]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* development/scons/SConstruct:
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
122 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
123 msgid "Default"
124 msgstr "Standardní"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
128 msgid "Tiny"
129 msgstr "Drobné"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
133 msgid "Smallest"
134 msgstr "Nejmen¹í"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
138 msgid "Smaller"
139 msgstr "Men¹í"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
143 msgid "Small"
144 msgstr "Malé"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
148 msgid "Normal"
149 msgstr "Normální"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
153 msgid "Large"
154 msgstr "Velké"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
158 msgid "Larger"
159 msgstr "Vìt¹í"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
163 msgid "Largest"
164 msgstr "Nejvìt¹í"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
168 msgid "Huge"
169 msgstr "Obrovské"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
173 msgid "Huger"
174 msgstr "Obrovité"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
181 msgid "&Level:"
182 msgstr "Ú&roveò:"
183
184 # TODO
185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
186 msgid "Form"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
190 msgid "Use &default placement"
191 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
194 msgid "Advanced Placement Options"
195 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
198 msgid "&Top of page"
199 msgstr "&Vr¹ek stránky"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
203 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
206 msgid "Here de&finitely"
207 msgstr "Urèitì zd&e"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
210 msgid "&Here if possible"
211 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
214 msgid "&Page of floats"
215 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
218 msgid "&Bottom of page"
219 msgstr "&Spodek stránky"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
222 msgid "&Span columns"
223 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
226 msgid "&Rotate sideways"
227 msgstr "Z&rotuj na bok"
228
229 # TODO
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 msgid "FontUi"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
235 msgid "Sc&ale (%):"
236 msgstr "&Mìøítko (%):"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
239 msgid "&Typewriter:"
240 msgstr "S&trojopisný:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
244 msgid "&Roman:"
245 msgstr ""
246 "&Antikva\n"
247 "(Roman):"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
250 msgid "S&cale (%):"
251 msgstr "Mìøítk&o (%):"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
254 msgid "&Sans Serif:"
255 msgstr ""
256 "&Bezpatkové\n"
257 "(Sans Serif):"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "&Kapitálky"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr ""
270 "Stan&dardní\n"
271 "tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr ""
276 "&Základní\n"
277 "velikost:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Tøída &dokumentu:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Mo¾nosti:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Jazyk:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kódování:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Typ uvozovek:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standardní okraje"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Horní:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Dolní:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Vnitøní:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "V&nìj¹í:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Mezera patièky:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "Èí&slování"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Velikost stránky"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Vý¹ka:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
380 msgid "&Width:"
381 msgstr "©íø&ka:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientace"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "&Na vý¹ku"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Na ¹íøk&u"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Styl &stránky:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Dvoustranný dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Verze"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Zde je verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Spolupracovali"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Autorská práva"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "&Zavøít"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
451
452 # TODO
453 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
454 msgid "&Dummy"
455 msgstr "&Dummy"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
473 msgid "&OK"
474 msgstr "&OK"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
479 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
480 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
481 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
482 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
483 msgid "&Cancel"
484 msgstr "&Zru¹it"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
487 msgid "The bibliography key"
488 msgstr "Klíè bibliografie"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
491 msgid "The label as it appears in the document"
492 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
496 msgid "&Label:"
497 msgstr "Z&naèka:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
500 msgid "&Key:"
501 msgstr "&Klíè:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
504 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
505 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
508 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
510 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
511 msgid "Cancel"
512 msgstr "Zru¹it"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
515 msgid "Enter BibTeX database name"
516 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
522 msgid "&Browse..."
523 msgstr "&Procházet..."
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
526 msgid "Add bibliography to the table of contents"
527 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
530 msgid "Add bibliography to &TOC"
531 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
534 msgid "This bibliography section contains..."
535 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
538 msgid "&Content:"
539 msgstr "&Obsah:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
542 msgid "all cited references"
543 msgstr "v¹echny citované reference"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
546 msgid "all uncited references"
547 msgstr "v¹echny necitované reference"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
550 msgid "all references"
551 msgstr "v¹echny reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
554 msgid "Choose a style file"
555 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
558 msgid "Remove the selected database"
559 msgstr "Smazat vybrané databáze"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
562 msgid "&Delete"
563 msgstr "&Smazat"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
566 msgid "Add a BibTeX database file"
567 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
570 msgid "&Add..."
571 msgstr "Pøida&t..."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
574 msgid "BibTeX database to use"
575 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
578 msgid "Databa&ses"
579 msgstr "&Databáze"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
582 msgid "The BibTeX style"
583 msgstr "Styl BibTeX-u"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
586 msgid "St&yle"
587 msgstr "St&yl"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
590 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
591 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
597 msgid "None"
598 msgstr "®ádné"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
601 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
602 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
603 msgid "Parbox"
604 msgstr "Parbox"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
607 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
608 msgid "Minipage"
609 msgstr "Ministránka"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
612 msgid "Supported box types"
613 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
616 msgid "Inner Bo&x:"
617 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "&Dekorace:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
624 msgid "Height value"
625 msgstr "Hodnota vý¹ky"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
629 msgid "Width value"
630 msgstr "Hodnota ¹íøky"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
634 msgid "Alignment"
635 msgstr "Zarovnání"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
638 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
639 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
643 msgid "Left"
644 msgstr "Nalevo"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
650 msgid "Center"
651 msgstr "Na støed"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
655 msgid "Right"
656 msgstr "Napravo"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
659 msgid "Stretch"
660 msgstr "Roztáhnout"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
663 msgid "Horizontal"
664 msgstr "Horizontální"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
667 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
668 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
673 msgid "Top"
674 msgstr "Nahoøe"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
679 msgid "Middle"
680 msgstr "Vprostøed"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
685 msgid "Bottom"
686 msgstr "Dole"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
689 msgid "&Box:"
690 msgstr "&Rámeèek:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
693 msgid "Co&ntent:"
694 msgstr "&Obsah:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
697 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
698 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
701 msgid "Vertical"
702 msgstr "Vertikální"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
705 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
709 msgid "&Restore"
710 msgstr "&Obnovit"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
713 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
719 msgid "&Apply"
720 msgstr "&Pou¾ít"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
723 msgid "&Available branches:"
724 msgstr "&Dostupné vìtve:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
727 msgid "Select your branch"
728 msgstr "Vyber svoji vìtev"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
731 msgid "Change:"
732 msgstr "Zmìnit:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
735 msgid "Go to next change"
736 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
739 msgid "&Next change"
740 msgstr "&Dal¹í zmìna"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
743 msgid "Accept this change"
744 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
747 msgid "&Accept"
748 msgstr "&Akceptovat"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
751 msgid "Reject this change"
752 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
755 msgid "&Reject"
756 msgstr "O&bnovit"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
760 msgid "Font family"
761 msgstr "Rodina písma"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
764 msgid "&Family:"
765 msgstr "&Rodina:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
769 msgid "Font shape"
770 msgstr "Øez písma"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
773 msgid "S&hape:"
774 msgstr "Øe&z:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
778 msgid "Font series"
779 msgstr "Duktus písma"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
783 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
785 msgid "Language"
786 msgstr "Jazyk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
790 msgid "Font color"
791 msgstr "Barva písma"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
794 msgid "&Series:"
795 msgstr "&Duktus:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
798 msgid "&Color:"
799 msgstr "&Barva:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
802 msgid "Never Toggled"
803 msgstr "Nikdy pøepnuto"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 msgid "Font size"
808 msgstr "Velikost písma"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
812 msgid "Other font settings"
813 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
816 msgid "Always Toggled"
817 msgstr "V¾dy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
820 msgid "&Misc:"
821 msgstr "Rùz&né:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "toggle font on all of the above"
825 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
828 msgid "&Toggle all"
829 msgstr "&Pøepnout v¹e"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
832 msgid "Apply each change automatically"
833 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
836 msgid "Apply changes immediately"
837 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 msgid "Close"
845 msgstr "Zavøít"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
852 msgid "&Up"
853 msgstr "&Nahoru"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
860 msgid "&Down"
861 msgstr "&Dolù"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
864 msgid "D&elete"
865 msgstr "&Smazat"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Vybrané citace:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Dostupné citace:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
884 msgid "Citation st&yle:"
885 msgstr "St&yl Citace:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
900 msgid "&Force upper case"
901 msgstr "&Vynutit velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
920 msgid "A&pply"
921 msgstr "&Pou¾ít"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
924 msgid "Search Citation"
925 msgstr "Hledat citaci"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
928 msgid "Case Se&nsitive"
929 msgstr "Velikost &písmen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
932 msgid "Regular E&xpression"
933 msgstr "&Regulární výraz"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
936 msgid "<- C&lear"
937 msgstr "<- &Zru¹it"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
940 msgid "F&ind:"
941 msgstr "&Najít:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
944 msgid "Insert the delimiters"
945 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
948 msgid "&Insert"
949 msgstr "&Vlo¾it"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Velikost:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
957 msgid "TeX Code: "
958 msgstr "Kód TeX-u: "
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
961 msgid "Match delimiter types"
962 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
965 msgid "&Keep matched"
966 msgstr "Dr¾e&t spárované"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "Zobrazení"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
993 msgid "&Inline"
994 msgstr "&V øádce"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1001 msgid "&Collapsed"
1002 msgstr "&Sbalit"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "O&tevøít"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Soubor"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "&Koncept"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Edituj soubor externì"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editace souboru..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1148 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1149 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1153 msgid "&Maintain aspect ratio"
1154 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1158 msgid "Width of image in output"
1159 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1162 msgid "Crop"
1163 msgstr "Oøezat"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to bounding box values"
1178 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1182 msgid "Clip to &bounding box"
1183 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1187 msgid "&Left bottom:"
1188 msgstr "&Levý dolní:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1192 msgid "Right &top:"
1193 msgstr "&Pravý horní:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1196 msgid "x"
1197 msgstr "x"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1200 msgid "y"
1201 msgstr "y"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1204 msgid "Options"
1205 msgstr "Mo¾nosti"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1208 msgid "O&ption:"
1209 msgstr "&Volba:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1212 msgid "Forma&t:"
1213 msgstr "&Formát:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1216 msgid "&Graphics"
1217 msgstr "&Obrázek"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1220 msgid "&Edit"
1221 msgstr "&Editace"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Jméno obrázku"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Rotace obrázku"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1236 msgid "A&ngle (Degrees):"
1237 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "Poèá&tek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Velikost na výstupu"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Vý¹ka:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "©íø&ka:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1272 msgid "&Clipping"
1273 msgstr "Seøíz&nutí"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1277 msgid "y:"
1278 msgstr "y:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1282 msgid "x:"
1283 msgstr "x:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1286 msgid "LaTe&X and LyX options"
1287 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Mód konceptu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1315 msgid "S&ubfigure"
1316 msgstr "&Podobrázek"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1320 msgid "The caption for the sub-figure"
1321 msgstr "Popisek podobrázku"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1324 msgid "Ca&ption:"
1325 msgstr "Popis&ek:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1328 msgid "Sho&w in LyX"
1329 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "Zo&braz náhled"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Naèíst soubor"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Naèíst"
1362
1363 # TODO nova stranka; viz wiki
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1365 msgid "Include"
1366 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1367
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgid "Verbatim"
1375 msgstr "Verbatim"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1387 msgid "&Update"
1388 msgstr "&Aktualizace"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Poèet øádek"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1399 msgid "&Rows:"
1400 msgstr "Øá&dky:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Poèet sloupcù"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1411 msgid "&Columns:"
1412 msgstr "&Sloupce:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikální zarovnání"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1423 msgid "&Vertical:"
1424 msgstr "&Vertikálnì:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horizontálnì:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1435 msgid "Sort &as:"
1436 msgstr "&Tøídit jako::"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1440 msgstr "&Popis:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1443 msgid "&Symbol:"
1444 msgstr "&Symbol:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Typ"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1451 msgid "LyX internal only"
1452 msgstr "Pouze pro LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1455 msgid "LyX &Note"
1456 msgstr "LyX - &Poznámka"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1459 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1460 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1463 msgid "&Comment"
1464 msgstr "&Komentáø"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1467 msgid "Print as grey text"
1468 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1471 msgid "&Greyed out"
1472 msgstr "&Za¹edlé"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1475 msgid "Framed in box"
1476 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1479 msgid "&Framed"
1480 msgstr "&Rámovanì"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1483 msgid "Box with shaded background"
1484 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1487 msgid "&Shaded"
1488 msgstr "&Stínování"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1491 msgid "Label Width"
1492 msgstr "©íøka znaèky"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1496 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1497 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1500 msgid "&Longest label"
1501 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1504 msgid "Indent &Paragraph"
1505 msgstr "&Odsadit odstavec"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1508 msgid "L&ine spacing:"
1509 msgstr "Øá&dkování:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1513 msgid "Single"
1514 msgstr "Jedna"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1517 msgid "1.5"
1518 msgstr "1.5"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1522 msgid "Double"
1523 msgstr "Dva"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1529 msgid "Custom"
1530 msgstr "Vlastní"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1533 msgid "&Default"
1534 msgstr "&Standardní"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1537 msgid "&Justified"
1538 msgstr "Do &bloku"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1541 msgid "&Left"
1542 msgstr "Na&levo"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1545 msgid "&Right"
1546 msgstr "Na&pravo"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1549 msgid "&Center"
1550 msgstr "Na &støed"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1553 msgid "&Colors"
1554 msgstr "&Barvy"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1557 msgid "&Alter..."
1558 msgstr "Z&mìnit..."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1561 msgid "Converter File Cache"
1562 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1565 msgid "&Enabled"
1566 msgstr "&Zapnuto"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1569 msgid "&Maximum Age (in days):"
1570 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1573 msgid "Converter Defi&nitions"
1574 msgstr "Definice &konvertoru"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "Pøi&dat"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1584 msgid "&Modify"
1585 msgstr "Z&mìnit"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1588 msgid "Remo&ve"
1589 msgstr "&Smazat"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1592 msgid "&From format:"
1593 msgstr "&Z formátu:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1596 msgid "&To format:"
1597 msgstr "D&o formátu:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1600 msgid "E&xtra flag:"
1601 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1604 msgid "C&onverter:"
1605 msgstr "K&onvertor:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1608 msgid "C&opiers"
1609 msgstr "K&op. skripty"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1612 msgid "&Format:"
1613 msgstr "&Formát:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1616 msgid "&Copier:"
1617 msgstr "S&kript:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1620 msgid ""
1621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1623 "rather than the Cygwin teTeX."
1624 msgstr ""
1625 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1626 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1627 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1631 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1634 msgid "&Date format:"
1635 msgstr "Formát &datumu:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1638 msgid "Date format for strftime output"
1639 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1642 msgid "Display &Graphics:"
1643 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1646 msgid "Off"
1647 msgstr "Vypnuto"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1650 msgid "No math"
1651 msgstr "Bez matematiky"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1654 msgid "On"
1655 msgstr "Zapnuto"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1658 msgid "Do not display"
1659 msgstr "Nezobrazovat"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1662 msgid "Instant &Preview:"
1663 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1666 msgid "&File formats"
1667 msgstr "&Formáty souboru"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1670 msgid "&Document format"
1671 msgstr "Formát &dokumentu"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1674 msgid "Vector graphi&cs format"
1675 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1678 msgid "F&ormat:"
1679 msgstr "F&ormát:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1682 msgid "S&hortcut:"
1683 msgstr "&Zkratka:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1686 msgid "&Viewer:"
1687 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1690 msgid "&GUI name:"
1691 msgstr "Jméno &GUI:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1694 msgid "E&xtension:"
1695 msgstr "Pøípo&na:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1698 msgid "Ed&itor:"
1699 msgstr "&Editor:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1702 msgid "&E-mail:"
1703 msgstr "&E-mail:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1706 msgid "Your name"
1707 msgstr "Va¹e jméno"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1710 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1711 msgid "&Name:"
1712 msgstr "J&méno:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1715 msgid "Your E-mail address"
1716 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1720 msgid "Bro&wse..."
1721 msgstr "P&rocházet..."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1724 msgid "S&econd:"
1725 msgstr "&Druhá:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1728 msgid "&First:"
1729 msgstr "Prv&ní:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1733 msgid "Br&owse..."
1734 msgstr "&Procházet..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1737 msgid "Use &keyboard map"
1738 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1741 msgid "Command s&tart:"
1742 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1745 msgid "&Default language:"
1746 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1749 msgid "Command e&nd:"
1750 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1753 msgid "Language pac&kage:"
1754 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1757 msgid "Auto &begin"
1758 msgstr "Auto. &zaèátek"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1761 msgid "Use b&abel"
1762 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1765 msgid "&Global"
1766 msgstr "&Globálnì"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1769 msgid "&Right-to-left language support"
1770 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1773 msgid "Auto &end"
1774 msgstr "Auto. &konec"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1777 msgid "Mark &foreign languages"
1778 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1781 msgid "Set class options to default on class change"
1782 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1785 msgid "&Reset class options when document class changes"
1786 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1789 msgid "Default paper si&ze:"
1790 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1793 msgid "Te&X encoding:"
1794 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1797 msgid "US letter"
1798 msgstr "US-dopis"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1801 msgid "US legal"
1802 msgstr "US-právní listina"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1805 msgid "US executive"
1806 msgstr "US-exekutiva"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1809 msgid "A3"
1810 msgstr "A3"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1813 msgid "A4"
1814 msgstr "A4"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1817 msgid "A5"
1818 msgstr "A5"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1821 msgid "B5"
1822 msgstr "B5"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1825 msgid "External Applications"
1826 msgstr "Externí Aplikace"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1829 msgid "CheckTeX start options and flags"
1830 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1833 msgid "Chec&kTeX command:"
1834 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1837 msgid "BibTeX command and options"
1838 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1841 msgid "&BibTeX command:"
1842 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1845 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1846 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1849 msgid "Index command:"
1850 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1853 msgid "DVI viewer paper size options:"
1854 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1857 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1858 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1861 msgid "Ly&XServer pipe:"
1862 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1869 msgid "Browse..."
1870 msgstr "P&rocházet..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1873 msgid "&PATH prefix:"
1874 msgstr "P&refix cesty:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1877 msgid "&Temporary directory:"
1878 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1881 msgid "&Backup directory:"
1882 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1885 msgid "&Working directory:"
1886 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1889 msgid "&Document templates:"
1890 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1893 msgid "&roff command:"
1894 msgstr "&roff pøíkaz:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1897 msgid ""
1898 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1899 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1900 "paragraphs are separated by a blank line."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1904 msgid "Output &line length:"
1905 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1908 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1909 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1912 msgid "Name of the default printer"
1913 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1916 msgid "Use printer name explicitely"
1917 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1920 msgid "Adapt outp&ut"
1921 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1924 msgid "Command Options"
1925 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1928 msgid "Re&verse:"
1929 msgstr "Pøev&rácení:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1932 msgid "To p&rinter:"
1933 msgstr "N&a tiskárnu:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1936 msgid "Paper si&ze:"
1937 msgstr "&Velikost papíru:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1940 msgid "To &file:"
1941 msgstr "&Do souboru:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1944 msgid "Spool &command:"
1945 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1948 msgid "&Odd pages:"
1949 msgstr "&Liché stránky:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1952 msgid "Paper t&ype:"
1953 msgstr "T&yp papíru:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1956 msgid "E&xtra options:"
1957 msgstr "Nastavení naví&c:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1960 msgid "Spool pref&ix:"
1961 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1964 msgid "Co&llated:"
1965 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1968 msgid "&Even pages:"
1969 msgstr "&Sudé stránky:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1972 msgid "File ex&tension:"
1973 msgstr "Pøípona &souboru:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1976 msgid "Lan&dscape:"
1977 msgstr "Na ¹íø&ku:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1980 msgid "Co&pies:"
1981 msgstr "Kopi&e:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1984 msgid "Pa&ge range:"
1985 msgstr "&Rozsah stran:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
1988 msgid "Specify the command option names for your printer command"
1989 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
1992 msgid "Printer co&mmand:"
1993 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
1996 msgid "Printer &name:"
1997 msgstr "&Jméno tiskárny:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2000 msgid "Sa&ns Serif:"
2001 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2004 msgid "T&ypewriter:"
2005 msgstr "&Strojopisné:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2008 msgid "Screen &DPI:"
2009 msgstr "&DPI obrazovky:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2012 msgid "&Zoom %:"
2013 msgstr "&Lupa %:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2016 msgid "Font Sizes"
2017 msgstr "Velikost Písma"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2020 msgid "Larger:"
2021 msgstr "Vìt¹í:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2024 msgid "Largest:"
2025 msgstr "Nejvìt¹í:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2028 msgid "Huge:"
2029 msgstr "Obrovské:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2032 msgid "Hugest:"
2033 msgstr "Obrovité:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2036 msgid "Smallest:"
2037 msgstr "Nejmen¹í:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2040 msgid "Smaller:"
2041 msgstr "Men¹í:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2044 msgid "Small:"
2045 msgstr "Malé:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2048 msgid "Normal:"
2049 msgstr "Normální:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2052 msgid "Tiny:"
2053 msgstr "Drobné:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2056 msgid "Large:"
2057 msgstr "Velké:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2060 msgid "Spellchec&ker executable:"
2061 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2064 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2065 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2068 msgid "Al&ternative language:"
2069 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2072 msgid "Escape cha&racters:"
2073 msgstr "&Escape znaky:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2076 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2077 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2080 msgid "Personal &dictionary:"
2081 msgstr "&Vlastní slovník:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2084 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2085 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2088 msgid "Accept compound &words"
2089 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2092 msgid "Use input encod&ing"
2093 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2096 msgid "Scrolling"
2097 msgstr "Posouvání textu"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2100 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2101 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2104 msgid "B&rowse..."
2105 msgstr "P&rocházet..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2108 msgid "&User interface file:"
2109 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2112 msgid "&Bind file:"
2113 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2116 msgid "Session"
2117 msgstr "Relace"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2120 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2121 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2124 msgid "Load opened files from last session"
2125 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2128 msgid "Restore cursor positions"
2129 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2132 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2133 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2136 msgid "Save/restore window position"
2137 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2141 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2142 msgid "Width"
2143 msgstr "©íøka"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2147 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2148 msgid "Height"
2149 msgstr "Vý¹ka"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2152 msgid "Documents"
2153 msgstr "Dokumenty"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2156 msgid "B&ackup documents "
2157 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2160 msgid " every"
2161 msgstr " ka¾dých"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2164 msgid "minutes"
2165 msgstr "minut"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2168 msgid "&Maximum last files:"
2169 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2172 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2173 msgid "&Save"
2174 msgstr "&Ulo¾it"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2177 msgid "Pages"
2178 msgstr "Stránky"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2181 msgid "Page number to print from"
2182 msgstr "Tisknout od strany"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2185 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2186 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2189 msgid "Page number to print to"
2190 msgstr "Tisknout do strany"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2193 msgid "Print all pages"
2194 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2197 msgid "Fro&m"
2198 msgstr "&Z"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2201 msgid "&All"
2202 msgstr "&V¹e"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2205 msgid "Print &odd-numbered pages"
2206 msgstr "Tisk &lichých stran"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2209 msgid "Print &even-numbered pages"
2210 msgstr "Tisk s&udých stran"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2213 msgid "Print in reverse order"
2214 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2217 msgid "Re&verse order"
2218 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2221 msgid "Copies"
2222 msgstr "Kopie"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2225 msgid "Number of copies"
2226 msgstr "Poèet kopií"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2229 msgid "Collate copies"
2230 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2233 msgid "&Collate"
2234 msgstr "&Srovnat za sebe"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2237 msgid "&Print"
2238 msgstr "&Tisk"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2241 msgid "Print Destination"
2242 msgstr "Kam tisknout"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2245 msgid "Send output to the printer"
2246 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2249 msgid "P&rinter:"
2250 msgstr "Tis&kárna:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2253 msgid "Send output to the given printer"
2254 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2257 msgid "Send output to a file"
2258 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2261 msgid "La&bels in:"
2262 msgstr "&Znaèky v:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2265 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2266 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2269 msgid "<reference>"
2270 msgstr "<reference>"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2273 msgid "(<reference>)"
2274 msgstr "(<reference>)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2277 msgid "<page>"
2278 msgstr "<strana>"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2281 msgid "on page <page>"
2282 msgstr "na stranì <strana>"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2285 msgid "<reference> on page <page>"
2286 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2289 msgid "Formatted reference"
2290 msgstr "Formátovaná reference"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2293 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2294 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2297 msgid "&Sort"
2298 msgstr "&Setøídit"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2301 msgid "Update the label list"
2302 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2305 msgid "Jump to the label"
2306 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2309 msgid "&Go to Label"
2310 msgstr "&Jdi na znaèku"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2313 msgid "&Find:"
2314 msgstr "&Najít:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2317 msgid "Replace &with:"
2318 msgstr "N&ahradit èím:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2321 msgid "Case &sensitive"
2322 msgstr "Velikost &písmen"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2325 msgid "Match whole words onl&y"
2326 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2329 msgid "Find &Next"
2330 msgstr "Najdi &dal¹í"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2335 msgid "&Replace"
2336 msgstr "Nah&raï"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2339 msgid "Replace &All"
2340 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2343 msgid "Search &backwards"
2344 msgstr "Hledat na&zpìt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2347 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2348 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2351 msgid "&Export formats:"
2352 msgstr "&Exportovat formáty:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2355 msgid "&Command:"
2356 msgstr "&Pøíkaz:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2359 msgid "Suggestions:"
2360 msgstr "Návrhy:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2363 msgid "Replace word with current choice"
2364 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2367 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2368 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2371 msgid "Ignore this word"
2372 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2375 msgid "&Ignore"
2376 msgstr "&Ignorovat"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2379 msgid "Ignore this word throughout this session"
2380 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2383 msgid "I&gnore All"
2384 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2387 msgid "Replacement:"
2388 msgstr "Náhrada:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2391 msgid "Current word"
2392 msgstr "Souèasné slovo"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2395 msgid "Unknown word:"
2396 msgstr "Neznámé slovo:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2399 msgid "Replace with selected word"
2400 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2403 msgid "&Table Settings"
2404 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2407 msgid "Column Width"
2408 msgstr "©íøka sloupce"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2411 msgid "Fixed width of the column"
2412 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2416 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2419 msgid "&Vertical alignment:"
2420 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2423 msgid "&Horizontal alignment:"
2424 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2427 msgid "Horizontal alignment in column"
2428 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2431 msgid "Justified"
2432 msgstr "Do bloku"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2436 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2440 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2444 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2448 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2451 msgid "Merge cells"
2452 msgstr "Slouèit buòky"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2455 msgid "&Multicolumn"
2456 msgstr "&Vícesloupcová"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2459 msgid "LaTe&X argument:"
2460 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2464 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2467 msgid "&Borders"
2468 msgstr "&Okraje"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2471 msgid "All Borders"
2472 msgstr "V¹echy okraje"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2476 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2479 msgid "&Set"
2480 msgstr "&Nastav"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2484 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2487 msgid "C&lear"
2488 msgstr "S&mazat"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2491 msgid "Style"
2492 msgstr "Styl"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2495 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2496 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2499 msgid "Fo&rmal"
2500 msgstr "Fo&rmální"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2503 msgid "Use default (grid-like) border style"
2504 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2507 msgid "De&fault"
2508 msgstr "S&tandardní"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2511 msgid "Set Borders"
2512 msgstr "Nastav Okraje"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2515 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2516 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2519 msgid "Additional Space"
2520 msgstr "Dodateèná mezera"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2523 msgid "T&op of row:"
2524 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2527 msgid "Botto&m of row:"
2528 msgstr "&Spodek øádku:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2531 msgid "Bet&ween rows:"
2532 msgstr "&Mezi øádky:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2535 msgid "&Longtable"
2536 msgstr "D&louhá tabulka"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2539 msgid "Set a page break on the current row"
2540 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2543 msgid "Page &break on current row"
2544 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2547 msgid "Settings"
2548 msgstr "Nastavení"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2551 msgid "Status"
2552 msgstr "Status"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2555 msgid "Header:"
2556 msgstr "Hlavièka:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2559 msgid "Footer:"
2560 msgstr "Patièka:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2563 msgid "First header:"
2564 msgstr "První hlavièka:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2567 msgid "Last footer:"
2568 msgstr "Poslední patièka:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2571 msgid "Contents"
2572 msgstr "Obsah"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2575 msgid "Border above"
2576 msgstr "Okraj nad"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2579 msgid "Border below"
2580 msgstr "Okraj pod"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2583 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2584 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2588 msgid "on"
2589 msgstr "zapnuto"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2592 msgid "This row is the header of the first page"
2593 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2597 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2600 msgid "This row is the footer of the last page"
2601 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2608 msgid "double"
2609 msgstr "dvojitá"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2612 msgid "Don't output the last footer"
2613 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2617 msgid "is empty"
2618 msgstr "prázdná"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2621 msgid "Don't output the first header"
2622 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2626 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2629 msgid "&Use long table"
2630 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2633 msgid "Current cell:"
2634 msgstr "Souèasná buòka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2637 msgid "Current row position"
2638 msgstr "Souèasná øádka"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2641 msgid "Current column position"
2642 msgstr "Souèasný sloupec"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2645 msgid "Close this dialog"
2646 msgstr "Zavøi tento dialog"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2649 msgid "Rebuild the file lists"
2650 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2653 msgid "&Rescan"
2654 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2657 msgid ""
2658 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2659 msgstr ""
2660 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2663 msgid "&View"
2664 msgstr "&Prohlédnout"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2667 msgid "Selected classes or styles"
2668 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2671 msgid "LaTeX classes"
2672 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2675 msgid "LaTeX styles"
2676 msgstr "Styly LaTeX-u"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2679 msgid "BibTeX styles"
2680 msgstr "Styly BibTeX-u"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2683 msgid "Toggles view of the file list"
2684 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2687 msgid "Show &path"
2688 msgstr "Zobraz &cestu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2691 msgid "Index entry"
2692 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2695 msgid "&Keyword:"
2696 msgstr "&Hledané slovo:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2699 msgid "Entry"
2700 msgstr "Heslo"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2704 msgid "The selected entry"
2705 msgstr "Oznaèené heslo"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2708 msgid "&Selection:"
2709 msgstr "&Výbìr:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2712 msgid "Replace the entry with the selection"
2713 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2720 msgid "<- P&romote"
2721 msgstr "<- &Zvý¹it"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Move selected item down by one"
2726 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2729 msgid "D&own"
2730 msgstr "&Dolù"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2733 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2737 msgid "De&mote ->"
2738 msgstr "&Sní¾it ->"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2741 msgid "Update navigation tree"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2745 msgid "Upd&ate"
2746 msgstr "&Aktualizace"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Move selected item up by one"
2751 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2754 msgid ""
2755 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2756 "available"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2760 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2764 msgid "&Type:"
2765 msgstr "&Typ:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2769 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2770 msgid "URL"
2771 msgstr "URL"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2774 msgid "&URL:"
2775 msgstr "&URL:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2778 msgid "Name associated with the URL"
2779 msgstr "Jméno asociované s URL"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2782 msgid "Output as a hyperlink ?"
2783 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2786 msgid "&Generate hyperlink"
2787 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2790 msgid "&Spacing:"
2791 msgstr "&Mezera:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2794 msgid "&Value:"
2795 msgstr "&Hodnota:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2798 msgid "&Protect:"
2799 msgstr "&Chránit:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2803 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2806 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2807 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2810 msgid "Supported spacing types"
2811 msgstr "Podporované typy mezer"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2814 msgid "DefSkip"
2815 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2818 msgid "SmallSkip"
2819 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2822 msgid "MedSkip"
2823 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2826 msgid "BigSkip"
2827 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2830 msgid "VFill"
2831 msgstr "Výplò (VFill)"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2834 msgid "Complete source"
2835 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2838 msgid "Automatic update"
2839 msgstr "Automatická aktualizace"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2842 msgid "Default (outer)"
2843 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2846 msgid "Outer"
2847 msgstr "Vnìj¹í"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2850 msgid "&Placement:"
2851 msgstr "&Umístìní:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2854 msgid "Units of width value"
2855 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2858 msgid "&Units:"
2859 msgstr "&Jednotky:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2862 msgid "&Line spacing:"
2863 msgstr "Øád&kování:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2866 msgid "Separate Paragraphs With"
2867 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2870 msgid "&Vertical space"
2871 msgstr "&Vertikální mezera"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2875 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2878 msgid "&Indentation"
2879 msgstr "&Odsazení"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2882 msgid "Format text into two columns"
2883 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2886 msgid "Two-&column document"
2887 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2888
2889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2891 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2893 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2895 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2896 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2897 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2898 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2900 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2901 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2902 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2904 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2905 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2906 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2907 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2908 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2910 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2911 msgid "Standard"
2912 msgstr "Standardní"
2913
2914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2915 msgid "TheoremTemplate"
2916 msgstr "TheoremTemplate"
2917
2918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2919 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2920 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2922 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2923 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2924 msgid "Proof"
2925 msgstr "Proof"
2926
2927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2928 msgid "Proof:"
2929 msgstr "Proof:"
2930
2931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2933 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2934 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2938 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2939 msgid "Theorem"
2940 msgstr "Theorem"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2943 msgid "Theorem #:"
2944 msgstr "Theorem #::"
2945
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2948 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2953 msgid "Lemma"
2954 msgstr "Lemma"
2955
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2957 msgid "Lemma #:"
2958 msgstr "Lemma #:"
2959
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2962 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2963 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2966 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2967 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2968 msgid "Corollary"
2969 msgstr "Corollary"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2972 msgid "Corollary #:"
2973 msgstr "Corollary #:"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2977 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2982 msgid "Proposition"
2983 msgstr "Proposition"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2986 msgid "Proposition #:"
2987 msgstr "Proposition #:"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2994 msgid "Conjecture"
2995 msgstr "Conjecture"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2998 msgid "Conjecture #:"
2999 msgstr "Conjecture #:"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3005 msgid "Criterion"
3006 msgstr "Criterion"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3009 msgid "Criterion #:"
3010 msgstr "Criterion #:"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3016 msgid "Fact"
3017 msgstr "Fact"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3020 msgid "Fact #:"
3021 msgstr "Fact #:"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3026 msgid "Axiom"
3027 msgstr "Axiom"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3030 msgid "Axiom #:"
3031 msgstr "Axiom #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3041 msgid "Definition"
3042 msgstr "Definition"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3045 msgid "Definition #:"
3046 msgstr "Definition #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3055 msgid "Example"
3056 msgstr "Pøíklad"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3059 msgid "Example #:"
3060 msgstr "Example #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3065 msgid "Condition"
3066 msgstr "Condition"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3069 msgid "Condition #:"
3070 msgstr "Condition #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3077 msgid "Problem"
3078 msgstr "Problem"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3081 msgid "Problem #:"
3082 msgstr "Problem #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3088 msgid "Exercise"
3089 msgstr "Exercise"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3092 msgid "Exercise #:"
3093 msgstr "Exercise #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3101 msgid "Remark"
3102 msgstr "Remark"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3105 msgid "Remark #:"
3106 msgstr "Remark #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3114 msgid "Claim"
3115 msgstr "Claim"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3118 msgid "Claim #:"
3119 msgstr "Claim #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3127 msgid "Note"
3128 msgstr "Note"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3131 msgid "Note #:"
3132 msgstr "Note #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3138 msgid "Notation"
3139 msgstr "Notation"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3142 msgid "Notation #:"
3143 msgstr "Notace #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3149 msgid "Case"
3150 msgstr "Case"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3153 msgid "Case #:"
3154 msgstr "Case #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3157 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3159 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3160 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3161 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3162 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3164 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3165 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3167 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3168 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3169 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3170 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3173 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3174 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3176 msgid "Section"
3177 msgstr "Sekce"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3180 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3181 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3182 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3183 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3184 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3186 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3189 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3190 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3191 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3192 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3193 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3194 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3196 msgid "Subsection"
3197 msgstr "Podsekce"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3200 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3201 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3202 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3203 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3205 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3207 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3208 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3210 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3211 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3213 msgid "Subsubsection"
3214 msgstr "Podpodsekce"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3217 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3222 msgid "Section*"
3223 msgstr "Sekce*"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3226 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3229 msgid "Subsection*"
3230 msgstr "Podsekce*"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3235 msgid "Subsubsection*"
3236 msgstr "Podpodsekce*"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3239 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3242 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3245 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3250 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3257 #: src/output_plaintext.cpp:145
3258 msgid "Abstract"
3259 msgstr "Abstrakt"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3262 msgid "Abstract---"
3263 msgstr "Abstract---"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3269 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3273 msgid "Keywords"
3274 msgstr "Keywords"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3277 msgid "Index Terms---"
3278 msgstr "Index Terms---"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3281 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3285 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3288 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3289 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3290 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3291 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3293 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3295 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3296 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3299 msgid "Bibliography"
3300 msgstr "Literatura"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3306 #: src/rowpainter.cpp:524
3307 msgid "Appendix"
3308 msgstr "Pøíloha"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3311 msgid "Appendices"
3312 msgstr "Appendices"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3315 msgid "Biography"
3316 msgstr "Biography"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3319 msgid "BiographyNoPhoto"
3320 msgstr "BiographyNoPhoto"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3323 msgid "Footernote"
3324 msgstr "Footernote"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3327 msgid "MarkBoth"
3328 msgstr "MarkBoth"
3329
3330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3332 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3333 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3334 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3336 msgid "Itemize"
3337 msgstr "Polo¾ka"
3338
3339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3342 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3343 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3344 msgid "Enumerate"
3345 msgstr "Výèet"
3346
3347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3350 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3355 msgid "Description"
3356 msgstr "Popis"
3357
3358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3363 msgid "List"
3364 msgstr "Seznam"
3365
3366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3370 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3371 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3372 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3373 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3374 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3375 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3380 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3382 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3386 msgid "Title"
3387 msgstr "Titulek"
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3391 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3392 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3394 msgid "Subtitle"
3395 msgstr "Podtitulek"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3400 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3401 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3402 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3404 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3408 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3413 msgid "Author"
3414 msgstr "Autor"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3425 msgid "Address"
3426 msgstr "Adresa"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3430 msgid "Offprint"
3431 msgstr "Offprint"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3435 msgid "Mail"
3436 msgstr "Mail"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3442 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3444 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3450 msgid "Date"
3451 msgstr "Datum"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3459 msgid "Acknowledgement"
3460 msgstr "Acknowledgement"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3463 msgid "Offprint Requests to:"
3464 msgstr "Offprint Requests to:"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:176
3467 msgid "Correspondence to:"
3468 msgstr "Correspondence to:"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3472 msgid "Acknowledgements."
3473 msgstr "Acknowledgements."
3474
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3477 msgid "LaTeX"
3478 msgstr "LaTeX"
3479
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3484 msgid "Email"
3485 msgstr "Email"
3486
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3489 msgid "Thesaurus"
3490 msgstr "Tezaurus"
3491
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3493 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3495 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3499 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3502 msgid "Paragraph"
3503 msgstr "Odstavec"
3504
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3506 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3508 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3509 msgid "Affiliation"
3510 msgstr "Affiliation"
3511
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3513 msgid "And"
3514 msgstr "And"
3515
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3517 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3521 msgid "Acknowledgements"
3522 msgstr "Acknowledgements"
3523
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3531 #: src/output_plaintext.cpp:157
3532 msgid "References"
3533 msgstr "Literatura"
3534
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3536 msgid "PlaceFigure"
3537 msgstr "PlaceFigure"
3538
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3540 msgid "PlaceTable"
3541 msgstr "PlaceTable"
3542
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3544 msgid "TableComments"
3545 msgstr "TableComments"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3548 msgid "TableRefs"
3549 msgstr "TableRefs"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3552 msgid "MathLetters"
3553 msgstr "MathLetters"
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3556 msgid "NoteToEditor"
3557 msgstr "NoteToEditor"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3560 msgid "Facility"
3561 msgstr "Facility"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3564 msgid "Objectname"
3565 msgstr "Objectname"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3568 msgid "Dataset"
3569 msgstr "Dataset"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3572 msgid "Subject headings:"
3573 msgstr "Subject headings:"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3576 msgid "[Acknowledgements]"
3577 msgstr "[Acknowledgements]"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3580 msgid "and"
3581 msgstr "and"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3584 msgid "Place Figure here:"
3585 msgstr "Place Figure here:"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3588 msgid "Place Table here:"
3589 msgstr "Place Table here:"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3592 msgid "[Appendix]"
3593 msgstr "[Appendix]"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3596 msgid "Note to Editor:"
3597 msgstr "Note to Editor:"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3600 msgid "References. ---"
3601 msgstr "References. ---"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3604 msgid "Note. ---"
3605 msgstr "Note. ---"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3608 msgid "FigCaption"
3609 msgstr "FigCaption"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3612 msgid "Fig. ---"
3613 msgstr "Fig. ---"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3616 msgid "Facility:"
3617 msgstr "Facility:"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3620 msgid "Obj:"
3621 msgstr "Obj:"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3624 msgid "Dataset:"
3625 msgstr "Dataset:"
3626
3627 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3630 msgid "Theorem."
3631 msgstr "Theorem."
3632
3633 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3636 msgid "Corollary."
3637 msgstr "Corollary."
3638
3639 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3642 msgid "Lemma."
3643 msgstr "Lemma."
3644
3645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3648 msgid "Proposition."
3649 msgstr "Proposition."
3650
3651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3653 msgid "Conjecture."
3654 msgstr "Conjecture."
3655
3656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3657 msgid "Criterion."
3658 msgstr "Criterion."
3659
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3661 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3664 msgid "Algorithm"
3665 msgstr "Algoritmus"
3666
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3668 msgid "Algorithm."
3669 msgstr "Algorithm."
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3673 msgid "Fact."
3674 msgstr "Fact."
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3677 msgid "Axiom."
3678 msgstr "Axiom."
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3683 msgid "Definition."
3684 msgstr "Definition."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3688 msgid "Example."
3689 msgstr "Example."
3690
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3693 msgid "Condition."
3694 msgstr "Condition."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3698 msgid "Problem."
3699 msgstr "Problem."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3703 msgid "Exercise."
3704 msgstr "Exercise."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3708 msgid "Remark."
3709 msgstr "Remark."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3714 msgid "Claim."
3715 msgstr "Claim."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3719 msgid "Note."
3720 msgstr "Note."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3724 msgid "Notation."
3725 msgstr "Notation."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3730 msgid "Summary"
3731 msgstr "Summary"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3734 msgid "Summary."
3735 msgstr "Summary."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3740 msgid "Acknowledgement."
3741 msgstr "Acknowledgement."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3744 msgid "Case."
3745 msgstr "Case."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3750 msgid "Conclusion"
3751 msgstr "Conclusion"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3755 msgid "Conclusion."
3756 msgstr "Conclusion."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3760 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3763 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3764 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3767 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3768 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3771 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3772 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3775 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3776 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3779 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3780 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3783 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3784 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3787 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3788 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3791 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3792 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3795 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3796 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3799 msgid "Example \\arabic{example}."
3800 msgstr "Example \\arabic{example}."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3803 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3804 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3807 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3808 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3811 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3812 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3815 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3816 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3819 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3820 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3823 msgid "Note \\arabic{note}."
3824 msgstr "Note \\arabic{note}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3827 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3828 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3831 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3832 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3835 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3836 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3839 msgid "Case \\arabic{case}."
3840 msgstr "Case \\arabic{case}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3843 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3844 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3847 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3848 msgid "\\arabic{section}"
3849 msgstr "\\arabic{section}"
3850
3851 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3852 msgid "Chapter Exercises"
3853 msgstr "Chapter Exercises"
3854
3855 #: lib/layouts/apa.layout:50
3856 msgid "RightHeader"
3857 msgstr "RightHeader"
3858
3859 #: lib/layouts/apa.layout:59
3860 msgid "Right header:"
3861 msgstr "Right header:"
3862
3863 #: lib/layouts/apa.layout:83
3864 msgid "Abstract:"
3865 msgstr "Abstract:"
3866
3867 #: lib/layouts/apa.layout:92
3868 msgid "ShortTitle"
3869 msgstr "ShortTitle"
3870
3871 #: lib/layouts/apa.layout:100
3872 msgid "Short title:"
3873 msgstr "Short title:"
3874
3875 #: lib/layouts/apa.layout:129
3876 msgid "TwoAuthors"
3877 msgstr "TwoAuthors"
3878
3879 #: lib/layouts/apa.layout:136
3880 msgid "ThreeAuthors"
3881 msgstr "ThreeAuthors"
3882
3883 #: lib/layouts/apa.layout:143
3884 msgid "FourAuthors"
3885 msgstr "FourAuthors"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3889 msgid "Affiliation:"
3890 msgstr "Affiliation:"
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:171
3893 msgid "TwoAffiliations"
3894 msgstr "TwoAffiliations"
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:178
3897 msgid "ThreeAffiliations"
3898 msgstr "ThreeAffiliations"
3899
3900 #: lib/layouts/apa.layout:185
3901 msgid "FourAffiliations"
3902 msgstr "FourAffiliations"
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3905 msgid "Journal"
3906 msgstr "Journal"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:206
3909 msgid "CopNum"
3910 msgstr "CopNum"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:234
3913 msgid "Acknowledgements:"
3914 msgstr "Acknowledgements:"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3917 #: lib/layouts/spie.layout:88
3918 msgid "Acknowledgments"
3919 msgstr "Acknowledgments"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:248
3922 msgid "ThickLine"
3923 msgstr "ThickLine"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:258
3926 msgid "CenteredCaption"
3927 msgstr "CenteredCaption"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3931 msgid "Senseless!"
3932 msgstr "Nesmyslné!"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:280
3935 msgid "FitFigure"
3936 msgstr "FitFigure"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:286
3939 msgid "FitBitmap"
3940 msgstr "FitBitmap"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3943 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3944 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3945 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3946 msgid "*"
3947 msgstr "*"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:344
3950 msgid "Seriate"
3951 msgstr "Seriate"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3954 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3955 msgid "(\\alph{enumii})"
3956 msgstr "(\\alph{enumii})"
3957
3958 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3959 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3960 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3962 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3964 msgid "Part"
3965 msgstr "Èást"
3966
3967 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3968 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3969 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3970 msgid "Part*"
3971 msgstr "Èást*"
3972
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3974 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3975 msgid "MM"
3976 msgstr "MM"
3977
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3979 msgid "BeginFrame"
3980 msgstr "BeginFrame"
3981
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3983 msgid "Frame   "
3984 msgstr "Frame   "
3985
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3987 msgid "BeginPlainFrame"
3988 msgstr "BeginPlainFrame"
3989
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3991 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
3992 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
3993
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:179
3995 msgid "EndFrame"
3996 msgstr "EndFrame"
3997
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:193
3999 msgid "________________________________ "
4000 msgstr "________________________________ "
4001
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4003 msgid "Pause"
4004 msgstr "Pause"
4005
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4008 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4011 msgid "Section \\arabic{section}"
4012 msgstr "Section \\arabic{section}"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4015 msgid "\\Alph{section}"
4016 msgstr "\\Alph{section}"
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4019 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4020 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4023 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4027 msgid "AgainFrame"
4028 msgstr "AgainFrame"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4031 msgid "Again frame with label   "
4032 msgstr "Again frame with label   "
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4035 msgid "AlertBlock"
4036 msgstr "AlertBlock"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4039 msgid "block with alerted text "
4040 msgstr "block with alerted text "
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4043 msgid "Block"
4044 msgstr "Blok"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4047 msgid "block "
4048 msgstr "block "
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4051 msgid "Corollary.  "
4052 msgstr "Corollary.  "
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4055 msgid "Column"
4056 msgstr "Column"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4059 msgid "start column of width:  "
4060 msgstr "start column of width:  "
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4063 msgid "Columns"
4064 msgstr "Columns"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4067 msgid "columns "
4068 msgstr "columns "
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4071 msgid "ColumnsCenterAligned"
4072 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4075 msgid "columns (center aligned) "
4076 msgstr "columns (center aligned) "
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4079 msgid "ColumnsTopAligned"
4080 msgstr "ColumnsTopAligned"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4083 msgid "columns (top aligned) "
4084 msgstr "columns (top aligned) "
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4087 msgid "Definition.  "
4088 msgstr "Definition.  "
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4091 msgid "Definitions"
4092 msgstr "Definitions"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4095 msgid "Definitions.  "
4096 msgstr "Definitions.  "
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4099 msgid "Example.  "
4100 msgstr "Example.  "
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4103 msgid "Examples"
4104 msgstr "Examples"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4107 msgid "Examples.  "
4108 msgstr "Examples.  "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4111 msgid "ExampleBlock"
4112 msgstr "ExampleBlock"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4115 msgid "block showing an example "
4116 msgstr "block showing an example "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4119 msgid "Fact.  "
4120 msgstr "Fact.  "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4123 msgid "FrameSubtitle"
4124 msgstr "FrameSubtitle"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4128 msgid "Institute"
4129 msgstr "Institute"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4132 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4133 msgid "LyX-Code"
4134 msgstr "Lyx-Kód"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4137 msgid "NoteItem"
4138 msgstr "NoteItem"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4141 msgid "note:  "
4142 msgstr "note:  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4145 msgid "Only"
4146 msgstr "Only"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4149 msgid "only on slides  "
4150 msgstr "only on slides  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4153 msgid "Overprint"
4154 msgstr "Overprint"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4157 msgid "overprint "
4158 msgstr "overprint "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4161 msgid "OverlayArea"
4162 msgstr "OverlayArea"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4165 msgid "overlayarea "
4166 msgstr "overlayarea "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4169 msgid "Part "
4170 msgstr "Part "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4173 msgid "Proof.  "
4174 msgstr "Proof.  "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4177 msgid "Separator"
4178 msgstr "Separator"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4181 msgid "___"
4182 msgstr "___"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4185 msgid "TitleGraphic"
4186 msgstr "TitleGraphic"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4189 msgid "Theorem.  "
4190 msgstr "Theorem.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4193 msgid "Uncover"
4194 msgstr "Uncover"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4197 msgid "uncovered on slides  "
4198 msgstr "uncovered on slides  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4202 msgid "Table"
4203 msgstr "Tabulka"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4206 msgid "List of Tables"
4207 msgstr "Seznam tabulek"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4210 msgid "Figure"
4211 msgstr "Obrázek"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4214 msgid "List of Figures"
4215 msgstr "Seznam obrázkù"
4216
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4218 msgid "Dialogue"
4219 msgstr "Dialogue"
4220
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4222 msgid "Narrative"
4223 msgstr "Narrative"
4224
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4226 msgid "ACT"
4227 msgstr "ACT"
4228
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4230 msgid "ACT \\arabic{act}"
4231 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4232
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4234 msgid "SCENE"
4235 msgstr "SCENE"
4236
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4239 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4240
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4242 msgid "SCENE*"
4243 msgstr "SCENE*"
4244
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4246 msgid "AT RISE:"
4247 msgstr "AT RISE:"
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4250 msgid "Speaker"
4251 msgstr "Speaker"
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4254 msgid "Parenthetical"
4255 msgstr "Parenthetical"
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4258 msgid "("
4259 msgstr "("
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4262 msgid ")"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4266 msgid "CURTAIN"
4267 msgstr "CURTAIN"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4270 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4271 msgid "Right Address"
4272 msgstr "Adresa napravo"
4273
4274 #: lib/layouts/chess.layout:33
4275 msgid "Mainline"
4276 msgstr "Mainline"
4277
4278 #: lib/layouts/chess.layout:40
4279 msgid "Mainline:"
4280 msgstr "Mainline:"
4281
4282 #: lib/layouts/chess.layout:58
4283 msgid "Variation"
4284 msgstr "Variation"
4285
4286 #: lib/layouts/chess.layout:62
4287 msgid "Variation:"
4288 msgstr "Variation:"
4289
4290 #: lib/layouts/chess.layout:68
4291 msgid "SubVariation"
4292 msgstr "SubVariation"
4293
4294 #: lib/layouts/chess.layout:71
4295 msgid "Subvariation:"
4296 msgstr "Subvariation:"
4297
4298 #: lib/layouts/chess.layout:77
4299 msgid "SubVariation2"
4300 msgstr "SubVariation2"
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:80
4303 msgid "Subvariation(2):"
4304 msgstr "Subvariation(2):"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:86
4307 msgid "SubVariation3"
4308 msgstr "SubVariation3"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:89
4311 msgid "Subvariation(3):"
4312 msgstr "Subvariation(3):"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:95
4315 msgid "SubVariation4"
4316 msgstr "SubVariation4"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:98
4319 msgid "Subvariation(4):"
4320 msgstr "Subvariation(4):"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:104
4323 msgid "SubVariation5"
4324 msgstr "SubVariation5"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:107
4327 msgid "Subvariation(5):"
4328 msgstr "Subvariation(5):"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:114
4331 msgid "HideMoves"
4332 msgstr "HideMoves"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:119
4335 msgid "HideMoves:"
4336 msgstr "HideMoves:"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:124
4339 msgid "ChessBoard"
4340 msgstr "ChessBoard"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:128
4343 msgid "[chessboard]"
4344 msgstr "[chessboard]"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:137
4347 msgid "BoardCentered"
4348 msgstr "BoardCentered"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:142
4351 msgid "[centered board]"
4352 msgstr "[centered board]"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:152
4355 msgid "HighLight"
4356 msgstr "HighLight"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:157
4359 msgid "Highlights:"
4360 msgstr "Highlights:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:172
4363 msgid "Arrow"
4364 msgstr "Arrow"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:177
4367 msgid "Arrow:"
4368 msgstr "Arrow:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:183
4371 msgid "KnightMove"
4372 msgstr "KnightMove"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:188
4375 msgid "KnightMove:"
4376 msgstr "KnightMove:"
4377
4378 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4379 msgid "Topic"
4380 msgstr "Topic"
4381
4382 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4383 msgid "MMMMM"
4384 msgstr "MMMMM"
4385
4386 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4387 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4388 msgid "Left Header"
4389 msgstr "Left Header"
4390
4391 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4393 msgid "Right Header"
4394 msgstr "Right Header"
4395
4396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4397 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4398 msgid "My Address"
4399 msgstr "My Address"
4400
4401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4402 msgid "Briefkopf:"
4403 msgstr "Briefkopf:"
4404
4405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4406 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4407 msgid "Send To Address"
4408 msgstr "Send To Address"
4409
4410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4411 msgid "Adresse:"
4412 msgstr "Adresse:"
4413
4414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4417 msgid "Opening"
4418 msgstr "Opening"
4419
4420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4421 msgid "Anrede:"
4422 msgstr "Anrede:"
4423
4424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4427 msgid "Signature"
4428 msgstr "Signature"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4431 msgid "Unterschrift:"
4432 msgstr "Unterschrift:"
4433
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4437 msgid "Closing"
4438 msgstr "Closing"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4441 msgid "Gruss:"
4442 msgstr "Gruss:"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4445 msgid "encl"
4446 msgstr "encl"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4449 msgid "Anlagen:"
4450 msgstr "Anlagen:"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4453 msgid "ps"
4454 msgstr "ps"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4457 msgid "PS:"
4458 msgstr "PS:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4462 #: src/lengthcommon.cpp:38
4463 msgid "cc"
4464 msgstr "cc"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4467 msgid "Verteiler:"
4468 msgstr "Verteiler:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4471 msgid "Betreff"
4472 msgstr "Betreff"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4475 msgid "Betreff:"
4476 msgstr "Betreff:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4479 msgid "Stadt"
4480 msgstr "Stadt"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4483 msgid "Stadt:"
4484 msgstr "Stadt:"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4487 msgid "Datum"
4488 msgstr "Datum"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4491 msgid "Datum:"
4492 msgstr "Datum:"
4493
4494 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4496 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4497 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4498 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4500 msgid "Subparagraph"
4501 msgstr "Pododstavec"
4502
4503 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4505 msgid "Quotation"
4506 msgstr "Citace"
4507
4508 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4510 msgid "Quote"
4511 msgstr "Citát"
4512
4513 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4514 msgid "00.00.0000"
4515 msgstr "00.00.0000"
4516
4517 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4518 msgid "Verse"
4519 msgstr "Ver¹"
4520
4521 #: lib/layouts/egs.layout:269
4522 msgid "LaTeX Title"
4523 msgstr "LaTeX Title"
4524
4525 #: lib/layouts/egs.layout:304
4526 msgid "Author:"
4527 msgstr "Author:"
4528
4529 #: lib/layouts/egs.layout:313
4530 msgid "Affil"
4531 msgstr "Affil"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:327
4534 msgid "Affilation:"
4535 msgstr "Affilation:"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:350
4538 msgid "Journal:"
4539 msgstr "Journal:"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:359
4542 msgid "msnumber"
4543 msgstr "msnumber"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:374
4546 msgid "MS_number:"
4547 msgstr "MS_number:"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:384
4550 msgid "FirstAuthor"
4551 msgstr "FirstAuthor"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:398
4554 msgid "1st_author_surname:"
4555 msgstr "1st_author_surname:"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4559 msgid "Received"
4560 msgstr "Received"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4564 msgid "Received:"
4565 msgstr "Received:"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4569 msgid "Accepted"
4570 msgstr "Accepted"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4573 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4574 msgid "Accepted:"
4575 msgstr "Accepted:"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:453
4578 msgid "Offsets"
4579 msgstr "Offsets"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:467
4582 msgid "reprint_reqs_to:"
4583 msgstr "reprint_reqs_to:"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4587 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4589 msgid "Abstract."
4590 msgstr "Abstract."
4591
4592 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4593 msgid "Author Address"
4594 msgstr "Author Address"
4595
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4600 msgid "Address:"
4601 msgstr "Address:"
4602
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4604 msgid "Author Email"
4605 msgstr "Author Email"
4606
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4608 msgid "Email:"
4609 msgstr "Email:"
4610
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4612 msgid "Author URL"
4613 msgstr "Author URL"
4614
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4617 msgid "URL:"
4618 msgstr "URL:"
4619
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4622 msgid "Thanks"
4623 msgstr "Thanks"
4624
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4626 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4627 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4628
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4630 msgid "PROOF."
4631 msgstr "PROOF."
4632
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4634 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4635 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4638 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4639 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4642 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4643 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4646 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4647 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4650 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4651 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4654 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4658 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4662 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4666 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4670 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4674 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4678 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4682 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4683 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4686 msgid "Case \\arabic{case}"
4687 msgstr "Case \\arabic{case}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4690 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4694 msgid "FrontMatter"
4695 msgstr "FrontMatter"
4696
4697 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4698 msgid "Keyword"
4699 msgstr "Keyword"
4700
4701 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4702 msgid "Key words:"
4703 msgstr "Key words:"
4704
4705 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4706 msgid "Item"
4707 msgstr "Item"
4708
4709 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4710 msgid "Item:"
4711 msgstr "Item:"
4712
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4714 msgid "BulletedItem"
4715 msgstr "BulletedItem"
4716
4717 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4718 msgid "Bulleted Item:"
4719 msgstr "Bulleted Item:"
4720
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4722 msgid "Begin"
4723 msgstr "Begin"
4724
4725 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4726 msgid "Begin of CV"
4727 msgstr "Begin of CV"
4728
4729 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4730 msgid "PersonalInfo"
4731 msgstr "PersonalInfo"
4732
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4734 msgid "Personal Info"
4735 msgstr "Personal Info"
4736
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4738 msgid "MotherTongue"
4739 msgstr "MotherTongue"
4740
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4742 msgid "Mother Tongue:"
4743 msgstr "Mother Tongue:"
4744
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4746 msgid "LangHeader"
4747 msgstr "LangHeader"
4748
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4750 msgid "Language Header:"
4751 msgstr "Language Header:"
4752
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4754 msgid "Language:"
4755 msgstr "Language:"
4756
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4758 msgid "LastLanguage"
4759 msgstr "LastLanguage"
4760
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4762 msgid "Last Language:"
4763 msgstr "Last Language:"
4764
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4766 msgid "LangFooter"
4767 msgstr "LangFooter"
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4770 msgid "Language Footer:"
4771 msgstr "Language Footer:"
4772
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4774 msgid "End"
4775 msgstr "End"
4776
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4778 msgid "End of CV"
4779 msgstr "End of CV"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:42
4782 msgid "Foilhead"
4783 msgstr "Foilhead"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:61
4786 msgid "ShortFoilhead"
4787 msgstr "ShortFoilhead"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:67
4790 msgid "Rotatefoilhead"
4791 msgstr "Rotatefoilhead"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:73
4794 msgid "ShortRotatefoilhead"
4795 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:82
4798 msgid "TickList"
4799 msgstr "TickList"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:97
4802 msgid "_/"
4803 msgstr "_/"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:103
4806 msgid "CrossList"
4807 msgstr "CrossList"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:118
4810 msgid "><"
4811 msgstr "><"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:164
4814 msgid "My Logo"
4815 msgstr "My Logo"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:173
4818 msgid "My Logo:"
4819 msgstr "My Logo:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:182
4822 msgid "Restriction"
4823 msgstr "Restriction"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:186
4826 msgid "Restriction:"
4827 msgstr "Restriction:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4830 msgid "Left Header:"
4831 msgstr "Left Header:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4834 msgid "Right Header:"
4835 msgstr "Right Header:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:206
4838 msgid "Right Footer"
4839 msgstr "Right Footer"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:210
4842 msgid "Right Footer:"
4843 msgstr "Right Footer:"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4848 msgid "Theorem #."
4849 msgstr "Theorem #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4854 msgid "Lemma #."
4855 msgstr "Lemma #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4860 msgid "Corollary #."
4861 msgstr "Corollary #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4865 msgid "Proposition #."
4866 msgstr "Proposition #."
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4871 msgid "Definition #."
4872 msgstr "Definition #."
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4878 msgid "Proof."
4879 msgstr "Proof."
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4883 msgid "Theorem*"
4884 msgstr "Theorem*"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4888 msgid "Lemma*"
4889 msgstr "Lemma*"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4893 msgid "Corollary*"
4894 msgstr "Corollary*"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4898 msgid "Proposition*"
4899 msgstr "Proposition*"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4903 msgid "Definition*"
4904 msgstr "Definition*"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4907 msgid "Brieftext"
4908 msgstr "Brieftext"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4911 msgid "Text:"
4912 msgstr "Text:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4917 msgid "Name"
4918 msgstr "Jméno"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4923 msgid "Name:"
4924 msgstr "Name:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4927 msgid "Unterschrift"
4928 msgstr "Unterschrift"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4931 msgid "Strasse"
4932 msgstr "Strasse"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4935 msgid "Strasse:"
4936 msgstr "Strasse:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4939 msgid "Zusatz"
4940 msgstr "Zusatz"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4943 msgid "Zusatz:"
4944 msgstr "Zusatz:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4947 msgid "Ort"
4948 msgstr "Ort"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4951 msgid "Ort:"
4952 msgstr "Ort:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4955 msgid "Land"
4956 msgstr "Land"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4959 msgid "Land:"
4960 msgstr "Land:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4963 msgid "RetourAdresse"
4964 msgstr "RetourAdresse"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4967 msgid "RetourAdresse:"
4968 msgstr "RetourAdresse:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4971 msgid "MeinZeichen"
4972 msgstr "MeinZeichen"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4975 msgid "MeinZeichen:"
4976 msgstr "MeinZeichen:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4979 msgid "IhrZeichen"
4980 msgstr "IhrZeichen"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4983 msgid "IhrZeichen:"
4984 msgstr "IhrZeichen:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4987 msgid "IhrSchreiben"
4988 msgstr "IhrSchreiben"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4991 msgid "IhrSchreiben:"
4992 msgstr "IhrSchreiben:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4995 msgid "Telefon"
4996 msgstr "Telefon"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4999 msgid "Telefon:"
5000 msgstr "Telefon:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5003 msgid "Telefax"
5004 msgstr "Telefax"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5007 msgid "Telefax:"
5008 msgstr "Telefax:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5011 msgid "Telex"
5012 msgstr "Telex"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5015 msgid "Telex:"
5016 msgstr "Telex:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5019 msgid "EMail"
5020 msgstr "EMail"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5023 msgid "EMail:"
5024 msgstr "EMail:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5027 msgid "HTTP"
5028 msgstr "HTTP"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5031 msgid "HTTP:"
5032 msgstr "HTTP:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5036 msgid "Bank"
5037 msgstr "Bank"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5041 msgid "Bank:"
5042 msgstr "Bank:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5045 msgid "BLZ"
5046 msgstr "BLZ"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5049 msgid "BLZ:"
5050 msgstr "BLZ:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5053 msgid "Konto"
5054 msgstr "Konto"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5057 msgid "Konto:"
5058 msgstr "Konto:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5061 msgid "Postvermerk"
5062 msgstr "Postvermerk"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5065 msgid "Postvermerk:"
5066 msgstr "Postvermerk:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5069 msgid "Adresse"
5070 msgstr "Adresse"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5073 msgid "Anrede"
5074 msgstr "Anrede"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5077 msgid "Anlagen"
5078 msgstr "Anlagen"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5081 msgid "Verteiler"
5082 msgstr "Verteiler"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5085 msgid "Gruss"
5086 msgstr "Gruss"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5090 msgid "Letter"
5091 msgstr "Letter"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5094 msgid "Letter:"
5095 msgstr "Letter:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5099 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5100 msgid "Signature:"
5101 msgstr "Signature:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5104 msgid "Street"
5105 msgstr "Street"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5108 msgid "Street:"
5109 msgstr "Street:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5112 msgid "Addition"
5113 msgstr "Addition"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5116 msgid "Addition:"
5117 msgstr "Addition:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5120 msgid "Town"
5121 msgstr "Town"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5124 msgid "Town:"
5125 msgstr "Town:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5128 msgid "State"
5129 msgstr "State"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5132 msgid "State:"
5133 msgstr "State:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5136 msgid "ReturnAddress"
5137 msgstr "ReturnAddress"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5140 msgid "ReturnAddress:"
5141 msgstr "ReturnAddress:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5144 msgid "MyRef"
5145 msgstr "MyRef"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5148 msgid "MyRef:"
5149 msgstr "MyRef:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5152 msgid "YourRef"
5153 msgstr "YourRef"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5156 msgid "YourRef:"
5157 msgstr "YourRef:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5160 msgid "YourMail"
5161 msgstr "YourMail"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5164 msgid "YourMail:"
5165 msgstr "YourMail:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5168 msgid "Phone"
5169 msgstr "Phone"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5172 msgid "Phone:"
5173 msgstr "Phone:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5176 msgid "BankCode"
5177 msgstr "BankCode"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5180 msgid "BankCode:"
5181 msgstr "BankCode:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5184 msgid "BankAccount"
5185 msgstr "BankAccount"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5188 msgid "BankAccount:"
5189 msgstr "BankAccount:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5192 msgid "PostalComment"
5193 msgstr "PostalComment"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5196 msgid "PostalComment:"
5197 msgstr "PostalComment:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5203 msgid "Date:"
5204 msgstr "Date:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5207 msgid "Reference"
5208 msgstr "Reference"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5211 msgid "Reference:"
5212 msgstr "Reference:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5216 msgid "Opening:"
5217 msgstr "Opening:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5220 msgid "Encl."
5221 msgstr "Encl."
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5224 msgid "Encl.:"
5225 msgstr "Encl.:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5230 msgid "cc:"
5231 msgstr "cc:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5235 msgid "Closing:"
5236 msgstr "Closing:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5239 msgid "NameRowA"
5240 msgstr "NameRowA"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5243 msgid "NameRowA:"
5244 msgstr "NameRowA:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5247 msgid "NameRowB"
5248 msgstr "NameRowB"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5251 msgid "NameRowB:"
5252 msgstr "NameRowB:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5255 msgid "NameRowC"
5256 msgstr "NameRowC"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5259 msgid "NameRowC:"
5260 msgstr "NameRowC:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5263 msgid "NameRowD"
5264 msgstr "NameRowD"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5267 msgid "NameRowD:"
5268 msgstr "NameRowD:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5271 msgid "NameRowE"
5272 msgstr "NameRowE"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5275 msgid "NameRowE:"
5276 msgstr "NameRowE:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5279 msgid "NameRowF"
5280 msgstr "NameRowF"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5283 msgid "NameRowF:"
5284 msgstr "NameRowF:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5287 msgid "NameRowG"
5288 msgstr "NameRowG"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5291 msgid "NameRowG:"
5292 msgstr "NameRowG:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5295 msgid "AddressRowA"
5296 msgstr "AddressRowA"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5299 msgid "AddressRowA:"
5300 msgstr "AddressRowA:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5303 msgid "AddressRowB"
5304 msgstr "AddressRowB"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5307 msgid "AddressRowB:"
5308 msgstr "AddressRowB:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5311 msgid "AddressRowC"
5312 msgstr "AddressRowC"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5315 msgid "AddressRowC:"
5316 msgstr "AddressRowC:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5319 msgid "AddressRowD"
5320 msgstr "AddressRowD"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5323 msgid "AddressRowD:"
5324 msgstr "AddressRowD:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5327 msgid "AddressRowE"
5328 msgstr "AddressRowE"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5331 msgid "AddressRowE:"
5332 msgstr "AddressRowE:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5335 msgid "AddressRowF"
5336 msgstr "AddressRowF"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5339 msgid "AddressRowF:"
5340 msgstr "AddressRowF:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5343 msgid "TelephoneRowA"
5344 msgstr "TelephoneRowA"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5347 msgid "TelephoneRowA:"
5348 msgstr "TelephoneRowA:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5351 msgid "TelephoneRowB"
5352 msgstr "TelephoneRowB"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5355 msgid "TelephoneRowB:"
5356 msgstr "TelephoneRowB:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5359 msgid "TelephoneRowC"
5360 msgstr "TelephoneRowC"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5363 msgid "TelephoneRowC:"
5364 msgstr "TelephoneRowC:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5367 msgid "TelephoneRowD"
5368 msgstr "TelephoneRowD"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5371 msgid "TelephoneRowD:"
5372 msgstr "TelephoneRowD:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5375 msgid "TelephoneRowE"
5376 msgstr "TelephoneRowE"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5379 msgid "TelephoneRowE:"
5380 msgstr "TelephoneRowE:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5383 msgid "TelephoneRowF"
5384 msgstr "TelephoneRowF"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5387 msgid "TelephoneRowF:"
5388 msgstr "TelephoneRowF:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5391 msgid "InternetRowA"
5392 msgstr "InternetRowA"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5395 msgid "InternetRowA:"
5396 msgstr "InternetRowA:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5399 msgid "InternetRowB"
5400 msgstr "InternetRowB"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5403 msgid "InternetRowB:"
5404 msgstr "InternetRowB:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5407 msgid "InternetRowC"
5408 msgstr "InternetRowC"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5411 msgid "InternetRowC:"
5412 msgstr "InternetRowC:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5415 msgid "InternetRowD"
5416 msgstr "InternetRowD"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5419 msgid "InternetRowD:"
5420 msgstr "InternetRowD:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5423 msgid "InternetRowE"
5424 msgstr "InternetRowE"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5427 msgid "InternetRowE:"
5428 msgstr "InternetRowE:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5431 msgid "InternetRowF"
5432 msgstr "InternetRowF"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5435 msgid "InternetRowF:"
5436 msgstr "InternetRowF:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5439 msgid "BankRowA"
5440 msgstr "BankRowA"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5443 msgid "BankRowA:"
5444 msgstr "BankRowA:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5447 msgid "BankRowB"
5448 msgstr "BankRowB"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5451 msgid "BankRowB:"
5452 msgstr "BankRowB:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5455 msgid "BankRowC"
5456 msgstr "BankRowC"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5459 msgid "BankRowC:"
5460 msgstr "BankRowC:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5463 msgid "BankRowD"
5464 msgstr "BankRowD"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5467 msgid "BankRowD:"
5468 msgstr "BankRowD:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5471 msgid "BankRowE"
5472 msgstr "BankRowE"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5475 msgid "BankRowE:"
5476 msgstr "BankRowE:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5479 msgid "BankRowF"
5480 msgstr "BankRowF"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5483 msgid "BankRowF:"
5484 msgstr "BankRowF:"
5485
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5487 msgid "Claim #."
5488 msgstr "Claim #."
5489
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5491 msgid "Remarks"
5492 msgstr "Remarks"
5493
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5495 msgid "Remarks #."
5496 msgstr "Remarks #."
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5499 msgid "More"
5500 msgstr "More"
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5503 msgid "(MORE)"
5504 msgstr "(MORE)"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5507 msgid "FADE IN:"
5508 msgstr "FADE IN:"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5511 msgid "INT."
5512 msgstr "INT."
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5515 msgid "EXT."
5516 msgstr "EXT."
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5519 msgid "Continuing"
5520 msgstr "Continuing"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5523 msgid "(continuing)"
5524 msgstr "(continuing)"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5527 msgid "Transition"
5528 msgstr "Transition"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5531 msgid "TITLE OVER:"
5532 msgstr "TITLE OVER:"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5535 msgid "INTERCUT"
5536 msgstr "INTERCUT"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5539 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 msgstr "INTERCUT WITH:"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5543 msgid "FADE OUT"
5544 msgstr "FADE OUT"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5547 msgid "General"
5548 msgstr "General"
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5551 msgid "Scene"
5552 msgstr "Scene"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5558 msgid "Keywords:"
5559 msgstr "Keywords:"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5562 msgid "Classification Codes"
5563 msgstr "Classification Codes"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5566 msgid "Step"
5567 msgstr "Step"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5570 msgid "Step \\arabic{step}."
5571 msgstr "Step \\arabic{step}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5574 msgid "Prop"
5575 msgstr "Prop"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5578 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5579 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5583 msgid "Question"
5584 msgstr "Question"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5587 msgid "Question \\arabic{question}."
5588 msgstr "Question \\arabic{question}."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5591 msgid "Conjecture "
5592 msgstr "Conjecture "
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5595 msgid "Appendices Section"
5596 msgstr "Appendices Section"
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5599 msgid "--- Appendices ---"
5600 msgstr "--- Appendices ---"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5611 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5623 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5639 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5643 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5651 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5655 msgid "ABSTRACT:"
5656 msgstr "ABSTRACT:"
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5659 msgid "KEY WORDS:"
5660 msgstr "KEY WORDS:"
5661
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5663 msgid "Commission"
5664 msgstr "Commission"
5665
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5668 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5671 msgid "AddressForOffprints"
5672 msgstr "AddressForOffprints"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5675 msgid "Address for Offprints:"
5676 msgstr "Address for Offprints:"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5679 msgid "RunningTitle"
5680 msgstr "RunningTitle"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5684 msgid "Running title:"
5685 msgstr "Running title:"
5686
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5688 msgid "RunningAuthor"
5689 msgstr "RunningAuthor"
5690
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5692 msgid "Running author:"
5693 msgstr "Running author:"
5694
5695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5696 msgid "E-mail:"
5697 msgstr "E-mail:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5702 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5703 msgid "Chapter"
5704 msgstr "Kapitola"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5707 msgid "Running LaTeX Title"
5708 msgstr "Running LaTeX Title"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5711 msgid "TOC Title"
5712 msgstr "TOC Title"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5715 msgid "TOC title:"
5716 msgstr "TOC title:"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5719 msgid "Author Running"
5720 msgstr "Author Running"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Author Running:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5727 msgid "TOC Author"
5728 msgstr "TOC Author"
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5731 msgid "TOC Author:"
5732 msgstr "TOC Author:"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5735 msgid "Case #."
5736 msgstr "Case #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5739 msgid "Conjecture #."
5740 msgstr "Conjecture #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5743 msgid "Example #."
5744 msgstr "Example #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5747 msgid "Exercise #."
5748 msgstr "Exercise #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5751 msgid "Note #."
5752 msgstr "Note #."
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5755 msgid "Problem #."
5756 msgstr "Problem #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5759 msgid "Property"
5760 msgstr "Property"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5763 msgid "Property #."
5764 msgstr "Property #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5767 msgid "Question #."
5768 msgstr "Question #."
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5771 msgid "Remark #."
5772 msgstr "Remark #."
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5775 msgid "Solution"
5776 msgstr "Solution"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5779 msgid "Solution #."
5780 msgstr "Solution #."
5781
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5783 msgid "Code"
5784 msgstr "Code"
5785
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5787 msgid "SGML"
5788 msgstr "SGML"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5791 msgid "Chapterprecis"
5792 msgstr "Výtah kapitoly"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5795 msgid "Epigraph"
5796 msgstr "Epigraf"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5799 msgid "Poemtitle"
5800 msgstr "Název básnì"
5801
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5803 msgid "Poemtitle*"
5804 msgstr "Název básnì*"
5805
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5807 msgid "Legend"
5808 msgstr "Legenda"
5809
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5811 msgid "Entry:"
5812 msgstr "Entry:"
5813
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5815 msgid "ListItem"
5816 msgstr "ListItem"
5817
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5819 msgid "List Item:"
5820 msgstr "List Item:"
5821
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5823 msgid "DoubleItem"
5824 msgstr "DoubleItem"
5825
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5827 msgid "Double Item:"
5828 msgstr "Double Item:"
5829
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5831 msgid "Space"
5832 msgstr "Space"
5833
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5835 msgid "Space:"
5836 msgstr "Space:"
5837
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5839 msgid "Computer"
5840 msgstr "Computer"
5841
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5843 msgid "Computer:"
5844 msgstr "Computer:"
5845
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5847 msgid "EmptySection"
5848 msgstr "EmptySection"
5849
5850 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5851 msgid "Empty Section"
5852 msgstr "Empty Section"
5853
5854 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5855 msgid "CloseSection"
5856 msgstr "CloseSection"
5857
5858 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5859 msgid "Close Section"
5860 msgstr "Close Section"
5861
5862 #: lib/layouts/paper.layout:152
5863 msgid "SubTitle"
5864 msgstr "SubTitle"
5865
5866 #: lib/layouts/paper.layout:163
5867 msgid "Institution"
5868 msgstr "Institution"
5869
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5871 msgid "Preprint"
5872 msgstr "Preprint"
5873
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5875 msgid "AltAffiliation"
5876 msgstr "AltAffiliation"
5877
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5879 msgid "Thanks:"
5880 msgstr "Thanks:"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5883 msgid "Electronic Address:"
5884 msgstr "Electronic Address:"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5887 msgid "acknowledgments"
5888 msgstr "acknowledgments"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5891 msgid "PACS"
5892 msgstr "PACS"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5895 msgid "PACS number:"
5896 msgstr "PACS number:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5899 msgid "\\arabic{chapter}"
5900 msgstr "\\arabic{chapter}"
5901
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5903 msgid "\\Alph{chapter}"
5904 msgstr "\\Alph{chapter}"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5908 msgid "Labeling"
5909 msgstr "Labeling"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5912 msgid "L"
5913 msgstr "L"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5916 msgid "O"
5917 msgstr "O"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5920 msgid "PS"
5921 msgstr "PS"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5924 msgid "CC"
5925 msgstr "CC"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5928 msgid "Encl"
5929 msgstr "Encl"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5933 msgid "encl:"
5934 msgstr "encl:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5938 msgid "Telephone"
5939 msgstr "Telephone"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5942 msgid "Telephone:"
5943 msgstr "Telephone:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5946 msgid "Place"
5947 msgstr "Place"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5950 msgid "Place:"
5951 msgstr "Place:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5954 msgid "Backaddress"
5955 msgstr "Backaddress"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5958 msgid "Backaddress:"
5959 msgstr "Backaddress:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5962 msgid "Specialmail"
5963 msgstr "Specialmail"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5966 msgid "Specialmail:"
5967 msgstr "Specialmail:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5971 msgid "Location"
5972 msgstr "Location"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5976 msgid "Location:"
5977 msgstr "Location:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5980 msgid "Title:"
5981 msgstr "Title:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5985 msgid "Subject"
5986 msgstr "Subject"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5989 msgid "Subject:"
5990 msgstr "Subject:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5993 msgid "Yourref"
5994 msgstr "Yourref"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5997 msgid "Your ref.:"
5998 msgstr "Your ref.:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6001 msgid "Yourmail"
6002 msgstr "Yourmail"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6005 msgid "Your letter of:"
6006 msgstr "Your letter of:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6009 msgid "Myref"
6010 msgstr "Myref"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6013 msgid "Our ref.:"
6014 msgstr "Our ref.:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6017 msgid "Customer"
6018 msgstr "Customer"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6021 msgid "Customer no.:"
6022 msgstr "Customer no.:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6025 msgid "Invoice"
6026 msgstr "Invoice"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6029 msgid "Invoice no.:"
6030 msgstr "Invoice no.:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6033 msgid "NextAddress"
6034 msgstr "NextAddress"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6037 msgid "Next Address:"
6038 msgstr "Next Address:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6041 msgid "Post Scriptum:"
6042 msgstr "Post Scriptum:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6045 msgid "Sender Name:"
6046 msgstr "Sender Name:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6049 msgid "SenderAddress"
6050 msgstr "SenderAddress"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6053 msgid "Sender Address:"
6054 msgstr "Sender Address:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6057 msgid "Sender Phone:"
6058 msgstr "Sender Phone:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6061 msgid "Fax"
6062 msgstr "Fax"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6065 msgid "Sender Fax:"
6066 msgstr "Sender Fax:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6069 msgid "E-Mail"
6070 msgstr "E-Mail"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6073 msgid "Sender E-Mail:"
6074 msgstr "Sender E-Mail:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6077 msgid "Sender URL:"
6078 msgstr "Sender URL:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6081 msgid "Logo"
6082 msgstr "Logo"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6085 msgid "Logo:"
6086 msgstr "Logo:"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6089 msgid "LandscapeSlide"
6090 msgstr "LandscapeSlide"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6093 msgid "Landscape Slide"
6094 msgstr "Landscape Slide"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6097 msgid "PortraitSlide"
6098 msgstr "PortraitSlide"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6101 msgid "Portrait Slide"
6102 msgstr "Portrait Slide"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6105 msgid "Slide"
6106 msgstr "Slide"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6109 msgid "Slide*"
6110 msgstr "Slide*"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6113 msgid "SlideHeading"
6114 msgstr "SlideHeading"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6117 msgid "SlideSubHeading"
6118 msgstr "SlideSubHeading"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6121 msgid "ListOfSlides"
6122 msgstr "ListOfSlides"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6125 msgid "List Of Slides"
6126 msgstr "List Of Slides"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6129 msgid "SlideContents"
6130 msgstr "SlideContents"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6133 msgid "Slidecontents"
6134 msgstr "Slidecontents"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6137 msgid "ProgressContents"
6138 msgstr "ProgressContents"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6141 msgid "Progress Contents"
6142 msgstr "Progress Contents"
6143
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6145 msgid "."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6150 msgid "Paragraph*"
6151 msgstr "Odstavec*"
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6154 msgid "Key words."
6155 msgstr "Key words."
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6158 msgid "AMS"
6159 msgstr "AMS"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6162 msgid "AMS subject classifications."
6163 msgstr "AMS subject classifications."
6164
6165 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6166 #, fuzzy
6167 msgid "SubSection"
6168 msgstr "Podsekce"
6169
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6171 msgid "New Slide:"
6172 msgstr "New Slide:"
6173
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6175 msgid "Overlay"
6176 msgstr "Overlay"
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "New Overlay:"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6183 msgid "New Note:"
6184 msgstr "New Note:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "InvisibleText"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6195 msgid "VisibleText"
6196 msgstr "VisibleText"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<Visible Text Follows>"
6201
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6203 msgid "Authorinfo"
6204 msgstr "Authorinfo"
6205
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6207 msgid "Authorinfo:"
6208 msgstr "Authorinfo:"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6211 msgid "ABSTRACT"
6212 msgstr "ABSTRACT"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6217
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6219 msgid "email:"
6220 msgstr "email:"
6221
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Subsubparagraph"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6231 msgid "Header"
6232 msgstr "Header"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Header --"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Special-section"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Special-section:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6247 msgid "AGU-journal"
6248 msgstr "AGU-journal"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-journal:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Citation-number"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Citation-number:"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6263 msgid "AGU-volume"
6264 msgstr "AGU-volume"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6267 msgid "AGU-volume:"
6268 msgstr "AGU-volume:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6271 msgid "AGU-issue"
6272 msgstr "AGU-issue"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6275 msgid "AGU-issue:"
6276 msgstr "AGU-issue:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6279 msgid "Copyright:"
6280 msgstr "Copyright:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6283 msgid "Index-terms"
6284 msgstr "Index-terms"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Index-terms..."
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6291 msgid "Index-term"
6292 msgstr "Index-term"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6295 msgid "Index-term:"
6296 msgstr "Index-term:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6299 msgid "Cross-term"
6300 msgstr "Cross-term"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6303 msgid "Cross-term:"
6304 msgstr "Cross-term:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6308 msgstr "Supplementary"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Supplementary..."
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6315 msgid "Supp-note"
6316 msgstr "Supp-note"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6320 msgstr "Sup-mat-note:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6323 msgid "Cite-other"
6324 msgstr "Cite-other"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6327 msgid "Cite-other:"
6328 msgstr "Cite-other:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6331 msgid "Revised"
6332 msgstr "Revised"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6335 msgid "Revised:"
6336 msgstr "Revised:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6339 msgid "Ident-line"
6340 msgstr "Ident-line"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6343 msgid "Ident-line:"
6344 msgstr "Ident-line:"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6347 msgid "Runhead"
6348 msgstr "Runhead"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6351 msgid "Runhead:"
6352 msgstr "Runhead:"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Published-online:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6359 msgid "Citation"
6360 msgstr "Citation"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6363 msgid "Citation:"
6364 msgstr "Citation:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6368 msgstr "Posting-order"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6372 msgstr "Posting-order:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6375 msgid "AGU-pages"
6376 msgstr "AGU-pages"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6379 msgid "AGU-pages:"
6380 msgstr "AGU-pages:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6383 msgid "Words"
6384 msgstr "Words"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6387 msgid "Words:"
6388 msgstr "Words:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6391 msgid "Figures"
6392 msgstr "Figures"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6395 msgid "Figures:"
6396 msgstr "Figures:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6399 msgid "Tables"
6400 msgstr "Tables"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6403 msgid "Tables:"
6404 msgstr "Tables:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6407 msgid "Datasets"
6408 msgstr "Datasets"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6411 msgid "Datasets:"
6412 msgstr "Datasets:"
6413
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6415 msgid "CCC"
6416 msgstr "CCC"
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6419 msgid "CCC code:"
6420 msgstr "CCC code:"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6423 msgid "PaperId"
6424 msgstr "PaperId"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6427 msgid "Paper Id:"
6428 msgstr "Paper Id:"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6431 msgid "AuthorAddr"
6432 msgstr "AuthorAddr"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Author Address:"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6439 msgid "SlugComment"
6440 msgstr "SlugComment"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6444 msgstr "Slug Comment:"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6447 msgid "Plate"
6448 msgstr "Plate"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6451 msgid "Planotable"
6452 msgstr "Planotable"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Table Caption"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "TableCaption"
6461
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Current Address"
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Current address:"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "E-mail address:"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Key words and phrases:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6479 msgid "Dedicatory"
6480 msgstr "Dedicatory"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6483 msgid "Dedication:"
6484 msgstr "Dedication:"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6487 msgid "Translator"
6488 msgstr "Translator"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6491 msgid "Translator:"
6492 msgstr "Translator:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6496 msgstr "Subjectclass"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithm #."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6523 msgid "Conjecture*"
6524 msgstr "Conjecture*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6539 msgid "Fact*"
6540 msgstr "Fact*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6555 msgid "Example*"
6556 msgstr "Example*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6563 msgid "Condition*"
6564 msgstr "Condition*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6571 msgid "Problem*"
6572 msgstr "Problem*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6579 msgid "Exercise*"
6580 msgstr "Exercise*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6587 msgid "Remark*"
6588 msgstr "Remark*"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6595 msgid "Claim*"
6596 msgstr "Claim*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6603 msgid "Note*"
6604 msgstr "Note*"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6611 msgid "Notation*"
6612 msgstr "Notation*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Acknowledgement*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6635 msgid "Conclusion*"
6636 msgstr "Conclusion*"
6637
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6639 msgid "Literal"
6640 msgstr "Literal"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6643 msgid "Chapter*"
6644 msgstr "Kapitola*"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Pododstavec*"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6651 msgid "Authorgroup"
6652 msgstr "Authorgroup"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "RevisionHistory"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Revision History"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6663 msgid "Revision"
6664 msgstr "Revision"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "RevisionRemark"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6671 msgid "FirstName"
6672 msgstr "FirstName"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6675 msgid "Surname"
6676 msgstr "Surname"
6677
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6679 msgid "Scrap"
6680 msgstr "Scrap"
6681
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6685
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6705
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6709
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6721
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6725
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6747 msgid "Addpart"
6748 msgstr "Addpart"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6751 msgid "Addchap"
6752 msgstr "Addchap"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6755 msgid "Addsec"
6756 msgstr "Addsec"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6759 msgid "Addchap*"
6760 msgstr "Addchap*"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6763 msgid "Addsec*"
6764 msgstr "Addsec*"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6767 msgid "Minisec"
6768 msgstr "Minisec"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6771 msgid "Publishers"
6772 msgstr "Publishers"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6775 msgid "Dedication"
6776 msgstr "Dedication"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6779 msgid "Titlehead"
6780 msgstr "Titlehead"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Uppertitleback"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Lowertitleback"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6791 msgid "Extratitle"
6792 msgstr "Extratitle"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Captionabove"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Captionbelow"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6803 msgid "Dictum"
6804 msgstr "Dictum"
6805
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Seznam algoritmù"
6809
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6811 msgid "Headnote"
6812 msgstr "Headnote"
6813
6814 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6815 msgid "Headnote (optional):"
6816 msgstr "Headnote (optional):"
6817
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6819 msgid "Corr Author:"
6820 msgstr "Corr Author:"
6821
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6823 msgid "Offprints"
6824 msgstr "Offprints"
6825
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6827 msgid "Offprints:"
6828 msgstr "Offprints:"
6829
6830 #: lib/languages:2
6831 msgid "Afrikaans"
6832 msgstr "Afrikán¹tina"
6833
6834 #: lib/languages:3
6835 msgid "American"
6836 msgstr "Angliètina(US)"
6837
6838 #: lib/languages:4
6839 msgid "Arabic"
6840 msgstr "Arab¹tina"
6841
6842 #: lib/languages:5
6843 msgid "Austrian"
6844 msgstr "Rakousky"
6845
6846 #: lib/languages:6
6847 msgid "Austrian (new spelling)"
6848 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6849
6850 #: lib/languages:7
6851 msgid "Bahasa"
6852 msgstr "Bahasa"
6853
6854 #: lib/languages:8
6855 msgid "Belarusian"
6856 msgstr "Bìloru¹tina"
6857
6858 #: lib/languages:9
6859 msgid "Basque"
6860 msgstr "Baskiètina"
6861
6862 #: lib/languages:10
6863 msgid "Portuguese (Brazil)"
6864 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6865
6866 #: lib/languages:11
6867 msgid "Breton"
6868 msgstr "Breton¹tina"
6869
6870 #: lib/languages:12
6871 msgid "British"
6872 msgstr "Angliètina (Britská)"
6873
6874 #: lib/languages:13
6875 msgid "Bulgarian"
6876 msgstr "Bulhar¹tina"
6877
6878 #: lib/languages:14
6879 msgid "Canadian"
6880 msgstr "Kanada"
6881
6882 #: lib/languages:15
6883 msgid "French Canadian"
6884 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6885
6886 #: lib/languages:16
6887 msgid "Catalan"
6888 msgstr "Katalán¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:17
6891 msgid "Croatian"
6892 msgstr "Chorvat¹tina"
6893
6894 #: lib/languages:18
6895 msgid "Czech"
6896 msgstr "Èe¹tina"
6897
6898 #: lib/languages:19
6899 msgid "Danish"
6900 msgstr "Dán¹tina"
6901
6902 #: lib/languages:20
6903 msgid "Dutch"
6904 msgstr "Holand¹tina"
6905
6906 #: lib/languages:21
6907 msgid "English"
6908 msgstr "Angliètina"
6909
6910 #: lib/languages:23
6911 msgid "Esperanto"
6912 msgstr "Esperanto"
6913
6914 #: lib/languages:24
6915 msgid "Estonian"
6916 msgstr "Eston¹tina"
6917
6918 #: lib/languages:25
6919 msgid "Finnish"
6920 msgstr "Fin¹tina"
6921
6922 #: lib/languages:27
6923 msgid "French"
6924 msgstr "Francouz¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:28
6927 msgid "Galician"
6928 msgstr "Gal¹tina"
6929
6930 #: lib/languages:31
6931 msgid "German"
6932 msgstr "Nìmèina"
6933
6934 #: lib/languages:32
6935 msgid "German (new spelling)"
6936 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6937
6938 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6939 msgid "Greek"
6940 msgstr "Øeètina"
6941
6942 #: lib/languages:34
6943 msgid "Hebrew"
6944 msgstr "Hebrej¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:36
6947 msgid "Irish"
6948 msgstr "Ir¹tina"
6949
6950 #: lib/languages:37
6951 msgid "Italian"
6952 msgstr "Ital¹tina"
6953
6954 #: lib/languages:38
6955 msgid "Kazakh"
6956 msgstr "Kazach¹tina"
6957
6958 #: lib/languages:40
6959 msgid "Lithuanian"
6960 msgstr "Litev¹tina"
6961
6962 #: lib/languages:41
6963 msgid "Latvian"
6964 msgstr "Loty¹tina"
6965
6966 #: lib/languages:42
6967 msgid "Icelandic"
6968 msgstr "Island¹tina"
6969
6970 #: lib/languages:43
6971 msgid "Magyar"
6972 msgstr "Maïar¹tina"
6973
6974 #: lib/languages:44
6975 msgid "Norsk"
6976 msgstr "Nor¹tina"
6977
6978 #: lib/languages:45
6979 msgid "Nynorsk"
6980 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6981
6982 #: lib/languages:46
6983 msgid "Polish"
6984 msgstr "Pol¹tina"
6985
6986 #: lib/languages:47
6987 msgid "Portuguese"
6988 msgstr "Portugal¹tina"
6989
6990 #: lib/languages:48
6991 msgid "Romanian"
6992 msgstr "Rumun¹tina"
6993
6994 #: lib/languages:49
6995 msgid "Russian"
6996 msgstr "Ru¹tina"
6997
6998 #: lib/languages:50
6999 msgid "Scottish"
7000 msgstr "Skot¹tina"
7001
7002 #: lib/languages:51
7003 msgid "Serbian"
7004 msgstr "Srb¹tina"
7005
7006 #: lib/languages:52
7007 msgid "Serbo-Croatian"
7008 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7009
7010 #: lib/languages:53
7011 msgid "Spanish"
7012 msgstr "©panìl¹tina"
7013
7014 #: lib/languages:54
7015 msgid "Slovak"
7016 msgstr "Sloven¹tina"
7017
7018 #: lib/languages:55
7019 msgid "Slovene"
7020 msgstr "Slovin¹tina"
7021
7022 #: lib/languages:56
7023 msgid "Swedish"
7024 msgstr "©véd¹tina"
7025
7026 #: lib/languages:57
7027 msgid "Thai"
7028 msgstr "Thaj¹tina"
7029
7030 #: lib/languages:58
7031 msgid "Turkish"
7032 msgstr "Tureètina"
7033
7034 #: lib/languages:59
7035 msgid "Ukrainian"
7036 msgstr "Ukrajin¹tina"
7037
7038 #: lib/languages:60
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Upper Sorbian"
7041 msgstr "Srb¹tina"
7042
7043 #: lib/languages:61
7044 msgid "Welsh"
7045 msgstr "Wel¹tina"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7048 msgid "File|F"
7049 msgstr "Soubor|o"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7052 msgid "Edit|E"
7053 msgstr "Úpravy|a"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7056 msgid "Insert|I"
7057 msgstr "Vlo¾it|V"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:35
7060 msgid "Layout|L"
7061 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7064 msgid "View|V"
7065 msgstr "Prohlí¾et|r"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7068 msgid "Navigate|N"
7069 msgstr "Navigace|g"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:38
7072 msgid "Documents|D"
7073 msgstr "Dokumenty|D"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7076 msgid "Help|H"
7077 msgstr "Nápovìda|N"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7080 msgid "New|N"
7081 msgstr "Nový|N"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:48
7084 msgid "New from Template...|T"
7085 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7088 msgid "Open...|O"
7089 msgstr "Otevøít...|O"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7092 msgid "Close|C"
7093 msgstr "Zavøít|Z"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7096 msgid "Save|S"
7097 msgstr "Ulo¾it|U"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7100 msgid "Save As...|A"
7101 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7104 msgid "Revert|R"
7105 msgstr "Pùvodní verze|P"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7108 msgid "Version Control|V"
7109 msgstr "Správa verzí|S"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7112 msgid "Import|I"
7113 msgstr "Import|I"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7116 msgid "Export|E"
7117 msgstr "Export|E"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7120 msgid "Print...|P"
7121 msgstr "Tisk...|T"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7124 msgid "Fax...|F"
7125 msgstr "Fax...|F"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7128 msgid "Exit|x"
7129 msgstr "Konec|K"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7132 msgid "Register...|R"
7133 msgstr "Registrovat se...|R"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7136 msgid "Check In Changes...|I"
7137 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7140 msgid "Check Out for Edit|O"
7141 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7144 msgid "Revert to Last Version|L"
7145 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7148 msgid "Undo Last Check In|U"
7149 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7152 msgid "Show History|H"
7153 msgstr "Zobrazit historii|h"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7156 msgid "Custom...|C"
7157 msgstr "Vlastní...|V"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7160 msgid "Undo|U"
7161 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:91
7164 msgid "Redo|d"
7165 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:93
7168 msgid "Cut|C"
7169 msgstr "Vystøihnout|s"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:94
7172 msgid "Copy|o"
7173 msgstr "Zkopírovat|k"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:95
7176 msgid "Paste|a"
7177 msgstr "Vlo¾it|V"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:96
7180 msgid "Paste External Selection|x"
7181 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7184 msgid "Find & Replace...|F"
7185 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:100
7188 msgid "Tabular|T"
7189 msgstr "Tabulka|T"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7192 msgid "Math|M"
7193 msgstr "Matematika|M"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7196 msgid "Spellchecker...|S"
7197 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:105
7200 msgid "Thesaurus..."
7201 msgstr "Tezaurus...|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7204 msgid "Count Words|W"
7205 msgstr "Spoèítat slova|S"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7208 msgid "Check TeX|h"
7209 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:108
7212 msgid "Change Tracking|g"
7213 msgstr "Zmìnit revize|R"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7216 msgid "Preferences...|P"
7217 msgstr "Nastavení...|N"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7220 msgid "Reconfigure|R"
7221 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:115
7224 msgid "Selection as Lines|L"
7225 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:116
7228 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7229 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7232 msgid "Multicolumn|M"
7233 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:122
7236 msgid "Line Top|T"
7237 msgstr "Linka nahoøe|n"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:123
7240 msgid "Line Bottom|B"
7241 msgstr "Linka dole|d"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:124
7244 msgid "Line Left|L"
7245 msgstr "Linka vlevo|l"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:125
7248 msgid "Line Right|R"
7249 msgstr "Linka vpravo|r"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:127
7252 msgid "Alignment|i"
7253 msgstr "Zarovnání|a"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7256 msgid "Add Row|A"
7257 msgstr "Pøidat øádek|a"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:130
7260 msgid "Delete Row|w"
7261 msgstr "Smazat øádek|S"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7264 msgid "Copy Row"
7265 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7268 msgid "Swap Rows"
7269 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7272 msgid "Add Column|u"
7273 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:135
7276 msgid "Delete Column|D"
7277 msgstr "Smazat sloupec|e"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7280 msgid "Copy Column"
7281 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7284 msgid "Swap Columns"
7285 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7288 msgid "Left|L"
7289 msgstr "Nalevo|l"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7292 msgid "Center|C"
7293 msgstr "Na støed|s"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7296 msgid "Right|R"
7297 msgstr "Napravo|r"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7300 msgid "Top|T"
7301 msgstr "Nahoru|N"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7304 msgid "Middle|M"
7305 msgstr "Doprostøed|p"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7308 msgid "Bottom|B"
7309 msgstr "Dolù|D"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7312 msgid "Toggle Numbering|N"
7313 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7316 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7317 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7320 msgid "Change Limits Type|L"
7321 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7324 msgid "Change Formula Type|F"
7325 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7328 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7329 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:168
7332 msgid "Alignment|A"
7333 msgstr "Zarovnání|Z"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:170
7336 msgid "Add Row|R"
7337 msgstr "Pøidat øádek|P"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7340 msgid "Delete Row|D"
7341 msgstr "Smazat øádek|t"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:175
7344 msgid "Add Column|C"
7345 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7348 msgid "Delete Column|e"
7349 msgstr "Smazat sloupec|m"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7352 msgid "Default|t"
7353 msgstr "Standardní"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7356 msgid "Display|D"
7357 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7360 msgid "Inline|I"
7361 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:188
7364 msgid "Octave"
7365 msgstr "Octave"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:189
7368 msgid "Maxima"
7369 msgstr "Maxima"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:190
7372 msgid "Mathematica"
7373 msgstr "Mathematica"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:192
7376 msgid "Maple, simplify"
7377 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:193
7380 msgid "Maple, factor"
7381 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:194
7384 msgid "Maple, evalm"
7385 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:195
7388 msgid "Maple, evalf"
7389 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7393 msgid "Inline Formula|I"
7394 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7397 msgid "Displayed Formula|D"
7398 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:201
7401 msgid "Eqnarray Environment|q"
7402 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:202
7405 msgid "Align Environment|A"
7406 msgstr "Align prostøedí"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:203
7409 msgid "AlignAt Environment"
7410 msgstr "AlignAt prostøedí"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:204
7413 msgid "Flalign Environment|F"
7414 msgstr "Falign prostøedí"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:207
7417 msgid "Gather Environment"
7418 msgstr "Gather prostøedí"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:208
7421 msgid "Multline Environment"
7422 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7425 msgid "Math|h"
7426 msgstr "Matematika|M"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:216
7429 msgid "Special Character|S"
7430 msgstr "Speciální znak|z"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7433 msgid "Citation...|C"
7434 msgstr "Citace...|C"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:218
7437 msgid "Cross-reference...|r"
7438 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7441 msgid "Label...|L"
7442 msgstr "Znaèka...|a"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7445 msgid "Footnote|F"
7446 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7449 msgid "Marginal Note|M"
7450 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:222
7453 msgid "Short Title"
7454 msgstr "Krátký titulek|i"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:223
7457 msgid "Index Entry|I"
7458 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7461 msgid "Nomenclature Entry"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7465 msgid "URL...|U"
7466 msgstr "URL...|U"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7469 msgid "Note|N"
7470 msgstr "Poznámka|n"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:227
7473 msgid "Lists & TOC|O"
7474 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:229
7477 msgid "TeX Code|T"
7478 msgstr "Kód TeX-u|X"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:230
7481 msgid "Minipage|p"
7482 msgstr "Ministránku|n"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7485 msgid "Graphics...|G"
7486 msgstr "Obrázek...|O"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:232
7489 msgid "Tabular Material...|b"
7490 msgstr "Tabulka...|T"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:233
7493 msgid "Floats|a"
7494 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:235
7497 msgid "Include File...|d"
7498 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:236
7501 msgid "Insert File|e"
7502 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:237
7505 msgid "External Material...|x"
7506 msgstr "Externí materiál...|m"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7509 msgid "Superscript|S"
7510 msgstr "Horní index|H"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7513 msgid "Subscript|u"
7514 msgstr "Dolní index|D"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:243
7517 msgid "Horizontal Fill|H"
7518 msgstr "Horizontální výplò|n"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:244
7521 msgid "Hyphenation Point|P"
7522 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7525 msgid "Ligature Break|k"
7526 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:246
7529 msgid "Protected Space|r"
7530 msgstr "Chránìná mezera|r"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7533 msgid "Inter-word Space|w"
7534 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7537 msgid "Thin Space|T"
7538 msgstr "Tenká mezera|T"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:249
7541 msgid "Vertical Space..."
7542 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:250
7545 msgid "Line Break|L"
7546 msgstr "Konec øádku|K"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7549 msgid "Ellipsis|i"
7550 msgstr "Výpustka (...)|V"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7553 msgid "End of Sentence|E"
7554 msgstr "Konec vìty|K"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:253
7557 msgid "Single Quote|Q"
7558 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:254
7561 msgid "Ordinary Quote|O"
7562 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7565 msgid "Menu Separator|M"
7566 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:256
7569 msgid "Horizontal Line"
7570 msgstr "Horizontální linka|o"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7573 msgid "Page Break"
7574 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7577 msgid "Display Formula|D"
7578 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7581 msgid "Eqnarray Environment|E"
7582 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7585 msgid "AMS align Environment|a"
7586 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7589 msgid "AMS alignat Environment|t"
7590 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7593 msgid "AMS flalign Environment|f"
7594 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7597 msgid "AMS gather Environment|g"
7598 msgstr "AMS gather Environment|g"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7601 msgid "AMS multline Environment|m"
7602 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7605 msgid "Array Environment|y"
7606 msgstr "Array prostøedí|r"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7609 msgid "Cases Environment|C"
7610 msgstr "Cases prostøedí|o"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7613 msgid "Split Environment|S"
7614 msgstr "Split prostøedí|S"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:276
7617 msgid "Font Change|o"
7618 msgstr "Zmìna písma|p"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:280
7621 msgid "Math Normal Font"
7622 msgstr "Mat. normální"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:282
7625 msgid "Math Calligraphic Family"
7626 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:283
7629 msgid "Math Fraktur Family"
7630 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:284
7633 msgid "Math Roman Family"
7634 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:285
7637 msgid "Math Sans Serif Family"
7638 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:287
7641 msgid "Math Bold Series"
7642 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:289
7645 msgid "Text Normal Font"
7646 msgstr "Text. normální písmo"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7649 msgid "Text Roman Family"
7650 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7653 msgid "Text Sans Serif Family"
7654 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7657 msgid "Text Typewriter Family"
7658 msgstr "Text. strojopis"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7661 msgid "Text Bold Series"
7662 msgstr "Text. tuèný duktus"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7665 msgid "Text Medium Series"
7666 msgstr "Text. støední duktus"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7669 msgid "Text Italic Shape"
7670 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7673 msgid "Text Small Caps Shape"
7674 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7677 msgid "Text Slanted Shape"
7678 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7681 msgid "Text Upright Shape"
7682 msgstr "Text. øez stojatý"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:306
7685 msgid "Floatflt Figure"
7686 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7689 msgid "Table of Contents|C"
7690 msgstr "Obsah|O"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7693 msgid "Index List|I"
7694 msgstr "Rejstøík|j"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Nomenclature|N"
7699 msgstr "Poznámka|n"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7702 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7703 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7706 msgid "LyX Document...|X"
7707 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7710 msgid "Plain Text...|T"
7711 msgstr "Prostý text...|t"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7714 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7715 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7718 msgid "Track Changes|T"
7719 msgstr "Sledovat revize|r"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7722 msgid "Merge Changes...|M"
7723 msgstr "Slouèit revize...|S"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:326
7726 msgid "Accept All Changes|A"
7727 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:327
7730 msgid "Reject All Changes|R"
7731 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7734 msgid "Show Changes in Output|S"
7735 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:335
7738 msgid "Character...|C"
7739 msgstr "Znak...|Z"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:336
7742 msgid "Paragraph...|P"
7743 msgstr "Odstavec...|O"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:337
7746 msgid "Document...|D"
7747 msgstr "Dokument...|D"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:338
7750 msgid "Tabular...|T"
7751 msgstr "Tabulka...|T"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:340
7754 msgid "Emphasize Style|E"
7755 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:341
7758 msgid "Noun Style|N"
7759 msgstr "Styl Jména|J"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:342
7762 msgid "Bold Style|B"
7763 msgstr "Tuèný styl|u"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:345
7766 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7767 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:346
7770 msgid "Increase Environment Depth|i"
7771 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:347
7774 msgid "Start Appendix Here|S"
7775 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7778 msgid "Build Program|B"
7779 msgstr "Sestav program|p"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7782 msgid "Update|U"
7783 msgstr "Aktualizovat|A"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7786 msgid "LaTeX Log|L"
7787 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:361
7790 msgid "TeX Information|X"
7791 msgstr "Informace TeX-u|X"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7794 msgid "Next Note|N"
7795 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7798 msgid "Go to Label|L"
7799 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7802 msgid "Bookmarks|B"
7803 msgstr "Zálo¾ky|l"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7806 msgid "Save Bookmark 1|S"
7807 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7810 msgid "Save Bookmark 2"
7811 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7814 msgid "Save Bookmark 3"
7815 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7818 msgid "Save Bookmark 4"
7819 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7822 msgid "Save Bookmark 5"
7823 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:386
7826 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7827 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:387
7830 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7831 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:388
7834 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7835 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:389
7838 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7839 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:390
7842 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7843 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7846 msgid "Introduction|I"
7847 msgstr "Úvod|o"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7850 msgid "Tutorial|T"
7851 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7854 msgid "User's Guide|U"
7855 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7858 msgid "Extended Features|E"
7859 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7862 msgid "Embedded Objects|m"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7870 msgid "FAQ|F"
7871 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Obsah|a"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7882 msgid "About LyX|X"
7883 msgstr "O programu LyX|X"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7886 msgid "About LyX"
7887 msgstr "O programu LyX"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:425
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Nastavení..."
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:426
7894 msgid "Quit LyX"
7895 msgstr "Ukonèit LyX"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7898 msgid "Document|D"
7899 msgstr "Dokument|D"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7902 msgid "Tools|T"
7903 msgstr "Nástroje|t"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7906 msgid "New from Template...|m"
7907 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Otevøít poslední|l"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr "Nové okno|v"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr "Zavøít okno|a"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7922 msgid "Redo|R"
7923 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7927 msgid "Cut"
7928 msgstr "Vystøihnout"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7932 msgid "Copy"
7933 msgstr "Zkopírovat"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7937 msgid "Paste"
7938 msgstr "Vlo¾it"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7941 msgid "Paste Recent|e"
7942 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7945 msgid "Paste Special"
7946 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7949 msgid "Select All"
7950 msgstr "Vybrat v¹e"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7953 msgid "Move Paragraph Up|o"
7954 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7957 msgid "Move Paragraph Down|v"
7958 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7961 msgid "Text Style|S"
7962 msgstr "Styl textu|t"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7965 msgid "Paragraph Settings...|P"
7966 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7969 msgid "Table|T"
7970 msgstr "Tabulka|T"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7973 msgid "Rows & Columns|C"
7974 msgstr "Øádky & sloupce"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7977 msgid "Increase List Depth|I"
7978 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7981 msgid "Decrease List Depth|D"
7982 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7985 msgid "Dissolve Inset|l"
7986 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7989 msgid "TeX Code Settings...|C"
7990 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7993 msgid "Float Settings...|a"
7994 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7998 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8001 msgid "Note Settings...|N"
8002 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8005 msgid "Branch Settings...|B"
8006 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8009 msgid "Box Settings...|x"
8010 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8013 msgid "Table Settings...|a"
8014 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8017 msgid "Plain Text|T"
8018 msgstr "Prostý text|t"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8021 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8022 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8025 msgid "Selection|S"
8026 msgstr "Výbìr|V"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8029 msgid "Selection, Join Lines|i"
8030 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8033 msgid "Customized...|C"
8034 msgstr "Vlastní...|V"
8035
8036 # TODO opravdu ?
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8038 msgid "Capitalize|a"
8039 msgstr "První velké|k"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8042 msgid "Uppercase|U"
8043 msgstr "Velká písmena|l"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8046 msgid "Lowercase|L"
8047 msgstr "Malá písmena|M"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8050 msgid "Top Line|T"
8051 msgstr "Linka nahoøe|n"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8054 msgid "Bottom Line|B"
8055 msgstr "Linka dole|d"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8058 msgid "Left Line|L"
8059 msgstr "Linka vlevo|l"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8062 msgid "Right Line|R"
8063 msgstr "Linka vpravo|r"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8066 msgid "Copy Row|o"
8067 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8070 msgid "Swap Rows|S"
8071 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8074 msgid "Copy Column|p"
8075 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8078 msgid "Swap Columns|w"
8079 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8082 msgid "Text Style|T"
8083 msgstr "Styl textu|S"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8086 msgid "Split Cell|C"
8087 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8090 msgid "Add Line Above|A"
8091 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8094 msgid "Add Line Below|B"
8095 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8098 msgid "Delete Line Above|D"
8099 msgstr "Smazat linku nad|d"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8102 msgid "Delete Line Below|e"
8103 msgstr "Smazat linku pod|p"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8106 msgid "Add Line to Left"
8107 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8110 msgid "Add Line to Right"
8111 msgstr "Pøidat linku napravo"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8114 msgid "Delete Line to Left"
8115 msgstr "Smazat linku nalevo"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8118 msgid "Delete Line to Right"
8119 msgstr "Smazat linku napravo"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8122 msgid "Math Normal Font|N"
8123 msgstr "Mat. normální|n"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8126 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8127 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8130 msgid "Math Fraktur Family|F"
8131 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8134 msgid "Math Roman Family|R"
8135 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8138 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8139 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8142 msgid "Math Bold Series|B"
8143 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8146 msgid "Text Normal Font|T"
8147 msgstr "Text. normální písmo"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8150 msgid "Octave|O"
8151 msgstr "Octave|O"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8154 msgid "Maxima|M"
8155 msgstr "Maxima|M"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8158 msgid "Mathematica|a"
8159 msgstr "Mathematica|a"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8162 msgid "Maple, simplify|s"
8163 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8166 msgid "Maple, factor|f"
8167 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8170 msgid "Maple, evalm|e"
8171 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8174 msgid "Maple, evalf|v"
8175 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8178 msgid "Open All Insets|O"
8179 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8182 msgid "Close All Insets|C"
8183 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8186 msgid "View Source|S"
8187 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8190 msgid "Toolbars|b"
8191 msgstr "Panely nástrojù|n"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8194 msgid "Special Character|p"
8195 msgstr "Speciální znak|z"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8198 msgid "Formatting|o"
8199 msgstr "Formátování|F"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8202 msgid "List / TOC|i"
8203 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8206 msgid "Float|a"
8207 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8210 msgid "Branch|B"
8211 msgstr "Vìtev|V"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8214 msgid "File|e"
8215 msgstr "Soubor|b"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8218 msgid "Box"
8219 msgstr "Rámeèek|R"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8222 msgid "Cross-Reference...|R"
8223 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8226 msgid "Caption"
8227 msgstr "Popisek"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8230 msgid "Index Entry|d"
8231 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8236 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8239 msgid "Table...|T"
8240 msgstr "Tabulka...|T"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8243 msgid "Short Title|S"
8244 msgstr "Krátký titulek|i"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8247 msgid "TeX Code|X"
8248 msgstr "TeX-ový kód|X"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8251 msgid "Ordinary Quote|Q"
8252 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8255 msgid "Single Quote|S"
8256 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8259 msgid "Phonetic Symbols|y"
8260 msgstr "Fonetické symboly|F"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8263 msgid "Protected Space|P"
8264 msgstr "Chránìná mezera|r"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8267 msgid "Horizontal Fill|F"
8268 msgstr "Horizontální výplò|n"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8271 msgid "Horizontal Line|L"
8272 msgstr "Horizontální linka|o"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8275 msgid "Vertical Space...|V"
8276 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8279 msgid "Hyphenation Point|H"
8280 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8283 msgid "Line Break|B"
8284 msgstr "Konec øádku|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8287 msgid "Page Break|a"
8288 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8291 msgid "Clear Page|C"
8292 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8295 msgid "Clear Double Page|D"
8296 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8299 msgid "Numbered Formula|N"
8300 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8303 msgid "Aligned Environment|l"
8304 msgstr "Prostøedí Aligned"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8307 msgid "AlignedAt Environment|v"
8308 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8311 msgid "Gathered Environment|h"
8312 msgstr "Prostøedí Gathered"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8315 msgid "Delimiters|r"
8316 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8319 msgid "Matrix|x"
8320 msgstr "Matice"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8323 msgid "Text Wrap Float|W"
8324 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8327 msgid "External Material...|M"
8328 msgstr "Externí materiál...|E"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8331 msgid "Child Document...|d"
8332 msgstr "Dokument potomka...|D"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8335 msgid "LyX Note|N"
8336 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8339 msgid "Comment|C"
8340 msgstr "Komentáø|K"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8343 msgid "Greyed Out|G"
8344 msgstr "Za¹edlé|e"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8347 msgid "Change Tracking|C"
8348 msgstr "Zmìnit revize|r"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8351 msgid "Table of Contents|T"
8352 msgstr "Obsah|O"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8355 msgid "Start Appendix Here|A"
8356 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8359 msgid "Compressed|o"
8360 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8363 msgid "Settings...|S"
8364 msgstr "Nastavení...|N"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8367 msgid "Accept Change|A"
8368 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8371 msgid "Reject Change|R"
8372 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8375 msgid "Accept All Changes|c"
8376 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8379 msgid "Reject All Changes|e"
8380 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8383 msgid "Next Change|C"
8384 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8387 msgid "Next Cross-Reference|R"
8388 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8391 msgid "Clear Bookmarks|C"
8392 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Tezaurus...|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8399 msgid "TeX Information|I"
8400 msgstr "Informace TeX-u|I"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8403 msgid "New document"
8404 msgstr "Nový dokument"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8407 msgid "Open document"
8408 msgstr "Otevøít dokument"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8411 msgid "Save document"
8412 msgstr "Ulo¾it dokument"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8415 msgid "Print document"
8416 msgstr "Vytisknout dokument"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8419 msgid "Check spelling"
8420 msgstr "Kontrola pravopisu"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8423 msgid "Undo"
8424 msgstr "Zpìt zmìnu"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8427 msgid "Redo"
8428 msgstr "Znovu zmìnu"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8431 msgid "Find and replace"
8432 msgstr "Najít a zamìnit"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8435 msgid "Toggle emphasis"
8436 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8439 msgid "Toggle noun"
8440 msgstr "Pøepnout Jméno"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8443 msgid "Apply last"
8444 msgstr "Pou¾ij poslední"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8447 msgid "Insert math"
8448 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8451 msgid "Insert graphics"
8452 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8455 msgid "Extra"
8456 msgstr "Extra"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8459 msgid "Numbered list"
8460 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8463 msgid "Itemized list"
8464 msgstr "Seznam polo¾ek"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8467 msgid "Increase depth"
8468 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8471 msgid "Decrease depth"
8472 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8475 msgid "Insert figure float"
8476 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8479 msgid "Insert table float"
8480 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8483 msgid "Insert label"
8484 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8487 msgid "Insert cross-reference"
8488 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8491 msgid "Insert citation"
8492 msgstr "Vlo¾it citaci"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8495 msgid "Insert index entry"
8496 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Insert nomenclature entry"
8501 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8504 msgid "Insert footnote"
8505 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8508 msgid "Insert margin note"
8509 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8512 msgid "Insert note"
8513 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8516 msgid "Insert URL"
8517 msgstr "Vlo¾it URL"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8520 msgid "Insert TeX code"
8521 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8524 msgid "Include file"
8525 msgstr "Zahrnout soubor"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8528 msgid "Text style"
8529 msgstr "Styl textu"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8532 msgid "Paragraph settings"
8533 msgstr "Nastavení odstavce"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8536 msgid "Table of contents"
8537 msgstr "Obsah"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8540 msgid "Add row"
8541 msgstr "Pøidat øádek"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8544 msgid "Add column"
8545 msgstr "Pøidat sloupec"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8548 msgid "Delete row"
8549 msgstr "Smazat øádek"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8552 msgid "Delete column"
8553 msgstr "Smazat sloupec"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8556 msgid "Set top line"
8557 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8560 msgid "Set bottom line"
8561 msgstr "Nastavit linku dole"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8564 msgid "Set left line"
8565 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8568 msgid "Set right line"
8569 msgstr "Nastavit linku napravo"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8572 msgid "Set all lines"
8573 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8576 msgid "Unset all lines"
8577 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8580 msgid "Align left"
8581 msgstr "Zarovnání vlevo"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8584 msgid "Align center"
8585 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8588 msgid "Align right"
8589 msgstr "Zarovnání vpravo"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8592 msgid "Align top"
8593 msgstr "Zarovnání nahoru"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8596 msgid "Align middle"
8597 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8600 msgid "Align bottom"
8601 msgstr "Zarovnání dospod"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8604 msgid "Rotate cell"
8605 msgstr "Otoèit buòku"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8608 msgid "Rotate table"
8609 msgstr "Otoèit tabulku"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8612 msgid "Set multi-column"
8613 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8616 msgid "Math"
8617 msgstr "Matematika"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8620 msgid "Set display mode"
8621 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8624 msgid "Subscript"
8625 msgstr "Index dole"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8628 msgid "Superscript"
8629 msgstr "Index nahoøe"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8632 msgid "Insert square root"
8633 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8636 msgid "Insert root"
8637 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8640 msgid "Insert standard fraction"
8641 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8644 msgid "Insert sum"
8645 msgstr "Vlo¾it sumu"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8648 msgid "Insert integral"
8649 msgstr "Vlo¾it integrál"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8652 msgid "Insert product"
8653 msgstr "Vlo¾it souèin"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8656 msgid "Insert ( )"
8657 msgstr "Vlo¾it ( )"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8660 msgid "Insert [ ]"
8661 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8664 msgid "Insert { }"
8665 msgstr "Vlo¾it { }"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8668 msgid "Insert delimiters"
8669 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8672 msgid "Insert matrix"
8673 msgstr "Vlo¾it matici"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8676 msgid "Insert cases environment"
8677 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8680 msgid "Command Buffer"
8681 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8684 msgid "Review"
8685 msgstr "Revize"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8688 msgid "Track changes"
8689 msgstr "Sledovat revize"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8692 msgid "Show changes in output"
8693 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8696 msgid "Next change"
8697 msgstr "Dal¹í zmìna"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8700 msgid "Accept change"
8701 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8704 msgid "Reject change"
8705 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8708 msgid "Merge changes"
8709 msgstr "Slouèit revize"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8712 msgid "Accept all changes"
8713 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8716 msgid "Reject all changes"
8717 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8720 msgid "Next note"
8721 msgstr "Dal¹í poznámka"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8724 msgid "View/Update"
8725 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8728 msgid "View DVI"
8729 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8732 msgid "Update DVI"
8733 msgstr "Aktualizovat DVI"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8736 msgid "View PDF (pdflatex)"
8737 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8740 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8741 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8744 msgid "View PostScript"
8745 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8748 msgid "Update PostScript"
8749 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Math Panels"
8754 msgstr "Matematický panel"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Math Spacing"
8759 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Roots"
8764 msgstr "patièka"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Styles"
8769 msgstr "Styl"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Fractions"
8774 msgstr "LyX: Zlomky"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8778 msgid "Fonts"
8779 msgstr "Fonty"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Functions"
8784 msgstr "&Funkce"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8787 msgid "arccos"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8791 #, fuzzy
8792 msgid "arcsin"
8793 msgstr "okraj"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8796 #, fuzzy
8797 msgid "arctan"
8798 msgstr "Katalán¹tina"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8801 #, fuzzy
8802 msgid "arg"
8803 msgstr "Velké"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8806 msgid "bmod"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8810 msgid "cos"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8814 #, fuzzy
8815 msgid "cosh"
8816 msgstr "Skot¹tina"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8819 #, fuzzy
8820 msgid "cot"
8821 msgstr "opt"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8824 #, fuzzy
8825 msgid "coth"
8826 msgstr "Skot¹tina"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8829 #, fuzzy
8830 msgid "csc"
8831 msgstr "cc"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8834 msgid "deg"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8838 #, fuzzy
8839 msgid "det"
8840 msgstr "standardní"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8843 #, fuzzy
8844 msgid "dim"
8845 msgstr "Støední"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8848 #, fuzzy
8849 msgid "exp"
8850 msgstr "ex"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8853 msgid "gcd"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8857 #, fuzzy
8858 msgid "hom"
8859 msgstr "teorém"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8862 #, fuzzy
8863 msgid "inf"
8864 msgstr "in"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8867 #, fuzzy
8868 msgid "ker"
8869 msgstr "Speaker"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8872 msgid "lg"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8876 #, fuzzy
8877 msgid "lim"
8878 msgstr "Claim"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8881 msgid "liminf"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8885 msgid "limsup"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8889 msgid "ln"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8893 #, fuzzy
8894 msgid "log"
8895 msgstr "Slv"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8898 #, fuzzy
8899 msgid "max"
8900 msgstr "Fax"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8903 #, fuzzy
8904 msgid "min"
8905 msgstr "in"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8908 #, fuzzy
8909 msgid "sec"
8910 msgstr "Addsec"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8913 #, fuzzy
8914 msgid "sin"
8915 msgstr "in"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8918 #, fuzzy
8919 msgid "sinh"
8920 msgstr "in"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8923 #, fuzzy
8924 msgid "sup"
8925 msgstr "sp"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8928 #, fuzzy
8929 msgid "tan"
8930 msgstr "and"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8933 #, fuzzy
8934 msgid "tanh"
8935 msgstr "vìtev"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Pr"
8940 msgstr "Prop"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Spacing"
8945 msgstr "&Mezera:"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Thin space\t\\,"
8950 msgstr "Tenká\t\\,"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Medium space\t\\:"
8955 msgstr "Støední\t\\:"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Thick space\t\\;"
8960 msgstr "Tlustá\t\\;"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8965 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8970 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Negative space\t\\!"
8975 msgstr "Záporná\t\\!"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Square root\t\\sqrt"
8980 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Other root\t\\root"
8985 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8990 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8995 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9000 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9005 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Standard\t\\frac"
9010 msgstr "Standard\t\\frac"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9013 #, fuzzy
9014 msgid "No hor. line\t\\atop"
9015 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9020 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9025 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9030 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Binomial\t\\choose"
9035 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Roman\t\\mathrm"
9040 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Bold\t\\mathbf"
9045 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9050 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9055 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Italic\t\\mathit"
9060 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9065 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9070 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9075 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9080 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9085 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9088 msgid "Dots"
9089 msgstr "Teèky"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9092 #, fuzzy
9093 msgid "ldots"
9094 msgstr "Teèky"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9097 #, fuzzy
9098 msgid "cdots"
9099 msgstr "Teèky"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9102 #, fuzzy
9103 msgid "vdots"
9104 msgstr "Teèky"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9107 #, fuzzy
9108 msgid "ddots"
9109 msgstr "Teèky"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Frame Decorations"
9114 msgstr "Dekorace rámù"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9117 #, fuzzy
9118 msgid "hat"
9119 msgstr "Kapitola"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9122 #, fuzzy
9123 msgid "tilde"
9124 msgstr "Soubor"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9127 msgid "bar"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9131 #, fuzzy
9132 msgid "grave"
9133 msgstr "zelená"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9136 #, fuzzy
9137 msgid "dot"
9138 msgstr "opt"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9141 msgid "check"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9145 msgid "widehat"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9149 msgid "widetilde"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9153 msgid "vec"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9157 #, fuzzy
9158 msgid "acute"
9159 msgstr "Datum"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9162 #, fuzzy
9163 msgid "ddot"
9164 msgstr "dd"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9167 #, fuzzy
9168 msgid "breve"
9169 msgstr "Náhled"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9172 #, fuzzy
9173 msgid "overline"
9174 msgstr "Slovin¹tina"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9177 msgid "overbrace"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9181 #, fuzzy
9182 msgid "overleftarrow"
9183 msgstr "Smazat øádek"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9186 msgid "overrightarrow"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9190 msgid "overleftrightarrow"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9194 #, fuzzy
9195 msgid "overset"
9196 msgstr "Obnovit"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9199 #, fuzzy
9200 msgid "underline"
9201 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9204 #, fuzzy
9205 msgid "underbrace"
9206 msgstr "Podtr¾ený"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9209 msgid "underleftarrow"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9213 msgid "underrightarrow"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9217 msgid "underleftrightarrow"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9221 #, fuzzy
9222 msgid "underset"
9223 msgstr "Ver¹"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9226 msgid "Arrows"
9227 msgstr "©ipeèky"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9230 #, fuzzy
9231 msgid "leftarrow"
9232 msgstr "Smazat øádek"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9235 msgid "rightarrow"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9239 msgid "downarrow"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9243 #, fuzzy
9244 msgid "uparrow"
9245 msgstr "Arrow"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9248 msgid "updownarrow"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9252 msgid "leftrightarrow"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Leftarrow"
9258 msgstr "Nalevo"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Rightarrow"
9263 msgstr "RightHeader"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9266 msgid "Downarrow"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Uparrow"
9272 msgstr "Arrow"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9275 msgid "Updownarrow"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9279 msgid "Leftrightarrow"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9283 msgid "Longleftrightarrow"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9287 msgid "Longleftarrow"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9291 msgid "Longrightarrow"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9295 msgid "longleftrightarrow"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9299 msgid "longleftarrow"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9303 msgid "longrightarrow"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9307 msgid "leftharpoondown"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9311 msgid "rightharpoondown"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9315 #, fuzzy
9316 msgid "mapsto"
9317 msgstr "Popisek"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9320 msgid "longmapsto"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9324 #, fuzzy
9325 msgid "nwarrow"
9326 msgstr "Arrow"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9329 #, fuzzy
9330 msgid "nearrow"
9331 msgstr "Arrow"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9334 msgid "leftharpoonup"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9338 msgid "rightharpoonup"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9342 msgid "hookleftarrow"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9346 msgid "hookrightarrow"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9350 #, fuzzy
9351 msgid "swarrow"
9352 msgstr "Arrow"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9355 #, fuzzy
9356 msgid "searrow"
9357 msgstr "Arrow"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9360 msgid "rightleftharpoons"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9364 msgid "Operators"
9365 msgstr "Operátory"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9368 msgid "pm"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9372 #, fuzzy
9373 msgid "cap"
9374 msgstr "Scrap"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9377 #, fuzzy
9378 msgid "diamond"
9379 msgstr "and"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9382 #, fuzzy
9383 msgid "oplus"
9384 msgstr "Columns"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9387 #, fuzzy
9388 msgid "mp"
9389 msgstr "Zvýraznìný"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9392 msgid "cup"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9396 msgid "bigtriangleup"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9400 #, fuzzy
9401 msgid "ominus"
9402 msgstr "minut"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9405 msgid "times"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9409 #, fuzzy
9410 msgid "uplus"
9411 msgstr "Výstup"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9414 msgid "bigtriangledown"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9418 #, fuzzy
9419 msgid "otimes"
9420 msgstr "Kopie"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9423 msgid "div"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9427 #, fuzzy
9428 msgid "sqcap"
9429 msgstr "Scrap"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9432 #, fuzzy
9433 msgid "triangleright"
9434 msgstr "Celková vý¹ka"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9437 #, fuzzy
9438 msgid "oslash"
9439 msgstr "Pol¹tina"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9442 msgid "cdot"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9446 msgid "sqcup"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9450 msgid "triangleleft"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9454 #, fuzzy
9455 msgid "odot"
9456 msgstr "patièka"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9459 msgid "star"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9463 #, fuzzy
9464 msgid "vee"
9465 msgstr "Slovin¹tina"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9468 #, fuzzy
9469 msgid "amalg"
9470 msgstr "Email"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9473 msgid "bigcirc"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9477 #, fuzzy
9478 msgid "setminus"
9479 msgstr "minut"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9482 msgid "wedge"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9486 #, fuzzy
9487 msgid "dagger"
9488 msgstr "Vìt¹í"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9491 #, fuzzy
9492 msgid "circ"
9493 msgstr "cc"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9496 #, fuzzy
9497 msgid "bullet"
9498 msgstr "Odrá¾ky"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9501 #, fuzzy
9502 msgid "wr"
9503 msgstr "obtékání"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9506 #, fuzzy
9507 msgid "ddagger"
9508 msgstr "Vìt¹í"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9511 msgid "Relations"
9512 msgstr "Relace"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9515 msgid "leq"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9519 msgid "geq"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9523 msgid "equiv"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9527 #, fuzzy
9528 msgid "models"
9529 msgstr "Code"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9532 #, fuzzy
9533 msgid "prec"
9534 msgstr "pc"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9537 #, fuzzy
9538 msgid "succ"
9539 msgstr "cc"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9542 msgid "sim"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9546 msgid "perp"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9550 #, fuzzy
9551 msgid "preceq"
9552 msgstr "chránìno"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9555 msgid "succeq"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9559 msgid "simeq"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9563 msgid "mid"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9567 #, fuzzy
9568 msgid "ll"
9569 msgstr "&V¹e"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9572 msgid "gg"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9576 msgid "asymp"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9580 #, fuzzy
9581 msgid "parallel"
9582 msgstr "Promìnlivá"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9585 #, fuzzy
9586 msgid "subset"
9587 msgstr "Podpodsekce"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9590 msgid "supset"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9594 #, fuzzy
9595 msgid "approx"
9596 msgstr "Parbox"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9599 #, fuzzy
9600 msgid "smile"
9601 msgstr "Soubor"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9604 msgid "subseteq"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9608 msgid "supseteq"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9612 #, fuzzy
9613 msgid "cong"
9614 msgstr "zapnuto"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9617 #, fuzzy
9618 msgid "frown"
9619 msgstr "Town"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9622 msgid "sqsubseteq"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9626 msgid "sqsupseteq"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9630 #, fuzzy
9631 msgid "doteq"
9632 msgstr "poznámka"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9635 msgid "neq"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9639 msgid "in"
9640 msgstr "in"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9643 msgid "ni"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9647 #, fuzzy
9648 msgid "propto"
9649 msgstr "opt"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9652 #, fuzzy
9653 msgid "notin"
9654 msgstr "poznámka"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9657 msgid "vdash"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9661 msgid "dashv"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9665 #, fuzzy
9666 msgid "bowtie"
9667 msgstr "poznámka"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9670 msgid "alpha"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9674 msgid "beta"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9678 #, fuzzy
9679 msgid "gamma"
9680 msgstr "Lemma"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9683 #, fuzzy
9684 msgid "delta"
9685 msgstr "standardní"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9688 #, fuzzy
9689 msgid "epsilon"
9690 msgstr "Verze"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9693 msgid "varepsilon"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9697 msgid "zeta"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9701 #, fuzzy
9702 msgid "eta"
9703 msgstr "Fialová"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9706 #, fuzzy
9707 msgid "theta"
9708 msgstr "text"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9711 #, fuzzy
9712 msgid "vartheta"
9713 msgstr "Parenthetical"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9716 #, fuzzy
9717 msgid "iota"
9718 msgstr "Otoèení"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9721 msgid "kappa"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9725 msgid "lambda"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9729 msgid "mu"
9730 msgstr "mu"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9733 msgid "nu"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9737 #, fuzzy
9738 msgid "xi"
9739 msgstr "x"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9742 msgid "pi"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9746 msgid "varpi"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9750 msgid "rho"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9754 msgid "sigma"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9758 msgid "varsigma"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9762 #, fuzzy
9763 msgid "tau"
9764 msgstr "Status"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9767 #, fuzzy
9768 msgid "upsilon"
9769 msgstr "Question"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9772 msgid "phi"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9776 msgid "varphi"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9780 msgid "chi"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9784 #, fuzzy
9785 msgid "psi"
9786 msgstr "ps"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9789 #, fuzzy
9790 msgid "omega"
9791 msgstr "Antikva (Roman)"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Gamma"
9796 msgstr "Lemma"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Delta"
9801 msgstr "&Smazat"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Theta"
9806 msgstr "Thaj¹tina"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Lambda"
9811 msgstr "Land"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9814 msgid "Xi"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9818 msgid "Pi"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Sigma"
9824 msgstr "Malé"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9827 msgid "Upsilon"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9831 msgid "Phi"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9835 msgid "Psi"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9839 msgid "Omega"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9843 msgid "Miscellaneous"
9844 msgstr "Rùzné"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9847 #, fuzzy
9848 msgid "nabla"
9849 msgstr "&Zapnuto"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9852 #, fuzzy
9853 msgid "partial"
9854 msgstr "Promìnlivá"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9857 #, fuzzy
9858 msgid "infty"
9859 msgstr "Drobné"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9862 msgid "prime"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9866 #, fuzzy
9867 msgid "ell"
9868 msgstr "hspell"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9871 #, fuzzy
9872 msgid "emptyset"
9873 msgstr "prázdný"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9876 #, fuzzy
9877 msgid "exists"
9878 msgstr "Spolupracovali"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9881 #, fuzzy
9882 msgid "forall"
9883 msgstr "Normální"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9886 #, fuzzy
9887 msgid "imath"
9888 msgstr "matematika"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9891 #, fuzzy
9892 msgid "jmath"
9893 msgstr "matematika"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Re"
9898 msgstr "Èervená"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Im"
9903 msgstr "Item"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9906 #, fuzzy
9907 msgid "aleph"
9908 msgstr "Hloubka"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9911 #, fuzzy
9912 msgid "wp"
9913 msgstr "obtékání"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9916 #, fuzzy
9917 msgid "hbar"
9918 msgstr "znaèení hloubky"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9921 #, fuzzy
9922 msgid "angle"
9923 msgstr "Jedna"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9926 #, fuzzy
9927 msgid "top"
9928 msgstr "Utopia"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9931 #, fuzzy
9932 msgid "bot"
9933 msgstr "opt"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Vert"
9938 msgstr "Ver¹"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9941 msgid "neg"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9945 #, fuzzy
9946 msgid "flat"
9947 msgstr "plovoucí objekt"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9950 #, fuzzy
9951 msgid "natural"
9952 msgstr "Signature"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9955 msgid "sharp"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9959 msgid "surd"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9963 #, fuzzy
9964 msgid "triangle"
9965 msgstr "Jedna"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9968 msgid "diamondsuit"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9972 #, fuzzy
9973 msgid "heartsuit"
9974 msgstr "dìdit barvu okolí"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9977 msgid "clubsuit"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9981 msgid "spadesuit"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9985 msgid "textrm \\AA"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9989 #, fuzzy
9990 msgid "textrm \\O"
9991 msgstr "text"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9994 msgid "mathcircumflex"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9998 #, fuzzy
9999 msgid "_"
10000 msgstr "_/"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10003 #, fuzzy
10004 msgid "mathrm T"
10005 msgstr "rám (matematika)"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10008 #, fuzzy
10009 msgid "mathbb N"
10010 msgstr "matematika"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10013 #, fuzzy
10014 msgid "mathbb Z"
10015 msgstr "matematika"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10018 #, fuzzy
10019 msgid "mathbb Q"
10020 msgstr "matematika"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10023 #, fuzzy
10024 msgid "mathbb R"
10025 msgstr "matematika"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10028 #, fuzzy
10029 msgid "mathbb C"
10030 msgstr "matematika"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10033 #, fuzzy
10034 msgid "mathbb H"
10035 msgstr "matematika"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10038 #, fuzzy
10039 msgid "mathcal F"
10040 msgstr "matematika"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10043 #, fuzzy
10044 msgid "mathcal L"
10045 msgstr "matematika"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10048 #, fuzzy
10049 msgid "mathcal H"
10050 msgstr "matematika"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10053 #, fuzzy
10054 msgid "mathcal O"
10055 msgstr "matematika"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10058 #, fuzzy
10059 msgid "phantom"
10060 msgstr "Esperanto"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10063 msgid "vphantom"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10067 msgid "hphantom"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Big Operators"
10073 msgstr "Velké operátory"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10076 msgid "sum"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10080 #, fuzzy
10081 msgid "int"
10082 msgstr "in"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10085 #, fuzzy
10086 msgid "intop"
10087 msgstr "Zarovnání nahoru"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10090 #, fuzzy
10091 msgid "iint"
10092 msgstr "in"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10095 #, fuzzy
10096 msgid "iintop"
10097 msgstr "Zarovnání nahoru"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10100 msgid "iiint"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10104 #, fuzzy
10105 msgid "iiintop"
10106 msgstr "Zarovnání nahoru"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10109 msgid "iiiint"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10113 msgid "iiiintop"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10117 msgid "dotsint"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10121 msgid "dotsintop"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10125 #, fuzzy
10126 msgid "oint"
10127 msgstr "in"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10130 #, fuzzy
10131 msgid "ointop"
10132 msgstr "Konto"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10135 #, fuzzy
10136 msgid "oiint"
10137 msgstr "Fonty"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10140 #, fuzzy
10141 msgid "oiintop"
10142 msgstr "Konto"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10145 msgid "ointctrclockwise"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10149 msgid "ointctrclockwiseop"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10153 msgid "ointclockwise"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10157 msgid "ointclockwiseop"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10161 msgid "sqint"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10165 #, fuzzy
10166 msgid "sqintop"
10167 msgstr "Zarovnání nahoru"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10170 msgid "sqiint"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10174 msgid "sqiintop"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10178 #, fuzzy
10179 msgid "prod"
10180 msgstr "chránìno"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10183 msgid "coprod"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10187 msgid "bigsqcup"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10191 msgid "bigotimes"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10195 msgid "bigodot"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10199 msgid "bigoplus"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10203 msgid "bigcap"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10207 msgid "bigcup"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10211 msgid "biguplus"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10215 msgid "bigvee"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10219 msgid "bigwedge"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10223 msgid "AMS Miscellaneous"
10224 msgstr "AMS Rùzné"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10227 msgid "digamma"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10231 msgid "varkappa"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10235 #, fuzzy
10236 msgid "beth"
10237 msgstr "Hloubka"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10240 #, fuzzy
10241 msgid "daleth"
10242 msgstr "standardní"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10245 msgid "gimel"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10249 msgid "ulcorner"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10253 msgid "urcorner"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10257 #, fuzzy
10258 msgid "llcorner"
10259 msgstr "V¹echy okraje"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10262 msgid "lrcorner"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10266 msgid "hslash"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10270 #, fuzzy
10271 msgid "vartriangle"
10272 msgstr "Promìnlivá"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10275 msgid "triangledown"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10279 #, fuzzy
10280 msgid "square"
10281 msgstr "Baskiètina"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10284 #, fuzzy
10285 msgid "lozenge"
10286 msgstr "Slovin¹tina"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10289 msgid "circledS"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10293 msgid "measuredangle"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10297 #, fuzzy
10298 msgid "nexists"
10299 msgstr "Rejstøík|j"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10302 msgid "mho"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Finv"
10308 msgstr "in"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Game"
10313 msgstr "Jméno"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10316 msgid "Bbbk"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10320 msgid "backprime"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10324 msgid "varnothing"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10328 msgid "blacktriangle"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10332 msgid "blacktriangledown"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10336 #, fuzzy
10337 msgid "blacksquare"
10338 msgstr "èerná"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10341 msgid "blacklozenge"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10345 msgid "bigstar"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10349 msgid "sphericalangle"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10353 #, fuzzy
10354 msgid "complement"
10355 msgstr "komentáø"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10358 #, fuzzy
10359 msgid "eth"
10360 msgstr "Hloubka"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10363 msgid "diagup"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10367 msgid "diagdown"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10371 #, fuzzy
10372 msgid "AMS Arrows"
10373 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10376 msgid "dashleftarrow"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10380 msgid "dashrightarrow"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10384 msgid "leftleftarrows"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10388 msgid "leftrightarrows"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10392 msgid "rightrightarrows"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10396 msgid "rightleftarrows"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Lleftarrow"
10402 msgstr "Smazat øádek"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Rrightarrow"
10407 msgstr "RightHeader"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10410 msgid "twoheadleftarrow"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10414 msgid "twoheadrightarrow"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10418 msgid "leftarrowtail"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10422 msgid "rightarrowtail"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10426 msgid "looparrowleft"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10430 #, fuzzy
10431 msgid "looparrowright"
10432 msgstr "Autorská práva"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10435 msgid "curvearrowleft"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10439 msgid "curvearrowright"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10443 msgid "circlearrowleft"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10447 msgid "circlearrowright"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10451 msgid "Lsh"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10455 msgid "Rsh"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10459 #, fuzzy
10460 msgid "upuparrows"
10461 msgstr "©ipeèky"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10464 msgid "downdownarrows"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10468 msgid "upharpoonleft"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10472 msgid "upharpoonright"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10476 msgid "downharpoonleft"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10480 msgid "downharpoonright"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10484 msgid "leftrightharpoons"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10488 msgid "rightsquigarrow"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10492 msgid "leftrightsquigarrow"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10496 #, fuzzy
10497 msgid "nleftarrow"
10498 msgstr "Smazat øádek"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10501 msgid "nrightarrow"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10505 msgid "nleftrightarrow"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10509 msgid "nLeftarrow"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10513 #, fuzzy
10514 msgid "nRightarrow"
10515 msgstr "RightHeader"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10518 msgid "nLeftrightarrow"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10522 msgid "multimap"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10526 #, fuzzy
10527 msgid "AMS Relations"
10528 msgstr "AMS relace"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10531 msgid "leqq"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10535 msgid "geqq"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10539 msgid "leqslant"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10543 msgid "geqslant"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10547 msgid "eqslantless"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10551 msgid "eqslantgtr"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10555 msgid "lesssim"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10559 msgid "gtrsim"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10563 msgid "lessapprox"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10567 msgid "gtrapprox"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10571 msgid "approxeq"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10575 #, fuzzy
10576 msgid "triangleq"
10577 msgstr "Jedna"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10580 msgid "lessdot"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10584 msgid "gtrdot"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10588 msgid "lll"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10592 msgid "ggg"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10596 msgid "lessgtr"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10600 #, fuzzy
10601 msgid "gtrless"
10602 msgstr "Bez rámù"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10605 msgid "lesseqgtr"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10609 #, fuzzy
10610 msgid "gtreqless"
10611 msgstr "Bez rámù"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10614 msgid "lesseqqgtr"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10618 #, fuzzy
10619 msgid "gtreqqless"
10620 msgstr "Bez rámù"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10623 msgid "eqcirc"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10627 msgid "circeq"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10631 msgid "thicksim"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10635 msgid "thickapprox"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10639 #, fuzzy
10640 msgid "backsim"
10641 msgstr "èerná"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10644 msgid "backsimeq"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10648 msgid "subseteqq"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10652 msgid "supseteqq"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Subset"
10658 msgstr "Subject"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Supset"
10663 msgstr "Podsekce"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10666 msgid "sqsubset"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10670 msgid "sqsupset"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10674 msgid "preccurlyeq"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10678 msgid "succcurlyeq"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10682 msgid "curlyeqprec"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10686 msgid "curlyeqsucc"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10690 msgid "precsim"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10694 msgid "succsim"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10698 msgid "precapprox"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10702 msgid "succapprox"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10706 msgid "vartriangleleft"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10710 #, fuzzy
10711 msgid "vartriangleright"
10712 msgstr "Základní linka vpravo"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10715 msgid "trianglelefteq"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10719 msgid "trianglerighteq"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10723 #, fuzzy
10724 msgid "bumpeq"
10725 msgstr "modrá"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Bumpeq"
10730 msgstr "Modrá"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10733 msgid "doteqdot"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10737 msgid "risingdotseq"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10741 msgid "fallingdotseq"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10745 #, fuzzy
10746 msgid "vDash"
10747 msgstr "Dán¹tina"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10750 msgid "Vvdash"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10754 msgid "Vdash"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10758 msgid "shortmid"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10762 msgid "shortparallel"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10766 #, fuzzy
10767 msgid "smallsmile"
10768 msgstr "Malá mezera"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10771 msgid "smallfrown"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10775 msgid "blacktriangleleft"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10779 msgid "blacktriangleright"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10783 #, fuzzy
10784 msgid "because"
10785 msgstr "Zmen¹it"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10788 #, fuzzy
10789 msgid "therefore"
10790 msgstr "teorém"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10793 msgid "backepsilon"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10797 msgid "varpropto"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10801 msgid "between"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10805 msgid "pitchfork"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10809 #, fuzzy
10810 msgid "AMS Negative Relations"
10811 msgstr "AMS negované relace"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10814 #, fuzzy
10815 msgid "nless"
10816 msgstr "Nesmyslné!"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10819 #, fuzzy
10820 msgid "ngtr"
10821 msgstr "Heslo"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10824 #, fuzzy
10825 msgid "nleq"
10826 msgstr "Jedna"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10829 #, fuzzy
10830 msgid "ngeq"
10831 msgstr "Jedna"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10834 msgid "nleqslant"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10838 msgid "ngeqslant"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10842 msgid "nleqq"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10846 msgid "ngeqq"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10850 msgid "lneq"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10854 #, fuzzy
10855 msgid "gneq"
10856 msgstr "Ignorovat"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10859 msgid "lneqq"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10863 msgid "gneqq"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10867 #, fuzzy
10868 msgid "lvertneqq"
10869 msgstr "Slovin¹tina"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10872 msgid "gvertneqq"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10876 #, fuzzy
10877 msgid "lnsim"
10878 msgstr "Claim"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10881 msgid "gnsim"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10885 msgid "lnapprox"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10889 msgid "gnapprox"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10893 msgid "nprec"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10897 msgid "nsucc"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10901 #, fuzzy
10902 msgid "npreceq"
10903 msgstr "chránìno"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10906 msgid "nsucceq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10910 msgid "precnsim"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10914 msgid "succnsim"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10918 msgid "precnapprox"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10922 msgid "succnapprox"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10926 #, fuzzy
10927 msgid "subsetneq"
10928 msgstr "Podpodsekce"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10931 msgid "supsetneq"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10935 #, fuzzy
10936 msgid "subsetneqq"
10937 msgstr "Podpodsekce"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10940 msgid "supsetneqq"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10944 msgid "nsubseteq"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10948 msgid "nsupseteq"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10952 msgid "nsupseteqq"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10956 msgid "nvdash"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10960 #, fuzzy
10961 msgid "nvDash"
10962 msgstr "Dán¹tina"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10965 #, fuzzy
10966 msgid "nVDash"
10967 msgstr "Dán¹tina"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10970 msgid "varsubsetneq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10974 msgid "varsupsetneq"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10978 msgid "varsubsetneqq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10982 msgid "varsupsetneqq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10986 msgid "ntriangleleft"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10990 #, fuzzy
10991 msgid "ntriangleright"
10992 msgstr "Celková vý¹ka"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10995 msgid "ntrianglelefteq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10999 msgid "ntrianglerighteq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11003 #, fuzzy
11004 msgid "ncong"
11005 msgstr "¾ádná"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11008 msgid "nsim"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11012 msgid "nmid"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11016 msgid "nshortmid"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11020 msgid "nparallel"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11024 msgid "nshortparallel"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11028 #, fuzzy
11029 msgid "AMS Operators"
11030 msgstr "AMS operátory"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11033 msgid "dotplus"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11037 msgid "smallsetminus"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Cap"
11043 msgstr "Popisek"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Cup"
11048 msgstr "Vystøihnout"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11051 #, fuzzy
11052 msgid "barwedge"
11053 msgstr "Velké"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11056 msgid "veebar"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11060 #, fuzzy
11061 msgid "doublebarwedge"
11062 msgstr "dvojitá"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11065 #, fuzzy
11066 msgid "boxminus"
11067 msgstr "minut"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11070 msgid "boxtimes"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11074 #, fuzzy
11075 msgid "boxdot"
11076 msgstr "patièka"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11079 msgid "boxplus"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11083 #, fuzzy
11084 msgid "divideontimes"
11085 msgstr "SlideContents"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11088 msgid "ltimes"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11092 #, fuzzy
11093 msgid "rtimes"
11094 msgstr "Angliètina (Britská)"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11097 msgid "leftthreetimes"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11101 msgid "rightthreetimes"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11105 msgid "curlywedge"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11109 msgid "curlyvee"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11113 msgid "circleddash"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11117 msgid "circledast"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11121 msgid "circledcirc"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11125 #, fuzzy
11126 msgid "centerdot"
11127 msgstr "Na støed"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11130 #, fuzzy
11131 msgid "intercal"
11132 msgstr "Literal"
11133
11134 #: src/Buffer.cpp:229
11135 msgid "Could not remove temporary directory"
11136 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11137
11138 #: src/Buffer.cpp:230
11139 #, c-format
11140 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11141 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11142
11143 #: src/Buffer.cpp:401
11144 msgid "Unknown document class"
11145 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11146
11147 #: src/Buffer.cpp:402
11148 #, c-format
11149 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11150 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11151
11152 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11153 #, c-format
11154 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11155 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11156
11157 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11158 msgid "Document header error"
11159 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11160
11161 #: src/Buffer.cpp:471
11162 msgid "\\begin_header is missing"
11163 msgstr "chybí \\begin_header"
11164
11165 #: src/Buffer.cpp:491
11166 msgid "\\begin_document is missing"
11167 msgstr "chybí \\begin_document"
11168
11169 #: src/Buffer.cpp:502
11170 msgid "Can't load document class"
11171 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11172
11173 #: src/Buffer.cpp:503
11174 #, c-format
11175 msgid ""
11176 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11177 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11178
11179 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11180 msgid "Document could not be read"
11181 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11182
11183 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11184 #, c-format
11185 msgid "%1$s could not be read."
11186 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11187
11188 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11189 msgid "Document format failure"
11190 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11191
11192 #: src/Buffer.cpp:655
11193 #, c-format
11194 msgid "%1$s is not a LyX document."
11195 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11196
11197 #: src/Buffer.cpp:679
11198 msgid "Conversion failed"
11199 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11200
11201 #: src/Buffer.cpp:680
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11205 "it could not be created."
11206 msgstr ""
11207 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11208 "být vytvoøen."
11209
11210 #: src/Buffer.cpp:689
11211 msgid "Conversion script not found"
11212 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11213
11214 #: src/Buffer.cpp:690
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11218 "could not be found."
11219 msgstr ""
11220 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11221
11222 #: src/Buffer.cpp:711
11223 msgid "Conversion script failed"
11224 msgstr "Konverzní skript selhal"
11225
11226 #: src/Buffer.cpp:712
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11230 "convert it."
11231 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11232
11233 #: src/Buffer.cpp:727
11234 #, c-format
11235 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11236 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11237
11238 #: src/Buffer.cpp:763
11239 msgid "Backup failure"
11240 msgstr "Zálohování selhalo"
11241
11242 #: src/Buffer.cpp:764
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11246 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11247 msgstr ""
11248 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11249 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11250
11251 #: src/Buffer.cpp:876
11252 msgid "Encoding error"
11253 msgstr "Chyba kódování"
11254
11255 #: src/Buffer.cpp:877
11256 msgid ""
11257 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11258 "encoding.\n"
11259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11260 msgstr ""
11261 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11262 "kódování.\n"
11263 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11264
11265 #: src/Buffer.cpp:886
11266 msgid "Error closing file"
11267 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11268
11269 #: src/Buffer.cpp:887
11270 msgid ""
11271 "The output file could not be closed properly.\n"
11272 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11273 "chosen encoding.\n"
11274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11275 msgstr ""
11276 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11277 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11278 "zvolném kódování.\n"
11279 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11280
11281 #: src/Buffer.cpp:1146
11282 msgid "Running chktex..."
11283 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11284
11285 #: src/Buffer.cpp:1159
11286 msgid "chktex failure"
11287 msgstr "chktex selhal"
11288
11289 #: src/Buffer.cpp:1160
11290 msgid "Could not run chktex successfully."
11291 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11292
11293 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11297 "\n"
11298 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11299 msgstr ""
11300 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11301 "\n"
11302 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11303
11304 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11305 msgid "Save changed document?"
11306 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11307
11308 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11309 msgid "&Discard"
11310 msgstr "&Neukládat"
11311
11312 #: src/BufferList.cpp:348
11313 #, c-format
11314 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11315 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11316
11317 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11318 msgid "  Save seems successful. Phew."
11319 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11320
11321 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11322 msgid "  Save failed! Trying..."
11323 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11324
11325 #: src/BufferList.cpp:389
11326 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11327 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11328
11329 #: src/BufferParams.cpp:438
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "The layout file requested by this document,\n"
11333 "%1$s.layout,\n"
11334 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11335 "class or style file required by it is not\n"
11336 "available. See the Customization documentation\n"
11337 "for more information.\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/BufferParams.cpp:444
11341 msgid "Document class not available"
11342 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11343
11344 #: src/BufferParams.cpp:445
11345 msgid "LyX will not be able to produce output."
11346 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11347
11348 #: src/BufferView.cpp:234
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "The document %1$s is already loaded.\n"
11352 "\n"
11353 "Do you want to revert to the saved version?"
11354 msgstr ""
11355 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11356 "\n"
11357 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11358
11359 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11360 msgid "Revert to saved document?"
11361 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11362
11363 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11364 msgid "&Revert"
11365 msgstr "&Pùvodní verze"
11366
11367 #: src/BufferView.cpp:238
11368 msgid "&Switch to document"
11369 msgstr "Pøepni na &dokument"
11370
11371 #: src/BufferView.cpp:260
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11375 "\n"
11376 "Do you want to create a new document?"
11377 msgstr ""
11378 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11379 "\n"
11380 "Chcete vytvoøit nový ?"
11381
11382 #: src/BufferView.cpp:263
11383 msgid "Create new document?"
11384 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11385
11386 #: src/BufferView.cpp:264
11387 msgid "&Create"
11388 msgstr "&Vytvoøit"
11389
11390 #: src/BufferView.cpp:570
11391 msgid "Save bookmark"
11392 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11393
11394 #: src/BufferView.cpp:765
11395 msgid "No further undo information"
11396 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11397
11398 #: src/BufferView.cpp:775
11399 msgid "No further redo information"
11400 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11401
11402 #: src/BufferView.cpp:933
11403 msgid "Mark off"
11404 msgstr "Znaèka vyp."
11405
11406 #: src/BufferView.cpp:940
11407 msgid "Mark on"
11408 msgstr "Znaèka zap."
11409
11410 #: src/BufferView.cpp:947
11411 msgid "Mark removed"
11412 msgstr "Znaèka smazána"
11413
11414 #: src/BufferView.cpp:950
11415 msgid "Mark set"
11416 msgstr "Znaèka nastavena"
11417
11418 #: src/BufferView.cpp:996
11419 #, c-format
11420 msgid "%1$d words in selection."
11421 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11422
11423 #: src/BufferView.cpp:999
11424 #, c-format
11425 msgid "%1$d words in document."
11426 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11427
11428 #: src/BufferView.cpp:1004
11429 msgid "One word in selection."
11430 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11431
11432 #: src/BufferView.cpp:1006
11433 msgid "One word in document."
11434 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11435
11436 #: src/BufferView.cpp:1009
11437 msgid "Count words"
11438 msgstr "Spoèítat slova"
11439
11440 #: src/BufferView.cpp:1588
11441 msgid "Select LyX document to insert"
11442 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11443
11444 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11445 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11446 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11451 msgid "Documents|#o#O"
11452 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11453
11454 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11455 msgid "Examples|#E#e"
11456 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11457
11458 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11459 #: src/callback.cpp:142
11460 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11461 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11462
11463 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11464 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11465 msgid "Canceled."
11466 msgstr "Zru¹eno."
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:1618
11469 #, c-format
11470 msgid "Inserting document %1$s..."
11471 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11472
11473 #: src/BufferView.cpp:1629
11474 #, c-format
11475 msgid "Document %1$s inserted."
11476 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11477
11478 #: src/BufferView.cpp:1631
11479 #, c-format
11480 msgid "Could not insert document %1$s"
11481 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11482
11483 #: src/Chktex.cpp:71
11484 #, c-format
11485 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11486 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11487
11488 #: src/Chktex.cpp:73
11489 msgid "ChkTeX warning id # "
11490 msgstr "ChkTeX varování id # "
11491
11492 #: src/Color.cpp:268
11493 msgid "none"
11494 msgstr "¾ádná"
11495
11496 #: src/Color.cpp:269
11497 msgid "black"
11498 msgstr "èerná"
11499
11500 #: src/Color.cpp:270
11501 msgid "white"
11502 msgstr "bílá"
11503
11504 #: src/Color.cpp:271
11505 msgid "red"
11506 msgstr "èervená"
11507
11508 #: src/Color.cpp:272
11509 msgid "green"
11510 msgstr "zelená"
11511
11512 #: src/Color.cpp:273
11513 msgid "blue"
11514 msgstr "modrá"
11515
11516 #: src/Color.cpp:274
11517 msgid "cyan"
11518 msgstr "azurová"
11519
11520 #: src/Color.cpp:275
11521 msgid "magenta"
11522 msgstr "fialová"
11523
11524 #: src/Color.cpp:276
11525 msgid "yellow"
11526 msgstr "¾lutá"
11527
11528 #: src/Color.cpp:277
11529 msgid "cursor"
11530 msgstr "kurzor"
11531
11532 #: src/Color.cpp:278
11533 msgid "background"
11534 msgstr "pozadí"
11535
11536 #: src/Color.cpp:279
11537 msgid "text"
11538 msgstr "text"
11539
11540 #: src/Color.cpp:280
11541 msgid "selection"
11542 msgstr "výbìr"
11543
11544 #: src/Color.cpp:281
11545 msgid "LaTeX text"
11546 msgstr "text LaTeX-u"
11547
11548 #: src/Color.cpp:282
11549 msgid "previewed snippet"
11550 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11551
11552 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11553 msgid "note"
11554 msgstr "poznámka"
11555
11556 #: src/Color.cpp:284
11557 msgid "note background"
11558 msgstr "pozadí poznámky"
11559
11560 #: src/Color.cpp:285
11561 msgid "comment"
11562 msgstr "komentáø"
11563
11564 #: src/Color.cpp:286
11565 msgid "comment background"
11566 msgstr "pozadí komentáøe"
11567
11568 #: src/Color.cpp:287
11569 msgid "greyedout inset"
11570 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11571
11572 #: src/Color.cpp:288
11573 msgid "greyedout inset background"
11574 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11575
11576 #: src/Color.cpp:289
11577 msgid "shaded box"
11578 msgstr "stínovaný rámeèek"
11579
11580 #: src/Color.cpp:290
11581 msgid "depth bar"
11582 msgstr "znaèení hloubky"
11583
11584 #: src/Color.cpp:291
11585 msgid "language"
11586 msgstr "jazyk"
11587
11588 #: src/Color.cpp:292
11589 msgid "command inset"
11590 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11591
11592 #: src/Color.cpp:293
11593 msgid "command inset background"
11594 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11595
11596 #: src/Color.cpp:294
11597 msgid "command inset frame"
11598 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11599
11600 #: src/Color.cpp:295
11601 msgid "special character"
11602 msgstr "speciální znak"
11603
11604 #: src/Color.cpp:296
11605 msgid "math"
11606 msgstr "matematika"
11607
11608 #: src/Color.cpp:297
11609 msgid "math background"
11610 msgstr "pozadí matematiky"
11611
11612 #: src/Color.cpp:298
11613 msgid "graphics background"
11614 msgstr "pozadí obrázku"
11615
11616 #: src/Color.cpp:299
11617 msgid "Math macro background"
11618 msgstr "pozadí makra"
11619
11620 #: src/Color.cpp:300
11621 msgid "math frame"
11622 msgstr "rám (matematika)"
11623
11624 #: src/Color.cpp:301
11625 msgid "math line"
11626 msgstr "linka (matematika)"
11627
11628 #: src/Color.cpp:302
11629 msgid "caption frame"
11630 msgstr "rám popisku"
11631
11632 #: src/Color.cpp:303
11633 msgid "collapsable inset text"
11634 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11635
11636 #: src/Color.cpp:304
11637 msgid "collapsable inset frame"
11638 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11639
11640 #: src/Color.cpp:305
11641 msgid "inset background"
11642 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11643
11644 #: src/Color.cpp:306
11645 msgid "inset frame"
11646 msgstr "vlo¾ka - rám"
11647
11648 #: src/Color.cpp:307
11649 msgid "LaTeX error"
11650 msgstr "chyba LaTeX-u"
11651
11652 #: src/Color.cpp:308
11653 msgid "end-of-line marker"
11654 msgstr "znaèka konce øádky"
11655
11656 #: src/Color.cpp:309
11657 msgid "appendix marker"
11658 msgstr "znaèka pro dodatky"
11659
11660 #: src/Color.cpp:310
11661 msgid "change bar"
11662 msgstr "znaèka revize"
11663
11664 #: src/Color.cpp:311
11665 msgid "Deleted text"
11666 msgstr "Smazaný text"
11667
11668 #: src/Color.cpp:312
11669 msgid "Added text"
11670 msgstr "Pøidaný text"
11671
11672 #: src/Color.cpp:313
11673 msgid "added space markers"
11674 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11675
11676 #: src/Color.cpp:314
11677 msgid "top/bottom line"
11678 msgstr "horní/spodní linka"
11679
11680 #: src/Color.cpp:315
11681 msgid "table line"
11682 msgstr "linka tabulky"
11683
11684 #: src/Color.cpp:317
11685 msgid "table on/off line"
11686 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11687
11688 #: src/Color.cpp:319
11689 msgid "bottom area"
11690 msgstr "spodní oblast"
11691
11692 #: src/Color.cpp:320
11693 msgid "page break"
11694 msgstr "tvrdý konec stránky"
11695
11696 #: src/Color.cpp:321
11697 msgid "frame of button"
11698 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11699
11700 #: src/Color.cpp:322
11701 msgid "button background"
11702 msgstr "pozadí tlaèítka"
11703
11704 #: src/Color.cpp:323
11705 msgid "button background under focus"
11706 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11707
11708 #: src/Color.cpp:324
11709 msgid "inherit"
11710 msgstr "dìdit barvu okolí"
11711
11712 #: src/Color.cpp:325
11713 msgid "ignore"
11714 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11715
11716 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11717 #: src/Converter.cpp:544
11718 msgid "Cannot convert file"
11719 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11720
11721 #: src/Converter.cpp:333
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11725 "Define a converter in the preferences."
11726 msgstr ""
11727 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11728 "Definujte konvertor v nastaveních."
11729
11730 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11731 msgid "Executing command: "
11732 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11733
11734 #: src/Converter.cpp:471
11735 msgid "Build errors"
11736 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11737
11738 #: src/Converter.cpp:472
11739 msgid "There were errors during the build process."
11740 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11741
11742 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11743 #, c-format
11744 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11745 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11746
11747 #: src/Converter.cpp:500
11748 #, c-format
11749 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11750 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11751
11752 #: src/Converter.cpp:546
11753 #, c-format
11754 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11755 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11756
11757 #: src/Converter.cpp:547
11758 #, c-format
11759 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11760 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11761
11762 #: src/Converter.cpp:605
11763 msgid "Running LaTeX..."
11764 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11765
11766 #: src/Converter.cpp:623
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11770 "log %1$s."
11771 msgstr ""
11772 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11773
11774 #: src/Converter.cpp:626
11775 msgid "LaTeX failed"
11776 msgstr "LaTeX selhal"
11777
11778 #: src/Converter.cpp:628
11779 msgid "Output is empty"
11780 msgstr "Výstup je prázdný"
11781
11782 #: src/Converter.cpp:629
11783 msgid "An empty output file was generated."
11784 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11785
11786 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Layout had to be changed from\n"
11790 "%1$s to %2$s\n"
11791 "because of class conversion from\n"
11792 "%3$s to %4$s"
11793 msgstr ""
11794 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11795 "%1$s na %2$s\n"
11796 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11797 "%3$s na %4$s"
11798
11799 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11800 msgid "Changed Layout"
11801 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11802
11803 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11807 "%2$s to %3$s"
11808 msgstr ""
11809 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11810 "%2$s na %3$s"
11811
11812 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11813 msgid "Undefined character style"
11814 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11815
11816 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "The file %1$s already exists.\n"
11820 "\n"
11821 "Do you want to over-write that file?"
11822 msgstr ""
11823 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
11824 "\n"
11825 "Chcete tento soubor pøepsat?"
11826
11827 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11828 msgid "Over-write file?"
11829 msgstr "Pøepsat soubor?"
11830
11831 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11832 #: src/callback.cpp:170
11833 msgid "&Over-write"
11834 msgstr "&Pøepsat"
11835
11836 #: src/Exporter.cpp:87
11837 msgid "Over-write &all"
11838 msgstr "Pøepsat &v¹e"
11839
11840 #: src/Exporter.cpp:88
11841 msgid "&Cancel export"
11842 msgstr "&Zru¹it export"
11843
11844 #: src/Exporter.cpp:137
11845 msgid "Couldn't copy file"
11846 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
11847
11848 #: src/Exporter.cpp:138
11849 #, c-format
11850 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11851 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
11852
11853 #: src/Exporter.cpp:170
11854 msgid "Couldn't export file"
11855 msgstr "Nelze exportovat soubor"
11856
11857 #: src/Exporter.cpp:171
11858 #, c-format
11859 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11860 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
11861
11862 #: src/Exporter.cpp:205
11863 msgid "File name error"
11864 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
11865
11866 #: src/Exporter.cpp:206
11867 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11868 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
11869
11870 #: src/Exporter.cpp:245
11871 msgid "Document export cancelled."
11872 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
11873
11874 #: src/Exporter.cpp:251
11875 #, c-format
11876 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11877 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
11878
11879 #: src/Exporter.cpp:257
11880 #, c-format
11881 msgid "Document exported as %1$s"
11882 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
11883
11884 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11886 msgid "Roman"
11887 msgstr "Antikva (Roman)"
11888
11889 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11891 msgid "Sans Serif"
11892 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
11893
11894 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11896 msgid "Typewriter"
11897 msgstr "Strojopis"
11898
11899 #: src/Font.cpp:52
11900 msgid "Symbol"
11901 msgstr "Symbol"
11902
11903 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11904 #: src/Font.cpp:69
11905 msgid "Inherit"
11906 msgstr "Pøevzít"
11907
11908 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11909 #: src/Font.cpp:69
11910 msgid "Ignore"
11911 msgstr "Ignorovat"
11912
11913 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11914 msgid "Medium"
11915 msgstr "Støední"
11916
11917 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11918 msgid "Bold"
11919 msgstr "Tuèný"
11920
11921 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11922 msgid "Upright"
11923 msgstr "Stojatý"
11924
11925 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11926 msgid "Italic"
11927 msgstr "Kurzíva (italic)"
11928
11929 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11930 msgid "Slanted"
11931 msgstr "Sklonìný (slanted)"
11932
11933 #: src/Font.cpp:60
11934 msgid "Smallcaps"
11935 msgstr "Kapitálky"
11936
11937 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11938 msgid "Increase"
11939 msgstr "Zvìt¹it"
11940
11941 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11942 msgid "Decrease"
11943 msgstr "Zmen¹it"
11944
11945 #: src/Font.cpp:69
11946 msgid "Toggle"
11947 msgstr "Pøepnout"
11948
11949 #: src/Font.cpp:509
11950 #, c-format
11951 msgid "Emphasis %1$s, "
11952 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11953
11954 #: src/Font.cpp:512
11955 #, c-format
11956 msgid "Underline %1$s, "
11957 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11958
11959 #: src/Font.cpp:515
11960 #, c-format
11961 msgid "Noun %1$s, "
11962 msgstr "Jméno %1$s, "
11963
11964 #: src/Font.cpp:520
11965 #, c-format
11966 msgid "Language: %1$s, "
11967 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11968
11969 #: src/Font.cpp:523
11970 #, c-format
11971 msgid "  Number %1$s"
11972 msgstr "  Èíslo %1$s"
11973
11974 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11975 msgid "Cannot view file"
11976 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
11977
11978 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11979 #, c-format
11980 msgid "File does not exist: %1$s"
11981 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
11982
11983 #: src/Format.cpp:283
11984 #, c-format
11985 msgid "No information for viewing %1$s"
11986 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
11987
11988 #: src/Format.cpp:293
11989 #, c-format
11990 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11991 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
11992
11993 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11994 msgid "Cannot edit file"
11995 msgstr "Nelze editovat soubor"
11996
11997 #: src/Format.cpp:353
11998 #, c-format
11999 msgid "No information for editing %1$s"
12000 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12001
12002 #: src/Format.cpp:363
12003 #, c-format
12004 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12005 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12006
12007 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12008 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12009 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12010
12011 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12012 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12013 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12014
12015 #: src/ISpell.cpp:278
12016 msgid ""
12017 "Could not create an ispell process.\n"
12018 "You may not have the right languages installed."
12019 msgstr ""
12020 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12021 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12022
12023 #: src/ISpell.cpp:301
12024 msgid ""
12025 "The ispell process returned an error.\n"
12026 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12027 msgstr ""
12028 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12029 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12030
12031 #: src/ISpell.cpp:406
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12035 "$s'."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/ISpell.cpp:417
12039 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12040 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12041
12042 #: src/ISpell.cpp:477
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12046 "2$s'."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/ISpell.cpp:492
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12053 "2$s'."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/Importer.cpp:47
12057 #, c-format
12058 msgid "Importing %1$s..."
12059 msgstr "Importování %1$s..."
12060
12061 #: src/Importer.cpp:68
12062 msgid "Couldn't import file"
12063 msgstr "Soubor nelze importovat"
12064
12065 #: src/Importer.cpp:69
12066 #, c-format
12067 msgid "No information for importing the format %1$s."
12068 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12069
12070 #: src/Importer.cpp:95
12071 msgid "imported."
12072 msgstr "importováno."
12073
12074 #: src/KeySequence.cpp:157
12075 msgid "   options: "
12076 msgstr "   volby: "
12077
12078 #: src/LaTeX.cpp:95
12079 #, c-format
12080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12081 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12082
12083 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12084 msgid "Running MakeIndex."
12085 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12086
12087 #: src/LaTeX.cpp:322
12088 msgid "Running BibTeX."
12089 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12090
12091 #: src/LaTeX.cpp:462
12092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12093 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12094
12095 #: src/LyX.cpp:129
12096 msgid "Could not read configuration file"
12097 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12098
12099 #: src/LyX.cpp:130
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Error while reading the configuration file\n"
12103 "%1$s.\n"
12104 "Please check your installation."
12105 msgstr ""
12106 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12107 "%1$s.\n"
12108 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12109
12110 #: src/LyX.cpp:139
12111 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12112 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12113
12114 #: src/LyX.cpp:143
12115 msgid "Done!"
12116 msgstr "Hotovo!"
12117
12118 #: src/LyX.cpp:489
12119 #, c-format
12120 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12121 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12122
12123 #: src/LyX.cpp:491
12124 msgid "Unable to remove temporary directory"
12125 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12126
12127 #: src/LyX.cpp:527
12128 #, c-format
12129 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12130 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12131
12132 #: src/LyX.cpp:784
12133 msgid "LyX: "
12134 msgstr "LyX: "
12135
12136 #: src/LyX.cpp:913
12137 msgid "Could not create temporary directory"
12138 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12139
12140 #: src/LyX.cpp:914
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "Could not create a temporary directory in\n"
12144 "%1$s. Make sure that this\n"
12145 "path exists and is writable and try again."
12146 msgstr ""
12147 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12148 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12149 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12150
12151 #: src/LyX.cpp:1081
12152 msgid "Missing user LyX directory"
12153 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12154
12155 #: src/LyX.cpp:1082
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12159 "It is needed to keep your own configuration."
12160 msgstr ""
12161 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12162 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12163
12164 #: src/LyX.cpp:1087
12165 msgid "&Create directory"
12166 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12167
12168 #: src/LyX.cpp:1088
12169 msgid "&Exit LyX"
12170 msgstr "&Ukonèit LyX"
12171
12172 #: src/LyX.cpp:1089
12173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12174 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12175
12176 #: src/LyX.cpp:1093
12177 #, c-format
12178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12179 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12180
12181 #: src/LyX.cpp:1099
12182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12183 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12184
12185 #: src/LyX.cpp:1272
12186 msgid "List of supported debug flags:"
12187 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12188
12189 #: src/LyX.cpp:1276
12190 #, c-format
12191 msgid "Setting debug level to %1$s"
12192 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12193
12194 #: src/LyX.cpp:1287
12195 msgid ""
12196 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12197 "Command line switches (case sensitive):\n"
12198 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12199 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12200 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12201 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12202 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12203 "                  select the features to debug.\n"
12204 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12205 "\t-x [--execute] command\n"
12206 "                  where command is a lyx command.\n"
12207 "\t-e [--export] fmt\n"
12208 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12210 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12211 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12212 "\t-version        summarize version and build info\n"
12213 "Check the LyX man page for more details."
12214 msgstr ""
12215 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12216 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12217 "\t-help              tato stránka\n"
12218 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12219 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12220 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12222 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12223 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12224 "\t-x [--execute] command\n"
12225 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12226 "\t-e [--export] fmt\n"
12227 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12228 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12229 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12230 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12231 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12232 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12233
12234 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12235 msgid "No system directory"
12236 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12237
12238 #: src/LyX.cpp:1324
12239 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12240 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12241
12242 #: src/LyX.cpp:1334
12243 msgid "No user directory"
12244 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12245
12246 #: src/LyX.cpp:1335
12247 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12248 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12249
12250 #: src/LyX.cpp:1345
12251 msgid "Incomplete command"
12252 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12253
12254 #: src/LyX.cpp:1346
12255 msgid "Missing command string after --execute switch"
12256 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12257
12258 #: src/LyX.cpp:1356
12259 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12260 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12261
12262 #: src/LyX.cpp:1368
12263 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12264 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12265
12266 #: src/LyX.cpp:1373
12267 msgid "Missing filename for --import"
12268 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12269
12270 #: src/LyXFunc.cpp:362
12271 msgid "Unknown function."
12272 msgstr "Neznámá funkce."
12273
12274 #: src/LyXFunc.cpp:401
12275 msgid "Nothing to do"
12276 msgstr "Nic k vykonání"
12277
12278 #: src/LyXFunc.cpp:420
12279 msgid "Unknown action"
12280 msgstr "Neznámá akce"
12281
12282 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12283 msgid "Command disabled"
12284 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12285
12286 #: src/LyXFunc.cpp:433
12287 msgid "Command not allowed without any document open"
12288 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12289
12290 #: src/LyXFunc.cpp:695
12291 msgid "Document is read-only"
12292 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12293
12294 #: src/LyXFunc.cpp:703
12295 msgid "This portion of the document is deleted."
12296 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12297
12298 #: src/LyXFunc.cpp:722
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12302 "\n"
12303 "Do you want to save the document?"
12304 msgstr ""
12305 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12306 "\n"
12307 "Chcete jej ulo¾it ?"
12308
12309 #: src/LyXFunc.cpp:740
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Could not print the document %1$s.\n"
12313 "Check that your printer is set up correctly."
12314 msgstr ""
12315 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12316 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12317
12318 #: src/LyXFunc.cpp:743
12319 msgid "Print document failed"
12320 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12321
12322 #: src/LyXFunc.cpp:762
12323 #, c-format
12324 msgid ""
12325 "The document could not be converted\n"
12326 "into the document class %1$s."
12327 msgstr ""
12328 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12329 "do tøídy dokumentù %1$s."
12330
12331 #: src/LyXFunc.cpp:765
12332 msgid "Could not change class"
12333 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12334
12335 #: src/LyXFunc.cpp:877
12336 #, c-format
12337 msgid "Saving document %1$s..."
12338 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12339
12340 #: src/LyXFunc.cpp:881
12341 msgid " done."
12342 msgstr " hotovo."
12343
12344 #: src/LyXFunc.cpp:897
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12348 "version of the document %1$s?"
12349 msgstr ""
12350 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12351 "dokumentu %1$s?"
12352
12353 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12354 msgid "Exiting."
12355 msgstr "Ukonèování."
12356
12357 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12358 msgid "Missing argument"
12359 msgstr "Chybí argument"
12360
12361 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12362 #, c-format
12363 msgid "Opening help file %1$s..."
12364 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12365
12366 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12367 #, c-format
12368 msgid "Opening child document %1$s..."
12369 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12370
12371 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12372 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12373 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12374
12375 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12376 #, c-format
12377 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12378 msgstr ""
12379 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12380
12381 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12382 #, c-format
12383 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12384 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12385
12386 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12387 msgid "Unable to save document defaults"
12388 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12389
12390 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12391 msgid "Converting document to new document class..."
12392 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12393
12394 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12395 msgid "Select template file"
12396 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12397
12398 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12399 msgid "Templates|#T#t"
12400 msgstr "©ablony|#A#a"
12401
12402 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12403 msgid "Select document to open"
12404 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12405
12406 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12407 #, c-format
12408 msgid "Opening document %1$s..."
12409 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12410
12411 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12412 #, c-format
12413 msgid "Document %1$s opened."
12414 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12415
12416 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12417 #, c-format
12418 msgid "Could not open document %1$s"
12419 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12420
12421 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12422 #, c-format
12423 msgid "Select %1$s file to import"
12424 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12425
12426 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "The document %1$s already exists.\n"
12430 "\n"
12431 "Do you want to over-write that document?"
12432 msgstr ""
12433 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12434 "\n"
12435 "Chcete jej pøepsat ?"
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12438 msgid "Over-write document?"
12439 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12442 msgid "Welcome to LyX!"
12443 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12444
12445 #: src/LyXRC.cpp:2084
12446 msgid ""
12447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12448 "legal words?"
12449 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12450
12451 #: src/LyXRC.cpp:2089
12452 msgid ""
12453 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12454 "document."
12455 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12456
12457 #: src/LyXRC.cpp:2093
12458 msgid ""
12459 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12460 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12461 "specified, an internal routine is used."
12462 msgstr ""
12463 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12464 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12465 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12466 "funkce."
12467
12468 #: src/LyXRC.cpp:2101
12469 msgid ""
12470 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12471 "automatically by what you type."
12472 msgstr ""
12473 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12474 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12475
12476 #: src/LyXRC.cpp:2105
12477 msgid ""
12478 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12479 "class change."
12480 msgstr ""
12481 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12482 "zvolenou tøídu."
12483
12484 #: src/LyXRC.cpp:2109
12485 msgid ""
12486 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12487 msgstr ""
12488 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12489 "ukládání."
12490
12491 #: src/LyXRC.cpp:2116
12492 msgid ""
12493 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12494 "the backup file in the same directory as the original file."
12495 msgstr ""
12496 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12497 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12498
12499 #: src/LyXRC.cpp:2120
12500 msgid ""
12501 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12502 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12503 msgstr ""
12504 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12505 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12506
12507 #: src/LyXRC.cpp:2124
12508 msgid ""
12509 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12510 "its global and local bind/ directories."
12511 msgstr ""
12512 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12513 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12514
12515 #: src/LyXRC.cpp:2128
12516 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12517 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12518
12519 #: src/LyXRC.cpp:2132
12520 msgid ""
12521 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12522 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12523 msgstr ""
12524 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12525 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12526
12527 #: src/LyXRC.cpp:2142
12528 msgid ""
12529 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12530 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12531 msgstr ""
12532 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12533 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12534
12535 #: src/LyXRC.cpp:2153
12536 #, no-c-format
12537 msgid ""
12538 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12539 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12540 msgstr ""
12541 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12542 "e. %B %Y\"."
12543
12544 #: src/LyXRC.cpp:2157
12545 msgid "New documents will be assigned this language."
12546 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12547
12548 #: src/LyXRC.cpp:2161
12549 msgid "Specify the default paper size."
12550 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12551
12552 #: src/LyXRC.cpp:2165
12553 msgid ""
12554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12555 "shown after the change has been made.)"
12556 msgstr ""
12557 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12558 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12559
12560 #: src/LyXRC.cpp:2169
12561 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12562 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12563
12564 #: src/LyXRC.cpp:2173
12565 msgid ""
12566 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12567 "LyX was started from."
12568 msgstr ""
12569 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12570 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12571
12572 #: src/LyXRC.cpp:2178
12573 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12574 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12575
12576 #: src/LyXRC.cpp:2182
12577 msgid ""
12578 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12579 "recommended for non-English languages."
12580 msgstr ""
12581 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12582 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12583
12584 #: src/LyXRC.cpp:2189
12585 msgid ""
12586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12589 msgstr ""
12590 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12591 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12592 "sh -m $$lang\"."
12593
12594 #: src/LyXRC.cpp:2198
12595 msgid ""
12596 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12597 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12598 msgstr ""
12599 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12600 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12601
12602 #: src/LyXRC.cpp:2202
12603 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12604 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12605
12606 #: src/LyXRC.cpp:2206
12607 msgid ""
12608 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12609 "document."
12610 msgstr ""
12611 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12612 "dokumentu."
12613
12614 #: src/LyXRC.cpp:2210
12615 msgid ""
12616 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12617 msgstr ""
12618 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12619 "dokumentu."
12620
12621 #: src/LyXRC.cpp:2214
12622 msgid ""
12623 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12624 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12625 "name of the second language."
12626 msgstr ""
12627 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12628 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12629
12630 #: src/LyXRC.cpp:2218
12631 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12632 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2222
12635 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12636 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12637
12638 #: src/LyXRC.cpp:2226
12639 msgid ""
12640 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12641 "\\documentclass."
12642 msgstr ""
12643 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12644 "\\documentclass."
12645
12646 #: src/LyXRC.cpp:2230
12647 msgid ""
12648 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12649 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12650 msgstr ""
12651 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12652 "\"\\usepackage{omega}\"."
12653
12654 #: src/LyXRC.cpp:2234
12655 msgid ""
12656 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12657 "document is the default language."
12658 msgstr ""
12659 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12660 "jazyka dokumentu."
12661
12662 #: src/LyXRC.cpp:2238
12663 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12664 msgstr ""
12665 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12666
12667 #: src/LyXRC.cpp:2242
12668 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12669 msgstr ""
12670 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12671
12672 #: src/LyXRC.cpp:2246
12673 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12674 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2250
12677 msgid ""
12678 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12679 "of the document."
12680 msgstr ""
12681 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12682 "standardního jazyka dokumentu."
12683
12684 #: src/LyXRC.cpp:2254
12685 #, c-format
12686 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12687 msgstr ""
12688 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2259
12691 msgid ""
12692 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12693 "variable. Use the OS native format."
12694 msgstr ""
12695 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12696 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12697
12698 #: src/LyXRC.cpp:2266
12699 msgid ""
12700 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12701 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2270
12704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12705 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2274
12708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12709 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12710
12711 #: src/LyXRC.cpp:2278
12712 msgid "Scale the preview size to suit."
12713 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12714
12715 #: src/LyXRC.cpp:2282
12716 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12717 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2286
12720 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12721 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12722
12723 #: src/LyXRC.cpp:2290
12724 msgid ""
12725 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12726 "environment variable PRINTER."
12727 msgstr ""
12728 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12729 "prostøedí PRINTER."
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2294
12732 msgid "The option to print only even pages."
12733 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2298
12736 msgid ""
12737 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12738 "the filename of the DVI file to be printed."
12739 msgstr ""
12740 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12741 "jménem DVI souboru k tisku."
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2302
12744 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12745 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2306
12748 msgid "The option to print out in landscape."
12749 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2310
12752 msgid "The option to print only odd pages."
12753 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2314
12756 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12757 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2318
12760 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12761 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2322
12764 msgid "The option to specify paper type."
12765 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2326
12768 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12769 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2330
12772 msgid ""
12773 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12774 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12775 "arguments."
12776 msgstr ""
12777 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12778 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12779 "jméno souboru a v¹echny volby."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2334
12782 msgid ""
12783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12784 "prepended along with the printer name after the spool command."
12785 msgstr ""
12786 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12787 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2338
12790 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12791 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2342
12794 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12795 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2346
12798 msgid ""
12799 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12800 "command."
12801 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2350
12804 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12805 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2354
12808 msgid ""
12809 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12810 msgstr ""
12811 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12812 "arab¹tina)."
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2358
12815 msgid ""
12816 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12817 "wrong, override the setting here."
12818 msgstr ""
12819 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12820 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2364
12823 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12824 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2373
12827 msgid ""
12828 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12829 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12830 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12831 msgstr ""
12832 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12833 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12834 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12835 "fontu."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2377
12838 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12839 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2382
12842 #, no-c-format
12843 msgid ""
12844 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12845 "roughly the same size as on paper."
12846 msgstr ""
12847 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12848 "velikostina papíru."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2387
12851 msgid ""
12852 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12853 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12854 msgstr ""
12855 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12856 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2391
12859 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12860 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2395
12863 msgid ""
12864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12865 "\".out\". Only for advanced users."
12866 msgstr ""
12867 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12868 "pokroèilé u¾ivatele."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2402
12871 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12872 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2406
12875 msgid "What command runs the spellchecker?"
12876 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2410
12879 msgid ""
12880 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12881 "when you quit LyX."
12882 msgstr ""
12883 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2414
12886 msgid ""
12887 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12888 "value selects the directory LyX was started from."
12889 msgstr ""
12890 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12891 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2424
12894 msgid ""
12895 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12896 "will look in its global and local ui/ directories."
12897 msgstr ""
12898 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12899 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2437
12902 msgid ""
12903 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12904 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12905 "may not work with all dictionaries."
12906 msgstr ""
12907 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12908 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12909 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2444
12912 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12913 msgstr ""
12914 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12915 "\"-paper\")."
12916
12917 #: src/LyXVC.cpp:100
12918 msgid "Document not saved"
12919 msgstr "Dokument neulo¾en"
12920
12921 #: src/LyXVC.cpp:101
12922 msgid "You must save the document before it can be registered."
12923 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12924
12925 #: src/LyXVC.cpp:130
12926 msgid "LyX VC: Initial description"
12927 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12928
12929 #: src/LyXVC.cpp:131
12930 msgid "(no initial description)"
12931 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12932
12933 #: src/LyXVC.cpp:146
12934 msgid "LyX VC: Log Message"
12935 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12936
12937 #: src/LyXVC.cpp:149
12938 msgid "(no log message)"
12939 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12940
12941 #: src/LyXVC.cpp:171
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12945 "changes.\n"
12946 "\n"
12947 "Do you want to revert to the saved version?"
12948 msgstr ""
12949 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12950 "\n"
12951 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12952
12953 #: src/LyXVC.cpp:174
12954 msgid "Revert to stored version of document?"
12955 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12956
12957 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12958 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12959 msgid "No Documents Open!"
12960 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
12961
12962 #: src/MenuBackend.cpp:540
12963 msgid "Plain Text"
12964 msgstr "Prostý text"
12965
12966 #: src/MenuBackend.cpp:542
12967 msgid "Plain Text, Join Lines"
12968 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
12969
12970 #: src/MenuBackend.cpp:714
12971 msgid "Master Document"
12972 msgstr "Hlavní dokument"
12973
12974 #: src/MenuBackend.cpp:746
12975 msgid "No Table of contents"
12976 msgstr "Bez obsahu|B"
12977
12978 # TODO co to je?
12979 #: src/MenuBackend.cpp:791
12980 msgid " (auto)"
12981 msgstr " (auto)"
12982
12983 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
12984 msgid "Senseless with this layout!"
12985 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12986
12987 #: src/SpellBase.cpp:51
12988 msgid "Native OS API not yet supported."
12989 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
12990
12991 #: src/Text.cpp:133
12992 msgid "Unknown layout"
12993 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12994
12995 #: src/Text.cpp:134
12996 #, c-format
12997 msgid ""
12998 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12999 "Trying to use the default instead.\n"
13000 msgstr ""
13001 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13002 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13003
13004 #: src/Text.cpp:165
13005 msgid "Unknown Inset"
13006 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13007
13008 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13009 msgid "Change tracking error"
13010 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13011
13012 #: src/Text.cpp:272
13013 #, c-format
13014 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13015 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13016
13017 #: src/Text.cpp:285
13018 #, c-format
13019 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13020 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13021
13022 #: src/Text.cpp:292
13023 msgid "Unknown token"
13024 msgstr "Neznámý symbol"
13025
13026 #: src/Text.cpp:726
13027 msgid ""
13028 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13029 "Tutorial."
13030 msgstr ""
13031 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13032 "(tutorial)."
13033
13034 #: src/Text.cpp:737
13035 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13036 msgstr ""
13037 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13038
13039 #: src/Text.cpp:1703
13040 msgid "[Change Tracking] "
13041 msgstr "[Zmìna revize] "
13042
13043 #: src/Text.cpp:1709
13044 msgid "Change: "
13045 msgstr "Zmìna: "
13046
13047 #: src/Text.cpp:1713
13048 msgid " at "
13049 msgstr " na "
13050
13051 #: src/Text.cpp:1723
13052 #, c-format
13053 msgid "Font: %1$s"
13054 msgstr "Font: %1$s"
13055
13056 #: src/Text.cpp:1728
13057 #, c-format
13058 msgid ", Depth: %1$d"
13059 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13060
13061 #: src/Text.cpp:1734
13062 msgid ", Spacing: "
13063 msgstr ", Mezery: "
13064
13065 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13066 msgid "OneHalf"
13067 msgstr "Jedna a pùl"
13068
13069 #: src/Text.cpp:1746
13070 msgid "Other ("
13071 msgstr "Dal¹í ("
13072
13073 #: src/Text.cpp:1755
13074 msgid ", Inset: "
13075 msgstr ", Vlo¾ka: "
13076
13077 #: src/Text.cpp:1756
13078 msgid ", Paragraph: "
13079 msgstr ", Odstavec: "
13080
13081 #: src/Text.cpp:1757
13082 msgid ", Id: "
13083 msgstr ", Id: "
13084
13085 #: src/Text.cpp:1758
13086 msgid ", Position: "
13087 msgstr ", Pozice: "
13088
13089 #: src/Text.cpp:1764
13090 msgid ", Char: 0x"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/Text.cpp:1766
13094 msgid ", Boundary: "
13095 msgstr ", Okraj: "
13096
13097 #: src/Text2.cpp:540
13098 msgid ""
13099 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13100 "change."
13101 msgstr ""
13102 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13103 "zmìny fontu."
13104
13105 #: src/Text2.cpp:582
13106 msgid "Nothing to index!"
13107 msgstr "Nic k indexaci !"
13108
13109 #: src/Text2.cpp:584
13110 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13111 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13112
13113 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13114 msgid "Math editor mode"
13115 msgstr "Mód matematického editoru"
13116
13117 #: src/Text3.cpp:721
13118 msgid "Unknown spacing argument: "
13119 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13120
13121 #: src/Text3.cpp:894
13122 msgid "Layout "
13123 msgstr "Rozvr¾ení "
13124
13125 #: src/Text3.cpp:895
13126 msgid " not known"
13127 msgstr " neznámý"
13128
13129 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13130 msgid "Character set"
13131 msgstr "Znaková sada"
13132
13133 #: src/Text3.cpp:1560
13134 msgid "Paragraph layout set"
13135 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13136
13137 #: src/VSpace.cpp:490
13138 msgid "Default skip"
13139 msgstr "Standardní mezera"
13140
13141 #: src/VSpace.cpp:493
13142 msgid "Small skip"
13143 msgstr "Malá mezera"
13144
13145 #: src/VSpace.cpp:496
13146 msgid "Medium skip"
13147 msgstr "Støední mezera"
13148
13149 #: src/VSpace.cpp:499
13150 msgid "Big skip"
13151 msgstr "Velká mezera"
13152
13153 #: src/VSpace.cpp:502
13154 msgid "Vertical fill"
13155 msgstr "Výplò (VFill)"
13156
13157 #: src/VSpace.cpp:509
13158 msgid "protected"
13159 msgstr "chránìno"
13160
13161 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "The specified document\n"
13165 "%1$s\n"
13166 "could not be read."
13167 msgstr ""
13168 "Po¾adovaný dokument\n"
13169 "%1$s\n"
13170 "nelze pøeèíst."
13171
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13173 msgid "Could not read document"
13174 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13175
13176 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13180 "\n"
13181 "Recover emergency save?"
13182 msgstr ""
13183 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13184 "\n"
13185 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13186
13187 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13188 msgid "Load emergency save?"
13189 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13190
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13192 msgid "&Recover"
13193 msgstr "&Obnovit"
13194
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13196 msgid "&Load Original"
13197 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13198
13199 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13203 "\n"
13204 "Load the backup instead?"
13205 msgstr ""
13206 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13207 "\n"
13208 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13209
13210 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13211 msgid "Load backup?"
13212 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13213
13214 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13215 msgid "&Load backup"
13216 msgstr "&Naèíst zálohu"
13217
13218 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13219 msgid "Load &original"
13220 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13221
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13223 #, c-format
13224 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13225 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13226
13227 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13228 msgid "Retrieve from version control?"
13229 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13230
13231 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13232 msgid "&Retrieve"
13233 msgstr "&Obdr¾et"
13234
13235 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "The specified document template\n"
13239 "%1$s\n"
13240 "could not be read."
13241 msgstr ""
13242 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13243 "%1$s\n"
13244 "nelze pøeèíst."
13245
13246 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13247 msgid "Could not read template"
13248 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13249
13250 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13251 msgid "\\arabic{enumi}."
13252 msgstr "\\arabic{enumi}."
13253
13254 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13255 msgid "\\roman{enumiii}."
13256 msgstr "\\roman{enumiii}."
13257
13258 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13259 msgid "\\Alph{enumiv}."
13260 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13261
13262 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13263 msgid "No more insets"
13264 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13265
13266 #: src/callback.cpp:114
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "The document %1$s could not be saved.\n"
13270 "\n"
13271 "Do you want to rename the document and try again?"
13272 msgstr ""
13273 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13274 "\n"
13275 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13276
13277 #: src/callback.cpp:116
13278 msgid "Rename and save?"
13279 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13280
13281 #: src/callback.cpp:117
13282 msgid "&Rename"
13283 msgstr "Pøe&jmenovat"
13284
13285 #: src/callback.cpp:134
13286 msgid "Choose a filename to save document as"
13287 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13288
13289 #: src/callback.cpp:218
13290 #, c-format
13291 msgid "Auto-saving %1$s"
13292 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13293
13294 #: src/callback.cpp:258
13295 msgid "Autosave failed!"
13296 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13297
13298 #: src/callback.cpp:285
13299 msgid "Autosaving current document..."
13300 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13301
13302 #: src/callback.cpp:349
13303 msgid "Select file to insert"
13304 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13305
13306 #: src/callback.cpp:368
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "Could not read the specified document\n"
13310 "%1$s\n"
13311 "due to the error: %2$s"
13312 msgstr ""
13313 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13314 "%1$s\n"
13315 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13316
13317 #: src/callback.cpp:370
13318 msgid "Could not read file"
13319 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13320
13321 #: src/callback.cpp:378
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "Could not open the specified document\n"
13325 "%1$s\n"
13326 "due to the error: %2$s"
13327 msgstr ""
13328 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13329 "%1$s\n"
13330 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13331
13332 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13333 msgid "Could not open file"
13334 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13335
13336 #: src/callback.cpp:411
13337 msgid "Running configure..."
13338 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13339
13340 #: src/callback.cpp:420
13341 msgid "Reloading configuration..."
13342 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13343
13344 #: src/callback.cpp:425
13345 msgid "System reconfigured"
13346 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13347
13348 #: src/callback.cpp:426
13349 msgid ""
13350 "The system has been reconfigured.\n"
13351 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13352 "updated document class specifications."
13353 msgstr ""
13354 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13355 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13356 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13357
13358 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13359 msgid "No debugging message"
13360 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13361
13362 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13363 msgid "General information"
13364 msgstr "Obecné informace"
13365
13366 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13367 msgid "Developers' general debug messages"
13368 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13369
13370 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13371 msgid "All debugging messages"
13372 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13373
13374 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13375 #, c-format
13376 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13377 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13378
13379 #: src/debug.cpp:46
13380 msgid "Program initialisation"
13381 msgstr "Inicializace programu"
13382
13383 #: src/debug.cpp:47
13384 msgid "Keyboard events handling"
13385 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13386
13387 #: src/debug.cpp:48
13388 msgid "GUI handling"
13389 msgstr "Obsluha GUI"
13390
13391 #: src/debug.cpp:49
13392 msgid "Lyxlex grammar parser"
13393 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13394
13395 #: src/debug.cpp:50
13396 msgid "Configuration files reading"
13397 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13398
13399 #: src/debug.cpp:51
13400 msgid "Custom keyboard definition"
13401 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13402
13403 #: src/debug.cpp:52
13404 msgid "LaTeX generation/execution"
13405 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13406
13407 #: src/debug.cpp:53
13408 msgid "Math editor"
13409 msgstr "Editor matematiky"
13410
13411 #: src/debug.cpp:54
13412 msgid "Font handling"
13413 msgstr "Obsluha fontù"
13414
13415 #: src/debug.cpp:55
13416 msgid "Textclass files reading"
13417 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13418
13419 #: src/debug.cpp:56
13420 msgid "Version control"
13421 msgstr "Správa verzí"
13422
13423 #: src/debug.cpp:57
13424 msgid "External control interface"
13425 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13426
13427 #: src/debug.cpp:58
13428 msgid "Keep *roff temporary files"
13429 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13430
13431 #: src/debug.cpp:59
13432 msgid "User commands"
13433 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13434
13435 #: src/debug.cpp:60
13436 msgid "The LyX Lexxer"
13437 msgstr "LyX Lexxer"
13438
13439 #: src/debug.cpp:61
13440 msgid "Dependency information"
13441 msgstr "Informace o závislostech"
13442
13443 #: src/debug.cpp:62
13444 msgid "LyX Insets"
13445 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13446
13447 #: src/debug.cpp:63
13448 msgid "Files used by LyX"
13449 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13450
13451 #: src/debug.cpp:64
13452 msgid "Workarea events"
13453 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13454
13455 #: src/debug.cpp:65
13456 msgid "Insettext/tabular messages"
13457 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13458
13459 #: src/debug.cpp:66
13460 msgid "Graphics conversion and loading"
13461 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13462
13463 #: src/debug.cpp:67
13464 msgid "Change tracking"
13465 msgstr "Zmìna revize"
13466
13467 #: src/debug.cpp:68
13468 msgid "External template/inset messages"
13469 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13470
13471 #: src/debug.cpp:69
13472 msgid "RowPainter profiling"
13473 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13474
13475 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13476 msgid " (changed)"
13477 msgstr " (zmìnìno)"
13478
13479 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13480 msgid " (read only)"
13481 msgstr " (jen ke ètení)"
13482
13483 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13484 msgid "Formatting document..."
13485 msgstr "Formátování dokumentu..."
13486
13487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13489 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13490
13491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13492 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13493 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13494
13495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13496 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13497 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13498
13499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13500 msgid ""
13501 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13502 "1995-2006 LyX Team"
13503 msgstr ""
13504 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13505 "1995-2006 LyX Team"
13506
13507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13508 msgid ""
13509 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13510 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13511 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13512 "any later version."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13516 msgid ""
13517 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13521 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13522 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13523 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13524 msgstr ""
13525 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13526 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13527 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13528 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13529 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13530 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13531
13532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13533 msgid "LyX Version "
13534 msgstr "Verze LyX-u "
13535
13536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13537 msgid "Library directory: "
13538 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13539
13540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13541 msgid "User directory: "
13542 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13543
13544 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13545 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13546 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13547
13548 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13549 msgid "Select a BibTeX database to add"
13550 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13551
13552 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13553 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13554 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13555
13556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13557 msgid "Select a BibTeX style"
13558 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13559
13560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13561 msgid "No frame drawn"
13562 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13563
13564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13565 msgid "Rectangular box"
13566 msgstr "Ètvercový rám"
13567
13568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13569 msgid "Oval box, thin"
13570 msgstr "Oválný tenký rám"
13571
13572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13573 msgid "Oval box, thick"
13574 msgstr "Oválný tlustý rám"
13575
13576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13577 msgid "Shadow box"
13578 msgstr "Stínovaný rám"
13579
13580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13581 msgid "Double box"
13582 msgstr "Dvojitý rám"
13583
13584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13585 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13586 msgid "Depth"
13587 msgstr "Hloubka"
13588
13589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13590 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13591 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13592 msgid "Total Height"
13593 msgstr "Celková vý¹ka"
13594
13595 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13596 #, c-format
13597 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13598 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13599
13600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13601 msgid "Select external file"
13602 msgstr "Vybrat externí soubor"
13603
13604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13606 msgid "Top left"
13607 msgstr "Vlevo nahoøe"
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13611 msgid "Bottom left"
13612 msgstr "Vlevo dole"
13613
13614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13616 msgid "Baseline left"
13617 msgstr "Základní linka vlevo"
13618
13619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13621 msgid "Top center"
13622 msgstr "V støedu nahoøe"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13626 msgid "Bottom center"
13627 msgstr "V støedu dole"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13631 msgid "Baseline center"
13632 msgstr "Základní linka v støedu"
13633
13634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13636 msgid "Top right"
13637 msgstr "Vpravo nahoøe"
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13641 msgid "Bottom right"
13642 msgstr "Vpravo dole"
13643
13644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13646 msgid "Baseline right"
13647 msgstr "Základní linka vpravo"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13650 msgid "Select graphics file"
13651 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13652
13653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13654 msgid "Clipart|#C#c"
13655 msgstr "Klipart|#K#k"
13656
13657 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13658 msgid "Select document to include"
13659 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13660
13661 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13662 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13663 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13664
13665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13666 msgid "LaTeX Log"
13667 msgstr "Log LaTeX-u"
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13670 msgid "Literate Programming Build Log"
13671 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13674 msgid "lyx2lyx Error Log"
13675 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13676
13677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13678 msgid "Version Control Log"
13679 msgstr "Log ze správy verzí"
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13682 msgid "No LaTeX log file found."
13683 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13686 msgid "No literate programming build log file found."
13687 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13690 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13691 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13694 msgid "No version control log file found."
13695 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13698 msgid "Choose bind file"
13699 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13702 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13703 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13704
13705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13706 msgid "Choose UI file"
13707 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13710 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13711 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13714 msgid "Choose keyboard map"
13715 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13718 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13719 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13723 msgid "Choose personal dictionary"
13724 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13727 msgid "*.pws"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13731 msgid "*.ispell"
13732 msgstr "*.ispell"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13735 msgid "Print to file"
13736 msgstr "Tisk do souboru"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13739 msgid "PostScript files (*.ps)"
13740 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13743 msgid "Spellchecker error"
13744 msgstr "Chyba pravopisu"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13747 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13748 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13751 msgid ""
13752 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13753 "Maybe it has been killed."
13754 msgstr ""
13755 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13756 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13759 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13760 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13763 msgid "The spellchecker has failed"
13764 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13767 #, c-format
13768 msgid "%1$d words checked."
13769 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13772 msgid "One word checked."
13773 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13776 msgid "Spelling check completed"
13777 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13780 msgid "Table of Contents"
13781 msgstr "Obsah"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13784 #, c-format
13785 msgid "%1$s and %2$s"
13786 msgstr "%1$s a %2$s"
13787
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13789 #, c-format
13790 msgid "%1$s et al."
13791 msgstr "%1$s et al."
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13794 msgid "No year"
13795 msgstr "®ádný rok"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13798 msgid "before"
13799 msgstr "pøed"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13808 msgid "No change"
13809 msgstr "Beze zmìny"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13818 msgid "Reset"
13819 msgstr "Obnovit"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13822 msgid "Small Caps"
13823 msgstr "Kapitálky"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13826 msgid "Emph"
13827 msgstr "Zvýraznìný"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13830 msgid "Underbar"
13831 msgstr "Podtr¾ený"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13834 msgid "Noun"
13835 msgstr "Jméno"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13838 msgid "No color"
13839 msgstr "®ádná barva"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13842 msgid "Black"
13843 msgstr "Èerná"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13846 msgid "White"
13847 msgstr "Bílá"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13850 msgid "Red"
13851 msgstr "Èervená"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13854 msgid "Green"
13855 msgstr "Zelená"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13858 msgid "Blue"
13859 msgstr "Modrá"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13862 msgid "Cyan"
13863 msgstr "Azurová"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13866 msgid "Magenta"
13867 msgstr "Fialová"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13870 msgid "Yellow"
13871 msgstr "®lutá"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13874 msgid "System files|#S#s"
13875 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13878 msgid "User files|#U#u"
13879 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13882 msgid "Could not update TeX information"
13883 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13886 #, c-format
13887 msgid "The script `%s' failed."
13888 msgstr "Skript `%s' selhal."
13889
13890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13891 msgid "Maths"
13892 msgstr "Matematika"
13893
13894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13895 msgid "Dings 1"
13896 msgstr "Dings 1"
13897
13898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13899 msgid "Dings 2"
13900 msgstr "Dings 2"
13901
13902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13903 msgid "Dings 3"
13904 msgstr "Dings 3"
13905
13906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13907 msgid "Dings 4"
13908 msgstr "Dings 4"
13909
13910 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13911 msgid "Index Entry"
13912 msgstr "Heslo rejstøíku"
13913
13914 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13915 msgid "Label"
13916 msgstr "Znaèka"
13917
13918 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13919 msgid "LaTeX Source"
13920 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
13921
13922 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13923 msgid "Toc"
13924 msgstr "Obsah"
13925
13926 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13927 msgid "Directories"
13928 msgstr "Adresáøe"
13929
13930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13931 msgid "Small-sized icons"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13935 msgid "Normal-sized icons"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13939 msgid "Big-sized icons"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13943 msgid "LyX"
13944 msgstr "LyX"
13945
13946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13947 msgid "unknown version"
13948 msgstr "neznámá verze"
13949
13950 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13951 msgid "Bibliography Entry Settings"
13952 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
13953
13954 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13955 msgid "BibTeX Bibliography"
13956 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
13957
13958 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13959 msgid "Box Settings"
13960 msgstr "Nastevení rámeèku"
13961
13962 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13963 msgid "Branch Settings"
13964 msgstr "Nastavení vìtve"
13965
13966 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13967 msgid "Branch"
13968 msgstr "Vìtev"
13969
13970 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13971 msgid "Activated"
13972 msgstr "Aktivována"
13973
13974 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13976 msgid "Yes"
13977 msgstr "Ano"
13978
13979 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13980 msgid "No"
13981 msgstr "Ne"
13982
13983 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13984 msgid "Merge Changes"
13985 msgstr "Slouèit revize"
13986
13987 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Change by %1$s\n"
13991 "\n"
13992 msgstr ""
13993 "Zmìnil %1$s\n"
13994 "\n"
13995
13996 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13997 #, c-format
13998 msgid "Change made at %1$s\n"
13999 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14000
14001 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14002 msgid "Text Style"
14003 msgstr "Styl textu"
14004
14005 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14006 msgid "Previous command"
14007 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14008
14009 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14010 msgid "Next command"
14011 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14012
14013 # TODO
14014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14015 msgid "big[[delimiter size]]"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14019 msgid "Big[[delimiter size]]"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14023 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14027 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14031 msgid "Math Delimiter"
14032 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14033
14034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14035 msgid "LyX: Delimiters"
14036 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14037
14038 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14039 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14040 msgid "(None)"
14041 msgstr "(®ádné)"
14042
14043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14044 msgid "Variable"
14045 msgstr "Promìnlivá"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14048 msgid "Length"
14049 msgstr "Vlastní délka"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14053 msgid " (not installed)"
14054 msgstr " (není instalován)"
14055
14056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14058 msgid "default"
14059 msgstr "standardní"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14062 msgid "10"
14063 msgstr "10"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14066 msgid "11"
14067 msgstr "11"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14070 msgid "12"
14071 msgstr "12"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14074 msgid "empty"
14075 msgstr "prázdný"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14078 msgid "plain"
14079 msgstr "prostý"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14082 msgid "headings"
14083 msgstr "nadpisy(headings)"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14086 msgid "fancy"
14087 msgstr "pestrý(fancy)"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14090 msgid "B3"
14091 msgstr "B3"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14094 msgid "B4"
14095 msgstr "B4"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14098 msgid "LaTeX default"
14099 msgstr "LaTeX standard"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14102 msgid "``text''"
14103 msgstr "``text''"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14106 msgid "''text''"
14107 msgstr "''text''"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14110 msgid ",,text``"
14111 msgstr ",,text``"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14114 msgid ",,text''"
14115 msgstr ",,text''"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14118 msgid "<<text>>"
14119 msgstr "<<text>>"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14122 msgid ">>text<<"
14123 msgstr ">>text<<"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14126 msgid "Numbered"
14127 msgstr "Èíslováno"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14130 msgid "Appears in TOC"
14131 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14134 msgid "Author-year"
14135 msgstr "Autor-rok"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14138 msgid "Numerical"
14139 msgstr "Numerický"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14142 #, c-format
14143 msgid "Unavailable: %1$s"
14144 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14147 msgid "Document Class"
14148 msgstr "Tøída dokumentu"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14151 msgid "Text Layout"
14152 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14155 msgid "Page Layout"
14156 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14159 msgid "Page Margins"
14160 msgstr "Okraje stránky"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14163 msgid "Numbering & TOC"
14164 msgstr "Èíslování & Obsah"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14167 msgid "Math Options"
14168 msgstr "Nastavení Matematiky"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14171 msgid "Float Placement"
14172 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14175 msgid "Bullets"
14176 msgstr "Odrá¾ky"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14179 msgid "Branches"
14180 msgstr "Vìtve"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14183 msgid "LaTeX Preamble"
14184 msgstr "Preambule LaTeXu"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14187 msgid "Document Settings"
14188 msgstr "Nastavení dokumentu"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14191 msgid "TeX Code Settings"
14192 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14195 msgid "External Material"
14196 msgstr "Externí materiál"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14199 msgid "Scale%"
14200 msgstr "Mìøítko%"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14203 msgid "Float Settings"
14204 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14207 msgid "Graphics"
14208 msgstr "Obrázek"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14211 msgid "Child Document"
14212 msgstr "Dokument potomka"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14215 msgid "Math Matrix"
14216 msgstr "Matice"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14219 msgid "LyX: Insert Matrix"
14220 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14223 msgid "Note Settings"
14224 msgstr "Nastavení poznámky"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14227 msgid ""
14228 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14229 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14230 "Description.\n"
14231 "\n"
14232 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14233 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14237 msgid "Paragraph Settings"
14238 msgstr "Nastavení odstavce"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14241 msgid "Look and feel"
14242 msgstr "Vzhled"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14245 msgid "Language settings"
14246 msgstr "Jazyková nastavení"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14249 msgid "Outputs"
14250 msgstr "Výstup"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14253 msgid "Plain text"
14254 msgstr "Prostý text"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14257 msgid "Date format"
14258 msgstr "Formát datumu"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14261 msgid "Keyboard"
14262 msgstr "Klávesnice"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14265 msgid "Screen fonts"
14266 msgstr "Fonty na obrazovce"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14269 msgid "Colors"
14270 msgstr "Barvy"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14273 msgid "Paths"
14274 msgstr "Cesty"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14277 msgid "Select a document templates directory"
14278 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14281 msgid "Select a temporary directory"
14282 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14285 msgid "Select a backups directory"
14286 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14289 msgid "Select a document directory"
14290 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14293 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14294 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14297 msgid "Spellchecker"
14298 msgstr "Kontrola pravopisu"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14301 msgid "ispell"
14302 msgstr "ispell"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14305 msgid "aspell"
14306 msgstr "aspell"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14309 msgid "hspell"
14310 msgstr "hspell"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14313 msgid "pspell (library)"
14314 msgstr "pspell (knihovna)"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14317 msgid "aspell (library)"
14318 msgstr "aspell (knihovna)"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14321 msgid "Converters"
14322 msgstr "Konvertory"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14325 msgid "Copiers"
14326 msgstr "Skripty pro kopírování"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14329 msgid "File formats"
14330 msgstr "Formáty souborù"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14333 msgid "Format in use"
14334 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14338 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14341 msgid "Printer"
14342 msgstr "Tiskárna"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14345 msgid "User interface"
14346 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14349 msgid "Identity"
14350 msgstr "Va¹e identita"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14353 msgid "Preferences"
14354 msgstr "Nastavení"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14357 msgid "Print Document"
14358 msgstr "Tisk dokumentu"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14361 msgid "Cross-reference"
14362 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14365 msgid "&Go Back"
14366 msgstr "&Jdi zpìt"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14369 msgid "Jump back"
14370 msgstr "Skok zpìt"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14373 msgid "Jump to label"
14374 msgstr "Skok na znaèku"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14377 msgid "Find and Replace"
14378 msgstr "Najít a zamìnit"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14381 msgid "Send Document to Command"
14382 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14385 msgid "Show File"
14386 msgstr "Zobraz soubor"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14389 msgid "Table Settings"
14390 msgstr "Nastavení tabulky"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14393 msgid "Insert Table"
14394 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14397 msgid "TeX Information"
14398 msgstr "Informace TeX-u"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14401 msgid "Vertical Space Settings"
14402 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14405 msgid "Text Wrap Settings"
14406 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14409 msgid "space"
14410 msgstr "mezera"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14413 msgid "Invalid filename"
14414 msgstr "Neplatný název souboru"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14417 msgid ""
14418 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14419 "characters:\n"
14420 msgstr ""
14421 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14422 "znaky:\n"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14425 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14426 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14427 #, c-format
14428 msgid "LyX: %1$s"
14429 msgstr "LyX: %1$s"
14430
14431 #: src/insets/Inset.cpp:265
14432 msgid "Opened inset"
14433 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14434
14435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14436 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14437 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14438
14439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14440 msgid "Export Warning!"
14441 msgstr "Export-varování!"
14442
14443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14444 msgid ""
14445 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14446 "BibTeX will be unable to find them."
14447 msgstr ""
14448 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14449 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14450
14451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14452 msgid ""
14453 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14454 "BibTeX will be unable to find it."
14455 msgstr ""
14456 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14457 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14458
14459 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14460 msgid "Boxed"
14461 msgstr "Rámování"
14462
14463 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14464 msgid "Frameless"
14465 msgstr "Bez rámù"
14466
14467 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14468 msgid "ovalbox"
14469 msgstr "oválný rám"
14470
14471 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14472 msgid "Ovalbox"
14473 msgstr "Oválný rám"
14474
14475 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14476 msgid "Shadowbox"
14477 msgstr "Stínovaný rám"
14478
14479 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14480 msgid "Doublebox"
14481 msgstr "Dvojitý rám"
14482
14483 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14484 msgid "Opened Box Inset"
14485 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14486
14487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14488 msgid "Opened Branch Inset"
14489 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14490
14491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14492 msgid "Branch: "
14493 msgstr "Vìtev: "
14494
14495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14496 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14497 msgid "Undef: "
14498 msgstr "Nedef: "
14499
14500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14501 msgid "branch"
14502 msgstr "vìtev"
14503
14504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14505 msgid "Opened Caption Inset"
14506 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14507
14508 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14509 msgid "Senseless!!! "
14510 msgstr "Nesmyslné! "
14511
14512 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14513 msgid "Opened CharStyle Inset"
14514 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14515
14516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14517 msgid "LaTeX Command: "
14518 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14519
14520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Unknown inset name: "
14523 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14524
14525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Inset Command: "
14528 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14529
14530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Unknown parameter name: "
14533 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14534
14535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14540 msgid "Opened ERT Inset"
14541 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14542
14543 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14544 msgid "ERT"
14545 msgstr "ERT"
14546
14547 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14548 msgid "Opened Environment Inset: "
14549 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14550
14551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14552 #, c-format
14553 msgid "External template %1$s is not installed"
14554 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14555
14556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14558 msgid "float: "
14559 msgstr "plovoucí objekt: "
14560
14561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14562 msgid "Opened Float Inset"
14563 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14564
14565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14566 msgid "float"
14567 msgstr "plovoucí objekt"
14568
14569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14570 msgid " (sideways)"
14571 msgstr " (na bok)"
14572
14573 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14574 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14575 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14576
14577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14578 #, c-format
14579 msgid "List of %1$s"
14580 msgstr "Seznam %1$s"
14581
14582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14583 msgid "foot"
14584 msgstr "patièka"
14585
14586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14587 msgid "Opened Footnote Inset"
14588 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14589
14590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14591 msgid "footnote"
14592 msgstr "poznámka pod èarou"
14593
14594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "Could not copy the file\n"
14598 "%1$s\n"
14599 "into the temporary directory."
14600 msgstr ""
14601 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14602 "%1$s\n"
14603 "do pomocného adresáøe."
14604
14605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14606 #, c-format
14607 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14608 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14609
14610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14611 #, c-format
14612 msgid "Graphics file: %1$s"
14613 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14614
14615 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14616 msgid "Horizontal Fill"
14617 msgstr "Horizontální výplò"
14618
14619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14620 msgid "Verbatim Input"
14621 msgstr "Vstup-doslovnì"
14622
14623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14624 msgid "Verbatim Input*"
14625 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14626
14627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "Included file `%1$s'\n"
14631 "has textclass `%2$s'\n"
14632 "while parent file has textclass `%3$s'."
14633 msgstr ""
14634 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14635 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14636 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14637
14638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14639 msgid "Different textclasses"
14640 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14641
14642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14643 msgid "Idx"
14644 msgstr "Idx"
14645
14646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14647 msgid "Index"
14648 msgstr "Index"
14649
14650 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14651 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14652 msgid "margin"
14653 msgstr "okraj"
14654
14655 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14656 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14657 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14658
14659 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Nom"
14662 msgstr "Ne"
14663
14664 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Nomenclature"
14667 msgstr "Conjecture"
14668
14669 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14670 msgid "Comment"
14671 msgstr "Komentáø"
14672
14673 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14674 msgid "Greyed out"
14675 msgstr "Za¹edlé"
14676
14677 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14678 msgid "Framed"
14679 msgstr "Rámovanì"
14680
14681 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14682 msgid "Shaded"
14683 msgstr "Stínovanì"
14684
14685 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14686 msgid "Opened Note Inset"
14687 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14688
14689 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14690 msgid "opt"
14691 msgstr "opt"
14692
14693 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14694 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14695 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14696
14697 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14698 msgid "Clear Page"
14699 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
14700
14701 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14702 msgid "Clear Double Page"
14703 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
14704
14705 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14706 msgid "Ref: "
14707 msgstr "Ref: "
14708
14709 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14710 msgid "Equation"
14711 msgstr "Rovnice"
14712
14713 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14714 msgid "EqRef: "
14715 msgstr "RovRef: "
14716
14717 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14718 msgid "Page Number"
14719 msgstr "Èíslo stránky"
14720
14721 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14722 msgid "Page: "
14723 msgstr "Stránka: "
14724
14725 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14726 msgid "Textual Page Number"
14727 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
14728
14729 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14730 msgid "TextPage: "
14731 msgstr "Strana Textu:"
14732
14733 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14734 msgid "Standard+Textual Page"
14735 msgstr "Standard+Èíslo strany"
14736
14737 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14738 msgid "Ref+Text: "
14739 msgstr "Ref+Text: "
14740
14741 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14742 msgid "PrettyRef"
14743 msgstr "PrettyRef"
14744
14745 # TODO kde to je ? 
14746 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14747 msgid "FormatRef: "
14748 msgstr "FormátRef: "
14749
14750 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14751 msgid "Unknown toc list"
14752 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
14753
14754 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14755 msgid "Opened table"
14756 msgstr "Otevøená tabulka"
14757
14758 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14759 msgid "Error setting multicolumn"
14760 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
14761
14762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14763 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14764 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
14765
14766 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14767 msgid "Opened Text Inset"
14768 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
14769
14770 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14771 msgid "Url: "
14772 msgstr "Url: "
14773
14774 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14775 msgid "HtmlUrl: "
14776 msgstr "HtmlUrl: "
14777
14778 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14779 msgid "Vertical Space"
14780 msgstr "Vertikální mezera"
14781
14782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14783 msgid "wrap: "
14784 msgstr "obtékání: "
14785
14786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14787 msgid "Opened Wrap Inset"
14788 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
14789
14790 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14791 msgid "wrap"
14792 msgstr "obtékání"
14793
14794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14795 msgid "Not shown."
14796 msgstr "Nezobrazeno."
14797
14798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14799 msgid "Loading..."
14800 msgstr "Naèítání..."
14801
14802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14803 msgid "Converting to loadable format..."
14804 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
14805
14806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14807 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14808 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
14809
14810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14811 msgid "Scaling etc..."
14812 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
14813
14814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14815 msgid "Ready to display"
14816 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
14817
14818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14819 msgid "No file found!"
14820 msgstr "Soubor nenalezen!"
14821
14822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14823 msgid "Error converting to loadable format"
14824 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
14825
14826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14827 msgid "Error loading file into memory"
14828 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
14829
14830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14831 msgid "Error generating the pixmap"
14832 msgstr "Chyba generování pixmapy"
14833
14834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14835 msgid "No image"
14836 msgstr "®ádný obrázek"
14837
14838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14839 msgid "Preview loading"
14840 msgstr "Naèítání náhledu"
14841
14842 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14843 msgid "Preview ready"
14844 msgstr "Náhled pøipraven"
14845
14846 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14847 msgid "Preview failed"
14848 msgstr "Náhled selhal"
14849
14850 #: src/lengthcommon.cpp:37
14851 msgid "sp"
14852 msgstr "sp"
14853
14854 #: src/lengthcommon.cpp:37
14855 msgid "pt"
14856 msgstr "pt"
14857
14858 #: src/lengthcommon.cpp:37
14859 msgid "bp"
14860 msgstr "bp"
14861
14862 #: src/lengthcommon.cpp:37
14863 msgid "dd"
14864 msgstr "dd"
14865
14866 #: src/lengthcommon.cpp:37
14867 msgid "mm"
14868 msgstr "mm"
14869
14870 #: src/lengthcommon.cpp:37
14871 msgid "pc"
14872 msgstr "pc"
14873
14874 #: src/lengthcommon.cpp:38
14875 msgid "cm"
14876 msgstr "cm"
14877
14878 #: src/lengthcommon.cpp:38
14879 msgid "ex"
14880 msgstr "ex"
14881
14882 #: src/lengthcommon.cpp:38
14883 msgid "em"
14884 msgstr "em"
14885
14886 #: src/lengthcommon.cpp:39
14887 msgid "Text Width %"
14888 msgstr "©íøka textu %"
14889
14890 #: src/lengthcommon.cpp:39
14891 msgid "Column Width %"
14892 msgstr "©íøka sloupce %"
14893
14894 #: src/lengthcommon.cpp:39
14895 msgid "Page Width %"
14896 msgstr "©íøka stránky %"
14897
14898 #: src/lengthcommon.cpp:39
14899 msgid "Line Width %"
14900 msgstr "©íøka øádku %"
14901
14902 #: src/lengthcommon.cpp:40
14903 msgid "Text Height %"
14904 msgstr "Vý¹ka textu %"
14905
14906 #: src/lengthcommon.cpp:40
14907 msgid "Page Height %"
14908 msgstr "Vý¹ka stránky %"
14909
14910 #: src/lyxfind.cpp:136
14911 msgid "Search error"
14912 msgstr "Chyba vyhledávání"
14913
14914 #: src/lyxfind.cpp:137
14915 msgid "Search string is empty"
14916 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14917
14918 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14919 msgid "String not found!"
14920 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14921
14922 #: src/lyxfind.cpp:323
14923 msgid "String has been replaced."
14924 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14925
14926 #: src/lyxfind.cpp:326
14927 msgid " strings have been replaced."
14928 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14929
14930 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14931 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14932 #, c-format
14933 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14934 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14935
14936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14937 #, c-format
14938 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14939 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14940
14941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14942 msgid "Only one row"
14943 msgstr "Pouze jeden øádek"
14944
14945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14946 msgid "Only one column"
14947 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14948
14949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14950 msgid "No hline to delete"
14951 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14952
14953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14954 msgid "No vline to delete"
14955 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14956
14957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14958 #, c-format
14959 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14960 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14961
14962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14963 msgid "No number"
14964 msgstr "®ádné èíslo"
14965
14966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14967 msgid "Number"
14968 msgstr "Èíslo"
14969
14970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14971 #, c-format
14972 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14973 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14974
14975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14976 #, c-format
14977 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14978 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14979
14980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14981 #, c-format
14982 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14983 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14984
14985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
14986 msgid "create new math text environment ($...$)"
14987 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14988
14989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
14990 msgid "entered math text mode (textrm)"
14991 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14992
14993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14994 #, c-format
14995 msgid " Macro: %1$s: "
14996 msgstr " Makro: %1$s: "
14997
14998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14999 msgid "math macro"
15000 msgstr "mat. makro"
15001
15002 #: src/output.cpp:39
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "Could not open the specified document\n"
15006 "%1$s."
15007 msgstr ""
15008 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15009 "%1$s."
15010
15011 #: src/output_plaintext.cpp:148
15012 msgid "Abstract: "
15013 msgstr "Abstrakt: "
15014
15015 #: src/output_plaintext.cpp:160
15016 msgid "References: "
15017 msgstr "Reference: "
15018
15019 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15020 msgid "All files (*)"
15021 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15022
15023 #: src/support/Package.cpp.in:448
15024 msgid "LyX binary not found"
15025 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15026
15027 #: src/support/Package.cpp.in:449
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15031 msgstr ""
15032 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15033 "$s"
15034
15035 #: src/support/Package.cpp.in:569
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15039 "\t%1$s\n"
15040 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15041 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15042 msgstr ""
15043 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15044 "\t%1$s\n"
15045 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15046 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15047 "`chkconfig.ltx'."
15048
15049 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15050 msgid "File not found"
15051 msgstr "Soubor nenalezen"
15052
15053 #: src/support/Package.cpp.in:655
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "Invalid %1$s switch.\n"
15057 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15058 msgstr ""
15059 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15060 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15061
15062 #: src/support/Package.cpp.in:682
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15066 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15067 msgstr ""
15068 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15069 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15070
15071 #: src/support/Package.cpp.in:707
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15075 "%2$s is not a directory."
15076 msgstr ""
15077 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15078 "%2$s není adresáø."
15079
15080 #: src/support/Package.cpp.in:709
15081 msgid "Directory not found"
15082 msgstr "Adresáø nenalezen"
15083
15084 #: src/support/os_win32.cpp:335
15085 msgid "System file not found"
15086 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15087
15088 #: src/support/os_win32.cpp:336
15089 msgid ""
15090 "Unable to load shfolder.dll\n"
15091 "Please install."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/support/os_win32.cpp:341
15095 msgid "System function not found"
15096 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15097
15098 #: src/support/os_win32.cpp:342
15099 msgid ""
15100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15101 "Don't know how to proceed. Sorry."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/support/userinfo.cpp:44
15105 msgid "Unknown user"
15106 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15107
15108 #: src/tex-strings.cpp:68
15109 msgid "Computer Modern Roman"
15110 msgstr "Computer Modern Roman"
15111
15112 #: src/tex-strings.cpp:68
15113 msgid "Latin Modern Roman"
15114 msgstr "Latin Modern Roman"
15115
15116 #: src/tex-strings.cpp:69
15117 msgid "AE (Almost European)"
15118 msgstr "AE (Almost European)"
15119
15120 #: src/tex-strings.cpp:69
15121 msgid "Times Roman"
15122 msgstr "Times Roman"
15123
15124 #: src/tex-strings.cpp:69
15125 msgid "Palatino"
15126 msgstr "Palatino"
15127
15128 #: src/tex-strings.cpp:69
15129 msgid "Bitstream Charter"
15130 msgstr "Bitstream Charter"
15131
15132 #: src/tex-strings.cpp:70
15133 msgid "New Century Schoolbook"
15134 msgstr "New Century Schoolbook"
15135
15136 #: src/tex-strings.cpp:70
15137 msgid "Bookman"
15138 msgstr "Bookman"
15139
15140 #: src/tex-strings.cpp:70
15141 msgid "Utopia"
15142 msgstr "Utopia"
15143
15144 #: src/tex-strings.cpp:70
15145 msgid "Bera Serif"
15146 msgstr "Bera Serif"
15147
15148 #: src/tex-strings.cpp:71
15149 msgid "Concrete Roman"
15150 msgstr "Concrete Roman"
15151
15152 #: src/tex-strings.cpp:71
15153 msgid "Zapf Chancery"
15154 msgstr "Zapf Chancery"
15155
15156 #: src/tex-strings.cpp:79
15157 msgid "Computer Modern Sans"
15158 msgstr "Computer Modern Sans"
15159
15160 #: src/tex-strings.cpp:79
15161 msgid "Latin Modern Sans"
15162 msgstr "Latin Modern Sans"
15163
15164 #: src/tex-strings.cpp:80
15165 msgid "Helvetica"
15166 msgstr "Helvetica"
15167
15168 #: src/tex-strings.cpp:80
15169 msgid "Avant Garde"
15170 msgstr "Avant Garde"
15171
15172 #: src/tex-strings.cpp:80
15173 msgid "Bera Sans"
15174 msgstr "Bera Sans"
15175
15176 #: src/tex-strings.cpp:80
15177 msgid "CM Bright"
15178 msgstr "CM Bright"
15179
15180 #: src/tex-strings.cpp:89
15181 msgid "Computer Modern Typewriter"
15182 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15183
15184 #: src/tex-strings.cpp:90
15185 msgid "Latin Modern Typewriter"
15186 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15187
15188 #: src/tex-strings.cpp:90
15189 msgid "Courier"
15190 msgstr "Courier"
15191
15192 #: src/tex-strings.cpp:90
15193 msgid "Bera Mono"
15194 msgstr "Bera Mono"
15195
15196 #: src/tex-strings.cpp:90
15197 msgid "LuxiMono"
15198 msgstr "LuxiMono"
15199
15200 #: src/tex-strings.cpp:91
15201 msgid "CM Typewriter Light"
15202 msgstr "CM Typewriter Light"
15203
15204 #~ msgid "Glossary Entry"
15205 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15206
15207 #~ msgid "Glossary|G"
15208 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15209
15210 #~ msgid "Insert glossary entry"
15211 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15212
15213 #~ msgid "Glo"
15214 #~ msgstr "Slv"
15215
15216 #~ msgid "Glossary"
15217 #~ msgstr "Slovníèek"
15218
15219 #~ msgid "theorem"
15220 #~ msgstr "teorém"
15221
15222 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15223 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15224
15225 #~ msgid "TeX Code:"
15226 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15227
15228 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15229 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15230
15231 #~ msgid "&Detach panel"
15232 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15233
15234 #~ msgid "Select a page of symbols"
15235 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15236
15237 #~ msgid "Insert spacing"
15238 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15239
15240 #~ msgid "Set limits style"
15241 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15242
15243 #~ msgid "Set math font"
15244 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15245
15246 #~ msgid "Insert fraction"
15247 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15248
15249 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15250 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15251
15252 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15253 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15254
15255 #~ msgid "Math Panel|l"
15256 #~ msgstr "Matematický panel|"
15257
15258 #~ msgid "Math Panel|P"
15259 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15260
15261 #~ msgid "Insert table"
15262 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15263
15264 #~ msgid "Show math panel"
15265 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15266
15267 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15268 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15269
15270 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15271 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15272
15273 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15274 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15275
15276 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15277 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15278
15279 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15280 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15281
15282 #, fuzzy
15283 #~ msgid "Insert math delimiters"
15284 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15285
15286 #~ msgid "E&xtra options"
15287 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15288
15289 #~ msgid "Alig&nment:"
15290 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15291
15292 #~ msgid "&From:"
15293 #~ msgstr "&Z:"
15294
15295 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15296 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15297
15298 #~ msgid "&Converters"
15299 #~ msgstr "&Konvertory"
15300
15301 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15302 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15303
15304 #~ msgid ""
15305 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15306 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15307 #~ msgstr ""
15308 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15309 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15310
15311 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15312 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15313
15314 #~ msgid "Class Settings"
15315 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15316
15317 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15318 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15319
15320 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15321 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15322
15323 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15324 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15325
15326 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15327 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15328
15329 #~ msgid "\tEnd."
15330 #~ msgstr "\tEnd."
15331
15332 #~ msgid "#*"
15333 #~ msgstr "#*"
15334
15335 #~ msgid "PrettyRef: "
15336 #~ msgstr "PrettyRef: "
15337
15338 #~ msgid "Opening child document "
15339 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15340
15341 #~ msgid "Caption."
15342 #~ msgstr "Caption."
15343
15344 #, fuzzy
15345 #~ msgid "Special Insets|S"
15346 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15347
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Insets|n"
15350 #~ msgstr "Vlo¾it|V"