpodsekce"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10937 msgstr "Podpodsekce"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10970 msgid "varsubsetneq"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10974 msgid "varsupsetneq"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10978 msgid "varsubsetneqq"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10982 msgid "varsupsetneqq"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10986 msgid "ntriangleleft"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10991 msgid "ntriangleright"
10992 msgstr "Celková vý¹ka"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10995 msgid "ntrianglelefteq"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10999 msgid "ntrianglerighteq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11024 msgid "nshortparallel"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11029 msgid "AMS Operators"
11030 msgstr "AMS operátory"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11037 msgid "smallsetminus"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11048 msgstr "Vystøihnout"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11061 msgid "doublebarwedge"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11084 msgid "divideontimes"
11085 msgstr "SlideContents"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11094 msgstr "Angliètina (Britská)"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11097 msgid "leftthreetimes"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11101 msgid "rightthreetimes"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11113 msgid "circleddash"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11121 msgid "circledcirc"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11134 #: src/Buffer.cpp:229
11135 msgid "Could not remove temporary directory"
11136 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11138 #: src/Buffer.cpp:230
11140 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11141 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11143 #: src/Buffer.cpp:401
11144 msgid "Unknown document class"
11145 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11147 #: src/Buffer.cpp:402
11149 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11150 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11152 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11154 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11155 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11157 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11158 msgid "Document header error"
11159 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11161 #: src/Buffer.cpp:471
11162 msgid "\\begin_header is missing"
11163 msgstr "chybí \\begin_header"
11165 #: src/Buffer.cpp:491
11166 msgid "\\begin_document is missing"
11167 msgstr "chybí \\begin_document"
11169 #: src/Buffer.cpp:502
11170 msgid "Can't load document class"
11171 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11173 #: src/Buffer.cpp:503
11176 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11177 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11179 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11180 msgid "Document could not be read"
11181 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11183 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11185 msgid "%1$s could not be read."
11186 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11188 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11189 msgid "Document format failure"
11190 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11192 #: src/Buffer.cpp:655
11194 msgid "%1$s is not a LyX document."
11195 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11197 #: src/Buffer.cpp:679
11198 msgid "Conversion failed"
11199 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11201 #: src/Buffer.cpp:680
11204 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11205 "it could not be created."
11207 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11210 #: src/Buffer.cpp:689
11211 msgid "Conversion script not found"
11212 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11214 #: src/Buffer.cpp:690
11217 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11218 "could not be found."
11220 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11222 #: src/Buffer.cpp:711
11223 msgid "Conversion script failed"
11224 msgstr "Konverzní skript selhal"
11226 #: src/Buffer.cpp:712
11229 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11231 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11233 #: src/Buffer.cpp:727
11235 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11236 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11238 #: src/Buffer.cpp:763
11239 msgid "Backup failure"
11240 msgstr "Zálohování selhalo"
11242 #: src/Buffer.cpp:764
11245 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11246 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11248 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11249 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11251 #: src/Buffer.cpp:876
11252 msgid "Encoding error"
11253 msgstr "Chyba kódování"
11255 #: src/Buffer.cpp:877
11257 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11261 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11263 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11265 #: src/Buffer.cpp:886
11266 msgid "Error closing file"
11267 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11269 #: src/Buffer.cpp:887
11271 "The output file could not be closed properly.\n"
11272 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11273 "chosen encoding.\n"
11274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11276 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11277 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11278 "zvolném kódování.\n"
11279 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11281 #: src/Buffer.cpp:1146
11282 msgid "Running chktex..."
11283 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11285 #: src/Buffer.cpp:1159
11286 msgid "chktex failure"
11287 msgstr "chktex selhal"
11289 #: src/Buffer.cpp:1160
11290 msgid "Could not run chktex successfully."
11291 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11293 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11298 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11300 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11302 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11304 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11305 msgid "Save changed document?"
11306 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11308 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11310 msgstr "&Neukládat"
11312 #: src/BufferList.cpp:348
11314 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11315 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11317 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11318 msgid " Save seems successful. Phew."
11319 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11321 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11322 msgid " Save failed! Trying..."
11323 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11325 #: src/BufferList.cpp:389
11326 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11327 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11329 #: src/BufferParams.cpp:438
11332 "The layout file requested by this document,\n"
11334 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11335 "class or style file required by it is not\n"
11336 "available. See the Customization documentation\n"
11337 "for more information.\n"
11340 #: src/BufferParams.cpp:444
11341 msgid "Document class not available"
11342 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11344 #: src/BufferParams.cpp:445
11345 msgid "LyX will not be able to produce output."
11346 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11348 #: src/BufferView.cpp:234
11351 "The document %1$s is already loaded.\n"
11353 "Do you want to revert to the saved version?"
11355 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11357 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11359 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11360 msgid "Revert to saved document?"
11361 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11363 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11365 msgstr "&Pùvodní verze"
11367 #: src/BufferView.cpp:238
11368 msgid "&Switch to document"
11369 msgstr "Pøepni na &dokument"
11371 #: src/BufferView.cpp:260
11374 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11376 "Do you want to create a new document?"
11378 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11380 "Chcete vytvoøit nový ?"
11382 #: src/BufferView.cpp:263
11383 msgid "Create new document?"
11384 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11386 #: src/BufferView.cpp:264
11390 #: src/BufferView.cpp:570
11391 msgid "Save bookmark"
11392 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11394 #: src/BufferView.cpp:765
11395 msgid "No further undo information"
11396 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11398 #: src/BufferView.cpp:775
11399 msgid "No further redo information"
11400 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11402 #: src/BufferView.cpp:933
11404 msgstr "Znaèka vyp."
11406 #: src/BufferView.cpp:940
11408 msgstr "Znaèka zap."
11410 #: src/BufferView.cpp:947
11411 msgid "Mark removed"
11412 msgstr "Znaèka smazána"
11414 #: src/BufferView.cpp:950
11416 msgstr "Znaèka nastavena"
11418 #: src/BufferView.cpp:996
11420 msgid "%1$d words in selection."
11421 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11423 #: src/BufferView.cpp:999
11425 msgid "%1$d words in document."
11426 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11428 #: src/BufferView.cpp:1004
11429 msgid "One word in selection."
11430 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11432 #: src/BufferView.cpp:1006
11433 msgid "One word in document."
11434 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11436 #: src/BufferView.cpp:1009
11437 msgid "Count words"
11438 msgstr "Spoèítat slova"
11440 #: src/BufferView.cpp:1588
11441 msgid "Select LyX document to insert"
11442 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11444 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11445 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11446 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11451 msgid "Documents|#o#O"
11452 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11454 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11455 msgid "Examples|#E#e"
11456 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11458 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11459 #: src/callback.cpp:142
11460 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11461 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11463 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11464 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11468 #: src/BufferView.cpp:1618
11470 msgid "Inserting document %1$s..."
11471 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11473 #: src/BufferView.cpp:1629
11475 msgid "Document %1$s inserted."
11476 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11478 #: src/BufferView.cpp:1631
11480 msgid "Could not insert document %1$s"
11481 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11483 #: src/Chktex.cpp:71
11485 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11486 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11488 #: src/Chktex.cpp:73
11489 msgid "ChkTeX warning id # "
11490 msgstr "ChkTeX varování id # "
11492 #: src/Color.cpp:268
11496 #: src/Color.cpp:269
11500 #: src/Color.cpp:270
11504 #: src/Color.cpp:271
11508 #: src/Color.cpp:272
11512 #: src/Color.cpp:273
11516 #: src/Color.cpp:274
11520 #: src/Color.cpp:275
11524 #: src/Color.cpp:276
11528 #: src/Color.cpp:277
11532 #: src/Color.cpp:278
11536 #: src/Color.cpp:279
11540 #: src/Color.cpp:280
11544 #: src/Color.cpp:281
11546 msgstr "text LaTeX-u"
11548 #: src/Color.cpp:282
11549 msgid "previewed snippet"
11550 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11552 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11556 #: src/Color.cpp:284
11557 msgid "note background"
11558 msgstr "pozadí poznámky"
11560 #: src/Color.cpp:285
11564 #: src/Color.cpp:286
11565 msgid "comment background"
11566 msgstr "pozadí komentáøe"
11568 #: src/Color.cpp:287
11569 msgid "greyedout inset"
11570 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11572 #: src/Color.cpp:288
11573 msgid "greyedout inset background"
11574 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11576 #: src/Color.cpp:289
11578 msgstr "stínovaný rámeèek"
11580 #: src/Color.cpp:290
11582 msgstr "znaèení hloubky"
11584 #: src/Color.cpp:291
11588 #: src/Color.cpp:292
11589 msgid "command inset"
11590 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11592 #: src/Color.cpp:293
11593 msgid "command inset background"
11594 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11596 #: src/Color.cpp:294
11597 msgid "command inset frame"
11598 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11600 #: src/Color.cpp:295
11601 msgid "special character"
11602 msgstr "speciální znak"
11604 #: src/Color.cpp:296
11606 msgstr "matematika"
11608 #: src/Color.cpp:297
11609 msgid "math background"
11610 msgstr "pozadí matematiky"
11612 #: src/Color.cpp:298
11613 msgid "graphics background"
11614 msgstr "pozadí obrázku"
11616 #: src/Color.cpp:299
11617 msgid "Math macro background"
11618 msgstr "pozadí makra"
11620 #: src/Color.cpp:300
11622 msgstr "rám (matematika)"
11624 #: src/Color.cpp:301
11626 msgstr "linka (matematika)"
11628 #: src/Color.cpp:302
11629 msgid "caption frame"
11630 msgstr "rám popisku"
11632 #: src/Color.cpp:303
11633 msgid "collapsable inset text"
11634 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11636 #: src/Color.cpp:304
11637 msgid "collapsable inset frame"
11638 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11640 #: src/Color.cpp:305
11641 msgid "inset background"
11642 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11644 #: src/Color.cpp:306
11645 msgid "inset frame"
11646 msgstr "vlo¾ka - rám"
11648 #: src/Color.cpp:307
11649 msgid "LaTeX error"
11650 msgstr "chyba LaTeX-u"
11652 #: src/Color.cpp:308
11653 msgid "end-of-line marker"
11654 msgstr "znaèka konce øádky"
11656 #: src/Color.cpp:309
11657 msgid "appendix marker"
11658 msgstr "znaèka pro dodatky"
11660 #: src/Color.cpp:310
11662 msgstr "znaèka revize"
11664 #: src/Color.cpp:311
11665 msgid "Deleted text"
11666 msgstr "Smazaný text"
11668 #: src/Color.cpp:312
11670 msgstr "Pøidaný text"
11672 #: src/Color.cpp:313
11673 msgid "added space markers"
11674 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11676 #: src/Color.cpp:314
11677 msgid "top/bottom line"
11678 msgstr "horní/spodní linka"
11680 #: src/Color.cpp:315
11682 msgstr "linka tabulky"
11684 #: src/Color.cpp:317
11685 msgid "table on/off line"
11686 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11688 #: src/Color.cpp:319
11689 msgid "bottom area"
11690 msgstr "spodní oblast"
11692 #: src/Color.cpp:320
11694 msgstr "tvrdý konec stránky"
11696 #: src/Color.cpp:321
11697 msgid "frame of button"
11698 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11700 #: src/Color.cpp:322
11701 msgid "button background"
11702 msgstr "pozadí tlaèítka"
11704 #: src/Color.cpp:323
11705 msgid "button background under focus"
11706 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11708 #: src/Color.cpp:324
11710 msgstr "dìdit barvu okolí"
11712 #: src/Color.cpp:325
11714 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11716 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11717 #: src/Converter.cpp:544
11718 msgid "Cannot convert file"
11719 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11721 #: src/Converter.cpp:333
11724 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11725 "Define a converter in the preferences."
11727 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11728 "Definujte konvertor v nastaveních."
11730 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11731 msgid "Executing command: "
11732 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11734 #: src/Converter.cpp:471
11735 msgid "Build errors"
11736 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11738 #: src/Converter.cpp:472
11739 msgid "There were errors during the build process."
11740 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11742 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11744 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11745 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11747 #: src/Converter.cpp:500
11749 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11750 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11752 #: src/Converter.cpp:546
11754 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11755 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11757 #: src/Converter.cpp:547
11759 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11760 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11762 #: src/Converter.cpp:605
11763 msgid "Running LaTeX..."
11764 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11766 #: src/Converter.cpp:623
11769 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11772 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11774 #: src/Converter.cpp:626
11775 msgid "LaTeX failed"
11776 msgstr "LaTeX selhal"
11778 #: src/Converter.cpp:628
11779 msgid "Output is empty"
11780 msgstr "Výstup je prázdný"
11782 #: src/Converter.cpp:629
11783 msgid "An empty output file was generated."
11784 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11786 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11789 "Layout had to be changed from\n"
11791 "because of class conversion from\n"
11794 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11796 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11799 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11800 msgid "Changed Layout"
11801 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11803 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11806 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11809 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11812 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11813 msgid "Undefined character style"
11814 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11816 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11819 "The file %1$s already exists.\n"
11821 "Do you want to over-write that file?"
11823 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
11825 "Chcete tento soubor pøepsat?"
11827 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11828 msgid "Over-write file?"
11829 msgstr "Pøepsat soubor?"
11831 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11832 #: src/callback.cpp:170
11833 msgid "&Over-write"
11836 #: src/Exporter.cpp:87
11837 msgid "Over-write &all"
11838 msgstr "Pøepsat &v¹e"
11840 #: src/Exporter.cpp:88
11841 msgid "&Cancel export"
11842 msgstr "&Zru¹it export"
11844 #: src/Exporter.cpp:137
11845 msgid "Couldn't copy file"
11846 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
11848 #: src/Exporter.cpp:138
11850 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11851 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
11853 #: src/Exporter.cpp:170
11854 msgid "Couldn't export file"
11855 msgstr "Nelze exportovat soubor"
11857 #: src/Exporter.cpp:171
11859 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11860 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
11862 #: src/Exporter.cpp:205
11863 msgid "File name error"
11864 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
11866 #: src/Exporter.cpp:206
11867 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11868 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
11870 #: src/Exporter.cpp:245
11871 msgid "Document export cancelled."
11872 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
11874 #: src/Exporter.cpp:251
11876 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11877 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
11879 #: src/Exporter.cpp:257
11881 msgid "Document exported as %1$s"
11882 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
11884 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11887 msgstr "Antikva (Roman)"
11889 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11892 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
11894 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11903 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11908 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11913 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11917 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11921 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11925 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11927 msgstr "Kurzíva (italic)"
11929 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11931 msgstr "Sklonìný (slanted)"
11937 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11941 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11949 #: src/Font.cpp:509
11951 msgid "Emphasis %1$s, "
11952 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11954 #: src/Font.cpp:512
11956 msgid "Underline %1$s, "
11957 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11959 #: src/Font.cpp:515
11961 msgid "Noun %1$s, "
11962 msgstr "Jméno %1$s, "
11964 #: src/Font.cpp:520
11966 msgid "Language: %1$s, "
11967 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11969 #: src/Font.cpp:523
11971 msgid " Number %1$s"
11972 msgstr " Èíslo %1$s"
11974 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11975 msgid "Cannot view file"
11976 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
11978 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11980 msgid "File does not exist: %1$s"
11981 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
11983 #: src/Format.cpp:283
11985 msgid "No information for viewing %1$s"
11986 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
11988 #: src/Format.cpp:293
11990 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11991 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
11993 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11994 msgid "Cannot edit file"
11995 msgstr "Nelze editovat soubor"
11997 #: src/Format.cpp:353
11999 msgid "No information for editing %1$s"
12000 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12002 #: src/Format.cpp:363
12004 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12005 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12007 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12008 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12009 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12011 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12012 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12013 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12015 #: src/ISpell.cpp:278
12017 "Could not create an ispell process.\n"
12018 "You may not have the right languages installed."
12020 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12021 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12023 #: src/ISpell.cpp:301
12025 "The ispell process returned an error.\n"
12026 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12028 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12029 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12031 #: src/ISpell.cpp:406
12034 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12038 #: src/ISpell.cpp:417
12039 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12040 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12042 #: src/ISpell.cpp:477
12045 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12049 #: src/ISpell.cpp:492
12052 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12056 #: src/Importer.cpp:47
12058 msgid "Importing %1$s..."
12059 msgstr "Importování %1$s..."
12061 #: src/Importer.cpp:68
12062 msgid "Couldn't import file"
12063 msgstr "Soubor nelze importovat"
12065 #: src/Importer.cpp:69
12067 msgid "No information for importing the format %1$s."
12068 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12070 #: src/Importer.cpp:95
12072 msgstr "importováno."
12074 #: src/KeySequence.cpp:157
12078 #: src/LaTeX.cpp:95
12080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12081 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12083 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12084 msgid "Running MakeIndex."
12085 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12087 #: src/LaTeX.cpp:322
12088 msgid "Running BibTeX."
12089 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12091 #: src/LaTeX.cpp:462
12092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12093 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12096 msgid "Could not read configuration file"
12097 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12102 "Error while reading the configuration file\n"
12104 "Please check your installation."
12106 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12108 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12111 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12112 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12120 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12121 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12124 msgid "Unable to remove temporary directory"
12125 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12129 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12130 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12137 msgid "Could not create temporary directory"
12138 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12143 "Could not create a temporary directory in\n"
12144 "%1$s. Make sure that this\n"
12145 "path exists and is writable and try again."
12147 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12148 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12149 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12151 #: src/LyX.cpp:1081
12152 msgid "Missing user LyX directory"
12153 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12155 #: src/LyX.cpp:1082
12158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12159 "It is needed to keep your own configuration."
12161 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12162 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12164 #: src/LyX.cpp:1087
12165 msgid "&Create directory"
12166 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12168 #: src/LyX.cpp:1088
12170 msgstr "&Ukonèit LyX"
12172 #: src/LyX.cpp:1089
12173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12174 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12176 #: src/LyX.cpp:1093
12178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12179 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12181 #: src/LyX.cpp:1099
12182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12183 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12185 #: src/LyX.cpp:1272
12186 msgid "List of supported debug flags:"
12187 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12189 #: src/LyX.cpp:1276
12191 msgid "Setting debug level to %1$s"
12192 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12194 #: src/LyX.cpp:1287
12196 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12197 "Command line switches (case sensitive):\n"
12198 "\t-help summarize LyX usage\n"
12199 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12200 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12201 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12202 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12203 " select the features to debug.\n"
12204 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12205 "\t-x [--execute] command\n"
12206 " where command is a lyx command.\n"
12207 "\t-e [--export] fmt\n"
12208 " where fmt is the export format of choice.\n"
12209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12210 " where fmt is the import format of choice\n"
12211 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12212 "\t-version summarize version and build info\n"
12213 "Check the LyX man page for more details."
12215 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12216 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12217 "\t-help tato stránka\n"
12218 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12219 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12220 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12222 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12223 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12224 "\t-x [--execute] command\n"
12225 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12226 "\t-e [--export] fmt\n"
12227 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12228 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12229 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12230 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12231 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12232 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12234 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12235 msgid "No system directory"
12236 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12238 #: src/LyX.cpp:1324
12239 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12240 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12242 #: src/LyX.cpp:1334
12243 msgid "No user directory"
12244 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12246 #: src/LyX.cpp:1335
12247 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12248 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12250 #: src/LyX.cpp:1345
12251 msgid "Incomplete command"
12252 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12254 #: src/LyX.cpp:1346
12255 msgid "Missing command string after --execute switch"
12256 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12258 #: src/LyX.cpp:1356
12259 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12260 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12262 #: src/LyX.cpp:1368
12263 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12264 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12266 #: src/LyX.cpp:1373
12267 msgid "Missing filename for --import"
12268 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12270 #: src/LyXFunc.cpp:362
12271 msgid "Unknown function."
12272 msgstr "Neznámá funkce."
12274 #: src/LyXFunc.cpp:401
12275 msgid "Nothing to do"
12276 msgstr "Nic k vykonání"
12278 #: src/LyXFunc.cpp:420
12279 msgid "Unknown action"
12280 msgstr "Neznámá akce"
12282 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12283 msgid "Command disabled"
12284 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12286 #: src/LyXFunc.cpp:433
12287 msgid "Command not allowed without any document open"
12288 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12290 #: src/LyXFunc.cpp:695
12291 msgid "Document is read-only"
12292 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12294 #: src/LyXFunc.cpp:703
12295 msgid "This portion of the document is deleted."
12296 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12298 #: src/LyXFunc.cpp:722
12301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12303 "Do you want to save the document?"
12305 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12307 "Chcete jej ulo¾it ?"
12309 #: src/LyXFunc.cpp:740
12312 "Could not print the document %1$s.\n"
12313 "Check that your printer is set up correctly."
12315 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12316 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12318 #: src/LyXFunc.cpp:743
12319 msgid "Print document failed"
12320 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12322 #: src/LyXFunc.cpp:762
12325 "The document could not be converted\n"
12326 "into the document class %1$s."
12328 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12329 "do tøídy dokumentù %1$s."
12331 #: src/LyXFunc.cpp:765
12332 msgid "Could not change class"
12333 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12335 #: src/LyXFunc.cpp:877
12337 msgid "Saving document %1$s..."
12338 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12340 #: src/LyXFunc.cpp:881
12344 #: src/LyXFunc.cpp:897
12347 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12348 "version of the document %1$s?"
12350 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12353 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12355 msgstr "Ukonèování."
12357 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12358 msgid "Missing argument"
12359 msgstr "Chybí argument"
12361 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12363 msgid "Opening help file %1$s..."
12364 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12366 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12368 msgid "Opening child document %1$s..."
12369 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12371 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12372 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12373 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12375 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12377 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12379 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12381 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12383 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12384 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12386 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12387 msgid "Unable to save document defaults"
12388 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12390 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12391 msgid "Converting document to new document class..."
12392 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12394 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12395 msgid "Select template file"
12396 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12398 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12399 msgid "Templates|#T#t"
12400 msgstr "©ablony|#A#a"
12402 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12403 msgid "Select document to open"
12404 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12406 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12408 msgid "Opening document %1$s..."
12409 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12411 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12413 msgid "Document %1$s opened."
12414 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12416 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12418 msgid "Could not open document %1$s"
12419 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12421 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12423 msgid "Select %1$s file to import"
12424 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12426 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12429 "The document %1$s already exists.\n"
12431 "Do you want to over-write that document?"
12433 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12435 "Chcete jej pøepsat ?"
12437 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12438 msgid "Over-write document?"
12439 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12441 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12442 msgid "Welcome to LyX!"
12443 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12445 #: src/LyXRC.cpp:2084
12447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12449 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12451 #: src/LyXRC.cpp:2089
12453 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12455 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12457 #: src/LyXRC.cpp:2093
12459 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12460 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12461 "specified, an internal routine is used."
12463 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12464 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12465 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12468 #: src/LyXRC.cpp:2101
12470 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12471 "automatically by what you type."
12473 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12474 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12476 #: src/LyXRC.cpp:2105
12478 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12481 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12484 #: src/LyXRC.cpp:2109
12486 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12488 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12491 #: src/LyXRC.cpp:2116
12493 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12494 "the backup file in the same directory as the original file."
12496 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12497 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12499 #: src/LyXRC.cpp:2120
12501 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12502 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12504 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12505 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12507 #: src/LyXRC.cpp:2124
12509 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12510 "its global and local bind/ directories."
12512 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12513 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12515 #: src/LyXRC.cpp:2128
12516 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12517 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12519 #: src/LyXRC.cpp:2132
12521 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12522 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12524 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12525 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12527 #: src/LyXRC.cpp:2142
12529 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12530 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12532 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12533 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12535 #: src/LyXRC.cpp:2153
12538 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12539 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12541 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12544 #: src/LyXRC.cpp:2157
12545 msgid "New documents will be assigned this language."
12546 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12548 #: src/LyXRC.cpp:2161
12549 msgid "Specify the default paper size."
12550 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12552 #: src/LyXRC.cpp:2165
12554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12555 "shown after the change has been made.)"
12557 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12558 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12560 #: src/LyXRC.cpp:2169
12561 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12562 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12564 #: src/LyXRC.cpp:2173
12566 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12567 "LyX was started from."
12569 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12570 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12572 #: src/LyXRC.cpp:2178
12573 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12574 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12576 #: src/LyXRC.cpp:2182
12578 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12579 "recommended for non-English languages."
12581 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12582 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12584 #: src/LyXRC.cpp:2189
12586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12590 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12591 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12594 #: src/LyXRC.cpp:2198
12596 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12597 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12599 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12600 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12602 #: src/LyXRC.cpp:2202
12603 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12604 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12606 #: src/LyXRC.cpp:2206
12608 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12611 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12614 #: src/LyXRC.cpp:2210
12616 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12618 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12621 #: src/LyXRC.cpp:2214
12623 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12624 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12625 "name of the second language."
12627 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12628 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12630 #: src/LyXRC.cpp:2218
12631 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12632 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12634 #: src/LyXRC.cpp:2222
12635 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12636 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12638 #: src/LyXRC.cpp:2226
12640 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12643 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12646 #: src/LyXRC.cpp:2230
12648 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12649 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12651 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12652 "\"\\usepackage{omega}\"."
12654 #: src/LyXRC.cpp:2234
12656 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12657 "document is the default language."
12659 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12660 "jazyka dokumentu."
12662 #: src/LyXRC.cpp:2238
12663 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12665 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12667 #: src/LyXRC.cpp:2242
12668 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12670 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12672 #: src/LyXRC.cpp:2246
12673 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12674 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12676 #: src/LyXRC.cpp:2250
12678 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12681 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12682 "standardního jazyka dokumentu."
12684 #: src/LyXRC.cpp:2254
12686 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12688 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12690 #: src/LyXRC.cpp:2259
12692 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12693 "variable. Use the OS native format."
12695 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12696 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12698 #: src/LyXRC.cpp:2266
12700 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12701 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2270
12704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12705 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12707 #: src/LyXRC.cpp:2274
12708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12709 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12711 #: src/LyXRC.cpp:2278
12712 msgid "Scale the preview size to suit."
12713 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12715 #: src/LyXRC.cpp:2282
12716 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12717 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2286
12720 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12721 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12723 #: src/LyXRC.cpp:2290
12725 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12726 "environment variable PRINTER."
12728 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12729 "prostøedí PRINTER."
12731 #: src/LyXRC.cpp:2294
12732 msgid "The option to print only even pages."
12733 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12735 #: src/LyXRC.cpp:2298
12737 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12738 "the filename of the DVI file to be printed."
12740 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12741 "jménem DVI souboru k tisku."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2302
12744 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12745 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2306
12748 msgid "The option to print out in landscape."
12749 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12751 #: src/LyXRC.cpp:2310
12752 msgid "The option to print only odd pages."
12753 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2314
12756 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12757 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2318
12760 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12761 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2322
12764 msgid "The option to specify paper type."
12765 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2326
12768 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12769 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12771 #: src/LyXRC.cpp:2330
12773 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12774 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12777 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12778 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12779 "jméno souboru a v¹echny volby."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2334
12783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12784 "prepended along with the printer name after the spool command."
12786 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12787 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2338
12790 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12791 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12793 #: src/LyXRC.cpp:2342
12794 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12795 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2346
12799 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12801 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2350
12804 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12805 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2354
12809 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12811 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12814 #: src/LyXRC.cpp:2358
12816 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12817 "wrong, override the setting here."
12819 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12820 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2364
12823 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12824 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2373
12828 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12829 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12830 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12832 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12833 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12834 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12837 #: src/LyXRC.cpp:2377
12838 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12839 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2382
12844 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12845 "roughly the same size as on paper."
12847 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12848 "velikostina papíru."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2387
12852 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12853 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12855 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12856 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2391
12859 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12860 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2395
12864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12865 "\".out\". Only for advanced users."
12867 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12868 "pokroèilé u¾ivatele."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2402
12871 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12872 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2406
12875 msgid "What command runs the spellchecker?"
12876 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12878 #: src/LyXRC.cpp:2410
12880 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12881 "when you quit LyX."
12883 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2414
12887 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12888 "value selects the directory LyX was started from."
12890 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12891 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2424
12895 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12896 "will look in its global and local ui/ directories."
12898 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12899 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2437
12903 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12904 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12905 "may not work with all dictionaries."
12907 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12908 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12909 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2444
12912 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12914 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12917 #: src/LyXVC.cpp:100
12918 msgid "Document not saved"
12919 msgstr "Dokument neulo¾en"
12921 #: src/LyXVC.cpp:101
12922 msgid "You must save the document before it can be registered."
12923 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12925 #: src/LyXVC.cpp:130
12926 msgid "LyX VC: Initial description"
12927 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12929 #: src/LyXVC.cpp:131
12930 msgid "(no initial description)"
12931 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12933 #: src/LyXVC.cpp:146
12934 msgid "LyX VC: Log Message"
12935 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12937 #: src/LyXVC.cpp:149
12938 msgid "(no log message)"
12939 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12941 #: src/LyXVC.cpp:171
12944 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12947 "Do you want to revert to the saved version?"
12949 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12951 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12953 #: src/LyXVC.cpp:174
12954 msgid "Revert to stored version of document?"
12955 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12957 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12958 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12959 msgid "No Documents Open!"
12960 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
12962 #: src/MenuBackend.cpp:540
12964 msgstr "Prostý text"
12966 #: src/MenuBackend.cpp:542
12967 msgid "Plain Text, Join Lines"
12968 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
12970 #: src/MenuBackend.cpp:714
12971 msgid "Master Document"
12972 msgstr "Hlavní dokument"
12974 #: src/MenuBackend.cpp:746
12975 msgid "No Table of contents"
12976 msgstr "Bez obsahu|B"
12979 #: src/MenuBackend.cpp:791
12983 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
12984 msgid "Senseless with this layout!"
12985 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12987 #: src/SpellBase.cpp:51
12988 msgid "Native OS API not yet supported."
12989 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
12991 #: src/Text.cpp:133
12992 msgid "Unknown layout"
12993 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12995 #: src/Text.cpp:134
12998 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12999 "Trying to use the default instead.\n"
13001 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13002 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13004 #: src/Text.cpp:165
13005 msgid "Unknown Inset"
13006 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13008 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13009 msgid "Change tracking error"
13010 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13012 #: src/Text.cpp:272
13014 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13015 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13017 #: src/Text.cpp:285
13019 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13020 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13022 #: src/Text.cpp:292
13023 msgid "Unknown token"
13024 msgstr "Neznámý symbol"
13026 #: src/Text.cpp:726
13028 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13031 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13034 #: src/Text.cpp:737
13035 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13037 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13039 #: src/Text.cpp:1703
13040 msgid "[Change Tracking] "
13041 msgstr "[Zmìna revize] "
13043 #: src/Text.cpp:1709
13047 #: src/Text.cpp:1713
13051 #: src/Text.cpp:1723
13054 msgstr "Font: %1$s"
13056 #: src/Text.cpp:1728
13058 msgid ", Depth: %1$d"
13059 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13061 #: src/Text.cpp:1734
13062 msgid ", Spacing: "
13063 msgstr ", Mezery: "
13065 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13067 msgstr "Jedna a pùl"
13069 #: src/Text.cpp:1746
13073 #: src/Text.cpp:1755
13075 msgstr ", Vlo¾ka: "
13077 #: src/Text.cpp:1756
13078 msgid ", Paragraph: "
13079 msgstr ", Odstavec: "
13081 #: src/Text.cpp:1757
13085 #: src/Text.cpp:1758
13086 msgid ", Position: "
13087 msgstr ", Pozice: "
13089 #: src/Text.cpp:1764
13093 #: src/Text.cpp:1766
13094 msgid ", Boundary: "
13097 #: src/Text2.cpp:540
13099 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13102 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13105 #: src/Text2.cpp:582
13106 msgid "Nothing to index!"
13107 msgstr "Nic k indexaci !"
13109 #: src/Text2.cpp:584
13110 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13111 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13113 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13114 msgid "Math editor mode"
13115 msgstr "Mód matematického editoru"
13117 #: src/Text3.cpp:721
13118 msgid "Unknown spacing argument: "
13119 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13121 #: src/Text3.cpp:894
13123 msgstr "Rozvr¾ení "
13125 #: src/Text3.cpp:895
13129 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13130 msgid "Character set"
13131 msgstr "Znaková sada"
13133 #: src/Text3.cpp:1560
13134 msgid "Paragraph layout set"
13135 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13137 #: src/VSpace.cpp:490
13138 msgid "Default skip"
13139 msgstr "Standardní mezera"
13141 #: src/VSpace.cpp:493
13143 msgstr "Malá mezera"
13145 #: src/VSpace.cpp:496
13146 msgid "Medium skip"
13147 msgstr "Støední mezera"
13149 #: src/VSpace.cpp:499
13151 msgstr "Velká mezera"
13153 #: src/VSpace.cpp:502
13154 msgid "Vertical fill"
13155 msgstr "Výplò (VFill)"
13157 #: src/VSpace.cpp:509
13161 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13164 "The specified document\n"
13166 "could not be read."
13168 "Po¾adovaný dokument\n"
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13173 msgid "Could not read document"
13174 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13176 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13179 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13181 "Recover emergency save?"
13183 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13185 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13187 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13188 msgid "Load emergency save?"
13189 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13196 msgid "&Load Original"
13197 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13199 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13204 "Load the backup instead?"
13206 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13208 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13210 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13211 msgid "Load backup?"
13212 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13214 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13215 msgid "&Load backup"
13216 msgstr "&Naèíst zálohu"
13218 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13219 msgid "Load &original"
13220 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13224 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13225 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13227 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13228 msgid "Retrieve from version control?"
13229 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13231 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13235 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13238 "The specified document template\n"
13240 "could not be read."
13242 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13246 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13247 msgid "Could not read template"
13248 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13250 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13251 msgid "\\arabic{enumi}."
13252 msgstr "\\arabic{enumi}."
13254 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13255 msgid "\\roman{enumiii}."
13256 msgstr "\\roman{enumiii}."
13258 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13259 msgid "\\Alph{enumiv}."
13260 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13262 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13263 msgid "No more insets"
13264 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13266 #: src/callback.cpp:114
13269 "The document %1$s could not be saved.\n"
13271 "Do you want to rename the document and try again?"
13273 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13275 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13277 #: src/callback.cpp:116
13278 msgid "Rename and save?"
13279 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13281 #: src/callback.cpp:117
13283 msgstr "Pøe&jmenovat"
13285 #: src/callback.cpp:134
13286 msgid "Choose a filename to save document as"
13287 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13289 #: src/callback.cpp:218
13291 msgid "Auto-saving %1$s"
13292 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13294 #: src/callback.cpp:258
13295 msgid "Autosave failed!"
13296 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13298 #: src/callback.cpp:285
13299 msgid "Autosaving current document..."
13300 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13302 #: src/callback.cpp:349
13303 msgid "Select file to insert"
13304 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13306 #: src/callback.cpp:368
13309 "Could not read the specified document\n"
13311 "due to the error: %2$s"
13313 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13315 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13317 #: src/callback.cpp:370
13318 msgid "Could not read file"
13319 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13321 #: src/callback.cpp:378
13324 "Could not open the specified document\n"
13326 "due to the error: %2$s"
13328 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13330 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13332 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13333 msgid "Could not open file"
13334 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13336 #: src/callback.cpp:411
13337 msgid "Running configure..."
13338 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13340 #: src/callback.cpp:420
13341 msgid "Reloading configuration..."
13342 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13344 #: src/callback.cpp:425
13345 msgid "System reconfigured"
13346 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13348 #: src/callback.cpp:426
13350 "The system has been reconfigured.\n"
13351 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13352 "updated document class specifications."
13354 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13355 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13356 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13358 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13359 msgid "No debugging message"
13360 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13362 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13363 msgid "General information"
13364 msgstr "Obecné informace"
13366 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13367 msgid "Developers' general debug messages"
13368 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13370 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13371 msgid "All debugging messages"
13372 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13374 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13376 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13377 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13379 #: src/debug.cpp:46
13380 msgid "Program initialisation"
13381 msgstr "Inicializace programu"
13383 #: src/debug.cpp:47
13384 msgid "Keyboard events handling"
13385 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13387 #: src/debug.cpp:48
13388 msgid "GUI handling"
13389 msgstr "Obsluha GUI"
13391 #: src/debug.cpp:49
13392 msgid "Lyxlex grammar parser"
13393 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13395 #: src/debug.cpp:50
13396 msgid "Configuration files reading"
13397 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13399 #: src/debug.cpp:51
13400 msgid "Custom keyboard definition"
13401 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13403 #: src/debug.cpp:52
13404 msgid "LaTeX generation/execution"
13405 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13407 #: src/debug.cpp:53
13408 msgid "Math editor"
13409 msgstr "Editor matematiky"
13411 #: src/debug.cpp:54
13412 msgid "Font handling"
13413 msgstr "Obsluha fontù"
13415 #: src/debug.cpp:55
13416 msgid "Textclass files reading"
13417 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13419 #: src/debug.cpp:56
13420 msgid "Version control"
13421 msgstr "Správa verzí"
13423 #: src/debug.cpp:57
13424 msgid "External control interface"
13425 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13427 #: src/debug.cpp:58
13428 msgid "Keep *roff temporary files"
13429 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13431 #: src/debug.cpp:59
13432 msgid "User commands"
13433 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13435 #: src/debug.cpp:60
13436 msgid "The LyX Lexxer"
13437 msgstr "LyX Lexxer"
13439 #: src/debug.cpp:61
13440 msgid "Dependency information"
13441 msgstr "Informace o závislostech"
13443 #: src/debug.cpp:62
13445 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13447 #: src/debug.cpp:63
13448 msgid "Files used by LyX"
13449 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13451 #: src/debug.cpp:64
13452 msgid "Workarea events"
13453 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13455 #: src/debug.cpp:65
13456 msgid "Insettext/tabular messages"
13457 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13459 #: src/debug.cpp:66
13460 msgid "Graphics conversion and loading"
13461 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13463 #: src/debug.cpp:67
13464 msgid "Change tracking"
13465 msgstr "Zmìna revize"
13467 #: src/debug.cpp:68
13468 msgid "External template/inset messages"
13469 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13471 #: src/debug.cpp:69
13472 msgid "RowPainter profiling"
13473 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13475 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13477 msgstr " (zmìnìno)"
13479 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13480 msgid " (read only)"
13481 msgstr " (jen ke ètení)"
13483 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13484 msgid "Formatting document..."
13485 msgstr "Formátování dokumentu..."
13487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13489 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13492 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13493 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13496 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13497 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13501 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13502 "1995-2006 LyX Team"
13504 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13505 "1995-2006 LyX Team"
13507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13509 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13510 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13511 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13512 "any later version."
13515 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13517 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13521 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13522 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13523 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13525 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13526 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13527 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13528 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13529 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13530 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13533 msgid "LyX Version "
13534 msgstr "Verze LyX-u "
13536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13537 msgid "Library directory: "
13538 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13541 msgid "User directory: "
13542 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13544 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13545 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13546 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13548 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13549 msgid "Select a BibTeX database to add"
13550 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13552 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13553 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13554 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13557 msgid "Select a BibTeX style"
13558 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13561 msgid "No frame drawn"
13562 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13565 msgid "Rectangular box"
13566 msgstr "Ètvercový rám"
13568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13569 msgid "Oval box, thin"
13570 msgstr "Oválný tenký rám"
13572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13573 msgid "Oval box, thick"
13574 msgstr "Oválný tlustý rám"
13576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13578 msgstr "Stínovaný rám"
13580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13582 msgstr "Dvojitý rám"
13584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13585 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13590 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13591 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13592 msgid "Total Height"
13593 msgstr "Celková vý¹ka"
13595 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13597 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13598 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13601 msgid "Select external file"
13602 msgstr "Vybrat externí soubor"
13604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13607 msgstr "Vlevo nahoøe"
13609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13611 msgid "Bottom left"
13612 msgstr "Vlevo dole"
13614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13616 msgid "Baseline left"
13617 msgstr "Základní linka vlevo"
13619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13622 msgstr "V støedu nahoøe"
13624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13626 msgid "Bottom center"
13627 msgstr "V støedu dole"
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13631 msgid "Baseline center"
13632 msgstr "Základní linka v støedu"
13634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13637 msgstr "Vpravo nahoøe"
13639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13641 msgid "Bottom right"
13642 msgstr "Vpravo dole"
13644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13646 msgid "Baseline right"
13647 msgstr "Základní linka vpravo"
13649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13650 msgid "Select graphics file"
13651 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13654 msgid "Clipart|#C#c"
13655 msgstr "Klipart|#K#k"
13657 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13658 msgid "Select document to include"
13659 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13661 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13662 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13663 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13667 msgstr "Log LaTeX-u"
13669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13670 msgid "Literate Programming Build Log"
13671 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13674 msgid "lyx2lyx Error Log"
13675 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13678 msgid "Version Control Log"
13679 msgstr "Log ze správy verzí"
13681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13682 msgid "No LaTeX log file found."
13683 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13686 msgid "No literate programming build log file found."
13687 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13690 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13691 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13694 msgid "No version control log file found."
13695 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13698 msgid "Choose bind file"
13699 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13702 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13703 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13706 msgid "Choose UI file"
13707 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13710 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13711 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13714 msgid "Choose keyboard map"
13715 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13718 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13719 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13723 msgid "Choose personal dictionary"
13724 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13734 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13735 msgid "Print to file"
13736 msgstr "Tisk do souboru"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13739 msgid "PostScript files (*.ps)"
13740 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13743 msgid "Spellchecker error"
13744 msgstr "Chyba pravopisu"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13747 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13748 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13752 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13753 "Maybe it has been killed."
13755 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13756 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13758 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13759 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13760 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13763 msgid "The spellchecker has failed"
13764 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13768 msgid "%1$d words checked."
13769 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13772 msgid "One word checked."
13773 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13775 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13776 msgid "Spelling check completed"
13777 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13779 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13780 msgid "Table of Contents"
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13785 msgid "%1$s and %2$s"
13786 msgstr "%1$s a %2$s"
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13790 msgid "%1$s et al."
13791 msgstr "%1$s et al."
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13809 msgstr "Beze zmìny"
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13827 msgstr "Zvýraznìný"
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13839 msgstr "®ádná barva"
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13874 msgid "System files|#S#s"
13875 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
13877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13878 msgid "User files|#U#u"
13879 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
13881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13882 msgid "Could not update TeX information"
13883 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
13885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13887 msgid "The script `%s' failed."
13888 msgstr "Skript `%s' selhal."
13890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13892 msgstr "Matematika"
13894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13910 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13911 msgid "Index Entry"
13912 msgstr "Heslo rejstøíku"
13914 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13918 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13919 msgid "LaTeX Source"
13920 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
13922 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13926 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13927 msgid "Directories"
13930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13931 msgid "Small-sized icons"
13934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13935 msgid "Normal-sized icons"
13938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13939 msgid "Big-sized icons"
13942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13947 msgid "unknown version"
13948 msgstr "neznámá verze"
13950 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13951 msgid "Bibliography Entry Settings"
13952 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
13954 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13955 msgid "BibTeX Bibliography"
13956 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
13958 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13959 msgid "Box Settings"
13960 msgstr "Nastevení rámeèku"
13962 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13963 msgid "Branch Settings"
13964 msgstr "Nastavení vìtve"
13966 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13970 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13972 msgstr "Aktivována"
13974 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13979 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13983 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13984 msgid "Merge Changes"
13985 msgstr "Slouèit revize"
13987 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13996 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13998 msgid "Change made at %1$s\n"
13999 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14001 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14003 msgstr "Styl textu"
14005 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14006 msgid "Previous command"
14007 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14009 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14010 msgid "Next command"
14011 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14015 msgid "big[[delimiter size]]"
14018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14019 msgid "Big[[delimiter size]]"
14022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14023 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14027 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14031 msgid "Math Delimiter"
14032 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14035 msgid "LyX: Delimiters"
14036 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14038 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14039 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14045 msgstr "Promìnlivá"
14047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14049 msgstr "Vlastní délka"
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14053 msgid " (not installed)"
14054 msgstr " (není instalován)"
14056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14059 msgstr "standardní"
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14083 msgstr "nadpisy(headings)"
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14087 msgstr "pestrý(fancy)"
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14098 msgid "LaTeX default"
14099 msgstr "LaTeX standard"
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14130 msgid "Appears in TOC"
14131 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14134 msgid "Author-year"
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14143 msgid "Unavailable: %1$s"
14144 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14147 msgid "Document Class"
14148 msgstr "Tøída dokumentu"
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14151 msgid "Text Layout"
14152 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14155 msgid "Page Layout"
14156 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14159 msgid "Page Margins"
14160 msgstr "Okraje stránky"
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14163 msgid "Numbering & TOC"
14164 msgstr "Èíslování & Obsah"
14166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14167 msgid "Math Options"
14168 msgstr "Nastavení Matematiky"
14170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14171 msgid "Float Placement"
14172 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14183 msgid "LaTeX Preamble"
14184 msgstr "Preambule LaTeXu"
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14187 msgid "Document Settings"
14188 msgstr "Nastavení dokumentu"
14190 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14191 msgid "TeX Code Settings"
14192 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14194 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14195 msgid "External Material"
14196 msgstr "Externí materiál"
14198 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14202 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14203 msgid "Float Settings"
14204 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14206 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14210 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14211 msgid "Child Document"
14212 msgstr "Dokument potomka"
14214 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14215 msgid "Math Matrix"
14218 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14219 msgid "LyX: Insert Matrix"
14220 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14222 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14223 msgid "Note Settings"
14224 msgstr "Nastavení poznámky"
14226 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14228 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14229 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14232 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14233 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14236 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14237 msgid "Paragraph Settings"
14238 msgstr "Nastavení odstavce"
14240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14241 msgid "Look and feel"
14244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14245 msgid "Language settings"
14246 msgstr "Jazyková nastavení"
14248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14254 msgstr "Prostý text"
14256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14257 msgid "Date format"
14258 msgstr "Formát datumu"
14260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14262 msgstr "Klávesnice"
14264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14265 msgid "Screen fonts"
14266 msgstr "Fonty na obrazovce"
14268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14277 msgid "Select a document templates directory"
14278 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14281 msgid "Select a temporary directory"
14282 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14285 msgid "Select a backups directory"
14286 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14289 msgid "Select a document directory"
14290 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14293 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14294 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14297 msgid "Spellchecker"
14298 msgstr "Kontrola pravopisu"
14300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14313 msgid "pspell (library)"
14314 msgstr "pspell (knihovna)"
14316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14317 msgid "aspell (library)"
14318 msgstr "aspell (knihovna)"
14320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14322 msgstr "Konvertory"
14324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14326 msgstr "Skripty pro kopírování"
14328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14329 msgid "File formats"
14330 msgstr "Formáty souborù"
14332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14333 msgid "Format in use"
14334 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14338 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14345 msgid "User interface"
14346 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14350 msgstr "Va¹e identita"
14352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14353 msgid "Preferences"
14356 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14357 msgid "Print Document"
14358 msgstr "Tisk dokumentu"
14360 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14361 msgid "Cross-reference"
14362 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14364 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14368 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14372 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14373 msgid "Jump to label"
14374 msgstr "Skok na znaèku"
14376 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14377 msgid "Find and Replace"
14378 msgstr "Najít a zamìnit"
14380 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14381 msgid "Send Document to Command"
14382 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14384 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14386 msgstr "Zobraz soubor"
14388 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14389 msgid "Table Settings"
14390 msgstr "Nastavení tabulky"
14392 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14393 msgid "Insert Table"
14394 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14396 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14397 msgid "TeX Information"
14398 msgstr "Informace TeX-u"
14400 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14401 msgid "Vertical Space Settings"
14402 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14404 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14405 msgid "Text Wrap Settings"
14406 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14408 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14412 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14413 msgid "Invalid filename"
14414 msgstr "Neplatný název souboru"
14416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14418 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14421 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14424 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14425 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14426 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14431 #: src/insets/Inset.cpp:265
14432 msgid "Opened inset"
14433 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14436 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14437 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14440 msgid "Export Warning!"
14441 msgstr "Export-varování!"
14443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14445 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14446 "BibTeX will be unable to find them."
14448 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14449 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14453 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14454 "BibTeX will be unable to find it."
14456 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14457 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14459 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14463 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14467 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14469 msgstr "oválný rám"
14471 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14473 msgstr "Oválný rám"
14475 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14477 msgstr "Stínovaný rám"
14479 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14481 msgstr "Dvojitý rám"
14483 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14484 msgid "Opened Box Inset"
14485 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14488 msgid "Opened Branch Inset"
14489 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14496 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14505 msgid "Opened Caption Inset"
14506 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14508 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14509 msgid "Senseless!!! "
14510 msgstr "Nesmyslné! "
14512 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14513 msgid "Opened CharStyle Inset"
14514 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14517 msgid "LaTeX Command: "
14518 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14522 msgid "Unknown inset name: "
14523 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14527 msgid "Inset Command: "
14528 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14532 msgid "Unknown parameter name: "
14533 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14539 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14540 msgid "Opened ERT Inset"
14541 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14543 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14547 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14548 msgid "Opened Environment Inset: "
14549 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14553 msgid "External template %1$s is not installed"
14554 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14559 msgstr "plovoucí objekt: "
14561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14562 msgid "Opened Float Inset"
14563 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14567 msgstr "plovoucí objekt"
14569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14570 msgid " (sideways)"
14573 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14574 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14575 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14579 msgid "List of %1$s"
14580 msgstr "Seznam %1$s"
14582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14587 msgid "Opened Footnote Inset"
14588 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14592 msgstr "poznámka pod èarou"
14594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14597 "Could not copy the file\n"
14599 "into the temporary directory."
14601 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14603 "do pomocného adresáøe."
14605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14607 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14608 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14612 msgid "Graphics file: %1$s"
14613 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14615 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14616 msgid "Horizontal Fill"
14617 msgstr "Horizontální výplò"
14619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14620 msgid "Verbatim Input"
14621 msgstr "Vstup-doslovnì"
14623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14624 msgid "Verbatim Input*"
14625 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14630 "Included file `%1$s'\n"
14631 "has textclass `%2$s'\n"
14632 "while parent file has textclass `%3$s'."
14634 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14635 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14636 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14639 msgid "Different textclasses"
14640 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14650 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14651 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14655 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14656 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14657 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14659 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14664 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14666 msgid "Nomenclature"
14667 msgstr "Conjecture"
14669 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14673 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14677 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14681 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14685 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14686 msgid "Opened Note Inset"
14687 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14689 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14693 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14694 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14695 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14697 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14699 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
14701 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14702 msgid "Clear Double Page"
14703 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
14705 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14709 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14713 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14717 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14718 msgid "Page Number"
14719 msgstr "Èíslo stránky"
14721 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14725 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14726 msgid "Textual Page Number"
14727 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
14729 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14731 msgstr "Strana Textu:"
14733 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14734 msgid "Standard+Textual Page"
14735 msgstr "Standard+Èíslo strany"
14737 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14739 msgstr "Ref+Text: "
14741 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14746 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14747 msgid "FormatRef: "
14748 msgstr "FormátRef: "
14750 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14751 msgid "Unknown toc list"
14752 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
14754 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14755 msgid "Opened table"
14756 msgstr "Otevøená tabulka"
14758 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14759 msgid "Error setting multicolumn"
14760 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
14762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14763 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14764 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
14766 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14767 msgid "Opened Text Inset"
14768 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
14770 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14774 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14778 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14779 msgid "Vertical Space"
14780 msgstr "Vertikální mezera"
14782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14784 msgstr "obtékání: "
14786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14787 msgid "Opened Wrap Inset"
14788 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
14790 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14796 msgstr "Nezobrazeno."
14798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14800 msgstr "Naèítání..."
14802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14803 msgid "Converting to loadable format..."
14804 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
14806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14807 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14808 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
14810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14811 msgid "Scaling etc..."
14812 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
14814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14815 msgid "Ready to display"
14816 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
14818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14819 msgid "No file found!"
14820 msgstr "Soubor nenalezen!"
14822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14823 msgid "Error converting to loadable format"
14824 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
14826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14827 msgid "Error loading file into memory"
14828 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
14830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14831 msgid "Error generating the pixmap"
14832 msgstr "Chyba generování pixmapy"
14834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14836 msgstr "®ádný obrázek"
14838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14839 msgid "Preview loading"
14840 msgstr "Naèítání náhledu"
14842 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14843 msgid "Preview ready"
14844 msgstr "Náhled pøipraven"
14846 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14847 msgid "Preview failed"
14848 msgstr "Náhled selhal"
14850 #: src/lengthcommon.cpp:37
14854 #: src/lengthcommon.cpp:37
14858 #: src/lengthcommon.cpp:37
14862 #: src/lengthcommon.cpp:37
14866 #: src/lengthcommon.cpp:37
14870 #: src/lengthcommon.cpp:37
14874 #: src/lengthcommon.cpp:38
14878 #: src/lengthcommon.cpp:38
14882 #: src/lengthcommon.cpp:38
14886 #: src/lengthcommon.cpp:39
14887 msgid "Text Width %"
14888 msgstr "©íøka textu %"
14890 #: src/lengthcommon.cpp:39
14891 msgid "Column Width %"
14892 msgstr "©íøka sloupce %"
14894 #: src/lengthcommon.cpp:39
14895 msgid "Page Width %"
14896 msgstr "©íøka stránky %"
14898 #: src/lengthcommon.cpp:39
14899 msgid "Line Width %"
14900 msgstr "©íøka øádku %"
14902 #: src/lengthcommon.cpp:40
14903 msgid "Text Height %"
14904 msgstr "Vý¹ka textu %"
14906 #: src/lengthcommon.cpp:40
14907 msgid "Page Height %"
14908 msgstr "Vý¹ka stránky %"
14910 #: src/lyxfind.cpp:136
14911 msgid "Search error"
14912 msgstr "Chyba vyhledávání"
14914 #: src/lyxfind.cpp:137
14915 msgid "Search string is empty"
14916 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14918 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14919 msgid "String not found!"
14920 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14922 #: src/lyxfind.cpp:323
14923 msgid "String has been replaced."
14924 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14926 #: src/lyxfind.cpp:326
14927 msgid " strings have been replaced."
14928 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14930 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14931 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14933 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14934 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14938 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14939 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14942 msgid "Only one row"
14943 msgstr "Pouze jeden øádek"
14945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14946 msgid "Only one column"
14947 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14950 msgid "No hline to delete"
14951 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14954 msgid "No vline to delete"
14955 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14959 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14960 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14964 msgstr "®ádné èíslo"
14966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14972 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14973 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14977 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14978 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14982 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14983 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
14986 msgid "create new math text environment ($...$)"
14987 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
14990 msgid "entered math text mode (textrm)"
14991 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14995 msgid " Macro: %1$s: "
14996 msgstr " Makro: %1$s: "
14998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15000 msgstr "mat. makro"
15002 #: src/output.cpp:39
15005 "Could not open the specified document\n"
15008 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15011 #: src/output_plaintext.cpp:148
15013 msgstr "Abstrakt: "
15015 #: src/output_plaintext.cpp:160
15016 msgid "References: "
15017 msgstr "Reference: "
15019 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15020 msgid "All files (*)"
15021 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15023 #: src/support/Package.cpp.in:448
15024 msgid "LyX binary not found"
15025 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15027 #: src/support/Package.cpp.in:449
15030 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15032 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15035 #: src/support/Package.cpp.in:569
15038 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15040 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15041 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15043 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15045 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15046 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15049 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15050 msgid "File not found"
15051 msgstr "Soubor nenalezen"
15053 #: src/support/Package.cpp.in:655
15056 "Invalid %1$s switch.\n"
15057 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15059 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15060 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15062 #: src/support/Package.cpp.in:682
15065 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15066 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15068 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15069 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15071 #: src/support/Package.cpp.in:707
15074 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15075 "%2$s is not a directory."
15077 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15078 "%2$s není adresáø."
15080 #: src/support/Package.cpp.in:709
15081 msgid "Directory not found"
15082 msgstr "Adresáø nenalezen"
15084 #: src/support/os_win32.cpp:335
15085 msgid "System file not found"
15086 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15088 #: src/support/os_win32.cpp:336
15090 "Unable to load shfolder.dll\n"
15094 #: src/support/os_win32.cpp:341
15095 msgid "System function not found"
15096 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15098 #: src/support/os_win32.cpp:342
15100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15101 "Don't know how to proceed. Sorry."
15104 #: src/support/userinfo.cpp:44
15105 msgid "Unknown user"
15106 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15108 #: src/tex-strings.cpp:68
15109 msgid "Computer Modern Roman"
15110 msgstr "Computer Modern Roman"
15112 #: src/tex-strings.cpp:68
15113 msgid "Latin Modern Roman"
15114 msgstr "Latin Modern Roman"
15116 #: src/tex-strings.cpp:69
15117 msgid "AE (Almost European)"
15118 msgstr "AE (Almost European)"
15120 #: src/tex-strings.cpp:69
15121 msgid "Times Roman"
15122 msgstr "Times Roman"
15124 #: src/tex-strings.cpp:69
15128 #: src/tex-strings.cpp:69
15129 msgid "Bitstream Charter"
15130 msgstr "Bitstream Charter"
15132 #: src/tex-strings.cpp:70
15133 msgid "New Century Schoolbook"
15134 msgstr "New Century Schoolbook"
15136 #: src/tex-strings.cpp:70
15140 #: src/tex-strings.cpp:70
15144 #: src/tex-strings.cpp:70
15146 msgstr "Bera Serif"
15148 #: src/tex-strings.cpp:71
15149 msgid "Concrete Roman"
15150 msgstr "Concrete Roman"
15152 #: src/tex-strings.cpp:71
15153 msgid "Zapf Chancery"
15154 msgstr "Zapf Chancery"
15156 #: src/tex-strings.cpp:79
15157 msgid "Computer Modern Sans"
15158 msgstr "Computer Modern Sans"
15160 #: src/tex-strings.cpp:79
15161 msgid "Latin Modern Sans"
15162 msgstr "Latin Modern Sans"
15164 #: src/tex-strings.cpp:80
15168 #: src/tex-strings.cpp:80
15169 msgid "Avant Garde"
15170 msgstr "Avant Garde"
15172 #: src/tex-strings.cpp:80
15176 #: src/tex-strings.cpp:80
15180 #: src/tex-strings.cpp:89
15181 msgid "Computer Modern Typewriter"
15182 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15184 #: src/tex-strings.cpp:90
15185 msgid "Latin Modern Typewriter"
15186 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15188 #: src/tex-strings.cpp:90
15192 #: src/tex-strings.cpp:90
15196 #: src/tex-strings.cpp:90
15200 #: src/tex-strings.cpp:91
15201 msgid "CM Typewriter Light"
15202 msgstr "CM Typewriter Light"
15204 #~ msgid "Glossary Entry"
15205 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15207 #~ msgid "Glossary|G"
15208 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15210 #~ msgid "Insert glossary entry"
15211 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15216 #~ msgid "Glossary"
15217 #~ msgstr "Slovníèek"
15222 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15223 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15225 #~ msgid "TeX Code:"
15226 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15228 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15229 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15231 #~ msgid "&Detach panel"
15232 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15234 #~ msgid "Select a page of symbols"
15235 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15237 #~ msgid "Insert spacing"
15238 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15240 #~ msgid "Set limits style"
15241 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15243 #~ msgid "Set math font"
15244 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15246 #~ msgid "Insert fraction"
15247 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15249 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15250 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15252 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15253 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15255 #~ msgid "Math Panel|l"
15256 #~ msgstr "Matematický panel|"
15258 #~ msgid "Math Panel|P"
15259 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15261 #~ msgid "Insert table"
15262 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15264 #~ msgid "Show math panel"
15265 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15267 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15268 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15270 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15271 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15273 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15274 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15276 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15277 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15279 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15280 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15283 #~ msgid "Insert math delimiters"
15284 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15286 #~ msgid "E&xtra options"
15287 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15289 #~ msgid "Alig&nment:"
15290 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15295 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15296 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15298 #~ msgid "&Converters"
15299 #~ msgstr "&Konvertory"
15301 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15302 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15305 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15306 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15308 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15309 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15311 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15312 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15314 #~ msgid "Class Settings"
15315 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15317 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15318 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15320 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15321 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15323 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15324 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15326 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15327 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15335 #~ msgid "PrettyRef: "
15336 #~ msgstr "PrettyRef: "
15338 #~ msgid "Opening child document "
15339 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15341 #~ msgid "Caption."
15342 #~ msgstr "Caption."
15345 #~ msgid "Special Insets|S"
15346 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15349 #~ msgid "Insets|n"
15350 #~ msgstr "Vlo¾it|V"