1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
42 msgstr "Mapování klávesnice"
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
81 msgid "LyX file format is newer that what"
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
113 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
117 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
121 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
135 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
143 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
160 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
165 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Ulo¾it dokument?"
169 #: src/bufferlist.C:143
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
173 #: src/bufferlist.C:144
175 msgstr "Pøesto ukonèit?"
177 #: src/bufferlist.C:294
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
182 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
183 msgid " Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
186 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
187 msgid " Save failed! Trying..."
188 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
190 #: src/bufferlist.C:337
191 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
194 #: src/bufferlist.C:361
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
198 #: src/bufferlist.C:363
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
202 #: src/bufferlist.C:385
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
206 #: src/bufferlist.C:387
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
210 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
215 #: src/bufferlist.C:457
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
219 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
223 #: src/bufferlist.C:486
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:515
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
234 #: src/bufferlist.C:523
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
238 #: src/bufferlist.C:525
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
242 #: src/BufferView2.C:65
243 msgid "Specified file is unreadable: "
246 #: src/BufferView2.C:75
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
251 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
255 #: src/BufferView2.C:232
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
260 #: src/BufferView2.C:243
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
264 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
268 #: src/BufferView2.C:253
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
272 #: src/BufferView2.C:269
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
276 #: src/BufferView2.C:278
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
280 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
284 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
288 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Formátuji dokument..."
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Vkládám dokument"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
410 msgstr "Znaèka odstranìna"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
414 msgstr "Znaèka nastavena"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
418 msgstr "Znaèka vypnuta"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
422 msgstr "Znaèka zapnuta"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Chybìjící parametr"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
431 msgid "Unknown function!"
432 msgstr "Neznámá akce"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
436 msgid "No more insets"
437 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "Varování ChkTeXu #"
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
447 #: src/ColorHandler.C:84
452 #: src/ColorHandler.C:85
453 msgid " Using black instead, sorry!."
456 #: src/ColorHandler.C:92
457 msgid "LyX: X11 color "
460 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
461 msgid " allocated for "
464 #: src/ColorHandler.C:98
465 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
468 #: src/ColorHandler.C:139
469 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
472 #: src/ColorHandler.C:140
477 #: src/ColorHandler.C:141
478 msgid " with (r,g,b)=("
481 #: src/ColorHandler.C:144
482 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
485 #: src/ColorHandler.C:148
490 #: src/ColorHandler.C:149
494 #: src/ColorHandler.C:149
499 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
501 msgid "Can not view file"
502 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
504 #: src/converter.C:171
505 msgid "No information for viewing "
508 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
509 msgid "Executing command:"
510 msgstr "Provádím pøíkaz:"
512 #: src/converter.C:201
514 msgid "Error while executing"
515 msgstr "Chyba pøi ètení "
517 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
519 msgid "Can not convert file"
520 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
522 #: src/converter.C:558
523 msgid "No information for converting from "
526 #: src/converter.C:648
527 msgid "There were errors during the Build process."
528 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
530 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
531 msgid "You should try to fix them."
532 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
534 #: src/converter.C:674
536 msgid "Error while trying to move directory:"
537 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
539 #: src/converter.C:710
541 msgid "Error while trying to move file:"
542 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
544 #: src/converter.C:711
549 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
550 msgid "One error detected"
551 msgstr "Nalezena jedna chyba"
553 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
554 msgid "You should try to fix it."
555 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
557 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
558 msgid " errors detected."
559 msgstr " chyb nalezeno."
561 #: src/converter.C:799
563 msgid "There were errors during running of "
564 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
566 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
567 msgid "The operation resulted in"
570 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
572 msgid "an empty file."
575 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
576 msgid "Resulting file is empty"
579 #: src/converter.C:823
580 msgid "Running LaTeX..."
581 msgstr "Pracuje LaTeX..."
583 #: src/converter.C:853
584 msgid "LaTeX did not work!"
585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
587 #: src/converter.C:854
588 msgid "Missing log file:"
589 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
591 #: src/converter.C:867
592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
593 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
595 #: src/CutAndPaste.C:346
598 "because of class conversion from\n"
602 msgid "No debugging message"
607 msgid "General information"
608 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
612 msgid "Program initialisation"
613 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
616 msgid "Keyboard events handling"
624 msgid "Lyxlex grammer parser"
628 msgid "Configuration files reading"
632 msgid "Custom keyboard definition"
636 msgid "LaTeX generation/execution"
642 msgstr "Re¾im matematického editoru"
645 msgid "Font handling"
650 msgid "Textclass files reading"
651 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
655 msgid "Version control"
656 msgstr "Správa verzí%t"
659 msgid "External control interface"
663 msgid "Keep *roff temporary files"
668 msgid "User commands"
672 msgid "The LyX Lexxer"
677 msgid "Dependency information"
686 msgid "Files used by LyX"
690 msgid "All debugging messages"
699 msgid "Can not export file"
700 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
703 msgid "No information for exporting to "
708 msgid "Cannot run latex."
709 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
712 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
717 msgid "Document exported as "
718 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
723 msgstr "[¾ádný soubor]"
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
731 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
736 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
754 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
761 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
766 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
770 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
772 msgid "New from Template...|T"
773 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
775 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
807 msgid "Revert to Saved|R"
808 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
812 msgid "Version Control|V"
813 msgstr "Správa verzí%t"
837 msgid "Check In Changes|I"
842 msgid "Check Out for Edit|O"
843 msgstr "Vyjmi pro editaci"
847 msgid "Revert to Last Version|L"
848 msgstr "Návrat k poslední verzi"
852 msgid "Undo Last Check In|U"
853 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
857 msgid "Show History|H"
858 msgstr "Uka¾ historii"
863 msgstr "Atypický rozmìr"
865 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
866 msgid "Preferences...|P"
869 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
871 msgid "Reconfigure|R"
872 msgstr "Rekonfigurace"
900 msgid "Paste External Selection|x"
905 msgid "Find & Replace...|F"
906 msgstr "Hledání a zámìna"
911 msgstr "Formát tabulky"
914 msgid "Floats & Insets|I"
920 msgstr "Matematický panel"
930 msgstr "(pouze ke ètení)"
934 msgid "Spellchecker...|S"
935 msgstr "Kontrola pravopisu"
940 msgstr "Kontrola TeXu"
944 msgid "Remove All Error Boxes|E"
945 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
954 msgid "as Paragraphs|P"
955 msgstr "Odsazený odstavec"
960 msgstr "Otevøení/zavøení..."
968 msgid "Open All Figures/Tables|F"
972 msgid "Close All Figures/Tables|T"
977 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
978 msgstr "Otevøený objekt"
981 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
986 msgid "Multicolumn|M"
987 msgstr "Vícesloupcová"
992 msgstr "Linka nahoøe"
996 msgid "Line Bottom|B"
1004 #: src/ext_l10n.h:68
1006 msgid "Line Right|R"
1009 #: src/ext_l10n.h:69
1011 msgid "Align Left|e"
1012 msgstr "Zarovnání vlevo"
1014 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1016 msgid "Align Center|C"
1019 #: src/ext_l10n.h:71
1021 msgid "Align Right|i"
1022 msgstr "Zarovnání vpravo"
1024 #: src/ext_l10n.h:72
1025 msgid "V.Align Top|o"
1028 #: src/ext_l10n.h:73
1030 msgid "V.Align Center|n"
1031 msgstr "Zarovnání na støed"
1033 #: src/ext_l10n.h:74
1035 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 #: src/ext_l10n.h:75
1040 msgid "Append Row|A"
1041 msgstr "Pøídání øádku"
1043 #: src/ext_l10n.h:76
1045 msgid "Append Column|u"
1046 msgstr "Pøidání sloupce"
1048 #: src/ext_l10n.h:77
1050 msgid "Delete Row|w"
1051 msgstr "Vymazání øádku"
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1055 msgid "Delete Column|D"
1056 msgstr "Vymazání sloupce"
1058 #: src/ext_l10n.h:79
1059 msgid "Make eqnarray|e"
1062 #: src/ext_l10n.h:80
1063 msgid "Make multline|m"
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1067 msgid "Make align 1 column|1"
1070 #: src/ext_l10n.h:82
1071 msgid "Make align 2 columns|2"
1074 #: src/ext_l10n.h:83
1075 msgid "Make align 3 columns|3"
1078 #: src/ext_l10n.h:84
1079 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1082 #: src/ext_l10n.h:85
1083 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1086 #: src/ext_l10n.h:86
1088 msgid "Toggle numbering|n"
1089 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1091 #: src/ext_l10n.h:87
1093 msgid "Toggle numbering of line|u"
1094 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1096 #: src/ext_l10n.h:88
1098 msgid "Toggle limits|l"
1099 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1108 msgid "Displayed formula|D"
1109 msgstr "Zobraz rámeèek"
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1113 msgid "Eqnarray environment|q"
1114 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1118 msgid "Align environment|A"
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1123 msgid "Align Left|f"
1124 msgstr "Zarovnání vlevo"
1126 #: src/ext_l10n.h:95
1128 msgid "Align Right|R"
1129 msgstr "Zarovnání vpravo"
1131 #: src/ext_l10n.h:96
1133 msgid "V.Align Top|T"
1134 msgstr "Linka nahoøe"
1136 #: src/ext_l10n.h:97
1138 msgid "V.Align Center|e"
1139 msgstr "Zarovnání na støed"
1141 #: src/ext_l10n.h:98
1143 msgid "V.Align Bottom|B"
1146 #: src/ext_l10n.h:99
1149 msgstr "Pøídání øádku"
1151 #: src/ext_l10n.h:100
1154 msgstr "Vymazání øádku"
1156 #: src/ext_l10n.h:101
1159 msgstr "Pøidání sloupce"
1161 #: src/ext_l10n.h:102
1163 msgid "Delete Column"
1164 msgstr "Vymazání sloupce"
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Math Formula|h"
1170 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1172 msgid "Display Formula|D"
1173 msgstr "Zobraz rámeèek"
1175 #: src/ext_l10n.h:106
1176 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1179 #: src/ext_l10n.h:107
1181 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1182 msgstr "Zobraz rámeèek"
1184 #: src/ext_l10n.h:108
1186 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1187 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1189 #: src/ext_l10n.h:109
1191 msgid "Change to Align Environment|g"
1192 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1194 #: src/ext_l10n.h:110
1196 msgid "Special Character|S"
1197 msgstr "Speciál:|#S"
1199 #: src/ext_l10n.h:111
1201 msgid "Citation Reference...|C"
1202 msgstr "Jdi na znaèku"
1204 #: src/ext_l10n.h:112
1206 msgid "Cross Reference...|R"
1207 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1209 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1219 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Marginal Note|M"
1222 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "Index Entry...|I"
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1238 #: src/ext_l10n.h:119
1243 #: src/ext_l10n.h:120
1244 msgid "Lists & TOC|O"
1247 #: src/ext_l10n.h:121
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgid "Graphics...|G"
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgid "Tabular Material...|b"
1265 msgstr "Formát tabulky"
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1272 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Include File|e"
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Insert File|t"
1280 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 msgid "External Material...|x"
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Superscript|S"
1289 msgstr "PostScript|#P"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1294 msgstr "PostScript|#P"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Zaè. odstavce"
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "Table of Contents|C"
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Odsazení|#O"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "LyX Document...|X"
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1378 msgid "Document...|D"
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Zvýraznìní "
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preambule LaTeXu"
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "Otevøený objekt"
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Formát stránky nastaven"
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Vytváøím program"
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1439 msgid "Table of Contents|T"
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Zru¹ okraje"
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1505 msgid "Customization|C"
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1518 msgid "Table of Contents|a"
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1602 msgstr "Seznam algoritmù"
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1625 msgstr "Otevøený objekt"
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1630 msgstr "Otevøený objekt"
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Polo¾ka literatury"
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1684 msgstr "Polo¾ka literatury"
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1714 msgid "CenteredCaption"
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1817 msgstr "Atypický rozmìr"
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1914 msgstr "Dal¹í volby"
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1945 msgstr "První hlav."
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1964 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2002 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2007 msgstr "Vlo¾ení citace"
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2048 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Nale¾ato|#N"
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2069 #: src/ext_l10n.h:311
2074 #: src/ext_l10n.h:312
2078 #: src/ext_l10n.h:313
2082 #: src/ext_l10n.h:314
2087 #: src/ext_l10n.h:315
2092 #: src/ext_l10n.h:316
2094 msgid "ListOfSlides"
2095 msgstr "Seznam tabulek"
2097 #: src/ext_l10n.h:317
2101 #: src/ext_l10n.h:318
2106 #: src/ext_l10n.h:319
2107 msgid "Lowertitleback"
2110 #: src/ext_l10n.h:320
2114 #: src/ext_l10n.h:321
2119 #: src/ext_l10n.h:322
2122 msgstr "Znaèka zapnuta"
2124 #: src/ext_l10n.h:323
2128 #: src/ext_l10n.h:324
2133 #: src/ext_l10n.h:325
2138 #: src/ext_l10n.h:326
2143 #: src/ext_l10n.h:327
2147 #: src/ext_l10n.h:328
2151 #: src/ext_l10n.h:329
2156 #: src/ext_l10n.h:330
2159 msgstr "Jméno cíle|#J"
2161 #: src/ext_l10n.h:331
2166 #: src/ext_l10n.h:332
2171 #: src/ext_l10n.h:333
2175 #: src/ext_l10n.h:334
2180 #: src/ext_l10n.h:335
2181 msgid "NoteToEditor"
2184 #: src/ext_l10n.h:336
2189 #: src/ext_l10n.h:337
2194 #: src/ext_l10n.h:338
2199 #: src/ext_l10n.h:339
2203 #: src/ext_l10n.h:340
2208 #: src/ext_l10n.h:341
2213 #: src/ext_l10n.h:342
2217 #: src/ext_l10n.h:343
2221 #: src/ext_l10n.h:344
2224 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2226 #: src/ext_l10n.h:345
2229 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2231 #: src/ext_l10n.h:346
2236 #: src/ext_l10n.h:347
2241 #: src/ext_l10n.h:348
2246 #: src/ext_l10n.h:349
2249 msgstr "Telefonní seznam"
2251 #: src/ext_l10n.h:350
2256 #: src/ext_l10n.h:351
2261 #: src/ext_l10n.h:352
2265 #: src/ext_l10n.h:353
2267 msgid "PortraitSlide"
2270 #: src/ext_l10n.h:354
2271 msgid "PostalCommend"
2274 #: src/ext_l10n.h:355
2278 #: src/ext_l10n.h:356
2283 #: src/ext_l10n.h:357
2288 #: src/ext_l10n.h:358
2289 msgid "ProgressContents"
2292 #: src/ext_l10n.h:359
2296 #: src/ext_l10n.h:360
2300 #: src/ext_l10n.h:361
2304 #: src/ext_l10n.h:362
2305 msgid "Proposition*"
2308 #: src/ext_l10n.h:363
2312 #: src/ext_l10n.h:364
2316 #: src/ext_l10n.h:365
2320 #: src/ext_l10n.h:366
2325 #: src/ext_l10n.h:367
2330 #: src/ext_l10n.h:368
2335 #: src/ext_l10n.h:369
2339 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2342 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2344 #: src/ext_l10n.h:371
2347 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2349 #: src/ext_l10n.h:372
2354 #: src/ext_l10n.h:373
2359 #: src/ext_l10n.h:374
2364 #: src/ext_l10n.h:375
2365 msgid "RetourAdresse"
2368 #: src/ext_l10n.h:376
2369 msgid "ReturnAddress"
2372 #: src/ext_l10n.h:377
2373 msgid "REVTEX_Title"
2376 #: src/ext_l10n.h:378
2377 msgid "Right_Address"
2380 #: src/ext_l10n.h:379
2382 msgid "Right_Header"
2385 #: src/ext_l10n.h:380
2389 #: src/ext_l10n.h:381
2390 msgid "Rotatefoilhead"
2393 #: src/ext_l10n.h:382
2395 msgid "Running_LaTeX_Title"
2396 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2398 #: src/ext_l10n.h:383
2402 #: src/ext_l10n.h:384
2406 #: src/ext_l10n.h:385
2410 #: src/ext_l10n.h:386
2415 #: src/ext_l10n.h:387
2420 #: src/ext_l10n.h:388
2421 msgid "Send_To_Address"
2424 #: src/ext_l10n.h:389
2429 #: src/ext_l10n.h:390
2433 #: src/ext_l10n.h:391
2434 msgid "ShortFoilhead"
2437 #: src/ext_l10n.h:392
2438 msgid "ShortRotatefoilhead"
2441 #: src/ext_l10n.h:393
2445 #: src/ext_l10n.h:394
2450 #: src/ext_l10n.h:395
2455 #: src/ext_l10n.h:396
2460 #: src/ext_l10n.h:397
2462 msgid "SlideContents"
2465 #: src/ext_l10n.h:398
2466 msgid "SlideHeading"
2469 #: src/ext_l10n.h:399
2470 msgid "SlideSubHeading"
2473 #: src/ext_l10n.h:400
2478 #: src/ext_l10n.h:401
2481 msgstr "Kontrola pravopisu"
2483 #: src/ext_l10n.h:402
2486 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2488 #: src/ext_l10n.h:403
2492 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2497 #: src/ext_l10n.h:405
2502 #: src/ext_l10n.h:406
2506 #: src/ext_l10n.h:407
2510 #: src/ext_l10n.h:408
2514 #: src/ext_l10n.h:409
2515 msgid "Subjectclass"
2518 #: src/ext_l10n.h:410
2520 msgid "Subparagraph"
2521 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2523 #: src/ext_l10n.h:411
2524 msgid "Subparagraph*"
2527 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2528 #: src/ext_l10n.h:420
2533 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2538 #: src/ext_l10n.h:421
2543 #: src/ext_l10n.h:422
2545 msgid "Subsubsection"
2548 #: src/ext_l10n.h:423
2550 msgid "Subsubsection*"
2553 #: src/ext_l10n.h:424
2557 #: src/ext_l10n.h:425
2561 #: src/ext_l10n.h:426
2565 #: src/ext_l10n.h:427
2569 #: src/ext_l10n.h:428
2571 msgid "TableComments"
2574 #: src/ext_l10n.h:429
2579 #: src/ext_l10n.h:430
2583 #: src/ext_l10n.h:431
2588 #: src/ext_l10n.h:432
2592 #: src/ext_l10n.h:433
2597 #: src/ext_l10n.h:434
2601 #: src/ext_l10n.h:435
2605 #: src/ext_l10n.h:436
2609 #: src/ext_l10n.h:437
2611 msgid "TheoremTemplate"
2614 #: src/ext_l10n.h:438
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "ThreeAffiliations"
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2627 msgid "ThreeAuthors"
2630 #: src/ext_l10n.h:442
2634 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2639 #: src/ext_l10n.h:444
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2647 #: src/ext_l10n.h:446
2651 #: src/ext_l10n.h:447
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2661 #: src/ext_l10n.h:449
2664 msgstr "Proveï transformace"
2666 #: src/ext_l10n.h:450
2667 msgid "Trans_Keywords"
2670 #: src/ext_l10n.h:451
2671 msgid "TranslatedAbstract"
2674 #: src/ext_l10n.h:452
2675 msgid "Translated_Title"
2678 #: src/ext_l10n.h:453
2681 msgstr "Proveï transformace"
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2684 msgid "TwoAffiliations"
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2691 #: src/ext_l10n.h:456
2692 msgid "Unterschrift"
2695 #: src/ext_l10n.h:457
2696 msgid "Uppertitleback"
2700 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2701 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2706 #: src/ext_l10n.h:459
2711 #: src/ext_l10n.h:460
2716 #: src/ext_l10n.h:461
2720 #: src/ext_l10n.h:462
2724 #: src/ext_l10n.h:463
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2737 #: src/ext_l10n.h:466
2741 #: src/ext_l10n.h:467
2745 #: src/ext_l10n.h:468
2749 #: src/ext_l10n.h:469
2753 #: src/ext_l10n.h:470
2757 #: src/ext_l10n.h:471
2761 #: src/ext_l10n.h:472
2765 #: src/ext_l10n.h:473
2766 msgid "Portuguese (Brazil)"
2769 #: src/ext_l10n.h:474
2774 #: src/ext_l10n.h:475
2778 #: src/ext_l10n.h:476
2783 #: src/ext_l10n.h:477
2784 msgid "French Canadian"
2787 #: src/ext_l10n.h:478
2791 #: src/ext_l10n.h:479
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2800 #: src/ext_l10n.h:481
2804 #: src/ext_l10n.h:482
2808 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2812 #: src/ext_l10n.h:484
2816 #: src/ext_l10n.h:485
2820 #: src/ext_l10n.h:486
2824 #: src/ext_l10n.h:487
2828 #: src/ext_l10n.h:488
2829 msgid "French (GUTenberg)"
2832 #: src/ext_l10n.h:489
2836 #: src/ext_l10n.h:490
2840 #: src/ext_l10n.h:491
2841 msgid "German (new spelling)"
2844 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2848 #: src/ext_l10n.h:493
2852 #: src/ext_l10n.h:494
2856 #: src/ext_l10n.h:495
2861 #: src/ext_l10n.h:496
2865 #: src/ext_l10n.h:497
2870 #: src/ext_l10n.h:498
2874 #: src/ext_l10n.h:499
2878 #: src/ext_l10n.h:500
2882 #: src/ext_l10n.h:501
2887 #: src/ext_l10n.h:502
2891 #: src/ext_l10n.h:503
2895 #: src/ext_l10n.h:504
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2902 msgid "Serbo-Croatian"
2905 #: src/ext_l10n.h:506
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2913 #: src/ext_l10n.h:508
2917 #: src/ext_l10n.h:509
2921 #: src/ext_l10n.h:510
2925 #: src/ext_l10n.h:511
2929 #: src/ext_l10n.h:512
2932 msgstr "Proveï transformace"
2934 #: src/ext_l10n.h:513
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2942 #: src/figureForm.C:38
2943 msgid "Insert Figure"
2944 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
2946 #: src/figureForm.C:54
2947 msgid "Inserting figure..."
2948 msgstr "Vkládám obrázek..."
2950 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2951 msgid "Figure inserted"
2952 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2954 #: src/figure_form.C:27
2958 #: src/figure_form.C:30
2959 msgid "Full Screen Preview|#v"
2960 msgstr "Celostránkový náhled"
2962 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2964 msgid "Browse...|#B"
2967 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2968 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2969 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2972 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2975 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2976 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2978 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2981 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2982 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2986 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2987 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2988 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2989 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2991 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2993 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2994 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2995 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2997 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2998 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2999 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3003 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3004 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3005 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3006 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3008 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3010 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3011 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3012 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3013 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3014 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3016 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3019 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3020 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3021 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3025 #: src/figure_form.C:51
3026 msgid "Display Frame|#F"
3027 msgstr "Zobraz rámeèek"
3029 #: src/figure_form.C:54
3030 msgid "Do Translations|#r"
3031 msgstr "Proveï transformace"
3033 #: src/figure_form.C:57
3037 #: src/figure_form.C:61
3041 #: src/figure_form.C:67
3043 msgid "% of Page|#g"
3046 #: src/figure_form.C:70
3050 #: src/figure_form.C:73
3054 #: src/figure_form.C:76
3058 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3062 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3066 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3068 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3073 #: src/figure_form.C:93
3077 #: src/figure_form.C:99
3078 msgid "Display in Color|#D"
3081 #: src/figure_form.C:102
3082 msgid "Do not display this figure|#y"
3083 msgstr "Nezobrazovat"
3085 #: src/figure_form.C:105
3086 msgid "Display as Grayscale|#i"
3087 msgstr "V odstínech ¹edi"
3089 #: src/figure_form.C:108
3090 msgid "Display as Monochrome|#s"
3093 #: src/figure_form.C:115
3097 #: src/figure_form.C:118
3101 #: src/figure_form.C:121
3105 #: src/figure_form.C:125
3107 msgid "% of Page|#P"
3110 #: src/figure_form.C:129
3112 msgid "% of Column|#o"
3115 #: src/figure_form.C:135
3119 #: src/figure_form.C:138
3120 msgid "Subfigure|#q"
3123 #: src/figure_form.C:160
3124 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3125 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3127 #: src/figure_form.C:162
3128 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3129 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3131 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3135 #: src/FontLoader.C:253
3136 msgid "Loading font into X-Server..."
3137 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3139 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3149 msgid "Caesar et al."
3152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3156 msgstr "Jméno cíle|#J"
3159 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3160 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3161 #: src/lyxfunc.C:995
3165 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3166 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3167 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3171 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3172 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3178 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3180 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3199 msgstr "Psací stroj"
3201 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3238 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3242 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3246 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3250 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3254 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3255 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3260 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3268 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3273 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3281 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3292 msgstr "Zvýraznìní "
3294 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3354 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3355 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
3357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3359 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3360 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
3362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3363 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3364 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
3366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3370 "1995-2001 LyX Team"
3372 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3373 "1995-1999 LyX Team"
3375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3378 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3379 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3380 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3381 "any later version."
3383 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3384 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3385 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3386 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3387 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3392 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3395 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3398 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3400 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3401 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3402 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3403 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3404 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3405 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3406 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3407 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3408 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3409 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3410 "http://www.freesoft.cz/"
3412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3413 msgid "LyX Version "
3416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3417 msgid "User directory: "
3418 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
3420 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3421 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3423 msgid "Character set"
3424 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3428 msgid "Select external file"
3429 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3432 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3433 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3434 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3437 #, fuzzy, no-c-format
3438 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3439 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3452 msgid "Select document to include"
3453 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3456 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3461 msgid "*| All files "
3462 msgstr "[¾ádný soubor]"
3464 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3465 msgid "LaTeX preamble set"
3466 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3469 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3475 msgid "Unable to print"
3476 msgstr "Nemohu tisknout"
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3480 msgid "Check that your parameters are correct"
3481 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3485 msgid "Print to file"
3488 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3489 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3490 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3492 msgid "String not found!"
3493 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3495 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3498 msgid "String has been replaced."
3499 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3502 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3503 msgid " strings have been replaced."
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3507 msgid " words checked."
3508 msgstr " slov zkontrolováno."
3510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3511 msgid " word checked."
3512 msgstr " slovo zkontrováno"
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3516 msgid "Spellchecking completed! "
3517 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3522 "The spell checker has died for some reason.\n"
3523 "Maybe it has been killed."
3525 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
3526 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
3528 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3530 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3531 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3533 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3535 msgid "_Add new citation"
3536 msgstr "Vlo¾ení citace"
3538 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3539 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3542 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3543 msgid " Citation: Select action "
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3547 msgid "Use Regular Expression"
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3556 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3576 msgstr "Textový re¾im"
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3580 msgid " Insert Citation: Select citation "
3581 msgstr "Vlo¾ení citace"
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3591 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3596 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3598 msgid " Citation: Edit "
3601 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3602 msgid "--- No such key in the database ---"
3605 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3610 #. goto button labels
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3612 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3614 msgid "Goto reference"
3615 msgstr "Jdi na znaèku"
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3623 msgid "*** No labels found in document ***"
3624 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3629 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3632 msgid " Reference: Select reference "
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3668 msgstr "Jméno cíle|#J"
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3672 msgid " Reference: "
3673 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3675 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3676 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3677 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3678 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3679 #: src/insets/insettoc.C:22
3680 msgid "Table of Contents"
3683 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3684 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3685 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3686 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3687 msgid "List of Figures"
3688 msgstr "Seznam obrázkù"
3690 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3691 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3692 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3694 msgid "List of Tables"
3695 msgstr "Seznam tabulek"
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3698 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3699 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3700 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3701 msgid "List of Algorithms"
3702 msgstr "Seznam algoritmù"
3704 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3705 msgid "*** No Document ***"
3706 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3708 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3713 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3716 msgstr "Jméno cíle|#J"
3719 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3721 msgid "Add reference to current citation"
3722 msgstr "Vlo¾ení citace"
3724 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3725 msgid "Remove reference from current citation"
3728 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3730 msgid "Move reference before"
3731 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3735 msgid "Move reference after"
3736 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3738 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3739 msgid "Text to add after references"
3742 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3744 msgid "Reference details"
3745 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3747 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3749 msgid "Search through references"
3750 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3752 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3754 msgid "Available references"
3755 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3757 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3759 msgid "Current chosen references"
3760 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3762 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3763 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3764 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3766 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3771 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3772 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3773 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3774 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3775 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3776 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3777 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3778 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3783 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3784 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3785 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3790 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3791 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3792 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3796 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3801 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3805 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3809 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3813 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3815 msgid "Text after : "
3816 msgstr "Textový re¾im"
3818 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3823 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3824 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3825 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3826 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3831 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3833 msgid "Float Placement"
3834 msgstr "Umístìní objektù:"
3836 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3837 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3840 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3842 msgid "Section number depth :"
3843 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
3845 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3847 msgid "Table of Contents depth :"
3848 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
3850 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3851 msgid "PostScript driver :"
3854 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3856 msgid "Use AMS Math"
3857 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
3859 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3863 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3864 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3865 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3869 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3870 msgid "Headers and Footers"
3873 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3878 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3884 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3885 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3889 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3891 msgid "Paper size :"
3894 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3899 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3904 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3909 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3914 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3919 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3924 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3929 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3931 msgid "Header height :"
3932 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3934 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3936 msgid "Header separation :"
3937 msgstr "Zaè. odstavce"
3939 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3941 msgid "Footer skip :"
3942 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3944 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3949 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3952 msgstr "Nale¾ato|#N"
3954 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3959 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3964 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3966 msgid "Quote style :"
3967 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3969 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3971 msgid "Paragraph spacing"
3972 msgstr "Formát odstavce nastaven."
3974 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3977 msgstr "Vel. písma:"
3979 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3981 msgid "Font family :"
3984 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3986 msgid "Page style :"
3987 msgstr "Styl strany:"
3989 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3991 msgid "Document class :"
3994 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3998 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3999 msgid "Two column pages"
4002 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
4003 msgid "Inter-line spacing :"
4006 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4008 msgid "Extra options :"
4009 msgstr "Dal¹í volby"
4011 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4012 msgid "Default paragraph spacing :"
4015 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4018 msgstr "Velikost:|#e"
4020 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4024 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4028 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4032 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4037 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4042 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4047 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4052 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4056 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4061 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4065 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4069 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4071 msgid "Scaled points"
4072 msgstr "Parametry obrazovky"
4074 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4075 msgid "Big/PS points"
4078 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4079 msgid "Didot points"
4082 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4083 msgid "Cicero points"
4086 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4087 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4092 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4093 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4096 msgstr "Zlom strany"
4098 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4099 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4100 msgid "Keep space when at top of page"
4103 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4104 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4107 msgstr "Vertikální mezery"
4109 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4110 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4113 msgstr "Velikost|#z"
4115 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4116 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4120 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4121 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4125 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4126 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4132 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4137 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4142 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4147 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4149 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4150 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4152 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4154 msgid "&Start new minipage"
4155 msgstr "Zaèni novou minipage"
4157 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4159 msgid "Draw line above paragraph"
4160 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4162 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4164 msgid "Draw line below paragraph"
4165 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4167 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4169 msgid "Don't indent paragraph"
4170 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4172 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4175 msgstr "©íøka znaèky"
4177 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4179 msgid "Justification"
4182 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4187 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4192 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4197 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4202 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4205 msgstr "V¹ech stran|#V"
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4211 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4214 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4216 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4218 msgid "&Reverse order"
4219 msgstr "Pozpátku|#P"
4221 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4230 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4234 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4239 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4244 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4249 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4254 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4259 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4260 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4261 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4265 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4270 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4275 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4278 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4284 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4292 msgstr "Hloubka znaèek"
4294 #. the document language page
4295 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4296 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4297 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4298 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4299 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4300 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4303 msgstr "Implicitní "
4305 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4308 msgstr ", Hloubka: "
4310 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4315 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4318 msgstr "Mapování klávesnice"
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4324 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4327 msgstr "Nemohu tisknout"
4329 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4332 msgstr "Nemohu tisknout"
4334 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4337 msgstr "Nemohu tisknout"
4339 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4344 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4346 msgid "1 1/2 spacing"
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4354 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4355 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4356 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4359 msgstr "Atypický rozmìr"
4361 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4367 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4376 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4377 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4378 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4383 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4384 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4385 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4387 msgid "Bottom of page"
4390 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4391 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4392 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4397 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4398 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4399 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4401 msgid "Separate page"
4402 msgstr "Zaèni novou minipage"
4404 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4405 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4406 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4407 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4412 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4417 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4421 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4422 msgid "US executive"
4425 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4426 msgid "A4 small margins"
4429 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4430 msgid "A4 very small margins"
4433 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4434 msgid "A4 very wide margins"
4437 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4442 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4447 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4452 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4457 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4466 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4470 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4474 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4478 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4482 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4487 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4492 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4497 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4502 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4507 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4512 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4517 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4522 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4527 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4532 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4543 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4544 msgid "Specify header + footer style etc"
4547 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4549 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4553 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4554 msgid "Custom line spacing in line units"
4557 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4558 msgid "Additional LaTeX options"
4561 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4564 "Specify preferred order for\n"
4568 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4570 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4571 " for float placement"
4574 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4575 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4578 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4580 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4584 msgid "Program to produce PostScript output"
4587 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4588 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4589 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4590 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4591 msgid "FIXME please !"
4594 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4598 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4603 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4605 msgid "Key not found."
4606 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
4608 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4610 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4611 msgstr "Copyright a záruka"
4613 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4615 msgid "Document layout set"
4616 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4618 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4620 msgid "LyX: Document Options"
4621 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4623 #. successfully loaded
4624 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4626 msgid "Converting document to new document class..."
4627 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4629 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4634 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4637 msgstr "Vytváøím program"
4639 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4642 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4644 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4646 msgid "No build log file found"
4647 msgstr "Bez varování."
4649 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4651 msgid "No LaTeX log file found"
4652 msgstr "Bez varování."
4654 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4656 msgid "LyX: LaTeX Log"
4657 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4659 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4661 msgid "Paragraph layout set"
4662 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4664 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4666 msgid "LyX: Paragraph Options"
4667 msgstr "Nastavení odstavce"
4669 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4674 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4676 msgid "LyX: Cross Reference"
4677 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4679 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4680 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4681 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4683 msgid "&Goto reference"
4684 msgstr "Jdi na znaèku"
4686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4688 msgid "Jump to selected reference"
4689 msgstr "Jdi na znaèku"
4691 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4692 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4694 msgid "LyX: Insert Table"
4695 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4697 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4699 msgid "LyX: Table of Contents"
4702 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4706 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4708 msgid "No version control log file found"
4709 msgstr "Bez varování."
4711 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4713 msgid "LyX: Version Control Log"
4714 msgstr "Správa verzí%t"
4717 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4722 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4726 #. FIXME: should be cleverer here
4727 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4728 #: src/paragraph.C:1028
4729 msgid "Senseless with this layout!"
4730 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4732 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4734 msgid "Indented paragraph"
4735 msgstr "Odsazený odstavec"
4737 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4742 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4743 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4746 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4747 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4750 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4751 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4754 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4755 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4759 msgid "Percent of column"
4762 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4764 msgid "&Spacing Above"
4767 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4769 msgid "Spacing &Below"
4772 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4782 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4787 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4792 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4796 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4801 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4805 msgstr "Atypický rozmìr"
4807 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4812 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4817 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4822 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4827 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4829 msgid "Alignment of current paragraph"
4830 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4832 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4834 msgid "No indent on first line of paragraph"
4835 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4837 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4839 msgid "New page above this paragraph"
4840 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4842 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4843 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4846 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4848 msgid "Size of extra space above paragraph"
4849 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4851 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4852 msgid "Maximum extra space that can be added"
4855 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4856 msgid "Minimum space required"
4859 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4861 msgid "New page below this paragraph"
4862 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4864 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4865 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4868 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4870 msgid "Size of extra space below paragraph"
4871 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4873 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4874 msgid "Print every page"
4877 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4878 msgid "Print odd-numbered pages only"
4881 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4882 msgid "Print even-numbered pages only"
4885 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4886 msgid "Print from page number"
4889 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4891 msgid "Print to page number"
4892 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4894 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4895 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4898 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4900 msgid "Number of copies to print"
4901 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4903 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4904 msgid "Collate multiple copies"
4907 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4909 msgid "Printer name"
4910 msgstr "Tisk rejstøíku"
4912 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4913 msgid "Output filename (PostScript)"
4916 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4918 msgid "Select output filename"
4919 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4921 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4923 msgid "Available References"
4924 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4926 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4929 msgstr "Jméno cíle|#J"
4931 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4934 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4936 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4941 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4943 msgid "Reference Type"
4944 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4947 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4948 msgid "Reference as it appears in output"
4951 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4952 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4955 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4956 msgid "Update list of references shown"
4959 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4961 msgid "Jump to reference in document"
4962 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
4964 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4965 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4966 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4969 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4972 msgstr ", Hloubka: "
4974 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4979 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4980 msgid "Generate hyperlink"
4983 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4984 msgid "Name associated with the URL"
4987 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4988 msgid "Output as a hyperlink ?"
4991 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4993 msgid "Character Options"
4996 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
5000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5001 msgid "Document Layout"
5002 msgstr "Formát dokumentu"
5004 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5005 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5007 msgstr "Implicitní "
5009 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5014 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5034 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5042 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5047 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5050 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5051 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5055 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5058 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5062 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5067 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5071 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5076 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5080 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5085 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5090 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5094 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5099 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5105 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5109 msgstr "PostScript|#P"
5111 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5115 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5117 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5123 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5129 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5133 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5139 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5141 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5142 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
5144 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5146 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5147 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
5149 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5150 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5151 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5155 msgid "Conversion Errors!"
5156 msgstr "Chyby konverze!"
5158 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5160 msgid "into chosen document class"
5161 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
5163 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5166 msgid "Errors loading new document class."
5167 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5169 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5171 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5172 msgid "Reverting to original document class."
5173 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
5175 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5178 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5179 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5181 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5183 msgid "Should I set some parameters to"
5184 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
5186 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5188 msgid "the defaults of this document class?"
5189 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
5191 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5193 msgid "Unable to switch to new document class."
5194 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5196 #. FIXME: should have a utility class for this
5197 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5199 "An error occured while printing.\n"
5203 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5205 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5206 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5208 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5210 msgid "LyX: Print Error"
5211 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
5213 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5218 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5220 msgid "Find and Replace"
5221 msgstr "Hledání a zámìna"
5223 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5227 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5231 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5236 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5238 msgid "Copyright and Version"
5239 msgstr "Copyright a záruka"
5241 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5243 msgid "License and Warranty"
5244 msgstr "Copyright a záruka"
5246 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5247 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5248 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5253 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5254 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5256 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5261 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5263 msgid "Bibliography Entry"
5264 msgstr "Polo¾ka literatury"
5266 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5270 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5274 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5276 msgid "BibTeX Database"
5279 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5281 msgid "Database:|#D"
5284 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5289 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5290 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5295 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5299 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5301 msgid "Character Layout"
5304 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5308 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5312 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5316 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5318 msgstr "Velikost:|#e"
5320 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5324 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5329 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5333 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5334 msgid "Toggle on all these|#T"
5335 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
5337 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5338 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5342 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5343 msgid "These are never toggled"
5344 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
5346 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5347 msgid "These are always toggled"
5348 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
5350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5352 msgid "Not yet supported"
5353 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
5355 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5357 msgid "Inset keys|#I"
5358 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5360 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5362 msgid "Bibliography keys|#B"
5363 msgstr "Polo¾ka literatury"
5365 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5369 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5389 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5393 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5397 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5402 msgid "Regular Expression"
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5407 msgid "Case sensitive"
5408 msgstr "velikost písma|#v"
5410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5414 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5417 msgstr "Jméno cíle|#J"
5419 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5421 msgid "Citation style"
5424 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5429 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5431 msgid "Full author list|#F"
5434 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5435 msgid "Force upper case|#u"
5438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5440 msgid "Text before|#T"
5441 msgstr "Textový re¾im"
5443 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5445 msgid "Text after|#e"
5446 msgstr "Textový re¾im"
5448 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5450 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5451 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5452 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5454 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5457 msgstr "Pozpátku|#P"
5459 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5461 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5464 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5469 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5470 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5472 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
5473 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
5475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5476 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5477 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
5479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5480 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5481 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
5483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5484 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5485 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5488 msgid " Author-year | Numerical "
5491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5493 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5496 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5497 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5507 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5512 msgstr "Hloubka znaèek"
5514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5516 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5517 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5521 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5523 msgid "Tabbed folder"
5526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5528 msgstr "Speciál:|#S"
5530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5531 msgid "Foot/Head Margins"
5532 msgstr "Hlavièka/Patièka"
5534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5539 msgid "Landscape|#L"
5540 msgstr "Nale¾ato|#N"
5542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5543 msgid "Papersize:|#P"
5546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5547 msgid "Custom Papersize"
5548 msgstr "Atypický rozmìr"
5550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5551 msgid "Use Geometry Package|#U"
5552 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
5554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5579 msgid "Headheight:|#i"
5580 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
5582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5584 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
5586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5587 msgid "Footskip:|#F"
5588 msgstr "Mezera patièky:|#F"
5590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5592 msgstr "Zaè. odstavce"
5594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5608 msgid "Font Size:|#O"
5609 msgstr "Vel. písma:"
5611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5616 msgid "Pagestyle:|#P"
5617 msgstr "Styl strany:"
5619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5624 msgid "Extra Options:|#X"
5625 msgstr "Dal¹í volby:"
5627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5628 msgid "Default Skip:|#u"
5629 msgstr "Std. Mezera:"
5631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5649 msgstr "Odsazení|#O"
5651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5657 msgid "Quote Style "
5658 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
5660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5661 msgid "Encoding:|#D"
5664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5678 msgid "Language:|#L"
5681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5682 msgid "Float Placement:|#L"
5683 msgstr "Umístìní objektù:"
5685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5686 msgid "Section number depth"
5687 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
5689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5690 msgid "Table of contents depth"
5691 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
5693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5695 msgid "PS Driver|#S"
5696 msgstr "PostScript:"
5698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5699 msgid "Use AMS Math|#M"
5700 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
5702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5704 msgid "Use Natbib|#N"
5705 msgstr "Zru¹ okraje"
5707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5709 msgid "Citation style|#C"
5712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5714 msgstr "Velikost|#z"
5716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5737 msgid "Bullet Depth"
5738 msgstr "Hloubka znaèek"
5740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5746 msgstr "Matematické"
5748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5764 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5766 msgstr "Chyba LaTeXu"
5768 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5770 msgid "Edit external file"
5771 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5778 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5779 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5783 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5785 msgid "Parameters|#P"
5788 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5790 msgid "Edit file|#E"
5793 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5794 msgid "View result|#V"
5797 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5799 msgid "Update result|#U"
5802 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5807 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5812 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5813 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5814 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
5816 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5817 msgid "Directory:|#D"
5820 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5824 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5825 msgid "Filename:|#F"
5828 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5832 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5836 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5840 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5846 msgid "Graphics File|#F"
5849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5850 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5851 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5857 #, fuzzy, no-c-format
5861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5872 #, fuzzy, no-c-format
5876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5878 msgid "in Monochrome|#M"
5881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5883 msgid "in Grayscale|#G"
5884 msgstr "V odstínech ¹edi"
5886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5893 msgid "Don't display|#D"
5894 msgstr "[nezobrazeno]"
5896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5908 msgid "Inline Figure|#I"
5909 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5913 msgid "Subcaption|#S"
5916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5917 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5926 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5928 msgid "Include file"
5931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5932 msgid "Don't typeset|#D"
5935 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5939 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5940 msgid "File name:|#F"
5943 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5944 msgid "Visible space|#s"
5945 msgstr "Viditelná mezera"
5947 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5951 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5952 msgid "Use input|#i"
5953 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5955 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5956 msgid "Use include|#U"
5957 msgstr "Zru¹ okraje"
5959 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5963 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5968 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5970 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5972 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5974 msgid "Maths Bitmaps"
5977 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5979 msgid "Maths Decorations"
5982 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5984 msgid "Maths Delimiters"
5987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5996 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5998 msgid "Maths Matrix"
6001 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
6002 msgid "Top | Center | Bottom"
6003 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
6005 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6009 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6010 msgid "Vertical align|#V"
6011 msgstr "Vertikální zarovnání"
6013 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6014 msgid "Horizontal align|#H"
6015 msgstr "Horizontální zarovnání"
6017 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6021 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6024 msgstr "Matematický panel"
6026 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6030 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6034 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6038 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6046 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6053 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6057 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6059 msgid "Maths Spacing"
6062 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6066 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6070 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6074 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6078 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6079 msgid "Quadratin|#Q"
6082 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6083 msgid "2Quadratin|#2"
6084 msgstr "2 ètverèíky"
6086 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6090 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6092 msgid "Minipage Options"
6095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6105 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6112 msgid "Paragraph Layout"
6113 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
6115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6116 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6117 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6118 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
6120 #. now make them fit together
6121 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6125 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6127 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6128 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6129 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6130 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6133 msgid "Label Width:|#d"
6134 msgstr "©íøka znaèky"
6136 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6157 msgid "No Indent|#I"
6158 msgstr "Bez odsazení"
6160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6184 msgstr "Zlom strany"
6186 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6191 msgid "Vertical Spaces"
6192 msgstr "Vertikální mezery"
6194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6202 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6203 msgid "Extra Options"
6204 msgstr "Dal¹í volby"
6206 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6210 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6216 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6217 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6220 msgid "Start new Minipage|#S"
6221 msgstr "Zaèni novou minipage"
6223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6224 msgid "Indented Paragraph|#I"
6225 msgstr "Odsazený odstavec"
6227 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6235 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6237 msgid "LaTeX preamble"
6238 msgstr "Preambule LaTeXu"
6240 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6247 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6274 msgid "Screen Fonts"
6275 msgstr "Parametry obrazovky"
6277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6303 msgid "Spell checker"
6304 msgstr "Kontrola pravopisu"
6306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6307 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6312 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6316 msgid "Find a new color."
6319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6320 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6324 msgid "GUI background"
6327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6333 msgid "GUI selection"
6336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6339 msgstr "Nemohu tisknout"
6341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6350 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6354 msgid "Convert \"from\" this format"
6357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6358 msgid "Convert \"to\" this format"
6361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6363 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6364 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6368 msgid "Flags that control the converter behavior"
6371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6373 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6374 "you must then \"Apply\" the change."
6377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6381 msgstr "Pøidej k|#P"
6383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6385 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6386 "must then \"Apply\" the change."
6389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6391 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6416 msgstr "Pøidej k|#P"
6418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6419 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6423 msgid "The format identifier."
6426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6427 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6431 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6435 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6439 msgid "The command used to launch the viewer application."
6442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6444 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6445 "then \"Apply\" the change."
6448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6450 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6451 "\"Apply\" the change."
6454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6456 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6461 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6471 msgstr "Zru¹ okraje"
6473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6489 msgstr "[¾ádný soubor]"
6491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6495 msgstr "Mapování klávesnice"
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6500 msgid "Keyboard map"
6503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6505 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6507 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6512 msgid "Default path"
6513 msgstr "Implicitní "
6515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6517 msgid "Template path"
6520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6532 msgstr "Seznam tabulek"
6534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6539 msgid "LyX Server pipes"
6542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6543 msgid "Fonts must be positive!"
6546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6549 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6550 "large > larger > largest > huge > huger."
6552 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6553 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6556 msgid " none | ispell | aspell "
6559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6561 msgid "Personal dictionary"
6562 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6568 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6573 #, fuzzy, no-c-format
6577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6579 msgid "Use scalable fonts"
6582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6593 msgid "Screen DPI|#D"
6596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6607 msgid "Ascii line length|#A"
6610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6612 msgid "TeX encoding|#T"
6615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6617 msgid "Default paper size|#p"
6620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6621 msgid "ascii roff|#r"
6624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6630 msgid "Outside code interaction"
6633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6635 msgid "Spell command|#S"
6636 msgstr "Popis pøikazu"
6638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6640 msgid "Use alternative language|#a"
6641 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6645 msgid "Use escape characters|#e"
6646 msgstr "Speciál:|#S"
6648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6650 msgid "Use personal dictionary|#d"
6651 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6654 msgid "Accept compound words|#w"
6657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6659 msgid "Use input encoding|#i"
6660 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
6662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6664 msgid "date format|#f"
6667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6674 msgid "Default language|#l"
6675 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6685 msgid "RtL support|#R"
6688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6690 msgid "Mark foreign|#M"
6691 msgstr "Znaèka zapnuta"
6693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6694 msgid "Auto begin|#b"
6697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6698 msgid "Auto finish|#f"
6701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6703 msgid "Command start|#s"
6706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6708 msgid "Command end|#e"
6711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6729 msgid "Use babel|#U"
6730 msgstr "Zru¹ okraje"
6732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6739 msgid "LyX objects|#L"
6742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6750 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6772 msgid "All converters|#A"
6775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6783 msgid "Converter|#C"
6786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6803 msgid "All formats|#A"
6804 msgstr "V¹ech stran|#V"
6806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6816 msgid "Extension|#E"
6819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6822 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6830 msgid "Show banner|#S"
6833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6834 msgid "Auto region delete|#A"
6837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6838 msgid "Exit confirmation|#E"
6841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6842 msgid "Display keyboard shortcuts"
6845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6847 msgid "Autosave interval"
6848 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
6850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6851 msgid "File->New asks for name|#N"
6854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6855 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6859 msgid "Wheel mouse jump"
6862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6872 msgid "Popup Encoding"
6875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6877 msgid "Bind file|#B"
6880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6894 msgid "User Interface file|#U"
6895 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6898 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6909 msgstr "Zlom strany"
6911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6923 msgstr "Nemohu tisknout"
6925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6926 msgid "file extension"
6929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6931 msgid "spool command"
6932 msgstr "Popis pøikazu"
6934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6954 msgstr "Nale¾ato|#N"
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6959 msgstr "[¾ádný soubor]"
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6963 msgid "extra options"
6964 msgstr "Dal¹í volby"
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6967 msgid "spool printer prefix"
6970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6978 msgstr "Jméno cíle|#J"
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6981 msgid "adapt output"
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6985 msgid "Printer Command and Flags"
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6990 msgid "Default path|#p"
6991 msgstr "Implicitní "
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6995 msgid "Last file count|#L"
6998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7000 msgid "Template path|#T"
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7004 msgid "Check last files|#C"
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7008 msgid "Backup path|#B"
7011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7012 msgid "LyXServer pipe|#S"
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7019 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7029 msgid "All Pages|#G"
7030 msgstr "V¹ech stran|#V"
7032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7033 msgid "Only Odd Pages|#O"
7034 msgstr "Jen lichých stran|#l"
7036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7037 msgid "Only Even Pages|#E"
7038 msgstr "Jen sudých stran|#s"
7040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7041 msgid "Normal Order|#N"
7042 msgstr "Normální|#N"
7044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7045 msgid "Reverse Order|#R"
7046 msgstr "Pozpátku|#P"
7048 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7070 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7075 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7078 msgstr "Jméno cíle|#J"
7080 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7085 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7087 msgid "Reference type|#R"
7088 msgstr "Jdi na znaèku"
7090 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7092 msgid "Goto reference|#G"
7093 msgstr "Jdi na znaèku"
7095 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7097 msgid "LyX: Find and Replace"
7098 msgstr "Hledání a zámìna"
7100 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7104 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7105 msgid "Replace with|#W"
7106 msgstr "Nahradit èím|#N"
7108 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7113 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7119 msgid "Replace|#R#r"
7122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7123 msgid "Case sensitive|#s#S"
7124 msgstr "velikost písma|#v"
7126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7127 msgid "Match word|#M#m"
7128 msgstr "celá slova|#c"
7130 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7131 msgid "Replace All|#A#a"
7132 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
7134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7136 msgid "LyX: Spellchecker"
7137 msgstr "Kontrola pravopisu"
7139 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7143 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7149 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7150 msgstr "Nastavení kontroloru..."
7152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7153 msgid "Start spellchecking|#S"
7154 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
7156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7157 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7158 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7161 msgid "Ignore word|#g"
7162 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
7164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7165 msgid "Accept word in this session|#A"
7166 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
7168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7169 msgid "Stop spellchecking|#T"
7170 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
7172 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7173 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7174 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
7176 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7181 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7187 msgid "Replace word|#R"
7188 msgstr "Nahraï slovo|#N"
7190 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7192 msgid "Tabular Layout"
7193 msgstr "Formát tabulky"
7195 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7198 msgstr "Formát tabulky"
7200 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7205 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7210 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7213 msgstr "Dlouhá tab."
7215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7216 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7217 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
7219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7220 msgid "Append Column|#A"
7221 msgstr "Pøidání sloupce"
7223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7224 msgid "Delete Column|#O"
7225 msgstr "Vymazání sloupce"
7227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7228 msgid "Append Row|#p"
7229 msgstr "Pøídání øádku"
7231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7232 msgid "Delete Row|#w"
7233 msgstr "Vymazání øádku"
7235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7236 msgid "Set Borders|#S"
7237 msgstr "Nastav okraje"
7239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7240 msgid "Unset Borders|#U"
7241 msgstr "Zru¹ okraje"
7243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7245 msgid "Longtable|#L"
7246 msgstr "Dlouhá tab."
7248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7250 msgid "Rotate 90°|#9"
7251 msgstr "Otoè o 90°|#9"
7253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7255 msgstr "Spec. tabulka"
7257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7317 msgid "H. Alignment"
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7323 msgid "V. Alignment"
7326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7335 msgid "Alignment|#A"
7338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7340 msgid "Special column"
7341 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
7343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7344 msgid "Multicolumn|#M"
7345 msgstr "Vícesloupcová"
7347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7349 msgid "Use Minipage|#s"
7352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7353 msgid "Special Cell"
7354 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
7356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7358 msgid "Special Multicolumn"
7359 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
7361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7364 msgstr "První hlav."
7366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7378 msgid "Last Foot|#L"
7381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7384 msgstr "Nová strana"
7386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7399 msgstr "Speciál:|#S"
7401 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7403 msgid "Insert Tabular"
7404 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7406 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7408 msgid "*** No Lists ***"
7409 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
7411 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7416 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7421 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7426 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7428 msgstr "Jméno cíle|#J"
7430 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7431 msgid "HTML type|#H"
7432 msgstr "HTML typ|#H"
7434 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7436 msgid "Version Control Log"
7437 msgstr "Správa verzí%t"
7439 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7441 msgid "ERROR! Unable to print!"
7442 msgstr "Nemohu tisknout"
7444 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7445 msgid "Check 'range of pages'!"
7448 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7453 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7455 msgid "No Table of contents%i"
7458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7462 msgid "The absolute path is required."
7465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7469 msgid "Directory does not exist."
7472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7475 msgid "Cannot write to this directory."
7476 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7480 msgid "Cannot read this directory."
7481 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7486 msgid "No file input."
7487 msgstr "Bez varování."
7489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7491 msgid "A file is required, not a directory."
7494 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7496 msgid "Cannot write to this file."
7497 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7501 msgid "Cannot read from this directory."
7502 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7506 msgid "File does not exist."
7507 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7511 msgid "Cannot read from this file."
7512 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7514 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7515 msgid "Cannot convert image to display format"
7518 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7519 msgid "Need converter from "
7522 #: src/importer.C:42
7527 #: src/importer.C:61
7529 msgid "Can not import file"
7530 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7532 #: src/importer.C:62
7533 msgid "No information for importing from "
7537 #: src/importer.C:85
7541 #: src/insets/figinset.C:1025
7542 msgid "[render error]"
7543 msgstr "[chyba vykreslování]"
7545 #: src/insets/figinset.C:1026
7546 msgid "[rendering ... ]"
7547 msgstr "[vykresluji ... ]"
7549 #: src/insets/figinset.C:1029
7551 msgstr "[¾ádný soubor]"
7553 #: src/insets/figinset.C:1031
7554 msgid "[bad file name]"
7557 #: src/insets/figinset.C:1033
7558 msgid "[not displayed]"
7559 msgstr "[nezobrazeno]"
7561 #: src/insets/figinset.C:1035
7562 msgid "[no ghostscript]"
7563 msgstr "[chybí ghostscript]"
7565 #: src/insets/figinset.C:1037
7566 msgid "[unknown error]"
7567 msgstr "[neznámá chyba]"
7569 #: src/insets/figinset.C:1210
7571 msgid "Opened figure"
7572 msgstr "Otevøený objekt"
7574 #: src/insets/figinset.C:1238
7578 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7579 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7580 msgid "empty figure path"
7581 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
7583 #: src/insets/figinset.C:1978
7585 msgid "Select an EPS figure"
7586 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7588 #: src/insets/figinset.C:1980
7593 #: src/insets/figinset.C:1987
7595 msgid "*ps| PostScript documents"
7596 msgstr "Vkládám dokument"
7598 #: src/insets/insetbib.C:133
7599 msgid "BibTeX Generated References"
7600 msgstr "Citace generované BibTeXem"
7602 #: src/insets/inset.C:97
7603 msgid "Opened inset"
7604 msgstr "Otevøený objekt"
7606 #: src/insets/insetcaption.C:63
7608 msgid "Opened Caption Inset"
7609 msgstr "Otevøený objekt"
7611 #: src/insets/insetcaption.C:81
7616 #: src/insets/inseterror.C:84
7617 msgid "Opened error"
7618 msgstr "Otevøená chyba"
7620 #: src/insets/insetert.C:81
7622 msgid "Opened ERT Inset"
7623 msgstr "Otevøený objekt"
7625 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7626 msgid "Impossible Operation!"
7627 msgstr "Nemo¾ná operace!"
7629 #: src/insets/insetert.C:97
7630 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7633 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7634 #: src/insets/insettext.C:1114
7638 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7639 #: src/insets/insetert.C:238
7643 #: src/insets/insetexternal.C:209
7646 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7648 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7649 #: src/insets/insetfloat.C:297
7654 #: src/insets/insetfloat.C:187
7656 msgid "Opened Float Inset"
7657 msgstr "Otevøený objekt"
7659 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7660 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7663 msgstr "Seznam tabulek"
7665 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7666 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7669 #: src/insets/insetfoot.C:30
7674 #: src/insets/insetfoot.C:37
7676 msgid "Opened Footnote Inset"
7677 msgstr "Otevøený objekt"
7679 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7681 msgid "Unknown Error"
7682 msgstr "[neznámá chyba]"
7684 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7688 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7690 msgid "Error reading"
7691 msgstr "Chyba pøi ètení "
7693 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7695 msgid "Error converting"
7696 msgstr "Chyba pøi ètení "
7698 #: src/insets/insetinclude.C:170
7702 #: src/insets/insetinclude.C:171
7703 msgid "Verbatim Input"
7704 msgstr "Pøesný vstup"
7706 #: src/insets/insetinclude.C:172
7708 msgid "Verbatim Input*"
7709 msgstr "Pøesný vstup"
7711 #: src/insets/insetinclude.C:173
7715 #: src/insets/insetindex.C:21
7719 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7721 msgid "Enter label:"
7722 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7724 #: src/insets/insetlist.C:42
7729 #: src/insets/insetlist.C:64
7731 msgid "Opened List Inset"
7732 msgstr "Otevøený objekt"
7734 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7739 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7741 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7742 msgstr "Otevøený objekt"
7744 #: src/insets/insetminipage.C:65
7749 #: src/insets/insetminipage.C:225
7751 msgid "Opened Minipage Inset"
7752 msgstr "Otevøený objekt"
7754 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7759 #: src/insets/insetnote.C:68
7761 msgid "Opened Note Inset"
7762 msgstr "Otevøený objekt"
7764 #: src/insets/insetparent.C:42
7768 #: src/insets/insetref.C:110
7773 #: src/insets/insetref.C:111
7776 msgstr "Toto není èíslo"
7778 #: src/insets/insetref.C:111
7783 #: src/insets/insetref.C:112
7785 msgid "Textual Page Number"
7786 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
7788 #: src/insets/insetref.C:112
7793 #: src/insets/insetref.C:113
7794 msgid "Standard+Textual Page"
7797 #: src/insets/insetref.C:113
7801 #: src/insets/insetref.C:114
7806 #: src/insets/insettabular.C:491
7808 msgid "Opened Tabular Inset"
7809 msgstr "Otevøený objekt"
7811 #: src/insets/insettabular.C:1779
7812 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7813 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
7815 #: src/insets/insettext.C:575
7817 msgid "Opened Text Inset"
7818 msgstr "Otevøený objekt"
7820 #: src/insets/insettext.C:1112
7821 msgid "Impossible operation"
7822 msgstr "Nemo¾ná operace"
7824 #: src/insets/insettext.C:1113
7826 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7827 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
7829 #: src/insets/insettheorem.C:39
7833 #: src/insets/insettheorem.C:71
7835 msgid "Opened Theorem Inset"
7836 msgstr "Otevøený objekt"
7838 #: src/insets/insettoc.C:23
7840 msgid "Unknown toc list"
7841 msgstr "Neznámá akce"
7843 #: src/insets/inseturl.C:39
7847 #: src/insets/inseturl.C:41
7851 #: src/kbsequence.C:215
7855 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7857 msgid "LaTeX run number"
7858 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
7860 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7861 msgid "Running MakeIndex."
7862 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
7865 msgid "Running BibTeX."
7866 msgstr "Bì¾í BibTeX."
7868 #: src/layout.C:1357
7869 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7870 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7872 #: src/layout.C:1358
7873 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7874 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7876 #: src/layout.C:1359
7877 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7878 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7880 #: src/layout.C:1421
7881 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7882 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7884 #: src/layout.C:1422
7885 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7886 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7888 #: src/layout.C:1423
7889 msgid "Sorry, has to exit :-("
7890 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7961 msgid "note background"
7975 msgid "command inset"
7976 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7980 msgid "command inset background"
7981 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7985 msgid "command inset frame"
7986 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7990 msgid "special character"
7991 msgstr "Speciál:|#S"
7999 msgid "math background"
8004 msgid "Math macro background"
8005 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8010 msgstr "Matematický re¾im"
8019 msgstr "Matematický panel"
8023 msgid "caption frame"
8024 msgstr "Matematický re¾im"
8027 msgid "collapsable inset text"
8032 msgid "collapsable inset frame"
8033 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8036 msgid "inset background"
8042 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8047 msgstr "Chyba LaTeXu"
8050 msgid "end-of-line marker"
8055 msgid "appendix line"
8056 msgstr "Otevøený objekt"
8063 msgid "top/bottom line"
8068 msgid "tabular line"
8069 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
8073 msgid "tabular on/off line"
8074 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
8083 msgstr "Zlom strany"
8086 msgid "top of button"
8090 msgid "bottom of button"
8094 msgid "left of button"
8098 msgid "right of button"
8102 msgid "button background"
8113 #: src/LyXAction.C:94
8115 msgid "Insert appendix"
8116 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8118 #: src/LyXAction.C:95
8119 msgid "Describe command"
8120 msgstr "Popis pøikazu"
8122 #: src/LyXAction.C:98
8123 msgid "Select previous char"
8124 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
8126 #: src/LyXAction.C:101
8127 msgid "Insert bibtex"
8128 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8130 #: src/LyXAction.C:112
8131 msgid "Build program"
8132 msgstr "Vytváøím program"
8134 #: src/LyXAction.C:113
8136 msgstr "Automatické ulo¾ení"
8138 #: src/LyXAction.C:115
8139 msgid "Go to beginning of document"
8140 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
8142 #: src/LyXAction.C:117
8143 msgid "Select to beginning of document"
8144 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
8146 #: src/LyXAction.C:120
8148 msgstr "Kontrola TeXu"
8150 #: src/LyXAction.C:123
8151 msgid "Go to end of document"
8152 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
8154 #: src/LyXAction.C:125
8155 msgid "Select to end of document"
8156 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
8158 #: src/LyXAction.C:126
8163 #: src/LyXAction.C:128
8164 msgid "Import document"
8165 msgstr "Vkládám dokument"
8167 #: src/LyXAction.C:132
8168 msgid "Get the printer parameters"
8171 #: src/LyXAction.C:133
8172 msgid "New document"
8173 msgstr "Nový dokument"
8175 #: src/LyXAction.C:135
8176 msgid "New document from template"
8177 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
8179 #: src/LyXAction.C:138
8180 msgid "Revert to saved"
8181 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
8183 #: src/LyXAction.C:140
8185 msgid "Switch to an open document"
8186 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
8188 #: src/LyXAction.C:142
8190 msgid "Toggle read-only"
8191 msgstr "Pøepnutí tuènì"
8193 #: src/LyXAction.C:143
8198 #: src/LyXAction.C:144
8201 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8203 #: src/LyXAction.C:146
8205 msgstr "Ulo¾it jako"
8207 #: src/LyXAction.C:150
8208 msgid "Go one char back"
8209 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
8211 #: src/LyXAction.C:152
8212 msgid "Go one char forward"
8213 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
8215 #: src/LyXAction.C:155
8216 msgid "Insert citation"
8217 msgstr "Vlo¾ení citace"
8219 #: src/LyXAction.C:158
8220 msgid "Execute command"
8221 msgstr "Provedení pøíkazu"
8223 #: src/LyXAction.C:168
8224 msgid "Decrement environment depth"
8225 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
8227 #: src/LyXAction.C:170
8228 msgid "Increment environment depth"
8229 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
8231 #: src/LyXAction.C:172
8232 msgid "Change environment depth"
8233 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
8235 #: src/LyXAction.C:173
8236 msgid "Insert ... dots"
8237 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
8239 #: src/LyXAction.C:174
8243 #: src/LyXAction.C:176
8244 msgid "Select next line"
8245 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8247 #: src/LyXAction.C:178
8248 msgid "Choose Paragraph Environment"
8249 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
8251 #: src/LyXAction.C:180
8252 msgid "Insert end of sentence period"
8253 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
8255 #: src/LyXAction.C:181
8256 msgid "Go to next error"
8257 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
8259 #: src/LyXAction.C:183
8260 msgid "Remove all error boxes"
8261 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
8263 #: src/LyXAction.C:185
8265 msgid "Insert a new ERT Inset"
8266 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8268 #: src/LyXAction.C:187
8270 msgid "Insert a new external inset"
8271 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8273 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8275 msgid "Insert Graphics"
8276 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8278 #: src/LyXAction.C:192
8279 msgid "Insert ASCII files as lines"
8282 #: src/LyXAction.C:193
8284 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8285 msgstr "Odsazený odstavec"
8287 #: src/LyXAction.C:195
8290 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8292 #: src/LyXAction.C:196
8293 msgid "Find & Replace"
8294 msgstr "Hledání a zámìna"
8296 #: src/LyXAction.C:201
8298 msgstr "Pøepnutí tuènì"
8300 #: src/LyXAction.C:202
8301 msgid "Toggle code style"
8302 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
8304 #: src/LyXAction.C:203
8305 msgid "Default font style"
8306 msgstr "Implicitní typ písma"
8308 #: src/LyXAction.C:205
8309 msgid "Toggle emphasize"
8310 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
8312 #: src/LyXAction.C:206
8313 msgid "Toggle user defined style"
8314 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
8316 #: src/LyXAction.C:208
8317 msgid "Toggle noun style"
8318 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
8320 #: src/LyXAction.C:209
8321 msgid "Toggle roman font style"
8322 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
8324 #: src/LyXAction.C:211
8325 msgid "Toggle sans font style"
8326 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
8328 #: src/LyXAction.C:212
8329 msgid "Set font size"
8330 msgstr "Nastavení velikosti písma"
8332 #: src/LyXAction.C:213
8333 msgid "Show font state"
8334 msgstr "Informace o nastavení písma"
8336 #: src/LyXAction.C:216
8337 msgid "Toggle font underline"
8338 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
8340 #: src/LyXAction.C:218
8341 msgid "Insert Footnote"
8342 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
8344 #: src/LyXAction.C:219
8345 msgid "Select next char"
8346 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
8348 #: src/LyXAction.C:222
8349 msgid "Insert horizontal fill"
8350 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
8352 #: src/LyXAction.C:224
8353 msgid "Display copyright information"
8356 #: src/LyXAction.C:226
8357 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8360 #: src/LyXAction.C:228
8362 msgid "Open a Help file"
8363 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8365 #: src/LyXAction.C:231
8366 msgid "Show the actual LyX version"
8369 #: src/LyXAction.C:234
8370 msgid "Insert hyphenation point"
8371 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
8373 #: src/LyXAction.C:236
8375 msgid "Insert ligature break"
8376 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
8378 #: src/LyXAction.C:238
8380 msgid "Insert index item"
8381 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8383 #: src/LyXAction.C:240
8385 msgid "Insert last index item"
8386 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8388 #: src/LyXAction.C:241
8390 msgid "Insert index list"
8391 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8393 #: src/LyXAction.C:243
8394 msgid "Turn off keymap"
8395 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
8397 #: src/LyXAction.C:246
8398 msgid "Use primary keymap"
8399 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
8401 #: src/LyXAction.C:248
8402 msgid "Use secondary keymap"
8403 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
8405 #: src/LyXAction.C:249
8406 msgid "Toggle keymap"
8407 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
8409 #: src/LyXAction.C:251
8410 msgid "Insert Label"
8411 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8413 #: src/LyXAction.C:253
8415 msgid "Change language"
8418 #: src/LyXAction.C:254
8420 msgid "View LaTeX log"
8421 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8423 #: src/LyXAction.C:259
8424 msgid "Copy paragraph environment type"
8425 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
8427 #: src/LyXAction.C:264
8428 msgid "Paste paragraph environment type"
8429 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
8431 #: src/LyXAction.C:269
8433 msgid "Open the tabular layout"
8434 msgstr "Otevøený objekt"
8436 #: src/LyXAction.C:271
8437 msgid "Go to beginning of line"
8438 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
8440 #: src/LyXAction.C:273
8441 msgid "Select to beginning of line"
8442 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
8444 #: src/LyXAction.C:275
8445 msgid "Go to end of line"
8446 msgstr "Pøechod na konec øádku"
8448 #: src/LyXAction.C:277
8449 msgid "Select to end of line"
8450 msgstr "Výbìr do konce øádku"
8452 #: src/LyXAction.C:281
8456 #: src/LyXAction.C:283
8458 msgid "Insert Marginalnote"
8459 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8461 #: src/LyXAction.C:289
8463 msgstr "Øecká písmena"
8465 #: src/LyXAction.C:292
8467 msgid "Insert math symbol"
8468 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8470 #: src/LyXAction.C:300
8472 msgstr "Matematický re¾im"
8474 #: src/LyXAction.C:319
8476 msgid "toggle inset"
8479 #: src/LyXAction.C:321
8480 msgid "Go one paragraph down"
8481 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
8483 #: src/LyXAction.C:323
8484 msgid "Select next paragraph"
8485 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8487 #: src/LyXAction.C:325
8489 msgid "Go to paragraph"
8490 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8492 #: src/LyXAction.C:328
8493 msgid "Go one paragraph up"
8494 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8496 #: src/LyXAction.C:330
8497 msgid "Select previous paragraph"
8498 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
8500 #: src/LyXAction.C:334
8502 msgid "Edit Preferences"
8503 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8505 #: src/LyXAction.C:336
8507 msgid "Save Preferences"
8508 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8510 #: src/LyXAction.C:339
8511 msgid "Insert protected space"
8512 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
8514 #: src/LyXAction.C:340
8515 msgid "Insert quote"
8516 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
8518 #: src/LyXAction.C:342
8520 msgstr "Rekonfigurace"
8522 #: src/LyXAction.C:346
8523 msgid "Insert cross reference"
8524 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8526 #: src/LyXAction.C:355
8528 msgid "Scroll inset"
8529 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
8531 #: src/LyXAction.C:374
8533 msgid "Insert Table"
8534 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8536 #: src/LyXAction.C:376
8538 msgid "Tabular Features"
8539 msgstr "Formát tabulky"
8541 #: src/LyXAction.C:378
8543 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8544 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8546 #: src/LyXAction.C:380
8547 msgid "Toggle TeX style"
8548 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
8550 #: src/LyXAction.C:383
8552 msgid "Insert a new Text Inset"
8553 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8555 #: src/LyXAction.C:388
8557 msgid "Insert table of contents"
8560 #: src/LyXAction.C:390
8562 msgid "View table of contents"
8565 #: src/LyXAction.C:392
8566 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8567 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
8569 #: src/LyXAction.C:405
8570 msgid "Register document under version control"
8573 #: src/LyXAction.C:421
8574 msgid "Show message in minibuffer"
8577 #: src/LyXAction.C:423
8578 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8581 #: src/LyXAction.C:426
8582 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8585 #: src/LyXAction.C:432
8586 msgid "Display information about LyX"
8589 #: src/LyXAction.C:656
8590 msgid "No description available!"
8591 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
8594 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8595 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
8598 msgid "(If not, document is not saved.)"
8599 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
8603 msgid "Choose a filename to save document as"
8604 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
8606 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8610 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8611 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8615 msgid "Same name as document already has:"
8616 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
8619 msgid "Save anyway?"
8620 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
8623 msgid "Another document with same name open!"
8624 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8627 msgid "Replace with current document?"
8628 msgstr "Nahradit aktuálním?"
8631 msgid "Document renamed to '"
8632 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
8635 msgid "', but not saved..."
8636 msgstr "', ale neulo¾en..."
8639 msgid "Document already exists:"
8640 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
8643 msgid "Replace file?"
8644 msgstr "Nahradit soubor?"
8648 msgid "Document could not be saved!"
8649 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
8652 msgid "Holding the old name."
8656 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8657 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
8660 msgid "No warnings found."
8661 msgstr "Bez varování."
8664 msgid "One warning found."
8665 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
8668 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8669 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8672 msgid " warnings found."
8676 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8677 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8680 msgid "Chktex run successfully"
8681 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
8684 msgid "It seems chktex does not work."
8685 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
8688 msgid "Autosaving current document..."
8689 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
8692 msgid "Autosave Failed!"
8693 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
8697 msgid "Select file to insert"
8698 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8701 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8706 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8707 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
8709 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8710 msgid "Enter new label to insert:"
8711 msgstr "Zadej novou znaèku"
8714 msgid "Do you want to save the current settings"
8715 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
8718 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8719 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
8722 msgid "as default for new documents?"
8723 msgstr "jako implicitní?"
8726 msgid "Running configure..."
8727 msgstr "Bì¾í configure..."
8730 msgid "Reloading configuration..."
8731 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
8734 msgid "The system has been reconfigured."
8735 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
8738 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8739 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
8742 msgid "updated document class specifications."
8743 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
8751 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8762 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8767 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8788 #: src/lyxfont.C:572
8790 msgstr "Zvýraznìní "
8792 #: src/lyxfont.C:575
8796 #: src/lyxfont.C:578
8800 #: src/lyxfont.C:581
8804 #: src/lyxfont.C:586
8809 #: src/lyxfont.C:588
8814 #: src/lyxfunc.C:319
8816 msgid "Unknown function."
8817 msgstr "Neznámá akce"
8819 #: src/lyxfunc.C:385
8820 msgid "Unknown action"
8821 msgstr "Neznámá akce"
8824 #: src/lyxfunc.C:399
8825 msgid "Document is read-only"
8826 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
8829 #: src/lyxfunc.C:404
8830 msgid "Command not allowed without any document open"
8831 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
8833 #: src/lyxfunc.C:1036
8834 msgid "Saving document"
8835 msgstr "Ukládám dokument"
8837 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8838 msgid "Missing argument"
8839 msgstr "Chybìjící parametr"
8841 #: src/lyxfunc.C:1211
8842 msgid "Opening help file"
8843 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8845 #: src/lyxfunc.C:1439
8846 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8847 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
8849 #: src/lyxfunc.C:1456
8850 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8851 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
8853 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8854 msgid "Math greek mode on"
8855 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
8857 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8858 msgid "Math greek keyboard on"
8859 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
8861 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8862 msgid "Math greek keyboard off"
8863 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
8865 #: src/lyxfunc.C:1496
8866 msgid "This is only allowed in math mode!"
8867 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
8869 #: src/lyxfunc.C:1530
8870 msgid "Opening child document "
8871 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
8873 #: src/lyxfunc.C:1604
8874 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8877 #: src/lyxfunc.C:1610
8878 msgid "Set-color \""
8881 #: src/lyxfunc.C:1612
8882 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8885 #: src/lyxfunc.C:1731
8887 msgid "Enter filename for new document"
8888 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8890 #: src/lyxfunc.C:1741
8894 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8896 "Do you want to close that document now?\n"
8897 "('No' will just switch to the open version)"
8899 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
8900 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
8902 #: src/lyxfunc.C:1778
8903 msgid "File already exists:"
8904 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8906 #: src/lyxfunc.C:1780
8907 msgid "Do you want to open the document?"
8908 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8910 #: src/lyxfunc.C:1785
8912 msgid "Opening document"
8913 msgstr "Vkládám dokument"
8915 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8919 #: src/lyxfunc.C:1815
8921 msgid "Select template file"
8922 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8924 #: src/lyxfunc.C:1856
8926 msgid "Select document to open"
8927 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8929 #: src/lyxfunc.C:1888
8930 msgid "Opening document"
8931 msgstr "Vkládám dokument"
8933 #: src/lyxfunc.C:1900
8935 msgid "Could not open docuent"
8936 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8938 #: src/lyxfunc.C:1924
8943 #: src/lyxfunc.C:1925
8945 msgid " file to import"
8946 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8948 #: src/lyxfunc.C:1983
8949 msgid "A document by the name"
8950 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8952 #: src/lyxfunc.C:1985
8953 msgid "already exists. Overwrite?"
8956 #: src/lyxfunc.C:1986
8961 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8962 msgid "Welcome to LyX!"
8963 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8965 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8970 #: src/lyxfunc.C:2076
8971 msgid "* No document open *"
8972 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8974 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8978 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8982 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8986 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8990 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8991 msgid "Any changes will be ignored"
8992 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8994 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8995 msgid "The document is read-only:"
8996 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8998 #: src/lyx_main.C:105
8999 msgid "Wrong command line option `"
9002 #: src/lyx_main.C:107
9006 #: src/lyx_main.C:211
9007 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9008 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
9010 #: src/lyx_main.C:213
9011 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9012 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
9014 #: src/lyx_main.C:303
9016 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9017 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
9019 #: src/lyx_main.C:305
9020 msgid "System directory set to: "
9021 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
9023 #: src/lyx_main.C:313
9025 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9026 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
9028 #: src/lyx_main.C:314
9030 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9031 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
9033 #: src/lyx_main.C:315
9035 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9036 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
9038 #: src/lyx_main.C:317
9039 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9040 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
9042 #: src/lyx_main.C:325
9043 msgid "Using built-in default "
9044 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
9046 #: src/lyx_main.C:326
9047 msgid " but expect problems."
9048 msgstr " ale oèekávejte problémy."
9050 #: src/lyx_main.C:329
9051 msgid "Expect problems."
9052 msgstr "Oèekávejte problémy."
9054 #: src/lyx_main.C:559
9056 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9057 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9059 #: src/lyx_main.C:560
9060 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9061 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
9063 #: src/lyx_main.C:561
9064 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9065 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
9067 #: src/lyx_main.C:562
9068 msgid "Running without personal LyX directory."
9069 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9071 #. Tell the user what is going on
9072 #: src/lyx_main.C:569
9073 msgid "LyX: Creating directory "
9074 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
9076 #: src/lyx_main.C:570
9077 msgid " and running configure..."
9078 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
9080 #: src/lyx_main.C:576
9081 msgid "Failed. Will use "
9082 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
9084 #: src/lyx_main.C:577
9088 #: src/lyx_main.C:584
9092 #: src/lyx_main.C:598
9093 msgid "LyX Warning!"
9094 msgstr "Varování LyXu!"
9096 #: src/lyx_main.C:599
9097 msgid "Error while reading "
9098 msgstr "Chyba pøi ètení "
9100 #: src/lyx_main.C:600
9101 msgid "Using built-in defaults."
9102 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
9104 #: src/lyx_main.C:700
9105 msgid "Setting debug level to "
9106 msgstr "Nastavují debug level na "
9108 #: src/lyx_main.C:711
9110 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9111 "Command line switches (case sensitive):\n"
9112 "\t-help summarize LyX usage\n"
9113 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9114 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9115 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9116 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9117 " select the features to debug.\n"
9118 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9119 "\t-x [--execute] command\n"
9120 " where command is a lyx command.\n"
9121 "\t-e [--export] fmt\n"
9122 " where fmt is the export format of choice.\n"
9123 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9124 " where fmt is the import format of choice\n"
9125 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9126 "Check the LyX man page for more details."
9129 #: src/lyx_main.C:746
9130 msgid "List of supported debug flags:"
9133 #: src/lyx_main.C:758
9134 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9135 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
9137 #: src/lyx_main.C:769
9139 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9140 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
9142 #: src/lyx_main.C:792
9144 msgid "Missing command string after -x switch!"
9145 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
9147 #: src/lyx_main.C:805
9148 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9151 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9155 #: src/lyx_main.C:820
9156 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9162 "recommended for non-English languages."
9167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9168 "environment variable PRINTER."
9172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9176 msgid "The option to print only even pages."
9180 msgid "The option to print only odd pages."
9184 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9192 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9196 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9200 msgid "The option to print out in landscape."
9204 msgid "The option to specify paper type."
9208 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9222 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9226 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9232 "the filename of the DVI file to be printed."
9237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9244 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9245 "prepended along with the printer name after the spool command."
9250 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9251 "wrong, override the setting here."
9257 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9258 "roughly the same size as on paper."
9262 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9266 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9270 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9274 msgid "The font for popups."
9278 msgid "The encoding for the screen fonts."
9282 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9287 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9292 msgid "The default path for your documents."
9293 msgstr "jako implicitní?"
9296 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9301 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9302 "when you quit LyX."
9307 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9312 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9317 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9318 "automatically by what you type."
9323 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9324 "keys) that may be defined for your keyboard."
9329 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9330 "\".out\". Only for advanced users."
9335 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9336 "its global and local bind/ directories."
9341 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9342 "will look in its global and local ui/ directories."
9347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9353 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9354 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9355 "is specified, an internal routine is used."
9360 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9369 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9374 msgid "Specify the default paper size."
9379 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9384 msgid "What command runs the spell checker?"
9389 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9390 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9391 "not work with all dictionaries."
9396 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9402 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9406 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9411 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9412 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9413 "have many fixed size fonts."
9418 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9419 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9424 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9425 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9430 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9431 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9436 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9437 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9442 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9447 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9448 "the backup file in the same directory as the original file."
9453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9464 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9465 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9470 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9476 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9477 "document is the default language."
9482 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9488 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9493 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9494 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9495 "name of the second language."
9499 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9503 msgid "The latex command for local changing of the language."
9509 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9510 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9514 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9518 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9523 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9524 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9528 msgid "New documents will be assigned this language."
9532 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9535 #: src/LyXSendto.C:41
9536 msgid "Send Document to Command"
9537 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
9539 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9540 msgid "Save document and proceed?"
9541 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
9544 msgid "LyX VC: Initial description"
9545 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
9548 msgid "(no initial description)"
9549 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
9552 msgid "This document has NOT been registered."
9553 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
9556 msgid "LyX VC: Log Message"
9557 msgstr "LyX VC: Zpráva"
9560 msgid "(no log message)"
9564 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9565 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
9567 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9568 #. we should warn the user that reverting will discard all
9569 #. changes made since the last check in.
9571 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9573 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9574 "provedeny od posledního záznamu."
9577 msgid "to the document since the last check in."
9579 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9580 "provedeny od posledního záznamu."
9583 msgid "Do you still want to do it?"
9584 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
9586 #: src/LyXView.C:232
9587 msgid " (read only)"
9588 msgstr "(pouze ke ètení)"
9590 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9591 msgid "Math editor mode"
9592 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9594 #: src/mathed/formulabase.C:686
9595 msgid "Invalid action in math mode!"
9596 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
9598 #: src/mathed/formulabase.C:885
9602 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9604 msgstr "Toto není èíslo"
9606 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9610 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9614 #: src/MenuBackend.C:280
9616 msgid "No Documents Open!"
9617 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9619 #: src/MenuBackend.C:336
9621 msgid "Ascii text as lines"
9622 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9624 #: src/MenuBackend.C:338
9626 msgid "Ascii text as paragraphs"
9627 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9629 #: src/MenuBackend.C:383
9634 #: src/MenuBackend.C:483
9638 #: src/MenuBackend.C:491
9643 #: src/MenuBackend.C:493
9644 msgid "LinuxDoc...|L"
9647 #: src/MenuBackend.C:501
9650 msgstr "Zvýraznìní "
9652 #: src/minibuffer.C:104
9653 msgid "[End of history]"
9656 #: src/minibuffer.C:113
9657 msgid "[Beginning of history]"
9661 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9665 #: src/minibuffer.C:137
9666 msgid " [sole completion]"
9669 #: src/print_form.C:21
9671 msgstr "Typ souboru"
9673 #: src/print_form.C:25
9677 #: src/print_form.C:39
9681 #: src/print_form.C:41
9682 msgid "Postscript|#P"
9683 msgstr "PostScript|#P"
9685 #: src/print_form.C:43
9689 #: src/print_form.C:46
9693 #: src/print_form.C:48
9697 #: src/support/filetools.C:149
9698 msgid "LyX Internal Error!"
9699 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
9701 #: src/support/filetools.C:150
9702 msgid "Could not test if directory is writeable"
9703 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
9705 #: src/support/filetools.C:400
9706 msgid "Error! Cannot open directory:"
9707 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9709 #: src/support/filetools.C:419
9710 msgid "Error! Could not remove file:"
9711 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
9713 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9714 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9715 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
9717 #: src/support/filetools.C:458
9718 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9719 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
9721 #: src/support/filetools.C:524
9722 msgid "Internal error!"
9723 msgstr "Vnitøní chyba!"
9725 #: src/support/filetools.C:525
9726 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9727 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
9729 #: src/support/filetools.C:530
9730 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9731 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
9733 #: src/support/filetools.C:1092
9734 msgid "Could not delete auto-save file!"
9735 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
9737 #: src/support/getUserName.C:13
9741 #: src/tabular.C:1385
9746 #: src/tabular.C:1386
9747 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9750 #: src/tabular.C:1387
9751 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9754 #. Could only happen with user style
9757 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9759 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
9763 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9765 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
9768 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9769 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
9771 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9773 msgid "Page Break (top)"
9774 msgstr "Zlom strany"
9776 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9777 msgid "Page Break (bottom)"
9781 #~ msgstr "Soubor `"
9783 #~ msgid "' is read-only."
9784 #~ msgstr "' je pouze ke ètení."
9786 #~ msgid "Open/Close..."
9787 #~ msgstr "Otevøení/zavøení..."
9789 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9790 #~ msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
9792 #~ msgid "Inserting margin note..."
9793 #~ msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
9799 #~ msgid "No document open"
9800 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9802 #~ msgid "Document is read only"
9803 #~ msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
9806 #~ msgid "No argument givven"
9807 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9809 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9810 #~ msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
9818 #~ msgstr "Formát tabulky"
9821 #~ msgid "Wide Figure|W"
9822 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
9825 #~ msgid "Wide Table|d"
9829 #~ msgid "Algorithm|A"
9830 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9833 #~ msgid "List of Figures|F"
9834 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9837 #~ msgid "List of Tables|T"
9838 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9841 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9842 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9845 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9846 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9849 #~ msgid "Credits...|d"
9854 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9855 #~ "1995-2000 LyX Team"
9857 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9858 #~ "1995-1999 LyX Team"
9862 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9863 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9864 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9865 #~ "any later version.\n"
9866 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9867 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9868 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9869 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9870 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9871 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9873 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9874 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9875 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9876 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9877 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9878 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9879 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9880 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9881 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9882 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9883 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9890 #~ msgid "HTML type"
9891 #~ msgstr "HTML typ|#H"
9894 #~ msgid "Selected keys"
9895 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9898 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9899 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9900 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9901 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9902 #~ "(at your option) any later version."
9904 #~ "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
9905 #~ "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
9906 #~ "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
9907 #~ "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
9908 #~ "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
9912 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9913 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9914 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9915 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9916 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9917 #~ "You should have received a copy of\n"
9918 #~ "the GNU General Public License\n"
9919 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9920 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9921 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9923 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9924 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9925 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9926 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9927 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9928 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9929 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9930 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9931 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9932 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9933 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9936 #~ msgid "Version control log for "
9937 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9940 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9941 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9943 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9944 #~ msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
9946 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9947 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
9949 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9951 #~ "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
9954 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9955 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9957 #~ "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
9958 #~ "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
9960 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9961 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
9964 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9965 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9967 #~ "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
9968 #~ "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
9972 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9979 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9981 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9982 #~ "1995-1999 LyX Team"
9985 #~ msgstr "Matthias"
9988 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9989 #~ msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
9991 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9992 #~ msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
9995 #~ msgid "List of Figures%m"
9996 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9999 #~ msgid "List of Tables%m"
10000 #~ msgstr "Seznam tabulek"
10003 #~ msgid "List of Algorithms%m"
10004 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10007 #~ msgid "No Table of Contents%i"
10011 #~ msgid "Opened note"
10012 #~ msgstr "Otevøený objekt"
10014 #~ msgid "Close|#C^["
10034 #~ msgid "table line"
10035 #~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
10038 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10039 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10042 #~ msgid "View list of algorithms"
10043 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10046 #~ msgid "Insert list of figures"
10047 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
10050 #~ msgid "View list of figures"
10051 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
10054 #~ msgid "Insert list of tables"
10055 #~ msgstr "Seznam tabulek"
10058 #~ msgid "View list of tables"
10059 #~ msgstr "Seznam tabulek"
10061 #~ msgid "Insert Margin note"
10062 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10064 #~ msgid "Unknown sequence:"
10065 #~ msgstr "Neznámá sekvence:"
10067 #~ msgid "Library directory: "
10068 #~ msgstr "Adresáø knihoven: "
10070 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10071 #~ msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
10073 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10074 #~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10076 #~ msgid "math text mode"
10077 #~ msgstr "matematický re¾im textu"
10079 #~ msgid "Executing:"
10080 #~ msgstr "Provádím:"
10082 #~ msgid "Spellchecker Options"
10083 #~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
10085 #~ msgid "Use language of document|#D"
10086 #~ msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
10088 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10089 #~ msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10091 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10092 #~ msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
10094 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10095 #~ msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
10097 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10098 #~ msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
10100 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10101 #~ msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
10103 #~ msgid "Dictionary"
10104 #~ msgstr "Slovník"
10113 #~ msgid "Opened float"
10114 #~ msgstr "Otevøený objekt"
10116 #~ msgid "Closed float"
10117 #~ msgstr "Uzavøený objekt"
10119 #~ msgid "Nothing to do"
10120 #~ msgstr "Nic na práci"
10122 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10123 #~ msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
10126 #~ msgstr "lituji."
10128 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10129 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
10131 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10132 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
10134 #~ msgid "Float would include float!"
10135 #~ msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
10138 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10139 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
10142 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10143 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
10145 #~ msgid "No more errors"
10146 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
10149 #~ msgid "Figure...|g"
10150 #~ msgstr "Obrázek"
10153 #~ msgid "Figure Float|F"
10154 #~ msgstr "Obrázek"
10157 #~ msgid "Table Float|T"
10158 #~ msgstr "Formát tabulky"
10161 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10162 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10165 #~ msgid "Acnowledgement"
10166 #~ msgstr "Zarovnání"
10169 #~ msgid "Axiom-numbered"
10170 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10177 #~ msgid "Definition-numbered"
10178 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10181 #~ msgid "Example-plain"
10182 #~ msgstr "Pøíklady"
10190 #~ msgstr "Rejstøík"
10194 #~ msgstr "Normální"
10197 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10198 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
10202 #~ msgstr "Import%m"
10205 #~ msgid "Notation-numbered"
10206 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10209 #~ msgid "Note-numbered"
10210 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10213 #~ msgid "Note-unnumbered"
10214 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10217 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10218 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
10221 #~ msgid "Parenthetical"
10225 #~ msgid "Placefigure"
10226 #~ msgstr "Rekonfigurace"
10229 #~ msgid "Section-numbered"
10230 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10234 #~ msgstr "Sekundární"
10238 #~ msgstr "Jednod.|#J"
10241 #~ msgid "Subsection-numbered"
10242 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10245 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10246 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10249 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10250 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
10252 #~ msgid "Set Charset|#C"
10253 #~ msgstr "Nastav|#N"
10263 #~ "Mapa klávesnice\n"
10266 #~ msgid "Other...|#T"
10267 #~ msgstr "Jiný..."
10270 #~ msgstr "Mapování"
10272 #~ msgid "Primary key map|#r"
10273 #~ msgstr "Primární klávesnice"
10275 #~ msgid "No key mapping|#N"
10276 #~ msgstr "®ádné mapování"
10278 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10279 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
10281 #~ msgid "Secondary"
10282 #~ msgstr "Sekundární"
10285 #~ msgstr "Primární"
10296 #~ msgid "Pretty reference"
10297 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10300 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10301 #~ msgstr "Zru¹it|^["
10304 #~ msgid "Insert Reference%m"
10305 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10308 #~ msgid "Insert vref%m"
10309 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
10312 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10313 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
10316 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10317 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10320 #~ msgid "Goto Reference%m"
10321 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
10323 #~ msgid "EPS Figure"
10324 #~ msgstr "Obrázek EPS"
10326 #~ msgid "Bibliography item"
10327 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
10335 #~ msgid "Select Child Document"
10336 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
10338 #~ msgid "other..."
10339 #~ msgstr "jiný..."
10342 #~ msgid "Document wide language"
10343 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10345 #~ msgid "Build Program Log"
10346 #~ msgstr "Vytváøím log"
10352 #~ msgstr "Otevøít"
10354 #~ msgid "File to Insert"
10355 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
10359 #~ msgstr "otevøen."
10361 #~ msgid "Text mode"
10362 #~ msgstr "Textový re¾im"
10364 #~ msgid "Choose template"
10365 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
10367 #~ msgid "LyX Banner"
10368 #~ msgstr "Znak LyXu"
10371 #~ msgid "No VC History!"
10372 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
10375 #~ msgid "VC History"
10376 #~ msgstr "RCS historie"
10379 #~ msgid "Insert|r"
10380 #~ msgstr "Vlo¾ení"
10383 #~ msgid "File...|F"
10384 #~ msgstr "Souboru|#S"
10387 #~ msgid "Math Text|T"
10388 #~ msgstr "Matematický re¾im"
10391 #~ msgid "Math Display|D"
10392 #~ msgstr "Zobrazit"
10395 #~ msgid "Math Panel...|P"
10396 #~ msgstr "Matematický panel"
10400 #~ msgstr "Strana: "
10403 #~ msgid "Unable to show log file!"
10404 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
10406 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10407 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
10411 #~ msgstr "Vlo¾ení"
10414 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10415 #~ msgstr "Otevøený objekt"
10417 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10418 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
10420 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10421 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
10423 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10424 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
10426 #~ msgid "Phone Book"
10427 #~ msgstr "Adresáø"
10429 #~ msgid "Select from|#S"
10430 #~ msgstr "Vyber z|#V"
10432 #~ msgid "Add to|#t"
10433 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
10435 #~ msgid "Delete from|#D"
10436 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
10439 #~ msgstr "Ulo¾|#U"
10441 #~ msgid "Destination:"
10444 #~ msgid "Comment:"
10445 #~ msgstr "Komentáø:"
10447 #~ msgid "Fax File: "
10448 #~ msgstr "Faxový soubor:"
10450 #~ msgid "Empty Phonebook"
10451 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
10453 #~ msgid "Save (needed)"
10454 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
10456 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10457 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
10459 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10460 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
10462 #~ msgid "Message-Window"
10463 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
10465 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10466 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
10468 #~ msgid "Phonebook"
10469 #~ msgstr "Telefonní seznam"