]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
c1ea7ff8b76fa5c9f63f0d578d86663a4319d2bf
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " z "
53
54 #: src/buffer.C:648
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
58
59 #: src/buffer.C:649
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:651
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:661
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
70
71 #: src/buffer.C:663
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Varování!"
79
80 #: src/buffer.C:1518
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1519
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "CHYBA!"
92
93 #: src/buffer.C:1525
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
96
97 #: src/buffer.C:1538
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
100
101 #: src/buffer.C:1539
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
104
105 #: src/buffer.C:1542
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
108
109 #: src/buffer.C:1545
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
112
113 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
116
117 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
120
121 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
125
126 #: src/buffer.C:1920
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
129
130 #: src/buffer.C:1954
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
134
135 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "CHYBA LYXU:"
138
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
142
143 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3422
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3435
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3436
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
164
165 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Ulo¾it dokument?"
168
169 #: src/bufferlist.C:143
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
172
173 #: src/bufferlist.C:144
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Pøesto ukonèit?"
176
177 #: src/bufferlist.C:294
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
181
182 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
185
186 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
189
190 #: src/bufferlist.C:337
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
193
194 #: src/bufferlist.C:361
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
197
198 #: src/bufferlist.C:363
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
201
202 #: src/bufferlist.C:385
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
205
206 #: src/bufferlist.C:387
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
209
210 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
211 #: src/lyx_cb.C:271
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Chyba!"
214
215 #: src/bufferlist.C:457
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
218
219 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
222
223 #: src/bufferlist.C:486
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:515
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
233
234 #: src/bufferlist.C:523
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
237
238 #: src/bufferlist.C:525
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
241
242 #: src/BufferView2.C:65
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr ""
245
246 #: src/BufferView2.C:75
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
250
251 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Zpìt"
254
255 #: src/BufferView2.C:232
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
259
260 #: src/BufferView2.C:243
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
263
264 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Opakovat"
267
268 #: src/BufferView2.C:253
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
271
272 #: src/BufferView2.C:269
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
275
276 #: src/BufferView2.C:278
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
279
280 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopíruj"
283
284 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Vystøihni"
287
288 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Vlo¾it"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Písmo: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Hloubka: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Mezery"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Jednod.|#J"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dvojité|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Formátuji dokument..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Dokumenty"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Pøíklady"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Zru¹eno."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Vkládám dokument"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
376 msgid "Document"
377 msgstr "Dokument"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
380 msgid "inserted."
381 msgstr "vlo¾en."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Formát "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
392 msgid " not known"
393 msgstr " není znám"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Chyba"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Znaèka odstranìna"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Znaèka nastavena"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Znaèka vypnuta"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Znaèka zapnuta"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Chybìjící parametr"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown function!"
432 msgstr "Neznámá akce"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
435 #, fuzzy
436 msgid "No more insets"
437 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
438
439 #: src/Chktex.C:83
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "Varování ChkTeXu #"
442
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
445 msgstr ""
446
447 #: src/ColorHandler.C:84
448 #, fuzzy
449 msgid " for "
450 msgstr " z "
451
452 #: src/ColorHandler.C:85
453 msgid "     Using black instead, sorry!."
454 msgstr ""
455
456 #: src/ColorHandler.C:92
457 msgid "LyX: X11 color "
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
461 msgid " allocated for "
462 msgstr ""
463
464 #: src/ColorHandler.C:98
465 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
466 msgstr ""
467
468 #: src/ColorHandler.C:139
469 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
470 msgstr ""
471
472 #: src/ColorHandler.C:140
473 #, fuzzy
474 msgid "' for "
475 msgstr " z "
476
477 #: src/ColorHandler.C:141
478 msgid " with (r,g,b)=("
479 msgstr ""
480
481 #: src/ColorHandler.C:144
482 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:148
486 #, fuzzy
487 msgid ") instead.\n"
488 msgstr "."
489
490 #: src/ColorHandler.C:149
491 msgid "Pixel ["
492 msgstr ""
493
494 #: src/ColorHandler.C:149
495 #, fuzzy
496 msgid "] is used."
497 msgstr "."
498
499 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
500 #, fuzzy
501 msgid "Can not view file"
502 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
503
504 #: src/converter.C:171
505 msgid "No information for viewing "
506 msgstr ""
507
508 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
509 msgid "Executing command:"
510 msgstr "Provádím pøíkaz:"
511
512 #: src/converter.C:201
513 #, fuzzy
514 msgid "Error while executing"
515 msgstr "Chyba pøi ètení "
516
517 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
518 #, fuzzy
519 msgid "Can not convert file"
520 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
521
522 #: src/converter.C:558
523 msgid "No information for converting from "
524 msgstr ""
525
526 #: src/converter.C:648
527 msgid "There were errors during the Build process."
528 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
529
530 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
531 msgid "You should try to fix them."
532 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
533
534 #: src/converter.C:674
535 #, fuzzy
536 msgid "Error while trying to move directory:"
537 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
538
539 #: src/converter.C:710
540 #, fuzzy
541 msgid "Error while trying to move file:"
542 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
543
544 #: src/converter.C:711
545 #, fuzzy
546 msgid "to "
547 msgstr " z "
548
549 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
550 msgid "One error detected"
551 msgstr "Nalezena jedna chyba"
552
553 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
554 msgid "You should try to fix it."
555 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
556
557 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
558 msgid " errors detected."
559 msgstr " chyb nalezeno."
560
561 #: src/converter.C:799
562 #, fuzzy
563 msgid "There were errors during running of "
564 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
565
566 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
567 msgid "The operation resulted in"
568 msgstr ""
569
570 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
571 #, fuzzy
572 msgid "an empty file."
573 msgstr "vlo¾en."
574
575 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
576 msgid "Resulting file is empty"
577 msgstr ""
578
579 #: src/converter.C:823
580 msgid "Running LaTeX..."
581 msgstr "Pracuje LaTeX..."
582
583 #: src/converter.C:853
584 msgid "LaTeX did not work!"
585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
586
587 #: src/converter.C:854
588 msgid "Missing log file:"
589 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
590
591 #: src/converter.C:867
592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
593 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
594
595 #: src/CutAndPaste.C:346
596 msgid ""
597 "\n"
598 "because of class conversion from\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:35
602 msgid "No debugging message"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:36
606 #, fuzzy
607 msgid "General information"
608 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
609
610 #: src/debug.C:37
611 #, fuzzy
612 msgid "Program initialisation"
613 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
614
615 #: src/debug.C:38
616 msgid "Keyboard events handling"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:39
620 msgid "GUI handling"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:40
624 msgid "Lyxlex grammer parser"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:41
628 msgid "Configuration files reading"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:42
632 msgid "Custom keyboard definition"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:43
636 msgid "LaTeX generation/execution"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:44
640 #, fuzzy
641 msgid "Math editor"
642 msgstr "Re¾im matematického editoru"
643
644 #: src/debug.C:45
645 msgid "Font handling"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:46
649 #, fuzzy
650 msgid "Textclass files reading"
651 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
652
653 #: src/debug.C:47
654 #, fuzzy
655 msgid "Version control"
656 msgstr "Správa verzí%t"
657
658 #: src/debug.C:48
659 msgid "External control interface"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:49
663 msgid "Keep *roff temporary files"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:50
667 #, fuzzy
668 msgid "User commands"
669 msgstr "Patkové"
670
671 #: src/debug.C:51
672 msgid "The LyX Lexxer"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:52
676 #, fuzzy
677 msgid "Dependency information"
678 msgstr "Svorky"
679
680 #: src/debug.C:53
681 #, fuzzy
682 msgid "LyX Insets"
683 msgstr "Rejstøík"
684
685 #: src/debug.C:54
686 msgid "Files used by LyX"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:55
690 msgid "All debugging messages"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:105
694 msgid "Debugging `"
695 msgstr ""
696
697 #: src/exporter.C:48
698 #, fuzzy
699 msgid "Can not export file"
700 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
701
702 #: src/exporter.C:49
703 msgid "No information for exporting to "
704 msgstr ""
705
706 #: src/exporter.C:75
707 #, fuzzy
708 msgid "Cannot run latex."
709 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
710
711 #: src/exporter.C:76
712 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
713 msgstr ""
714
715 #: src/exporter.C:90
716 #, fuzzy
717 msgid "Document exported as "
718 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
719
720 #: src/exporter.C:92
721 #, fuzzy
722 msgid " to file `"
723 msgstr "[¾ádný soubor]"
724
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
726 #: src/ext_l10n.h:4
727 #, fuzzy
728 msgid "File|F"
729 msgstr "Souboru|#S"
730
731 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
732 #, fuzzy
733 msgid "Edit|E"
734 msgstr "Úpravy"
735
736 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
737 #, fuzzy
738 msgid "Help|H"
739 msgstr "Nápovìda"
740
741 #: src/ext_l10n.h:6
742 #, fuzzy
743 msgid "Insert|I"
744 msgstr "Vlo¾ení"
745
746 #: src/ext_l10n.h:7
747 #, fuzzy
748 msgid "Layout|L"
749 msgstr "Formát"
750
751 #: src/ext_l10n.h:8
752 #, fuzzy
753 msgid "View|V"
754 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
755
756 #: src/ext_l10n.h:9
757 #, fuzzy
758 msgid "Navigate|N"
759 msgstr "Záporná"
760
761 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
762 #, fuzzy
763 msgid "Documents|D"
764 msgstr "Dokumenty"
765
766 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
767 msgid "New...|N"
768 msgstr ""
769
770 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
771 #, fuzzy
772 msgid "New from Template...|T"
773 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
774
775 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
776 #, fuzzy
777 msgid "Open...|O"
778 msgstr "Jiný..."
779
780 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
781 #, fuzzy
782 msgid "Import|I"
783 msgstr "Import%m"
784
785 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
786 #, fuzzy
787 msgid "Exit|x"
788 msgstr "Ukonèení"
789
790 #: src/ext_l10n.h:20
791 #, fuzzy
792 msgid "Close|C"
793 msgstr "Zavøít"
794
795 #: src/ext_l10n.h:21
796 #, fuzzy
797 msgid "Save|S"
798 msgstr "Ulo¾it"
799
800 #: src/ext_l10n.h:22
801 #, fuzzy
802 msgid "Save As...|A"
803 msgstr "Ulo¾it jako"
804
805 #: src/ext_l10n.h:23
806 #, fuzzy
807 msgid "Revert to Saved|R"
808 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
809
810 #: src/ext_l10n.h:24
811 #, fuzzy
812 msgid "Version Control|V"
813 msgstr "Správa verzí%t"
814
815 #: src/ext_l10n.h:26
816 #, fuzzy
817 msgid "Export|E"
818 msgstr "Export%m%l"
819
820 #: src/ext_l10n.h:27
821 #, fuzzy
822 msgid "Print...|P"
823 msgstr "Tisk.|#T"
824
825 #: src/ext_l10n.h:28
826 #, fuzzy
827 msgid "Fax...|F"
828 msgstr "Fax è.:|#F"
829
830 #: src/ext_l10n.h:30
831 #, fuzzy
832 msgid "Register|R"
833 msgstr "Registrace"
834
835 #: src/ext_l10n.h:31
836 #, fuzzy
837 msgid "Check In Changes|I"
838 msgstr "Zapi¹ zmìny"
839
840 #: src/ext_l10n.h:32
841 #, fuzzy
842 msgid "Check Out for Edit|O"
843 msgstr "Vyjmi pro editaci"
844
845 #: src/ext_l10n.h:33
846 #, fuzzy
847 msgid "Revert to Last Version|L"
848 msgstr "Návrat k poslední verzi"
849
850 #: src/ext_l10n.h:34
851 #, fuzzy
852 msgid "Undo Last Check In|U"
853 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
854
855 #: src/ext_l10n.h:35
856 #, fuzzy
857 msgid "Show History|H"
858 msgstr "Uka¾ historii"
859
860 #: src/ext_l10n.h:36
861 #, fuzzy
862 msgid "Custom...|C"
863 msgstr "Atypický rozmìr"
864
865 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
866 msgid "Preferences...|P"
867 msgstr ""
868
869 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
870 #, fuzzy
871 msgid "Reconfigure|R"
872 msgstr "Rekonfigurace"
873
874 #: src/ext_l10n.h:39
875 #, fuzzy
876 msgid "Undo|U"
877 msgstr "Zpìt"
878
879 #: src/ext_l10n.h:40
880 #, fuzzy
881 msgid "Redo|d"
882 msgstr "Opakovat"
883
884 #: src/ext_l10n.h:41
885 #, fuzzy
886 msgid "Cut|C"
887 msgstr "Vystøihni"
888
889 #: src/ext_l10n.h:42
890 #, fuzzy
891 msgid "Copy|o"
892 msgstr "Kopíruj"
893
894 #: src/ext_l10n.h:43
895 #, fuzzy
896 msgid "Paste|a"
897 msgstr "Vlo¾it"
898
899 #: src/ext_l10n.h:44
900 msgid "Paste External Selection|x"
901 msgstr ""
902
903 #: src/ext_l10n.h:45
904 #, fuzzy
905 msgid "Find & Replace...|F"
906 msgstr "Hledání a zámìna"
907
908 #: src/ext_l10n.h:46
909 #, fuzzy
910 msgid "Tabular|T"
911 msgstr "Formát tabulky"
912
913 #: src/ext_l10n.h:47
914 msgid "Floats & Insets|I"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:48
918 #, fuzzy
919 msgid "Math Panel|l"
920 msgstr "Matematický panel"
921
922 #: src/ext_l10n.h:49
923 #, fuzzy
924 msgid "Math|M"
925 msgstr "Matematické"
926
927 #: src/ext_l10n.h:50
928 #, fuzzy
929 msgid "Read Only"
930 msgstr "(pouze ke ètení)"
931
932 #: src/ext_l10n.h:51
933 #, fuzzy
934 msgid "Spellchecker...|S"
935 msgstr "Kontrola pravopisu"
936
937 #: src/ext_l10n.h:52
938 #, fuzzy
939 msgid "Check TeX|h"
940 msgstr "Kontrola TeXu"
941
942 #: src/ext_l10n.h:53
943 #, fuzzy
944 msgid "Remove All Error Boxes|E"
945 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
946
947 #: src/ext_l10n.h:56
948 #, fuzzy
949 msgid "as Lines|L"
950 msgstr "Linky"
951
952 #: src/ext_l10n.h:57
953 #, fuzzy
954 msgid "as Paragraphs|P"
955 msgstr "Odsazený odstavec"
956
957 #: src/ext_l10n.h:58
958 #, fuzzy
959 msgid "Open/Close|O"
960 msgstr "Otevøení/zavøení..."
961
962 #: src/ext_l10n.h:59
963 #, fuzzy
964 msgid "Melt|M"
965 msgstr "Spojeno"
966
967 #: src/ext_l10n.h:60
968 msgid "Open All Figures/Tables|F"
969 msgstr ""
970
971 #: src/ext_l10n.h:61
972 msgid "Close All Figures/Tables|T"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:62
976 #, fuzzy
977 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
978 msgstr "Otevøený objekt"
979
980 #: src/ext_l10n.h:63
981 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:64
985 #, fuzzy
986 msgid "Multicolumn|M"
987 msgstr "Vícesloupcová"
988
989 #: src/ext_l10n.h:65
990 #, fuzzy
991 msgid "Line Top|T"
992 msgstr "Linka nahoøe"
993
994 #: src/ext_l10n.h:66
995 #, fuzzy
996 msgid "Line Bottom|B"
997 msgstr "Linka dole"
998
999 #: src/ext_l10n.h:67
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Line Left|L"
1002 msgstr "Vlevo|#l"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:68
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Line Right|R"
1007 msgstr "Vpravo"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:69
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Align Left|e"
1012 msgstr "Zarovnání vlevo"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Align Center|C"
1017 msgstr "Zarovnání"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:71
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Align Right|i"
1022 msgstr "Zarovnání vpravo"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:72
1025 msgid "V.Align Top|o"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:73
1029 #, fuzzy
1030 msgid "V.Align Center|n"
1031 msgstr "Zarovnání na støed"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:74
1034 #, fuzzy
1035 msgid "V.Align Bottom|V"
1036 msgstr "Linka dole"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:75
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Append Row|A"
1041 msgstr "Pøídání øádku"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:76
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Append Column|u"
1046 msgstr "Pøidání sloupce"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:77
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Delete Row|w"
1051 msgstr "Vymazání øádku"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Delete Column|D"
1056 msgstr "Vymazání sloupce"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:79
1059 msgid "Make eqnarray|e"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:80
1063 msgid "Make multline|m"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1067 msgid "Make align 1 column|1"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:82
1071 msgid "Make align 2 columns|2"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:83
1075 msgid "Make align 3 columns|3"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:84
1079 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:85
1083 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:86
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Toggle numbering|n"
1089 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:87
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Toggle numbering of line|u"
1094 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:88
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Toggle limits|l"
1099 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Displayed formula|D"
1109 msgstr "Zobraz rámeèek"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Eqnarray environment|q"
1114 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Align environment|A"
1119 msgstr "Zarovnání"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Align Left|f"
1124 msgstr "Zarovnání vlevo"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:95
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Align Right|R"
1129 msgstr "Zarovnání vpravo"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "V.Align Top|T"
1134 msgstr "Linka nahoøe"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:97
1137 #, fuzzy
1138 msgid "V.Align Center|e"
1139 msgstr "Zarovnání na støed"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:98
1142 #, fuzzy
1143 msgid "V.Align Bottom|B"
1144 msgstr "Linka dole"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:99
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Add Row"
1149 msgstr "Pøídání øádku"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:100
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Delete Row"
1154 msgstr "Vymazání øádku"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:101
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Add Column"
1159 msgstr "Pøidání sloupce"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:102
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Delete Column"
1164 msgstr "Vymazání sloupce"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Math Formula|h"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Display Formula|D"
1173 msgstr "Zobraz rámeèek"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:106
1176 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:107
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1182 msgstr "Zobraz rámeèek"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:108
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1187 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:109
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Change to Align Environment|g"
1192 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Special Character|S"
1197 msgstr "Speciál:|#S"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:111
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Citation Reference...|C"
1202 msgstr "Jdi na znaèku"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:112
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Cross Reference...|R"
1207 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:113
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Label...|L"
1212 msgstr "Znaèka:"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:114
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Footnote|F"
1217 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:115
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Marginal Note|M"
1222 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Index Entry...|I"
1227 msgstr "Odsazení"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1234 #, fuzzy
1235 msgid "URL...|U"
1236 msgstr "URL..."
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:119
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Note...|N"
1241 msgstr "jiný..."
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:120
1244 msgid "Lists & TOC|O"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:121
1248 #, fuzzy
1249 msgid "TeX|T"
1250 msgstr "LaTeX|#T"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Minipage|p"
1255 msgstr "Minipage"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Graphics...|G"
1260 msgstr "Souboru|#S"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Tabular Material...|b"
1265 msgstr "Formát tabulky"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Floats|a"
1270 msgstr "Floatflt"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:126
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Include File|e"
1275 msgstr "Vlo¾ení"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Insert File|t"
1280 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 msgid "External Material...|x"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Superscript|S"
1289 msgstr "PostScript|#P"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Subscript|u"
1294 msgstr "PostScript|#P"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "HFill|H"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Linebreak|L"
1317 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgid "Ellipsis|i"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1324 #, fuzzy
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Zaè. odstavce"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Obsah"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Odsazení|#O"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 #, fuzzy
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 #, fuzzy
1354 msgid "LyX Document...|X"
1355 msgstr "Dokument"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1360 msgstr "Linky"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Document...|D"
1379 msgstr "Dokument"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Zvýraznìní "
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 msgid "TeX Style|X"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preambule LaTeXu"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "Otevøený objekt"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Formát stránky nastaven"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Vytváøím program"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Update|U"
1430 msgstr "Obnovit"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Obsah"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error|E"
1445 msgstr "Chyba"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note|N"
1450 msgstr "jiný..."
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Refs|R"
1455 msgstr "Odkaz: "
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Bookmarks|B"
1460 msgstr "Dole|#D"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1491 msgid "Tutorial|T"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1495 #, fuzzy
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Zru¹ okraje"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Customization|C"
1506 msgstr "Citace"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1513 msgid "FAQ|F"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Obsah"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1530 msgid "About LyX|X"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1534 msgid "Abstract"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1538 msgid "Accepted"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1558 msgid "ACT"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1562 msgid "Addchap"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1566 msgid "Addchap*"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Addition"
1572 msgstr "Citace"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1575 msgid "Address"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1579 msgid "Addsec"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1583 msgid "Addsec*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1587 msgid "Adresse"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1591 msgid "Affil"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Affiliation"
1597 msgstr "Citace"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Algorithm"
1602 msgstr "Seznam algoritmù"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1605 msgid "AMS"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1609 msgid "And"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Anlagen"
1615 msgstr "Zarovnání"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anrede"
1620 msgstr "Èervvená"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Appendices"
1625 msgstr "Otevøený objekt"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendix"
1630 msgstr "Otevøený objekt"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1633 msgid "AT_RISE:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1637 msgid "Author"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1649 msgid "Author_URL"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1653 msgid "Axiom"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1657 msgid "Backaddress"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1661 msgid "Bank"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1665 msgid "BankAccount"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1669 msgid "BankCode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1673 msgid "Betreff"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Polo¾ka literatury"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Biography"
1684 msgstr "Polo¾ka literatury"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1687 msgid "BLZ"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1691 msgid "Brieftext"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Caption"
1697 msgstr "Popiska"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Case"
1702 msgstr "Vlo¾it"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1705 msgid "cc"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1709 msgid "CC"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1713 #, fuzzy
1714 msgid "CenteredCaption"
1715 msgstr "Orientace"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1718 msgid "Chapter"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1722 msgid "Chapter*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Citta"
1732 msgstr "Citace"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1735 msgid "Claim"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1739 msgid "Claim*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Closing"
1745 msgstr "Zavøít"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Code"
1750 msgstr "Zavøít"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Comment"
1755 msgstr "Komentáø:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Conclusion"
1760 msgstr "Sloupcù"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1763 msgid "Conclusion*"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Condition"
1769 msgstr "Citace"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "Conjecture"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1776 msgid "Conjecture*"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CopNum"
1782 msgstr "Sloupcù"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Copyright"
1787 msgstr "Vzpøímené"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1790 msgid "Corollary"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1794 msgid "Corollary*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Criterion"
1800 msgstr "Citace"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1803 msgid "CrossList"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1811 msgid "CURTAIN"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Customer"
1817 msgstr "Atypický rozmìr"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Data"
1822 msgstr "Databáze:"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Date"
1827 msgstr "Vlo¾it"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1830 msgid "Datum"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Dedication"
1836 msgstr "Svorky"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedicatory"
1841 msgstr "Slovník"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Definition"
1846 msgstr "Cíl:"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition*"
1851 msgstr "Cíl:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Description"
1856 msgstr "Svorky"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1859 msgid "Dialogue"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Email"
1865 msgstr "Malé"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1868 msgid "EMail"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 #, fuzzy
1873 msgid "encl"
1874 msgstr "Zru¹it"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1877 msgid "Encl."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Encl"
1883 msgstr "Zru¹it"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1890 msgid "Enumerate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Example"
1896 msgstr "Pøíklady"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example*"
1901 msgstr "Pøíklady"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Exercise"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "EXT."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Extratitle"
1914 msgstr "Dal¹í volby"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Fact"
1919 msgstr "Rodiè:"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1922 msgid "Fact*"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1926 msgid "FADE_IN:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1930 msgid "FADE_OUT:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1934 #, fuzzy
1935 msgid "FigCaption"
1936 msgstr "Popiska"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1939 msgid "FirstAuthor"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1943 #, fuzzy
1944 msgid "FirstName"
1945 msgstr "První hlav."
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1948 msgid "FitBitmap"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1952 #, fuzzy
1953 msgid "FitFigure"
1954 msgstr "Obrázek"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Foilhead"
1959 msgstr "Soubor"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Footernote"
1964 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1971 msgid "FourAuthors"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1975 msgid "FrontMatter"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1979 msgid "Gruss"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Headnote"
1985 msgstr "Hlavièka"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1988 msgid "HTTP"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1996 msgid "IhrZeichen"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Institute"
2002 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institution"
2007 msgstr "Vlo¾ení citace"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2010 msgid "INT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invoice"
2020 msgstr "Ingorováno"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2023 msgid "Itemize"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Journal"
2029 msgstr "Normální"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Keyword"
2034 msgstr "Klíè:|#K"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keywords"
2039 msgstr "Klíè:|#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Labeling"
2048 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2051 msgid "Land"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Nale¾ato|#N"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LaTeX"
2062 msgstr "LaTeX|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2065 #, fuzzy
2066 msgid "LaTeX_Title"
2067 msgstr "LaTeX|#T"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:311
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Left_Header"
2072 msgstr "Hlavièka"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:312
2075 msgid "Lemma"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:313
2079 msgid "Lemma*"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:314
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Letter"
2085 msgstr "Vlevo|#l"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:315
2088 #, fuzzy
2089 msgid "List"
2090 msgstr "Linky"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:316
2093 #, fuzzy
2094 msgid "ListOfSlides"
2095 msgstr "Seznam tabulek"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:317
2098 msgid "Literal"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:318
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Location"
2104 msgstr "Natoèení"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:319
2107 msgid "Lowertitleback"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:320
2111 msgid "LyX-Code"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:321
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Mail"
2117 msgstr "Matice"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:322
2120 #, fuzzy
2121 msgid "MarkBoth"
2122 msgstr "Znaèka zapnuta"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:323
2125 msgid "MathLetters"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:324
2129 #, fuzzy
2130 msgid "MeinZeichen"
2131 msgstr "palce"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:325
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Minisec"
2136 msgstr "Dal¹í"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:326
2139 #, fuzzy
2140 msgid "msnumber"
2141 msgstr "Èíslo"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:327
2144 msgid "My_Address"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:328
2148 msgid "Myref"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:329
2152 #, fuzzy
2153 msgid "MyRef"
2154 msgstr "Odkaz: "
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:330
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Name"
2159 msgstr "Jméno cíle|#J"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:331
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Narrative"
2164 msgstr "Záporná"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:332
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Notation"
2169 msgstr "Natoèení"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:333
2172 msgid "Note"
2173 msgstr "Komentáø"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:334
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Note*"
2178 msgstr "Komentáø"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:335
2181 msgid "NoteToEditor"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:336
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Offprint"
2187 msgstr "Tisk"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:337
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Offprints"
2192 msgstr "Nastavení"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:338
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Offsets"
2197 msgstr "Vyp"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:339
2200 msgid "Oggetto"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:340
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Opening"
2206 msgstr "Otevøít"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:341
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Ort"
2211 msgstr "Vlo¾ení"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:342
2214 msgid "Overlay"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:343
2218 msgid "PACS"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:344
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Paragraph"
2224 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:345
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph*"
2229 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:346
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Part"
2234 msgstr "Rodiè:"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:347
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Part*"
2239 msgstr "Rodiè:"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:348
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Petit"
2244 msgstr "Tisk"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:349
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Phone"
2249 msgstr "Telefonní seznam"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:350
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Place"
2254 msgstr "Zamìnit"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:351
2257 #, fuzzy
2258 msgid "PlaceFigure"
2259 msgstr "Obrázek"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:352
2262 msgid "PlaceTable"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:353
2266 #, fuzzy
2267 msgid "PortraitSlide"
2268 msgstr "Portrét|#P"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:354
2271 msgid "PostalCommend"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:355
2275 msgid "Postvermerk"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:356
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Preprint"
2281 msgstr "Tisk"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:357
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Problem"
2286 msgstr "Dvojité|#D"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:358
2289 msgid "ProgressContents"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:359
2293 msgid "Proof"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:360
2297 msgid "Property"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:361
2301 msgid "Proposition"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:362
2305 msgid "Proposition*"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:363
2309 msgid "ps"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:364
2313 msgid "PS"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:365
2317 msgid "Publishers"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:366
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Question"
2323 msgstr "Cíl:"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:367
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Quotation"
2328 msgstr "Natoèení"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:368
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Quote"
2333 msgstr "Uvozovky"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:369
2336 msgid "Received"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Reference"
2342 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:371
2345 #, fuzzy
2346 msgid "References"
2347 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:372
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Remark"
2352 msgstr "Poznámka:"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:373
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Remark*"
2357 msgstr "Poznámka:"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:374
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Remarks"
2362 msgstr "Poznámka:"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:375
2365 msgid "RetourAdresse"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:376
2369 msgid "ReturnAddress"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:377
2373 msgid "REVTEX_Title"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:378
2377 msgid "Right_Address"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:379
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Right_Header"
2383 msgstr "Hlavièka"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:380
2386 msgid "RightHeader"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:381
2390 msgid "Rotatefoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:382
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Running_LaTeX_Title"
2396 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:383
2399 msgid "SCENE"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:384
2403 msgid "SCENE*"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:385
2407 msgid "Scrap"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:386
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Section"
2413 msgstr "Svorky"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:387
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Section*"
2418 msgstr "Svorky"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:388
2421 msgid "Send_To_Address"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:389
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Seriate"
2427 msgstr "Vlo¾ení"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:390
2430 msgid "SGML"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:391
2434 msgid "ShortFoilhead"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:392
2438 msgid "ShortRotatefoilhead"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:393
2442 msgid "ShortTitle"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:394
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Signature"
2448 msgstr "Obrázek"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:395
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Slide"
2453 msgstr "Strany"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:396
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Slide*"
2458 msgstr "Strany"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:397
2461 #, fuzzy
2462 msgid "SlideContents"
2463 msgstr "Obsah"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:398
2466 msgid "SlideHeading"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:399
2470 msgid "SlideSubHeading"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:400
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Solution"
2476 msgstr "Natoèení"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:401
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Speaker"
2481 msgstr "Kontrola pravopisu"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:402
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Specialmail"
2486 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:403
2489 msgid "Stadt"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Standard"
2495 msgstr "Standardní"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:405
2498 #, fuzzy
2499 msgid "State"
2500 msgstr "Ulo¾it"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:406
2503 msgid "Strasse"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:407
2507 msgid "Street"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:408
2511 msgid "Subject"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:409
2515 msgid "Subjectclass"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:410
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subparagraph"
2521 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:411
2524 msgid "Subparagraph*"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2528 #: src/ext_l10n.h:420
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsection"
2531 msgstr "Svorky"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsection*"
2536 msgstr "Svorky"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:421
2539 #, fuzzy
2540 msgid "SubSection"
2541 msgstr "Svorky"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:422
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subsubsection"
2546 msgstr "Svorky"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:423
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsubsection*"
2551 msgstr "Svorky"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:424
2554 msgid "Subtitle"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:425
2558 msgid "SubTitle"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:426
2562 msgid "Summary"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:427
2566 msgid "Surname"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:428
2570 #, fuzzy
2571 msgid "TableComments"
2572 msgstr "Obsah"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:429
2575 #, fuzzy
2576 msgid "TableRefs"
2577 msgstr "Tabulka%t"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:430
2580 msgid "Telefax"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:431
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Telefon"
2586 msgstr "Svorky"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:432
2589 msgid "Telephone"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:433
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Telex"
2595 msgstr "Text"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:434
2598 msgid "Thanks"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:435
2602 msgid "Theorem"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:436
2606 msgid "Theorem*"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:437
2610 #, fuzzy
2611 msgid "TheoremTemplate"
2612 msgstr "©ablony"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:438
2615 msgid "Thesaurus"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2619 msgid "ThickLine"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "ThreeAffiliations"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2627 msgid "ThreeAuthors"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:442
2631 msgid "TickList"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Title"
2637 msgstr "Soubor"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:444
2640 msgid "Titlehead"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2644 msgid "TOC_Author"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:446
2648 msgid "TOC_Title"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:447
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Topic"
2654 msgstr "Nahoøe|#N"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Town"
2659 msgstr "Dva"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:449
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Transition"
2664 msgstr "Proveï transformace"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:450
2667 msgid "Trans_Keywords"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:451
2671 msgid "TranslatedAbstract"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:452
2675 msgid "Translated_Title"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:453
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Translator"
2681 msgstr "Proveï transformace"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2684 msgid "TwoAffiliations"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2688 msgid "TwoAuthors"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:456
2692 msgid "Unterschrift"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:457
2696 msgid "Uppertitleback"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. tooltips
2700 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2701 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2702 #, fuzzy
2703 msgid "URL"
2704 msgstr "URL..."
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:459
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Verbatim"
2709 msgstr "Pøesnì|#V"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:460
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Verse"
2714 msgstr "Men¹í"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:461
2717 msgid "Verteiler"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:462
2721 msgid "VisibleText"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:463
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Yourmail"
2727 msgstr "Normální"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2730 msgid "YourMail"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2734 msgid "Yourref"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:466
2738 msgid "YourRef"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:467
2742 msgid "Zusatz"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:468
2746 msgid "Afrikaans"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:469
2750 msgid "American"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:470
2754 msgid "Arabic"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:471
2758 msgid "Austrian"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:472
2762 msgid "Bahasa"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:473
2766 msgid "Portuguese (Brazil)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:474
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Breton"
2772 msgstr "Svorky"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:475
2775 msgid "British"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:476
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Canadian"
2781 msgstr "Natoèení"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:477
2784 msgid "French Canadian"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:478
2788 msgid "Catalan"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:479
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Croatian"
2794 msgstr "Natoèení"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2797 msgid "Czech"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:481
2801 msgid "Danish"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:482
2805 msgid "Dutch"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2809 msgid "English"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:484
2813 msgid "Esperanto"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:485
2817 msgid "Estonian"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:486
2821 msgid "Finnish"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:487
2825 msgid "French"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:488
2829 msgid "French (GUTenberg)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:489
2833 msgid "Galician"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:490
2837 msgid "German"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:491
2841 msgid "German (new spelling)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2845 msgid "Greek"
2846 msgstr "Øeètina"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:493
2849 msgid "Hebrew"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:494
2853 msgid "Irish"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:495
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Italian"
2859 msgstr "Kurzíva"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:496
2862 msgid "Lsorbian"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:497
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Magyar"
2868 msgstr "Purpurová"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:498
2871 msgid "Norsk"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:499
2875 msgid "Polish"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:500
2879 msgid "Portugese"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:501
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Romanian"
2885 msgstr "Patkové"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:502
2888 msgid "Russian"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:503
2892 msgid "Scottish"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:504
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Serbian"
2898 msgstr "Vlo¾ení"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Serbo-Croatian"
2903 msgstr "Natoèení"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:506
2906 msgid "Spanish"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2910 msgid "Slovak"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:508
2914 msgid "Slovene"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:509
2918 msgid "Swedish"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:510
2922 msgid "Thai"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:511
2926 msgid "Turkish"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:512
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Ukrainian"
2932 msgstr "Proveï transformace"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:513
2935 msgid "Usorbian"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2939 msgid "Welsh"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/figureForm.C:38
2943 msgid "Insert Figure"
2944 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
2945
2946 #: src/figureForm.C:54
2947 msgid "Inserting figure..."
2948 msgstr "Vkládám obrázek..."
2949
2950 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2951 msgid "Figure inserted"
2952 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2953
2954 #: src/figure_form.C:27
2955 msgid "EPS file|#E"
2956 msgstr "Soubor EPS"
2957
2958 #: src/figure_form.C:30
2959 msgid "Full Screen Preview|#v"
2960 msgstr "Celostránkový náhled"
2961
2962 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2964 msgid "Browse...|#B"
2965 msgstr "Proch."
2966
2967 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2968 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2969 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2972 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2975 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2976 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2978 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2981 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2982 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2983 msgid "Apply|#A"
2984 msgstr "Proveï|#P"
2985
2986 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2987 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2988 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2989 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2991 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2993 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2994 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2995 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2997 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2998 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2999 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3000 msgid "OK"
3001 msgstr "OK"
3002
3003 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3004 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3005 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3006 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3008 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3010 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3011 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3012 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3013 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3014 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3016 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3019 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3020 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3021 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3022 msgid "Cancel|^["
3023 msgstr "Zru¹it|^["
3024
3025 #: src/figure_form.C:51
3026 msgid "Display Frame|#F"
3027 msgstr "Zobraz rámeèek"
3028
3029 #: src/figure_form.C:54
3030 msgid "Do Translations|#r"
3031 msgstr "Proveï transformace"
3032
3033 #: src/figure_form.C:57
3034 msgid "Options"
3035 msgstr "Nastavení"
3036
3037 #: src/figure_form.C:61
3038 msgid "Angle:|#L"
3039 msgstr "Úhel"
3040
3041 #: src/figure_form.C:67
3042 #, no-c-format
3043 msgid "% of Page|#g"
3044 msgstr "% strany"
3045
3046 #: src/figure_form.C:70
3047 msgid "Default|#t"
3048 msgstr "Implicitní"
3049
3050 #: src/figure_form.C:73
3051 msgid "cm|#m"
3052 msgstr "cm|#c"
3053
3054 #: src/figure_form.C:76
3055 msgid "inches|#h"
3056 msgstr "palce|#p"
3057
3058 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3059 msgid "Display"
3060 msgstr "Zobrazit"
3061
3062 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3063 msgid "Height"
3064 msgstr "Vý¹ka"
3065
3066 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3068 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3070 msgid "Width"
3071 msgstr "©íøka"
3072
3073 #: src/figure_form.C:93
3074 msgid "Rotation"
3075 msgstr "Natoèení"
3076
3077 #: src/figure_form.C:99
3078 msgid "Display in Color|#D"
3079 msgstr "Barevnì"
3080
3081 #: src/figure_form.C:102
3082 msgid "Do not display this figure|#y"
3083 msgstr "Nezobrazovat"
3084
3085 #: src/figure_form.C:105
3086 msgid "Display as Grayscale|#i"
3087 msgstr "V odstínech ¹edi"
3088
3089 #: src/figure_form.C:108
3090 msgid "Display as Monochrome|#s"
3091 msgstr "Èernobíle"
3092
3093 #: src/figure_form.C:115
3094 msgid "Default|#U"
3095 msgstr "Implicitní"
3096
3097 #: src/figure_form.C:118
3098 msgid "cm|#c"
3099 msgstr "cm"
3100
3101 #: src/figure_form.C:121
3102 msgid "inches|#n"
3103 msgstr "palce"
3104
3105 #: src/figure_form.C:125
3106 #, no-c-format
3107 msgid "% of Page|#P"
3108 msgstr "% stránky"
3109
3110 #: src/figure_form.C:129
3111 #, no-c-format
3112 msgid "% of Column|#o"
3113 msgstr "% sloupce"
3114
3115 #: src/figure_form.C:135
3116 msgid "Caption|#k"
3117 msgstr "Popiska"
3118
3119 #: src/figure_form.C:138
3120 msgid "Subfigure|#q"
3121 msgstr "Podobrázek"
3122
3123 #: src/figure_form.C:160
3124 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3125 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3126
3127 #: src/figure_form.C:162
3128 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3129 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3130
3131 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3132 msgid "Type"
3133 msgstr "Typ"
3134
3135 #: src/FontLoader.C:253
3136 msgid "Loading font into X-Server..."
3137 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3138
3139 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3140 #, fuzzy
3141 msgid " and "
3142 msgstr "Rejstøík"
3143
3144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3145 msgid " et al."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3149 msgid "Caesar et al."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3154 #, fuzzy
3155 msgid "No database"
3156 msgstr "Jméno cíle|#J"
3157
3158 #. /
3159 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3160 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3161 #: src/lyxfunc.C:995
3162 msgid "Cancel"
3163 msgstr "Zru¹it"
3164
3165 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3166 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3167 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3168 msgid "Close"
3169 msgstr "Zavøít"
3170
3171 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3172 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3178 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3180 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3181 #, fuzzy
3182 msgid "No change"
3183 msgstr "(zmìneno)"
3184
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3187 msgid "Roman"
3188 msgstr "Patkové"
3189
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Sans Serif"
3194 msgstr "Bezpatkové"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3198 msgid "Typewriter"
3199 msgstr "Psací stroj"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Reset"
3211 msgstr "Odkaz: "
3212
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3214 msgid "Medium"
3215 msgstr "Støední"
3216
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3218 msgid "Bold"
3219 msgstr "Tuèné"
3220
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3222 msgid "Upright"
3223 msgstr "Vzpøímené"
3224
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3226 msgid "Italic"
3227 msgstr "Kurzíva"
3228
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3230 msgid "Slanted"
3231 msgstr "Sklonìné"
3232
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Small Caps"
3236 msgstr "Kapitálky"
3237
3238 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3239 msgid "Tiny"
3240 msgstr "Drobné"
3241
3242 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3243 msgid "Smallest"
3244 msgstr "Nejmen¹í"
3245
3246 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3247 msgid "Smaller"
3248 msgstr "Men¹í"
3249
3250 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3251 msgid "Small"
3252 msgstr "Malé"
3253
3254 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3255 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3256 msgid "Normal"
3257 msgstr "Normální"
3258
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3260 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3261 msgid "Large"
3262 msgstr "Velké"
3263
3264 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3265 msgid "Larger"
3266 msgstr "Vìt¹í"
3267
3268 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3269 msgid "Largest"
3270 msgstr "Nejvìt¹í"
3271
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3273 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3274 msgid "Huge"
3275 msgstr "Obrovské"
3276
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3278 msgid "Huger"
3279 msgstr "Obrovité"
3280
3281 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3282 msgid "Increase"
3283 msgstr "Vìt¹í"
3284
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3286 msgid "Decrease"
3287 msgstr "Men¹í"
3288
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Emph"
3292 msgstr "Zvýraznìní "
3293
3294 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3295 msgid "Underbar"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Noun"
3301 msgstr "Slovo "
3302
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3304 #, fuzzy
3305 msgid "LaTeX mode"
3306 msgstr "Re¾im TeXu"
3307
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3309 msgid "No color"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Black"
3315 msgstr "Do bloku"
3316
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3318 #, fuzzy
3319 msgid "White"
3320 msgstr "Bílá"
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Red"
3325 msgstr "Opakovat"
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Green"
3330 msgstr "Øeètina"
3331
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Blue"
3335 msgstr "Modrá"
3336
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Cyan"
3340 msgstr "Azurová"
3341
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Magenta"
3345 msgstr "Purpurová"
3346
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Yellow"
3350 msgstr "®lutá"
3351
3352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3353 #, fuzzy
3354 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3355 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
3356
3357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3360 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
3361
3362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3363 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3364 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
3365
3366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3367 #, fuzzy
3368 msgid ""
3369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3370 "1995-2001 LyX Team"
3371 msgstr ""
3372 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3373 "1995-1999 LyX Team"
3374
3375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3379 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3380 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3381 "any later version."
3382 msgstr ""
3383 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3384 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3385 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3386 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3387 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3388
3389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3390 #, fuzzy
3391 msgid ""
3392 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3395 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3398 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3399 msgstr ""
3400 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3401 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3402 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3403 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3404 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3405 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3406 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3407 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3408 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3409 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3410 "http://www.freesoft.cz/"
3411
3412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3413 msgid "LyX Version "
3414 msgstr "LyX verze "
3415
3416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3417 msgid "User directory: "
3418 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
3419
3420 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3421 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Character set"
3424 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3425
3426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Select external file"
3429 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3430
3431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3432 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3433 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3434 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3437 #, fuzzy, no-c-format
3438 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3439 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3443 msgid "Graphics"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3447 msgid "Clipart"
3448 msgstr "Clipart"
3449
3450 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Select document to include"
3453 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3454
3455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3456 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3460 #, fuzzy
3461 msgid "*| All files "
3462 msgstr "[¾ádný soubor]"
3463
3464 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3465 msgid "LaTeX preamble set"
3466 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3467
3468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3469 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3470 msgid "Error:"
3471 msgstr "Chyba:"
3472
3473 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3475 msgid "Unable to print"
3476 msgstr "Nemohu tisknout"
3477
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3480 msgid "Check that your parameters are correct"
3481 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Print to file"
3486 msgstr "Tisk do"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3489 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3490 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3491 #, fuzzy
3492 msgid "String not found!"
3493 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3494
3495 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3496 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3497 #, fuzzy
3498 msgid "String has been replaced."
3499 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3500
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3502 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3503 msgid " strings have been replaced."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3507 msgid " words checked."
3508 msgstr " slov zkontrolováno."
3509
3510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3511 msgid " word checked."
3512 msgstr " slovo zkontrováno"
3513
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Spellchecking completed! "
3517 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
3518
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "The spell checker has died for some reason.\n"
3523 "Maybe it has been killed."
3524 msgstr ""
3525 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
3526 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
3527
3528 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3529 #, no-c-format
3530 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3531 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3534 #, fuzzy
3535 msgid "_Add new citation"
3536 msgstr "Vlo¾ení citace"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3539 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3543 msgid " Citation: Select action "
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3547 msgid "Use Regular Expression"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3552 msgid "Search"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3556 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Key"
3562 msgstr "Klíè:"
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3565 msgid "Author(s)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3569 msgid "Year"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Text after"
3576 msgstr "Textový re¾im"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3579 #, fuzzy
3580 msgid " Insert Citation: Select citation "
3581 msgstr "Vlo¾ení citace"
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3584 msgid "_Remove"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3588 msgid "_Up"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Down"
3594 msgstr "Hotovo"
3595
3596 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3597 #, fuzzy
3598 msgid " Citation: Edit "
3599 msgstr "Citace"
3600
3601 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3602 msgid "--- No such key in the database ---"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3606 #, fuzzy
3607 msgid " Index "
3608 msgstr "Rejstøík"
3609
3610 #. goto button labels
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3612 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Goto reference"
3615 msgstr "Jdi na znaèku"
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Go back"
3620 msgstr "Èerná"
3621
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3623 msgid "*** No labels found in document ***"
3624 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3625
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3627 #, fuzzy
3628 msgid " Reference "
3629 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3630
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3632 msgid " Reference: Select reference "
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Ref"
3638 msgstr "Odkaz: "
3639
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Page"
3643 msgstr "Strana: "
3644
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3646 #, fuzzy
3647 msgid "TextRef"
3648 msgstr "Text"
3649
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3651 #, fuzzy
3652 msgid "TextPage"
3653 msgstr "Text"
3654
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3656 #, fuzzy
3657 msgid "PrettyRef"
3658 msgstr "Odkaz: "
3659
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Type:"
3663 msgstr "Typ"
3664
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Name:"
3668 msgstr "Jméno cíle|#J"
3669
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3671 #, fuzzy
3672 msgid " Reference: "
3673 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3674
3675 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3676 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3677 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3678 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3679 #: src/insets/insettoc.C:22
3680 msgid "Table of Contents"
3681 msgstr "Obsah"
3682
3683 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3684 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3685 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3686 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3687 msgid "List of Figures"
3688 msgstr "Seznam obrázkù"
3689
3690 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3691 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3692 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3694 msgid "List of Tables"
3695 msgstr "Seznam tabulek"
3696
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3698 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3699 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3700 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3701 msgid "List of Algorithms"
3702 msgstr "Seznam algoritmù"
3703
3704 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3705 msgid "*** No Document ***"
3706 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3707
3708 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Refresh"
3711 msgstr "Odkaz: "
3712
3713 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3714 #, fuzzy
3715 msgid "<No Name>"
3716 msgstr "Jméno cíle|#J"
3717
3718 #. tooltips
3719 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Add reference to current citation"
3722 msgstr "Vlo¾ení citace"
3723
3724 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3725 msgid "Remove reference from current citation"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Move reference before"
3731 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3732
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Move reference after"
3736 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3737
3738 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3739 msgid "Text to add after references"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Reference details"
3745 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3746
3747 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Search through references"
3750 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3751
3752 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Available references"
3755 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3756
3757 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Current chosen references"
3760 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3761
3762 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3763 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3764 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3766 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&OK"
3769 msgstr "OK"
3770
3771 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3772 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3773 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3774 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3775 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3776 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3777 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3778 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Cancel"
3781 msgstr "Zru¹it"
3782
3783 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3784 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3785 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Apply"
3788 msgstr "Proveï|#P"
3789
3790 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3791 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3792 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3793 msgid "&Restore"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Down"
3799 msgstr "Hotovo"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3802 msgid "&Remove"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3806 msgid "&Up"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3810 msgid "&Add"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Text after : "
3816 msgstr "Textový re¾im"
3817
3818 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3819 msgid "&Search"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. FIXME
3823 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3824 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3825 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3826 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Close"
3829 msgstr "Zavøít"
3830
3831 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Float Placement"
3834 msgstr "Umístìní objektù:"
3835
3836 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3837 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Section number depth :"
3843 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
3844
3845 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Table of Contents depth :"
3848 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
3849
3850 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3851 msgid "PostScript driver :"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Use AMS Math"
3857 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
3858
3859 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3860 msgid "First try :"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3864 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3865 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3866 msgid "then :"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3870 msgid "Headers and Footers"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3875 msgid "Margins"
3876 msgstr "Okraje"
3877
3878 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Paper"
3882 msgstr "Vlo¾it"
3883
3884 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3885 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3886 msgid "Orientation"
3887 msgstr "Orientace"
3888
3889 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Paper size :"
3892 msgstr "Papír:"
3893
3894 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Margins :"
3897 msgstr "Okraje"
3898
3899 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Width :"
3902 msgstr "©íøka"
3903
3904 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Height :"
3907 msgstr "Vý¹ka"
3908
3909 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Top :"
3912 msgstr "Nahoøe|#N"
3913
3914 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Bottom :"
3917 msgstr "Dole|#D"
3918
3919 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Left :"
3922 msgstr "Vlevo"
3923
3924 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Right :"
3927 msgstr "Vpravo"
3928
3929 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Header height :"
3932 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3933
3934 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Header separation :"
3937 msgstr "Zaè. odstavce"
3938
3939 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Footer skip :"
3942 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3943
3944 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Portrait"
3947 msgstr "Portrét|#P"
3948
3949 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Landscape"
3952 msgstr "Nale¾ato|#N"
3953
3954 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Language :"
3957 msgstr "Jazyk:"
3958
3959 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Encoding :"
3962 msgstr "Kódování:"
3963
3964 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Quote style :"
3967 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3968
3969 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Paragraph spacing"
3972 msgstr "Formát odstavce nastaven."
3973
3974 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Font size :"
3977 msgstr "Vel. písma:"
3978
3979 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Font family :"
3982 msgstr "Rodina:|#R"
3983
3984 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Page style :"
3987 msgstr "Styl strany:"
3988
3989 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Document class :"
3992 msgstr "Dokumenty"
3993
3994 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3995 msgid "Two-sided"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3999 msgid "Two column pages"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
4003 msgid "Inter-line spacing :"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Extra options :"
4009 msgstr "Dal¹í volby"
4010
4011 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4012 msgid "Default paragraph spacing :"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Size :"
4018 msgstr "Velikost:|#e"
4019
4020 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4021 msgid "Shrink :"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4025 msgid "Stretch :"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4029 msgid "Add space"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Keyword:"
4035 msgstr "Klíè:|#K"
4036
4037 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Centimetres"
4040 msgstr "Na støed"
4041
4042 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Inches"
4045 msgstr "Vìt¹í"
4046
4047 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Points"
4050 msgstr "Tisk"
4051
4052 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4053 msgid "Millimetres"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Picas"
4059 msgstr "Vlo¾it"
4060
4061 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4062 msgid "ex units"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4066 msgid "em units"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Scaled points"
4072 msgstr "Parametry obrazovky"
4073
4074 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4075 msgid "Big/PS points"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4079 msgid "Didot points"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4083 msgid "Cicero points"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4087 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Update"
4090 msgstr "Obnovit"
4091
4092 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4093 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Page break"
4096 msgstr "Zlom strany"
4097
4098 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4099 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4100 msgid "Keep space when at top of page"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4104 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Extra Space"
4107 msgstr "Vertikální mezery"
4108
4109 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4110 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Size"
4113 msgstr "Velikost|#z"
4114
4115 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4116 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4117 msgid "Stretch"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4121 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4122 msgid "Shrink"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4126 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4129 msgid "Alignment"
4130 msgstr "Zarovnání"
4131
4132 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Top"
4135 msgstr "Nahoøe|#N"
4136
4137 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Middle"
4140 msgstr "Na støed"
4141
4142 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Bottom"
4145 msgstr "Dole|#D"
4146
4147 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4150 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4151
4152 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Start new minipage"
4155 msgstr "Zaèni novou minipage"
4156
4157 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Draw line above paragraph"
4160 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4161
4162 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Draw line below paragraph"
4165 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4166
4167 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Don't indent paragraph"
4170 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4171
4172 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Label width"
4175 msgstr "©íøka znaèky"
4176
4177 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Justification"
4180 msgstr "Citace"
4181
4182 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Pages"
4185 msgstr "Strany: "
4186
4187 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4189 msgid "Copies"
4190 msgstr "Kopie"
4191
4192 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4194 msgid "Print to"
4195 msgstr "Tisk do"
4196
4197 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Print"
4200 msgstr "Tisk"
4201
4202 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&All pages"
4205 msgstr "V¹ech stran|#V"
4206
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4208 msgid "&Odd pages"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Even pages"
4214 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4215
4216 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Reverse order"
4219 msgstr "Pozpátku|#P"
4220
4221 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Co&llate"
4224 msgstr "LaTeX "
4225
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4227 msgid "From"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4231 msgid "To"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Printer"
4237 msgstr "Tisk.|#T"
4238
4239 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&File"
4242 msgstr "Soubor"
4243
4244 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Browse"
4247 msgstr "Proch."
4248
4249 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Count"
4252 msgstr "Poèet:"
4253
4254 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Insert"
4257 msgstr "Vlo¾ení"
4258
4259 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4260 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4261 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4262 msgid "Rows"
4263 msgstr "Øádky"
4264
4265 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4267 msgid "Columns"
4268 msgstr "Sloupce"
4269
4270 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Settings"
4273 msgstr "Svorky"
4274
4275 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Extra"
4278 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4279
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4281 msgid "&Geometry"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Language"
4287 msgstr "Jazyk"
4288
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Bullets"
4292 msgstr "Hloubka znaèek"
4293
4294 #. the document language page
4295 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4296 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4297 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4298 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4299 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4300 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4301 #, fuzzy
4302 msgid "default"
4303 msgstr "Implicitní "
4304
4305 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4306 #, fuzzy
4307 msgid "empty"
4308 msgstr ", Hloubka: "
4309
4310 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4311 #, fuzzy
4312 msgid "plain"
4313 msgstr "Mezery"
4314
4315 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4316 #, fuzzy
4317 msgid "headings"
4318 msgstr "Mapování klávesnice"
4319
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4321 msgid "fancy"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4325 #, fuzzy
4326 msgid "10 point"
4327 msgstr "Nemohu tisknout"
4328
4329 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4330 #, fuzzy
4331 msgid "11 point"
4332 msgstr "Nemohu tisknout"
4333
4334 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4335 #, fuzzy
4336 msgid "12 point"
4337 msgstr "Nemohu tisknout"
4338
4339 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4340 #, fuzzy
4341 msgid "single"
4342 msgstr "Jednod.|#J"
4343
4344 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4345 #, fuzzy
4346 msgid "1 1/2 spacing"
4347 msgstr "Mezery"
4348
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4350 #, fuzzy
4351 msgid "double"
4352 msgstr "Dvojité|#D"
4353
4354 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4355 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4356 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4357 #, fuzzy
4358 msgid "custom"
4359 msgstr "Atypický rozmìr"
4360
4361 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4363 #, fuzzy
4364 msgid "small"
4365 msgstr "Malé"
4366
4367 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4368 #, fuzzy
4369 msgid "medium"
4370 msgstr "Støední"
4371
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4373 msgid "big"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4377 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4378 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Here"
4381 msgstr "Men¹í"
4382
4383 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4384 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4385 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Bottom of page"
4388 msgstr "% strany"
4389
4390 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4391 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4392 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Top of page"
4395 msgstr "% strany"
4396
4397 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4398 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4399 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Separate page"
4402 msgstr "Zaèni novou minipage"
4403
4404 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4405 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4406 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4407 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Not set"
4410 msgstr "Komentáø"
4411
4412 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4413 #, fuzzy
4414 msgid "US letter"
4415 msgstr "Vlevo|#l"
4416
4417 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4418 msgid "US legal"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4422 msgid "US executive"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4426 msgid "A4 small margins"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4430 msgid "A4 very small margins"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4434 msgid "A4 very wide margins"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4438 #, fuzzy
4439 msgid "auto"
4440 msgstr " z "
4441
4442 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4443 #, fuzzy
4444 msgid "latin1"
4445 msgstr "Popiska"
4446
4447 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4448 #, fuzzy
4449 msgid "latin2"
4450 msgstr "Popiska"
4451
4452 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4453 #, fuzzy
4454 msgid "latin5"
4455 msgstr "Popiska"
4456
4457 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4458 #, fuzzy
4459 msgid "latin9"
4460 msgstr "Popiska"
4461
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4463 msgid "koi8-r"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4467 msgid "koi8-u"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4471 msgid "cp866"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4475 msgid "cp1251"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4479 msgid "iso88595"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4483 #, fuzzy
4484 msgid "`text'"
4485 msgstr "LaTeX "
4486
4487 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4488 #, fuzzy
4489 msgid "``text''"
4490 msgstr "LaTeX "
4491
4492 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4493 #, fuzzy
4494 msgid "'text'"
4495 msgstr "LaTeX "
4496
4497 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4498 #, fuzzy
4499 msgid "''text''"
4500 msgstr "LaTeX "
4501
4502 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4503 #, fuzzy
4504 msgid ",text`"
4505 msgstr "LaTeX "
4506
4507 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4508 #, fuzzy
4509 msgid ",,text``"
4510 msgstr "LaTeX "
4511
4512 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4513 #, fuzzy
4514 msgid ",text'"
4515 msgstr "LaTeX "
4516
4517 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4518 #, fuzzy
4519 msgid ",,text''"
4520 msgstr "LaTeX "
4521
4522 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4523 #, fuzzy
4524 msgid "<text>"
4525 msgstr "LaTeX "
4526
4527 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4528 #, fuzzy
4529 msgid "«text»"
4530 msgstr "LaTeX "
4531
4532 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4533 #, fuzzy
4534 msgid ">text<"
4535 msgstr "LaTeX "
4536
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4538 #, fuzzy
4539 msgid "»text«"
4540 msgstr "LaTeX "
4541
4542 #. FIXME: bullets
4543 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4544 msgid "Specify header + footer style etc"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4548 msgid ""
4549 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4550 " than indenting"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4554 msgid "Custom line spacing in line units"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4558 msgid "Additional LaTeX options"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4563 msgid ""
4564 "Specify preferred order for\n"
4565 "placing floats"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4569 msgid ""
4570 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4571 " for float placement"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4575 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4579 #, fuzzy
4580 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4581 msgstr "Obsah"
4582
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4584 msgid "Program to produce PostScript output"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4588 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4589 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4590 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4591 msgid "FIXME please !"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4595 msgid "*|All files"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4600 msgid "Citation"
4601 msgstr "Citace"
4602
4603 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Key not found."
4606 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
4607
4608 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4609 #, fuzzy
4610 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4611 msgstr "Copyright a záruka"
4612
4613 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4615 msgid "Document layout set"
4616 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4617
4618 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4619 #, fuzzy
4620 msgid "LyX: Document Options"
4621 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4622
4623 #. successfully loaded
4624 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4626 msgid "Converting document to new document class..."
4627 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4628
4629 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4630 #, fuzzy
4631 msgid "LyX: Index"
4632 msgstr "Rejstøík"
4633
4634 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Build log"
4637 msgstr "Vytváøím program"
4638
4639 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4640 #, fuzzy
4641 msgid "LaTeX log"
4642 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4643
4644 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4645 #, fuzzy
4646 msgid "No build log file found"
4647 msgstr "Bez varování."
4648
4649 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4650 #, fuzzy
4651 msgid "No LaTeX log file found"
4652 msgstr "Bez varování."
4653
4654 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4655 #, fuzzy
4656 msgid "LyX: LaTeX Log"
4657 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4658
4659 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4661 msgid "Paragraph layout set"
4662 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4663
4664 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4665 #, fuzzy
4666 msgid "LyX: Paragraph Options"
4667 msgstr "Nastavení odstavce"
4668
4669 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4670 #, fuzzy
4671 msgid "LyX: Print"
4672 msgstr "Tisk"
4673
4674 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4675 #, fuzzy
4676 msgid "LyX: Cross Reference"
4677 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4678
4679 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4680 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4681 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Goto reference"
4684 msgstr "Jdi na znaèku"
4685
4686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Jump to selected reference"
4689 msgstr "Jdi na znaèku"
4690
4691 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4692 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4693 #, fuzzy
4694 msgid "LyX: Insert Table"
4695 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4696
4697 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4698 #, fuzzy
4699 msgid "LyX: Table of Contents"
4700 msgstr "Obsah"
4701
4702 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4703 msgid "LyX: Url"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No version control log file found"
4709 msgstr "Bez varování."
4710
4711 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4712 #, fuzzy
4713 msgid "LyX: Version Control Log"
4714 msgstr "Správa verzí%t"
4715
4716 #. tooltips
4717 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Index entry"
4720 msgstr "Odsazení"
4721
4722 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4723 msgid "&General"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. FIXME: should be cleverer here
4727 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4728 #: src/paragraph.C:1028
4729 msgid "Senseless with this layout!"
4730 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4731
4732 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Indented paragraph"
4735 msgstr "Odsazený odstavec"
4736
4737 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Minipage"
4740 msgstr "Minipage"
4741
4742 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4743 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4747 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4751 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4755 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4759 msgid "Percent of column"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Spacing Above"
4765 msgstr "Mezery"
4766
4767 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Spacing &Below"
4770 msgstr "Mezery"
4771
4772 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4774 #, fuzzy
4775 msgid "None"
4776 msgstr "Hotovo"
4777
4778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4779 msgid "Defskip"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Small skip"
4785 msgstr "Nejmen¹í"
4786
4787 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Medium skip"
4790 msgstr "Støední"
4791
4792 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4793 msgid "Big skip"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4797 #, fuzzy
4798 msgid "VFill"
4799 msgstr "Soubor"
4800
4801 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Custom"
4805 msgstr "Atypický rozmìr"
4806
4807 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Block"
4810 msgstr "Do bloku"
4811
4812 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Centered"
4815 msgstr "Na støed"
4816
4817 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Left"
4820 msgstr "Vlevo"
4821
4822 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Right"
4825 msgstr "Vpravo"
4826
4827 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Alignment of current paragraph"
4830 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4831
4832 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4833 #, fuzzy
4834 msgid "No indent on first line of paragraph"
4835 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4836
4837 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4838 #, fuzzy
4839 msgid "New page above this paragraph"
4840 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4841
4842 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4843 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Size of extra space above paragraph"
4849 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4850
4851 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4852 msgid "Maximum extra space that can be added"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4856 msgid "Minimum space required"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4860 #, fuzzy
4861 msgid "New page below this paragraph"
4862 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4863
4864 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4865 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Size of extra space below paragraph"
4871 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4872
4873 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4874 msgid "Print every page"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4878 msgid "Print odd-numbered pages only"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4882 msgid "Print even-numbered pages only"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4886 msgid "Print from page number"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Print to page number"
4892 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4893
4894 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4895 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Number of copies to print"
4901 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4902
4903 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4904 msgid "Collate multiple copies"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Printer name"
4910 msgstr "Tisk rejstøíku"
4911
4912 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4913 msgid "Output filename (PostScript)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Select output filename"
4919 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4920
4921 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Available References"
4924 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4925
4926 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Name :"
4929 msgstr "Jméno cíle|#J"
4930
4931 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Reference :"
4934 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4935
4936 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Sort"
4939 msgstr "Lituji."
4940
4941 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Reference Type"
4944 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4945
4946 #. tooltips
4947 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4948 msgid "Reference as it appears in output"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4952 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4956 msgid "Update list of references shown"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Jump to reference in document"
4962 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
4963
4964 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4965 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4966 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Depth"
4972 msgstr ", Hloubka: "
4973
4974 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Url :"
4977 msgstr "Url: "
4978
4979 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4980 msgid "Generate hyperlink"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4984 msgid "Name associated with the URL"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4988 msgid "Output as a hyperlink ?"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Character Options"
4994 msgstr "Písmo"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4997 msgid "Credits"
4998 msgstr "Kredit"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5001 msgid "Document Layout"
5002 msgstr "Formát dokumentu"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5005 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5006 msgid "Default"
5007 msgstr "Implicitní "
5008
5009 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5010 #, fuzzy
5011 msgid "USletter"
5012 msgstr "Vlevo|#l"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5015 msgid "USlegal"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5019 msgid "USexecutive"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5023 msgid "A3"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5027 msgid "A4"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5031 msgid "A5"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5035 msgid "B3"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5039 msgid "B4"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5043 msgid "B5"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5047 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5051 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5055 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5059 msgid "OneHalf"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Other"
5065 msgstr "Jiný..."
5066
5067 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5068 msgid "10"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5072 #, fuzzy
5073 msgid "11"
5074 msgstr "1|#1"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5077 msgid "12"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Smallskip"
5083 msgstr "Nejmen¹í"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Medskip"
5088 msgstr "Støední"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5091 msgid "Bigskip"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Length"
5097 msgstr "Rozmìr"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5101 #, fuzzy
5102 msgid "tiny"
5103 msgstr "Drobné"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5107 #, fuzzy
5108 msgid "script"
5109 msgstr "PostScript|#P"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5113 #, fuzzy
5114 msgid "footnote"
5115 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5119 #, fuzzy
5120 msgid "normal"
5121 msgstr "Normální"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5125 #, fuzzy
5126 msgid "large"
5127 msgstr "Velké"
5128
5129 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5130 msgid "LARGE"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5135 #, fuzzy
5136 msgid "huge"
5137 msgstr "Obrovské"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5141 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5142 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5146 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5147 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
5148
5149 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5150 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5151 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5155 msgid "Conversion Errors!"
5156 msgstr "Chyby konverze!"
5157
5158 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5160 msgid "into chosen document class"
5161 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
5162
5163 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Errors loading new document class."
5167 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5168
5169 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5171 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5172 msgid "Reverting to original document class."
5173 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5179 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5180
5181 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5183 msgid "Should I set some parameters to"
5184 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
5185
5186 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5188 msgid "the defaults of this document class?"
5189 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5193 msgid "Unable to switch to new document class."
5194 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5195
5196 #. FIXME: should have a utility class for this
5197 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5198 msgid ""
5199 "An error occured while printing.\n"
5200 "\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5206 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5207
5208 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5209 #, fuzzy
5210 msgid "LyX: Print Error"
5211 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
5212
5213 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5214 #, fuzzy
5215 msgid "&Go back"
5216 msgstr "Èerná"
5217
5218 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Find and Replace"
5221 msgstr "Hledání a zámìna"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5224 msgid "Done"
5225 msgstr "Hotovo"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5228 msgid "*"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5232 msgid "About LyX"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. stack tabs
5236 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Copyright and Version"
5239 msgstr "Copyright a záruka"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5242 #, fuzzy
5243 msgid "License and Warranty"
5244 msgstr "Copyright a záruka"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5247 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5248 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5250 msgid "Close|^["
5251 msgstr "Zavøít"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5254 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5256 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Text"
5259 msgstr "LaTeX "
5260
5261 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Bibliography Entry"
5264 msgstr "Polo¾ka literatury"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5267 msgid "Key:|#K"
5268 msgstr "Klíè:"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5271 msgid "Label:|#L"
5272 msgstr "Znaèka:"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5275 #, fuzzy
5276 msgid "BibTeX Database"
5277 msgstr "Databáze:"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Database:|#D"
5282 msgstr "Databáze:"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Style:|#S"
5287 msgstr "Styl:"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5290 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Close|^[^M"
5293 msgstr "Zavøít"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5296 msgid "Update|#Uu"
5297 msgstr "Obnov"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Character Layout"
5302 msgstr "Písmo"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5305 msgid "Family:|#F"
5306 msgstr "Rodina:|#R"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5309 msgid "Series:|#S"
5310 msgstr "Váha|#V"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5313 msgid "Shape:|#H"
5314 msgstr "Tvar|#T"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5317 msgid "Size:|#Z"
5318 msgstr "Velikost:|#e"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5321 msgid "Misc:|#M"
5322 msgstr "Dal¹í:|#D"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Cancel|#N"
5327 msgstr "Zru¹it"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5330 msgid "Color:|#C"
5331 msgstr "Barva:|#B"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5334 msgid "Toggle on all these|#T"
5335 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5338 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5339 msgid "Language:"
5340 msgstr "Jazyk:"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5343 msgid "These are never toggled"
5344 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5347 msgid "These are always toggled"
5348 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Not yet supported"
5353 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Inset keys|#I"
5358 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Bibliography keys|#B"
5363 msgstr "Polo¾ka literatury"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5366 msgid "@4->"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5370 msgid "#&D"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5374 msgid "@9+"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5378 msgid "#X"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5382 msgid "@8->"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5386 msgid "#&A"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5390 msgid "@2->"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5394 msgid "#&B"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5398 msgid "Info"
5399 msgstr "Info"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5402 msgid "Regular Expression"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Case sensitive"
5408 msgstr "velikost písma|#v"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5411 msgid "Previous|#P"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Next|#N"
5417 msgstr "Jméno cíle|#J"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Citation style"
5422 msgstr "Citace"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5425 #, fuzzy
5426 msgid "frame_style"
5427 msgstr "Styl:"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Full author list|#F"
5432 msgstr "Floatflt"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5435 msgid "Force upper case|#u"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Text before|#T"
5441 msgstr "Textový re¾im"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Text after|#e"
5446 msgstr "Textový re¾im"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5450 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5451 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5452 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5454 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Restore|#R"
5457 msgstr "Pozpátku|#P"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5460 msgid ""
5461 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5462 "B4 | B5 "
5463 msgstr ""
5464 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5465 "| B4 | B5 "
5466
5467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5468 msgid ""
5469 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5470 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5471 msgstr ""
5472 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
5473 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
5474
5475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5476 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5477 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
5478
5479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5480 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5481 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
5482
5483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5484 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5485 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5486
5487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5488 msgid " Author-year | Numerical "
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5492 msgid ""
5493 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5494 "| huge | Huge"
5495 msgstr ""
5496 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5497 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5501 msgid "Language"
5502 msgstr "Jazyk"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Extra"
5507 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Bullets"
5512 msgstr "Hloubka znaèek"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5515 msgid ""
5516 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5517 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5521 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5523 msgid "Tabbed folder"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5527 msgid "Special:|#S"
5528 msgstr "Speciál:|#S"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5531 msgid "Foot/Head Margins"
5532 msgstr "Hlavièka/Patièka"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5535 msgid "Portrait|#o"
5536 msgstr "Portrét|#P"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5539 msgid "Landscape|#L"
5540 msgstr "Nale¾ato|#N"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5543 msgid "Papersize:|#P"
5544 msgstr "Papír:"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5547 msgid "Custom Papersize"
5548 msgstr "Atypický rozmìr"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5551 msgid "Use Geometry Package|#U"
5552 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5555 msgid "Width:|#W"
5556 msgstr "©íøka:"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5559 msgid "Height:|#H"
5560 msgstr "Vý¹ka:"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5563 msgid "Top:|#T"
5564 msgstr "Nahoøe:"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5567 msgid "Bottom:|#B"
5568 msgstr "Dole:"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5571 msgid "Left:|#e"
5572 msgstr "Vlevo:"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5575 msgid "Right:|#R"
5576 msgstr "Vpravo:"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5579 msgid "Headheight:|#i"
5580 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5583 msgid "Headsep:|#d"
5584 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5587 msgid "Footskip:|#F"
5588 msgstr "Mezera patièky:|#F"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5591 msgid "Separation"
5592 msgstr "Zaè. odstavce"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Page cols"
5597 msgstr "Strany: "
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5600 msgid "Sides"
5601 msgstr "Strany"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5604 msgid "Fonts:|#F"
5605 msgstr "Písma:"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5608 msgid "Font Size:|#O"
5609 msgstr "Vel. písma:"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5612 msgid "Class:|#C"
5613 msgstr "Tøída:|#T"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5616 msgid "Pagestyle:|#P"
5617 msgstr "Styl strany:"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5620 msgid "Spacing|#g"
5621 msgstr "Øádkování:"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5624 msgid "Extra Options:|#X"
5625 msgstr "Dal¹í volby:"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5628 msgid "Default Skip:|#u"
5629 msgstr "Std. Mezera:"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5632 msgid "One|#n"
5633 msgstr "Jedna"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5636 msgid "Two|#T"
5637 msgstr "Dvì"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5640 msgid "One|#e"
5641 msgstr "Jeden"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5644 msgid "Two|#w"
5645 msgstr "Dva"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5648 msgid "Indent|#I"
5649 msgstr "Odsazení|#O"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5652 msgid "Skip|#K"
5653 msgstr "Mezera|#M"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Quote Style    "
5658 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5661 msgid "Encoding:|#D"
5662 msgstr "Kódování:"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5665 msgid "Type:|#T"
5666 msgstr "Typ"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5669 msgid "Single|#S"
5670 msgstr "Jednod.|#J"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5673 msgid "Double|#D"
5674 msgstr "Dvojité|#D"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Language:|#L"
5679 msgstr "Jazyk:"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5682 msgid "Float Placement:|#L"
5683 msgstr "Umístìní objektù:"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5686 msgid "Section number depth"
5687 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5690 msgid "Table of contents depth"
5691 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5694 #, fuzzy
5695 msgid "PS Driver|#S"
5696 msgstr "PostScript:"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5699 msgid "Use AMS Math|#M"
5700 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Use Natbib|#N"
5705 msgstr "Zru¹ okraje"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Citation style|#C"
5710 msgstr "Citace"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5713 msgid "Size|#z"
5714 msgstr "Velikost|#z"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5717 msgid "LaTeX|#L"
5718 msgstr "LaTeX|#L"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5721 msgid "1|#1"
5722 msgstr "1|#1"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5725 msgid "2|#2"
5726 msgstr "2|#2"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5729 msgid "3|#3"
5730 msgstr "3|#3"
5731
5732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5733 msgid "4|#4"
5734 msgstr "4|#4"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5737 msgid "Bullet Depth"
5738 msgstr "Hloubka znaèek"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5741 msgid "Standard|#S"
5742 msgstr "Standardní"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5745 msgid "Maths|#M"
5746 msgstr "Matematické"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5749 msgid "Ding 2|#i"
5750 msgstr "Dal¹í 2"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5753 msgid "Ding 3|#n"
5754 msgstr "Dal¹í 3"
5755
5756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5757 msgid "Ding 4|#g"
5758 msgstr "Dal¹í 4"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5761 msgid "Ding 1|#D"
5762 msgstr "Dal¹í 1"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5765 msgid "LaTeX Error"
5766 msgstr "Chyba LaTeXu"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Edit external file"
5771 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Template|#t"
5776 msgstr "©ablony"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5779 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5780 msgid "File|#F"
5781 msgstr "Souboru|#S"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Parameters|#P"
5786 msgstr "Tisk.|#T"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Edit file|#E"
5791 msgstr "Soubor EPS"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5794 msgid "View result|#V"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Update result|#U"
5800 msgstr "Obnovit"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Apply"
5805 msgstr "Proveï|#P"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Cancel|#C^["
5810 msgstr "Zru¹it|^["
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5813 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5814 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5817 msgid "Directory:|#D"
5818 msgstr "Adresáø:"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5821 msgid "Pattern:|#P"
5822 msgstr "Maska:"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5825 msgid "Filename:|#F"
5826 msgstr "Soubor:"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5829 msgid "Rescan|#R#r"
5830 msgstr "Obnov"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5833 msgid "Home|#H#h"
5834 msgstr "Domù"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5837 msgid "User1|#1"
5838 msgstr "U¾ivatel1"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5841 msgid "User2|#2"
5842 msgstr "U¾ivatel2"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Graphics File|#F"
5847 msgstr "Souboru|#S"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5850 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5851 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5852 msgid "Browse|#B"
5853 msgstr "Proch."
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5857 #, fuzzy, no-c-format
5858 msgid "% of Page"
5859 msgstr "% strany"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5863 msgid "cm"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5868 msgid "Inch"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5872 #, fuzzy, no-c-format
5873 msgid "% of Column"
5874 msgstr "% sloupce"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5877 #, fuzzy
5878 msgid "in Monochrome|#M"
5879 msgstr "Èernobíle"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5882 #, fuzzy
5883 msgid "in Grayscale|#G"
5884 msgstr "V odstínech ¹edi"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5887 #, fuzzy
5888 msgid "in Color|#C"
5889 msgstr "Barva:|#B"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Don't display|#D"
5894 msgstr "[nezobrazeno]"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Rotate"
5899 msgstr "Otoè o 90°"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Angle|#A"
5904 msgstr "Úhel"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Inline Figure|#I"
5909 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Subcaption|#S"
5914 msgstr "Popiska"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5917 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Update|#U"
5920 msgstr "Obnov"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5923 msgid "Ok"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Include file"
5929 msgstr "Vlo¾ení"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5932 msgid "Don't typeset|#D"
5933 msgstr "Nesázet"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5936 msgid "Load|#L"
5937 msgstr "Nahrát"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5940 msgid "File name:|#F"
5941 msgstr "Soubor:"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5944 msgid "Visible space|#s"
5945 msgstr "Viditelná mezera"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5948 msgid "Verbatim|#V"
5949 msgstr "Pøesnì|#V"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5952 msgid "Use input|#i"
5953 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5956 msgid "Use include|#U"
5957 msgstr "Zru¹ okraje"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5960 msgid "Index"
5961 msgstr "Rejstøík"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Keyword|#K"
5966 msgstr "Klíè:|#K"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5969 msgid "LaTeX Log"
5970 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Maths Bitmaps"
5975 msgstr "Matthias"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Maths Decorations"
5980 msgstr "Svorky"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Maths Delimiters"
5985 msgstr "Oddìlovaè"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5989 msgid "Right|#R"
5990 msgstr "Vpravo"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5993 msgid "Left|#L"
5994 msgstr "Vlevo|#l"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Maths Matrix"
5999 msgstr "Matice"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
6002 msgid "Top | Center | Bottom"
6003 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6006 msgid "Columns "
6007 msgstr "Sloupce"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6010 msgid "Vertical align|#V"
6011 msgstr "Vertikální zarovnání"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6014 msgid "Horizontal align|#H"
6015 msgstr "Horizontální zarovnání"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6018 msgid "OK  "
6019 msgstr "OK  "
6020
6021 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Maths Panel"
6024 msgstr "Matematický panel"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6027 msgid "Close "
6028 msgstr "Zavøít "
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6031 msgid "Functions"
6032 msgstr "Funkce"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6035 msgid "­ Û"
6036 msgstr " Û"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6039 msgid "± ´"
6040 msgstr "± ´"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6043 msgid "£ @"
6044 msgstr "£ @"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6047 msgid "S  ò"
6048 msgstr "S  ò"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6053 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6054 msgid "Misc"
6055 msgstr "Dal¹í"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Maths Spacing"
6060 msgstr "Mezery"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6063 msgid "Thin|#T"
6064 msgstr "Úzká"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6067 msgid "Medium|#M"
6068 msgstr "Støední"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6071 msgid "Thick|#H"
6072 msgstr "©iroká"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6075 msgid "Negative|#N"
6076 msgstr "Záporná"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6079 msgid "Quadratin|#Q"
6080 msgstr "Ètverèík"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6083 msgid "2Quadratin|#2"
6084 msgstr "2 ètverèíky"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6087 msgid "OK "
6088 msgstr "OK "
6089
6090 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Minipage Options"
6093 msgstr "Minipage"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6097 msgid "Top|#T"
6098 msgstr "Nahoøe|#N"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6102 msgid "Middle|#d"
6103 msgstr "Na støed"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6107 msgid "Bottom|#B"
6108 msgstr "Dole|#D"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Paragraph Layout"
6113 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6116 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6117 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6118 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
6119
6120 #. now make them fit together
6121 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6122 msgid "General"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6127 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6128 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6129 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6130 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6133 msgid "Label Width:|#d"
6134 msgstr "©íøka znaèky"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6137 msgid "Indent"
6138 msgstr "Odsazení"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6141 msgid "Above|#b"
6142 msgstr "Nad"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6145 msgid "Below|#E"
6146 msgstr "Pod"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6149 msgid "Above|#o"
6150 msgstr "Nad"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6153 msgid "Below|#l"
6154 msgstr "Pod"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6157 msgid "No Indent|#I"
6158 msgstr "Bez odsazení"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6161 msgid "Left|#f"
6162 msgstr "Vlevo"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6165 msgid "Block|#c"
6166 msgstr "Do bloku"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6171 msgid "Center|#n"
6172 msgstr "Na støed"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6175 msgid "Above:|#v"
6176 msgstr "Nad"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6179 msgid "Below:|#w"
6180 msgstr "Pod"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6183 msgid "Pagebreaks"
6184 msgstr "Zlom strany"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6187 msgid "Lines"
6188 msgstr "Linky"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6191 msgid "Vertical Spaces"
6192 msgstr "Vertikální mezery"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6195 msgid "Keep|#K"
6196 msgstr "Nechat"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6199 msgid "Keep|#p"
6200 msgstr "Nechat"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6203 msgid "Extra Options"
6204 msgstr "Dal¹í volby"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6207 msgid "Length|#L"
6208 msgstr "Rozmìr"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6211 #, no-c-format
6212 msgid "or %|#o"
6213 msgstr "nebo %"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6216 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6217 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6220 msgid "Start new Minipage|#S"
6221 msgstr "Zaèni novou minipage"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6224 msgid "Indented Paragraph|#I"
6225 msgstr "Odsazený odstavec"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6228 msgid "Minipage|#M"
6229 msgstr "Minipage"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6232 msgid "Floatflt|#F"
6233 msgstr "Floatflt"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6236 #, fuzzy
6237 msgid "LaTeX preamble"
6238 msgstr "Preambule LaTeXu"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6241 msgid "OK|#O"
6242 msgstr "OK"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Preferences"
6247 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6250 msgid "Look & Feel"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6254 msgid "Lang Opts"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Converters"
6261 msgstr "Na støed"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Inputs"
6266 msgstr "Vstup"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6269 msgid "Outputs"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Screen Fonts"
6275 msgstr "Parametry obrazovky"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6278 msgid "Interface"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Colors"
6284 msgstr "Zavøít"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Formats"
6289 msgstr "Floatflt"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Paths"
6294 msgstr "Matematika"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Printer"
6299 msgstr "Tisk"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Spell checker"
6304 msgstr "Kontrola pravopisu"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6307 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6311 msgid ""
6312 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6316 msgid "Find a new color."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6320 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6324 msgid "GUI background"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6328 msgid "GUI text"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6332 #, fuzzy
6333 msgid "GUI selection"
6334 msgstr "Svorky"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6337 #, fuzzy
6338 msgid "GUI pointer"
6339 msgstr "Nemohu tisknout"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6342 msgid "HSV"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6346 msgid "RGB"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6350 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6354 msgid "Convert \"from\" this format"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6358 msgid "Convert \"to\" this format"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6362 msgid ""
6363 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6364 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6368 msgid "Flags that control the converter behavior"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6372 msgid ""
6373 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6374 "you must then \"Apply\" the change."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Add"
6381 msgstr "Pøidej k|#P"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6384 msgid ""
6385 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6386 "must then \"Apply\" the change."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6390 msgid ""
6391 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6392 "the change."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Modify|#M"
6406 msgstr "Støední"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Add|#A"
6416 msgstr "Pøidej k|#P"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6419 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6423 msgid "The format identifier."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6427 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6431 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6435 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6439 msgid "The command used to launch the viewer application."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6443 msgid ""
6444 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6445 "then \"Apply\" the change."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6449 msgid ""
6450 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6451 "\"Apply\" the change."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6455 msgid ""
6456 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6457 "change."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6461 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6465 msgid "Sys Bind"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6469 #, fuzzy
6470 msgid "User Bind"
6471 msgstr "Zru¹ okraje"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Bind file"
6476 msgstr "Soubor EPS"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6479 msgid "Sys UI"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6483 msgid "User UI"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6487 #, fuzzy
6488 msgid "UI file"
6489 msgstr "[¾ádný soubor]"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Key maps"
6495 msgstr "Mapování klávesnice"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Keyboard map"
6501 msgstr "Klíè:|#K"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6504 #, fuzzy
6505 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6506 msgstr ""
6507 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6508 "| B4 | B5 "
6509
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Default path"
6513 msgstr "Implicitní "
6514
6515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Template path"
6518 msgstr "©ablony"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6521 msgid "Temp dir"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6525 #, fuzzy
6526 msgid "User"
6527 msgstr "U¾ivatel1"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Lastfiles"
6532 msgstr "Seznam tabulek"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6535 msgid "Backup path"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6539 msgid "LyX Server pipes"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6543 msgid "Fonts must be positive!"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6547 #, fuzzy
6548 msgid ""
6549 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6550 "large > larger > largest > huge > huger."
6551 msgstr ""
6552 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6553 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6556 msgid " none | ispell | aspell "
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Personal dictionary"
6562 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6565 msgid "WARNING!"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6569 msgid "Save"
6570 msgstr "Ulo¾it"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6573 #, fuzzy, no-c-format
6574 msgid "Zoom %|#Z"
6575 msgstr "nebo %"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Use scalable fonts"
6580 msgstr "Obsah"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Encoding"
6585 msgstr "Kódování:"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6588 #, fuzzy
6589 msgid "largest"
6590 msgstr "Nejvìt¹í"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6593 msgid "Screen DPI|#D"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6597 #, fuzzy
6598 msgid "larger"
6599 msgstr "Vìt¹í"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6602 #, fuzzy
6603 msgid "huger"
6604 msgstr "Obrovité"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6607 msgid "Ascii line length|#A"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6611 #, fuzzy
6612 msgid "TeX encoding|#T"
6613 msgstr "Kódování:"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Default paper size|#p"
6618 msgstr "Papír:"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6621 msgid "ascii roff|#r"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6625 #, fuzzy
6626 msgid "checktex|#c"
6627 msgstr "Na støed"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6630 msgid "Outside code interaction"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Spell command|#S"
6636 msgstr "Popis pøikazu"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Use alternative language|#a"
6641 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Use escape characters|#e"
6646 msgstr "Speciál:|#S"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Use personal dictionary|#d"
6651 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6654 msgid "Accept compound words|#w"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Use input encoding|#i"
6660 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6663 #, fuzzy
6664 msgid "date format|#f"
6665 msgstr "Obnovit"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Package|#P"
6670 msgstr "% stránky"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Default language|#l"
6675 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6678 #, fuzzy
6679 msgid ""
6680 "Keyboard\n"
6681 "map|#K"
6682 msgstr "Klíè:|#K"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6685 msgid "RtL support|#R"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Mark foreign|#M"
6691 msgstr "Znaèka zapnuta"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6694 msgid "Auto begin|#b"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6698 msgid "Auto finish|#f"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Command start|#s"
6704 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Command end|#e"
6709 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6712 #, fuzzy
6713 msgid "1st|#1"
6714 msgstr "1|#1"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6717 #, fuzzy
6718 msgid "2nd|#2"
6719 msgstr "2|#2"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Browse"
6725 msgstr "Proch."
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Use babel|#U"
6730 msgstr "Zru¹ okraje"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Global|#G"
6735 msgstr "Floatflt"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6738 #, fuzzy
6739 msgid "LyX objects|#L"
6740 msgstr "LyX|#L"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6743 #, fuzzy
6744 msgid "S|#S"
6745 msgstr "Lituji."
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6748 #, fuzzy
6749 msgid "V|#V"
6750 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6753 #, fuzzy
6754 msgid "H|#H"
6755 msgstr "Hlavièka"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6758 #, fuzzy
6759 msgid "R|#R"
6760 msgstr "Vpravo"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6763 #, fuzzy
6764 msgid "B|#B"
6765 msgstr "Proch."
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6768 msgid "G|#G"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6772 msgid "All converters|#A"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Delete|#D"
6779 msgstr "Vyma¾ z|#m"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Converter|#C"
6784 msgstr "Na støed"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6787 #, fuzzy
6788 msgid "From|#F"
6789 msgstr "Písma:"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6792 #, fuzzy
6793 msgid "To|#T"
6794 msgstr "Dvì"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Flags|#F"
6799 msgstr "Souboru|#S"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6802 #, fuzzy
6803 msgid "All formats|#A"
6804 msgstr "V¹ech stran|#V"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Format|#F"
6809 msgstr "Písma:"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6812 msgid "GUI name|#G"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6816 msgid "Extension|#E"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Viewer|#V"
6822 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Shortcut|#S"
6827 msgstr "Lituji."
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6830 msgid "Show banner|#S"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6834 msgid "Auto region delete|#A"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6838 msgid "Exit confirmation|#E"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6842 msgid "Display keyboard shortcuts"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Autosave interval"
6848 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6851 msgid "File->New asks for name|#N"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6855 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6859 msgid "Wheel mouse jump"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6863 msgid "Popup Font"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6867 msgid "Menu Font"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Popup Encoding"
6873 msgstr "Kódování:"
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Bind file|#B"
6878 msgstr "Soubor EPS"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Browse..."
6890 msgstr "Proch."
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6893 #, fuzzy
6894 msgid "User Interface file|#U"
6895 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6898 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6902 #, fuzzy
6903 msgid "command"
6904 msgstr "Patkové"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6907 #, fuzzy
6908 msgid "page range"
6909 msgstr "Zlom strany"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6912 #, fuzzy
6913 msgid "copies"
6914 msgstr "Kopie"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6917 msgid "reverse"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6921 #, fuzzy
6922 msgid "to printer"
6923 msgstr "Nemohu tisknout"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6926 msgid "file extension"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6930 #, fuzzy
6931 msgid "spool command"
6932 msgstr "Popis pøikazu"
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6935 msgid "paper type"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6939 msgid "even pages"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6943 msgid "odd pages"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6947 #, fuzzy
6948 msgid "collated"
6949 msgstr "Sklonìné"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6952 #, fuzzy
6953 msgid "landscape"
6954 msgstr "Nale¾ato|#N"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6957 #, fuzzy
6958 msgid "to file"
6959 msgstr "[¾ádný soubor]"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6962 #, fuzzy
6963 msgid "extra options"
6964 msgstr "Dal¹í volby"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6967 msgid "spool printer prefix"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6971 #, fuzzy
6972 msgid "paper size"
6973 msgstr "Papír:"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6976 #, fuzzy
6977 msgid "name"
6978 msgstr "Jméno cíle|#J"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6981 msgid "adapt output"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6985 msgid "Printer Command and Flags"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Default path|#p"
6991 msgstr "Implicitní "
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Last file count|#L"
6996 msgstr "Posl. pata"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Template path|#T"
7001 msgstr "©ablony"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7004 msgid "Check last files|#C"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7008 msgid "Backup path|#B"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7012 msgid "LyXServer pipe|#S"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7016 msgid "Temp dir|#d"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7021 msgid "Print"
7022 msgstr "Tisk"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7025 msgid "Printer|#P"
7026 msgstr "Tisk.|#T"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7029 msgid "All Pages|#G"
7030 msgstr "V¹ech stran|#V"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7033 msgid "Only Odd Pages|#O"
7034 msgstr "Jen lichých stran|#l"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7037 msgid "Only Even Pages|#E"
7038 msgstr "Jen sudých stran|#s"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7041 msgid "Normal Order|#N"
7042 msgstr "Normální|#N"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7045 msgid "Reverse Order|#R"
7046 msgstr "Pozpátku|#P"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7049 msgid "Pages:"
7050 msgstr "Strany: "
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7053 msgid "Count:"
7054 msgstr "Poèet:"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Collated|#C"
7059 msgstr "Pøíkaz:|#P"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7062 #, fuzzy
7063 msgid "to"
7064 msgstr " z "
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7067 msgid "Order"
7068 msgstr "Poøadí"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Sort|#S"
7073 msgstr "Lituji."
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Name:|#N"
7078 msgstr "Jméno cíle|#J"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Ref:"
7083 msgstr "Odkaz: "
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Reference type|#R"
7088 msgstr "Jdi na znaèku"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Goto reference|#G"
7093 msgstr "Jdi na znaèku"
7094
7095 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7096 #, fuzzy
7097 msgid "LyX: Find and Replace"
7098 msgstr "Hledání a zámìna"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7101 msgid "Find|#n"
7102 msgstr "Hledat|#H"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7105 msgid "Replace with|#W"
7106 msgstr "Nahradit èím|#N"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7109 #, fuzzy
7110 msgid " >|#F^s"
7111 msgstr " >|#F"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7114 #, fuzzy
7115 msgid " <|#B^r"
7116 msgstr " <|#B"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7119 msgid "Replace|#R#r"
7120 msgstr "Nahraï"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7123 msgid "Case sensitive|#s#S"
7124 msgstr "velikost písma|#v"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7127 msgid "Match word|#M#m"
7128 msgstr "celá slova|#c"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7131 msgid "Replace All|#A#a"
7132 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7135 #, fuzzy
7136 msgid "LyX: Spellchecker"
7137 msgstr "Kontrola pravopisu"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7140 msgid "Replace"
7141 msgstr "Zamìnit"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Suggestions"
7146 msgstr "Cíl:"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7149 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7150 msgstr "Nastavení kontroloru..."
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7153 msgid "Start spellchecking|#S"
7154 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7157 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7158 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7161 msgid "Ignore word|#g"
7162 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7165 msgid "Accept word in this session|#A"
7166 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7169 msgid "Stop spellchecking|#T"
7170 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7173 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7174 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7177 #, no-c-format
7178 msgid "0 %"
7179 msgstr "0 %"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7182 #, no-c-format
7183 msgid "100 %"
7184 msgstr "100 %"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7187 msgid "Replace word|#R"
7188 msgstr "Nahraï slovo|#N"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Tabular Layout"
7193 msgstr "Formát tabulky"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Tabular"
7198 msgstr "Formát tabulky"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Column/Row"
7203 msgstr "Sloupcù"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Cell"
7208 msgstr "®lutá"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7211 #, fuzzy
7212 msgid "LongTable"
7213 msgstr "Dlouhá tab."
7214
7215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7216 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7217 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7220 msgid "Append Column|#A"
7221 msgstr "Pøidání sloupce"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7224 msgid "Delete Column|#O"
7225 msgstr "Vymazání sloupce"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7228 msgid "Append Row|#p"
7229 msgstr "Pøídání øádku"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7232 msgid "Delete Row|#w"
7233 msgstr "Vymazání øádku"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7236 msgid "Set Borders|#S"
7237 msgstr "Nastav okraje"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7240 msgid "Unset Borders|#U"
7241 msgstr "Zru¹ okraje"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Longtable|#L"
7246 msgstr "Dlouhá tab."
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7250 msgid "Rotate 90°|#9"
7251 msgstr "Otoè o 90°|#9"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7254 msgid "Spec. Table"
7255 msgstr "Spec. tabulka"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Top|#t"
7261 msgstr "Nahoøe|#N"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Bottom|#b"
7267 msgstr "Dole|#D"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Left|#l"
7273 msgstr "Vlevo"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Right|#r"
7279 msgstr "Vpravo"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7283 msgid "Left|#e"
7284 msgstr "Vlevo|#l"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7288 msgid "Right|#i"
7289 msgstr "Vpravo|#p"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Center|#c"
7295 msgstr "Na støed"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Top|#p"
7301 msgstr "Nahoøe|#N"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Bottom|#o"
7307 msgstr "Dole|#D"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7311 msgid "Borders"
7312 msgstr "Okraje"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7316 #, fuzzy
7317 msgid "H. Alignment"
7318 msgstr "Zarovnání"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7322 #, fuzzy
7323 msgid "V. Alignment"
7324 msgstr "Zarovnání"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Width|#W"
7330 msgstr "©íøka:"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Alignment|#A"
7336 msgstr "Zarovnání"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Special column"
7341 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7344 msgid "Multicolumn|#M"
7345 msgstr "Vícesloupcová"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Use Minipage|#s"
7350 msgstr "Minipage"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7353 msgid "Special Cell"
7354 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Special Multicolumn"
7359 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7362 #, fuzzy
7363 msgid "1st Head|#1"
7364 msgstr "První hlav."
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Head|#H"
7369 msgstr "Hlavièka"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Foot|#F"
7374 msgstr "Písma:"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Last Foot|#L"
7379 msgstr "Posl. pata"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7382 #, fuzzy
7383 msgid "New Page|#N"
7384 msgstr "Nová strana"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Header"
7389 msgstr "Hlavièka"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Footer"
7394 msgstr "Patièka"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Special"
7399 msgstr "Speciál:|#S"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Insert Tabular"
7404 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7407 #, fuzzy
7408 msgid "*** No Lists ***"
7409 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Type|#T"
7414 msgstr "Typ"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Url"
7419 msgstr "Url: "
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7422 #, fuzzy
7423 msgid "URL|#U"
7424 msgstr "URL..."
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7427 msgid "Name|#N"
7428 msgstr "Jméno cíle|#J"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7431 msgid "HTML type|#H"
7432 msgstr "HTML typ|#H"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Version Control Log"
7437 msgstr "Správa verzí%t"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7440 #, fuzzy
7441 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7442 msgstr "Nemohu tisknout"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7445 msgid "Check 'range of pages'!"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7449 #, fuzzy
7450 msgid "More"
7451 msgstr "ignoruj"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "No Table of contents%i"
7456 msgstr "Obsah"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7462 msgid "The absolute path is required."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7469 msgid "Directory does not exist."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Cannot write to this directory."
7476 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Cannot read this directory."
7481 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7485 #, fuzzy
7486 msgid "No file input."
7487 msgstr "Bez varování."
7488
7489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7491 msgid "A file is required, not a directory."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Cannot write to this file."
7497 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Cannot read from this directory."
7502 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7505 #, fuzzy
7506 msgid "File does not exist."
7507 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Cannot read from this file."
7512 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7513
7514 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7515 msgid "Cannot convert image to display format"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7519 msgid "Need converter from "
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/importer.C:42
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Importing"
7525 msgstr "Import%m"
7526
7527 #: src/importer.C:61
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Can not import file"
7530 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7531
7532 #: src/importer.C:62
7533 msgid "No information for importing from "
7534 msgstr ""
7535
7536 #. we are done
7537 #: src/importer.C:85
7538 msgid "imported."
7539 msgstr "vlo¾en."
7540
7541 #: src/insets/figinset.C:1025
7542 msgid "[render error]"
7543 msgstr "[chyba vykreslování]"
7544
7545 #: src/insets/figinset.C:1026
7546 msgid "[rendering ... ]"
7547 msgstr "[vykresluji ... ]"
7548
7549 #: src/insets/figinset.C:1029
7550 msgid "[no file]"
7551 msgstr "[¾ádný soubor]"
7552
7553 #: src/insets/figinset.C:1031
7554 msgid "[bad file name]"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/insets/figinset.C:1033
7558 msgid "[not displayed]"
7559 msgstr "[nezobrazeno]"
7560
7561 #: src/insets/figinset.C:1035
7562 msgid "[no ghostscript]"
7563 msgstr "[chybí ghostscript]"
7564
7565 #: src/insets/figinset.C:1037
7566 msgid "[unknown error]"
7567 msgstr "[neznámá chyba]"
7568
7569 #: src/insets/figinset.C:1210
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Opened figure"
7572 msgstr "Otevøený objekt"
7573
7574 #: src/insets/figinset.C:1238
7575 msgid "Figure"
7576 msgstr "Obrázek"
7577
7578 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7579 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7580 msgid "empty figure path"
7581 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
7582
7583 #: src/insets/figinset.C:1978
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Select an EPS figure"
7586 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7587
7588 #: src/insets/figinset.C:1980
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Clip art"
7591 msgstr "Clipart"
7592
7593 #: src/insets/figinset.C:1987
7594 #, fuzzy
7595 msgid "*ps| PostScript documents"
7596 msgstr "Vkládám dokument"
7597
7598 #: src/insets/insetbib.C:133
7599 msgid "BibTeX Generated References"
7600 msgstr "Citace generované BibTeXem"
7601
7602 #: src/insets/inset.C:97
7603 msgid "Opened inset"
7604 msgstr "Otevøený objekt"
7605
7606 #: src/insets/insetcaption.C:63
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Opened Caption Inset"
7609 msgstr "Otevøený objekt"
7610
7611 #: src/insets/insetcaption.C:81
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Float"
7614 msgstr "Floatflt"
7615
7616 #: src/insets/inseterror.C:84
7617 msgid "Opened error"
7618 msgstr "Otevøená chyba"
7619
7620 #: src/insets/insetert.C:81
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Opened ERT Inset"
7623 msgstr "Otevøený objekt"
7624
7625 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7626 msgid "Impossible Operation!"
7627 msgstr "Nemo¾ná operace!"
7628
7629 #: src/insets/insetert.C:97
7630 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7634 #: src/insets/insettext.C:1114
7635 msgid "Sorry."
7636 msgstr "Lituji."
7637
7638 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7639 #: src/insets/insetert.C:238
7640 msgid "666"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/insets/insetexternal.C:209
7644 #, fuzzy
7645 msgid "External"
7646 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7647
7648 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7649 #: src/insets/insetfloat.C:297
7650 #, fuzzy
7651 msgid "float:"
7652 msgstr "Patièka"
7653
7654 #: src/insets/insetfloat.C:187
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Opened Float Inset"
7657 msgstr "Otevøený objekt"
7658
7659 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7660 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7661 #, fuzzy
7662 msgid "List of "
7663 msgstr "Seznam tabulek"
7664
7665 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7666 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/insets/insetfoot.C:30
7670 #, fuzzy
7671 msgid "foot"
7672 msgstr "Patièka"
7673
7674 #: src/insets/insetfoot.C:37
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Opened Footnote Inset"
7677 msgstr "Otevøený objekt"
7678
7679 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Unknown Error"
7682 msgstr "[neznámá chyba]"
7683
7684 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7685 msgid "Loading..."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Error reading"
7691 msgstr "Chyba pøi ètení "
7692
7693 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Error converting"
7696 msgstr "Chyba pøi ètení "
7697
7698 #: src/insets/insetinclude.C:170
7699 msgid "Input"
7700 msgstr "Vstup"
7701
7702 #: src/insets/insetinclude.C:171
7703 msgid "Verbatim Input"
7704 msgstr "Pøesný vstup"
7705
7706 #: src/insets/insetinclude.C:172
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Verbatim Input*"
7709 msgstr "Pøesný vstup"
7710
7711 #: src/insets/insetinclude.C:173
7712 msgid "Include"
7713 msgstr "Vlo¾ení"
7714
7715 #: src/insets/insetindex.C:21
7716 msgid "Idx"
7717 msgstr "Index"
7718
7719 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Enter label:"
7722 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7723
7724 #: src/insets/insetlist.C:42
7725 #, fuzzy
7726 msgid "list"
7727 msgstr "Objekt"
7728
7729 #: src/insets/insetlist.C:64
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Opened List Inset"
7732 msgstr "Otevøený objekt"
7733
7734 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7735 #, fuzzy
7736 msgid "margin"
7737 msgstr "Okraje"
7738
7739 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7742 msgstr "Otevøený objekt"
7743
7744 #: src/insets/insetminipage.C:65
7745 #, fuzzy
7746 msgid "minipage"
7747 msgstr "Minipage"
7748
7749 #: src/insets/insetminipage.C:225
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Opened Minipage Inset"
7752 msgstr "Otevøený objekt"
7753
7754 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7755 #, fuzzy
7756 msgid "note"
7757 msgstr "Komentáø"
7758
7759 #: src/insets/insetnote.C:68
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Opened Note Inset"
7762 msgstr "Otevøený objekt"
7763
7764 #: src/insets/insetparent.C:42
7765 msgid "Parent:"
7766 msgstr "Rodiè:"
7767
7768 #: src/insets/insetref.C:110
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Ref: "
7771 msgstr "Odkaz: "
7772
7773 #: src/insets/insetref.C:111
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Page Number"
7776 msgstr "Toto není èíslo"
7777
7778 #: src/insets/insetref.C:111
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Page: "
7781 msgstr "Strany: "
7782
7783 #: src/insets/insetref.C:112
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Textual Page Number"
7786 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
7787
7788 #: src/insets/insetref.C:112
7789 #, fuzzy
7790 msgid "TextPage: "
7791 msgstr "Text"
7792
7793 #: src/insets/insetref.C:113
7794 msgid "Standard+Textual Page"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/insets/insetref.C:113
7798 msgid "Ref+Text: "
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/insets/insetref.C:114
7802 #, fuzzy
7803 msgid "PrettyRef: "
7804 msgstr "Odkaz: "
7805
7806 #: src/insets/insettabular.C:491
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Opened Tabular Inset"
7809 msgstr "Otevøený objekt"
7810
7811 #: src/insets/insettabular.C:1779
7812 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7813 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
7814
7815 #: src/insets/insettext.C:575
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Opened Text Inset"
7818 msgstr "Otevøený objekt"
7819
7820 #: src/insets/insettext.C:1112
7821 msgid "Impossible operation"
7822 msgstr "Nemo¾ná operace"
7823
7824 #: src/insets/insettext.C:1113
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7827 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
7828
7829 #: src/insets/insettheorem.C:39
7830 msgid "theorem"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/insets/insettheorem.C:71
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Opened Theorem Inset"
7836 msgstr "Otevøený objekt"
7837
7838 #: src/insets/insettoc.C:23
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Unknown toc list"
7841 msgstr "Neznámá akce"
7842
7843 #: src/insets/inseturl.C:39
7844 msgid "Url: "
7845 msgstr "Url: "
7846
7847 #: src/insets/inseturl.C:41
7848 msgid "HtmlUrl: "
7849 msgstr "HtmlUrl: "
7850
7851 #: src/kbsequence.C:215
7852 msgid "   options: "
7853 msgstr "   volby: "
7854
7855 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7856 #, fuzzy
7857 msgid "LaTeX run number"
7858 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
7859
7860 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7861 msgid "Running MakeIndex."
7862 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
7863
7864 #: src/LaTeX.C:230
7865 msgid "Running BibTeX."
7866 msgstr "Bì¾í BibTeX."
7867
7868 #: src/layout.C:1357
7869 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7870 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7871
7872 #: src/layout.C:1358
7873 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7874 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7875
7876 #: src/layout.C:1359
7877 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7878 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7879
7880 #: src/layout.C:1421
7881 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7882 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7883
7884 #: src/layout.C:1422
7885 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7886 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7887
7888 #: src/layout.C:1423
7889 msgid "Sorry, has to exit :-("
7890 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7891
7892 #: src/LColor.C:51
7893 #, fuzzy
7894 msgid "none"
7895 msgstr "Hotovo"
7896
7897 #: src/LColor.C:52
7898 #, fuzzy
7899 msgid "black"
7900 msgstr "Èerná"
7901
7902 #: src/LColor.C:53
7903 #, fuzzy
7904 msgid "white"
7905 msgstr "Bílá"
7906
7907 #: src/LColor.C:54
7908 #, fuzzy
7909 msgid "red"
7910 msgstr "Èervvená"
7911
7912 #: src/LColor.C:55
7913 #, fuzzy
7914 msgid "green"
7915 msgstr "Zelená"
7916
7917 #: src/LColor.C:56
7918 #, fuzzy
7919 msgid "blue"
7920 msgstr "Modrá"
7921
7922 #: src/LColor.C:57
7923 #, fuzzy
7924 msgid "cyan"
7925 msgstr "Azurová"
7926
7927 #: src/LColor.C:58
7928 #, fuzzy
7929 msgid "magenta"
7930 msgstr "Purpurová"
7931
7932 #: src/LColor.C:59
7933 #, fuzzy
7934 msgid "yellow"
7935 msgstr "®lutá"
7936
7937 #: src/LColor.C:60
7938 msgid "cursor"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/LColor.C:61
7942 msgid "background"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/LColor.C:62
7946 #, fuzzy
7947 msgid "text"
7948 msgstr "LaTeX "
7949
7950 #: src/LColor.C:63
7951 #, fuzzy
7952 msgid "selection"
7953 msgstr "Svorky"
7954
7955 #: src/LColor.C:64
7956 #, fuzzy
7957 msgid "latex text"
7958 msgstr "LaTeX "
7959
7960 #: src/LColor.C:66
7961 msgid "note background"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/LColor.C:67
7965 msgid "depth bar"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/LColor.C:68
7969 #, fuzzy
7970 msgid "language"
7971 msgstr "Jazyk"
7972
7973 #: src/LColor.C:69
7974 #, fuzzy
7975 msgid "command inset"
7976 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7977
7978 #: src/LColor.C:70
7979 #, fuzzy
7980 msgid "command inset background"
7981 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7982
7983 #: src/LColor.C:71
7984 #, fuzzy
7985 msgid "command inset frame"
7986 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7987
7988 #: src/LColor.C:72
7989 #, fuzzy
7990 msgid "special character"
7991 msgstr "Speciál:|#S"
7992
7993 #: src/LColor.C:73
7994 #, fuzzy
7995 msgid "math"
7996 msgstr "Matematika"
7997
7998 #: src/LColor.C:74
7999 msgid "math background"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/LColor.C:75
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Math macro background"
8005 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8006
8007 #: src/LColor.C:76
8008 #, fuzzy
8009 msgid "math frame"
8010 msgstr "Matematický re¾im"
8011
8012 #: src/LColor.C:77
8013 msgid "math cursor"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/LColor.C:78
8017 #, fuzzy
8018 msgid "math line"
8019 msgstr "Matematický panel"
8020
8021 #: src/LColor.C:79
8022 #, fuzzy
8023 msgid "caption frame"
8024 msgstr "Matematický re¾im"
8025
8026 #: src/LColor.C:80
8027 msgid "collapsable inset text"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/LColor.C:81
8031 #, fuzzy
8032 msgid "collapsable inset frame"
8033 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8034
8035 #: src/LColor.C:82
8036 msgid "inset background"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/LColor.C:83
8040 #, fuzzy
8041 msgid "inset frame"
8042 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8043
8044 #: src/LColor.C:84
8045 #, fuzzy
8046 msgid "LaTeX error"
8047 msgstr "Chyba LaTeXu"
8048
8049 #: src/LColor.C:85
8050 msgid "end-of-line marker"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/LColor.C:86
8054 #, fuzzy
8055 msgid "appendix line"
8056 msgstr "Otevøený objekt"
8057
8058 #: src/LColor.C:87
8059 msgid "vfill line"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/LColor.C:88
8063 msgid "top/bottom line"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/LColor.C:89
8067 #, fuzzy
8068 msgid "tabular line"
8069 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
8070
8071 #: src/LColor.C:91
8072 #, fuzzy
8073 msgid "tabular on/off line"
8074 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
8075
8076 #: src/LColor.C:93
8077 msgid "bottom area"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/LColor.C:94
8081 #, fuzzy
8082 msgid "page break"
8083 msgstr "Zlom strany"
8084
8085 #: src/LColor.C:95
8086 msgid "top of button"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/LColor.C:96
8090 msgid "bottom of button"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/LColor.C:97
8094 msgid "left of button"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/LColor.C:98
8098 msgid "right of button"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/LColor.C:99
8102 msgid "button background"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/LColor.C:100
8106 msgid "inherit"
8107 msgstr "zdìdìné"
8108
8109 #: src/LColor.C:101
8110 msgid "ignore"
8111 msgstr "ignoruj"
8112
8113 #: src/LyXAction.C:94
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Insert appendix"
8116 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8117
8118 #: src/LyXAction.C:95
8119 msgid "Describe command"
8120 msgstr "Popis pøikazu"
8121
8122 #: src/LyXAction.C:98
8123 msgid "Select previous char"
8124 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
8125
8126 #: src/LyXAction.C:101
8127 msgid "Insert bibtex"
8128 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8129
8130 #: src/LyXAction.C:112
8131 msgid "Build program"
8132 msgstr "Vytváøím program"
8133
8134 #: src/LyXAction.C:113
8135 msgid "Autosave"
8136 msgstr "Automatické ulo¾ení"
8137
8138 #: src/LyXAction.C:115
8139 msgid "Go to beginning of document"
8140 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
8141
8142 #: src/LyXAction.C:117
8143 msgid "Select to beginning of document"
8144 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
8145
8146 #: src/LyXAction.C:120
8147 msgid "Check TeX"
8148 msgstr "Kontrola TeXu"
8149
8150 #: src/LyXAction.C:123
8151 msgid "Go to end of document"
8152 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
8153
8154 #: src/LyXAction.C:125
8155 msgid "Select to end of document"
8156 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
8157
8158 #: src/LyXAction.C:126
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Export to"
8161 msgstr "Export%m%l"
8162
8163 #: src/LyXAction.C:128
8164 msgid "Import document"
8165 msgstr "Vkládám dokument"
8166
8167 #: src/LyXAction.C:132
8168 msgid "Get the printer parameters"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/LyXAction.C:133
8172 msgid "New document"
8173 msgstr "Nový dokument"
8174
8175 #: src/LyXAction.C:135
8176 msgid "New document from template"
8177 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
8178
8179 #: src/LyXAction.C:138
8180 msgid "Revert to saved"
8181 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
8182
8183 #: src/LyXAction.C:140
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Switch to an open document"
8186 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
8187
8188 #: src/LyXAction.C:142
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Toggle read-only"
8191 msgstr "Pøepnutí tuènì"
8192
8193 #: src/LyXAction.C:143
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Update"
8196 msgstr "Obnovit"
8197
8198 #: src/LyXAction.C:144
8199 #, fuzzy
8200 msgid "View"
8201 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8202
8203 #: src/LyXAction.C:146
8204 msgid "Save As"
8205 msgstr "Ulo¾it jako"
8206
8207 #: src/LyXAction.C:150
8208 msgid "Go one char back"
8209 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
8210
8211 #: src/LyXAction.C:152
8212 msgid "Go one char forward"
8213 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
8214
8215 #: src/LyXAction.C:155
8216 msgid "Insert citation"
8217 msgstr "Vlo¾ení citace"
8218
8219 #: src/LyXAction.C:158
8220 msgid "Execute command"
8221 msgstr "Provedení pøíkazu"
8222
8223 #: src/LyXAction.C:168
8224 msgid "Decrement environment depth"
8225 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
8226
8227 #: src/LyXAction.C:170
8228 msgid "Increment environment depth"
8229 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
8230
8231 #: src/LyXAction.C:172
8232 msgid "Change environment depth"
8233 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
8234
8235 #: src/LyXAction.C:173
8236 msgid "Insert ... dots"
8237 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
8238
8239 #: src/LyXAction.C:174
8240 msgid "Go down"
8241 msgstr "Posun dolù"
8242
8243 #: src/LyXAction.C:176
8244 msgid "Select next line"
8245 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8246
8247 #: src/LyXAction.C:178
8248 msgid "Choose Paragraph Environment"
8249 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
8250
8251 #: src/LyXAction.C:180
8252 msgid "Insert end of sentence period"
8253 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
8254
8255 #: src/LyXAction.C:181
8256 msgid "Go to next error"
8257 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
8258
8259 #: src/LyXAction.C:183
8260 msgid "Remove all error boxes"
8261 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
8262
8263 #: src/LyXAction.C:185
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Insert a new ERT Inset"
8266 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8267
8268 #: src/LyXAction.C:187
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Insert a new external inset"
8271 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8272
8273 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Insert Graphics"
8276 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8277
8278 #: src/LyXAction.C:192
8279 msgid "Insert ASCII files as lines"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/LyXAction.C:193
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8285 msgstr "Odsazený odstavec"
8286
8287 #: src/LyXAction.C:195
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Open a file"
8290 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8291
8292 #: src/LyXAction.C:196
8293 msgid "Find & Replace"
8294 msgstr "Hledání a zámìna"
8295
8296 #: src/LyXAction.C:201
8297 msgid "Toggle bold"
8298 msgstr "Pøepnutí tuènì"
8299
8300 #: src/LyXAction.C:202
8301 msgid "Toggle code style"
8302 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
8303
8304 #: src/LyXAction.C:203
8305 msgid "Default font style"
8306 msgstr "Implicitní typ písma"
8307
8308 #: src/LyXAction.C:205
8309 msgid "Toggle emphasize"
8310 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
8311
8312 #: src/LyXAction.C:206
8313 msgid "Toggle user defined style"
8314 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
8315
8316 #: src/LyXAction.C:208
8317 msgid "Toggle noun style"
8318 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
8319
8320 #: src/LyXAction.C:209
8321 msgid "Toggle roman font style"
8322 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
8323
8324 #: src/LyXAction.C:211
8325 msgid "Toggle sans font style"
8326 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
8327
8328 #: src/LyXAction.C:212
8329 msgid "Set font size"
8330 msgstr "Nastavení velikosti písma"
8331
8332 #: src/LyXAction.C:213
8333 msgid "Show font state"
8334 msgstr "Informace o nastavení písma"
8335
8336 #: src/LyXAction.C:216
8337 msgid "Toggle font underline"
8338 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
8339
8340 #: src/LyXAction.C:218
8341 msgid "Insert Footnote"
8342 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
8343
8344 #: src/LyXAction.C:219
8345 msgid "Select next char"
8346 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
8347
8348 #: src/LyXAction.C:222
8349 msgid "Insert horizontal fill"
8350 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
8351
8352 #: src/LyXAction.C:224
8353 msgid "Display copyright information"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/LyXAction.C:226
8357 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/LyXAction.C:228
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Open a Help file"
8363 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8364
8365 #: src/LyXAction.C:231
8366 msgid "Show the actual LyX version"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/LyXAction.C:234
8370 msgid "Insert hyphenation point"
8371 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
8372
8373 #: src/LyXAction.C:236
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Insert ligature break"
8376 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
8377
8378 #: src/LyXAction.C:238
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Insert index item"
8381 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8382
8383 #: src/LyXAction.C:240
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Insert last index item"
8386 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8387
8388 #: src/LyXAction.C:241
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Insert index list"
8391 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8392
8393 #: src/LyXAction.C:243
8394 msgid "Turn off keymap"
8395 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
8396
8397 #: src/LyXAction.C:246
8398 msgid "Use primary keymap"
8399 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
8400
8401 #: src/LyXAction.C:248
8402 msgid "Use secondary keymap"
8403 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
8404
8405 #: src/LyXAction.C:249
8406 msgid "Toggle keymap"
8407 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
8408
8409 #: src/LyXAction.C:251
8410 msgid "Insert Label"
8411 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8412
8413 #: src/LyXAction.C:253
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Change language"
8416 msgstr "Jazyk"
8417
8418 #: src/LyXAction.C:254
8419 #, fuzzy
8420 msgid "View LaTeX log"
8421 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8422
8423 #: src/LyXAction.C:259
8424 msgid "Copy paragraph environment type"
8425 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
8426
8427 #: src/LyXAction.C:264
8428 msgid "Paste paragraph environment type"
8429 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
8430
8431 #: src/LyXAction.C:269
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Open the tabular layout"
8434 msgstr "Otevøený objekt"
8435
8436 #: src/LyXAction.C:271
8437 msgid "Go to beginning of line"
8438 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
8439
8440 #: src/LyXAction.C:273
8441 msgid "Select to beginning of line"
8442 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
8443
8444 #: src/LyXAction.C:275
8445 msgid "Go to end of line"
8446 msgstr "Pøechod na konec øádku"
8447
8448 #: src/LyXAction.C:277
8449 msgid "Select to end of line"
8450 msgstr "Výbìr do konce øádku"
8451
8452 #: src/LyXAction.C:281
8453 msgid "Exit"
8454 msgstr "Ukonèení"
8455
8456 #: src/LyXAction.C:283
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Insert Marginalnote"
8459 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8460
8461 #: src/LyXAction.C:289
8462 msgid "Math Greek"
8463 msgstr "Øecká písmena"
8464
8465 #: src/LyXAction.C:292
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Insert math symbol"
8468 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8469
8470 #: src/LyXAction.C:300
8471 msgid "Math mode"
8472 msgstr "Matematický re¾im"
8473
8474 #: src/LyXAction.C:319
8475 #, fuzzy
8476 msgid "toggle inset"
8477 msgstr "LaTeX "
8478
8479 #: src/LyXAction.C:321
8480 msgid "Go one paragraph down"
8481 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
8482
8483 #: src/LyXAction.C:323
8484 msgid "Select next paragraph"
8485 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8486
8487 #: src/LyXAction.C:325
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Go to paragraph"
8490 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8491
8492 #: src/LyXAction.C:328
8493 msgid "Go one paragraph up"
8494 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8495
8496 #: src/LyXAction.C:330
8497 msgid "Select previous paragraph"
8498 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
8499
8500 #: src/LyXAction.C:334
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Edit Preferences"
8503 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8504
8505 #: src/LyXAction.C:336
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Save Preferences"
8508 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8509
8510 #: src/LyXAction.C:339
8511 msgid "Insert protected space"
8512 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
8513
8514 #: src/LyXAction.C:340
8515 msgid "Insert quote"
8516 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
8517
8518 #: src/LyXAction.C:342
8519 msgid "Reconfigure"
8520 msgstr "Rekonfigurace"
8521
8522 #: src/LyXAction.C:346
8523 msgid "Insert cross reference"
8524 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8525
8526 #: src/LyXAction.C:355
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Scroll inset"
8529 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
8530
8531 #: src/LyXAction.C:374
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Insert Table"
8534 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8535
8536 #: src/LyXAction.C:376
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Tabular Features"
8539 msgstr "Formát tabulky"
8540
8541 #: src/LyXAction.C:378
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8544 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8545
8546 #: src/LyXAction.C:380
8547 msgid "Toggle TeX style"
8548 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
8549
8550 #: src/LyXAction.C:383
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Insert a new Text Inset"
8553 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8554
8555 #: src/LyXAction.C:388
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert table of contents"
8558 msgstr "Obsah"
8559
8560 #: src/LyXAction.C:390
8561 #, fuzzy
8562 msgid "View table of contents"
8563 msgstr "Obsah"
8564
8565 #: src/LyXAction.C:392
8566 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8567 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
8568
8569 #: src/LyXAction.C:405
8570 msgid "Register document under version control"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/LyXAction.C:421
8574 msgid "Show message in minibuffer"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/LyXAction.C:423
8578 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/LyXAction.C:426
8582 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/LyXAction.C:432
8586 msgid "Display information about LyX"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/LyXAction.C:656
8590 msgid "No description available!"
8591 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
8592
8593 #: src/lyx_cb.C:141
8594 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8595 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
8596
8597 #: src/lyx_cb.C:143
8598 msgid "(If not, document is not saved.)"
8599 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
8600
8601 #: src/lyx_cb.C:164
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Choose a filename to save document as"
8604 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
8605
8606 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8607 msgid "Templates"
8608 msgstr "©ablony"
8609
8610 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8611 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/lyx_cb.C:196
8615 msgid "Same name as document already has:"
8616 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
8617
8618 #: src/lyx_cb.C:198
8619 msgid "Save anyway?"
8620 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
8621
8622 #: src/lyx_cb.C:204
8623 msgid "Another document with same name open!"
8624 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8625
8626 #: src/lyx_cb.C:206
8627 msgid "Replace with current document?"
8628 msgstr "Nahradit aktuálním?"
8629
8630 #: src/lyx_cb.C:214
8631 msgid "Document renamed to '"
8632 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
8633
8634 #: src/lyx_cb.C:215
8635 msgid "', but not saved..."
8636 msgstr "', ale neulo¾en..."
8637
8638 #: src/lyx_cb.C:221
8639 msgid "Document already exists:"
8640 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
8641
8642 #: src/lyx_cb.C:223
8643 msgid "Replace file?"
8644 msgstr "Nahradit soubor?"
8645
8646 #: src/lyx_cb.C:236
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Document could not be saved!"
8649 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
8650
8651 #: src/lyx_cb.C:237
8652 msgid "Holding the old name."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyx_cb.C:251
8656 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8657 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
8658
8659 #: src/lyx_cb.C:260
8660 msgid "No warnings found."
8661 msgstr "Bez varování."
8662
8663 #: src/lyx_cb.C:262
8664 msgid "One warning found."
8665 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
8666
8667 #: src/lyx_cb.C:263
8668 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8669 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8670
8671 #: src/lyx_cb.C:266
8672 msgid " warnings found."
8673 msgstr " varování."
8674
8675 #: src/lyx_cb.C:267
8676 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8677 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8678
8679 #: src/lyx_cb.C:269
8680 msgid "Chktex run successfully"
8681 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
8682
8683 #: src/lyx_cb.C:271
8684 msgid "It seems chktex does not work."
8685 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
8686
8687 #: src/lyx_cb.C:318
8688 msgid "Autosaving current document..."
8689 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
8690
8691 #: src/lyx_cb.C:358
8692 msgid "Autosave Failed!"
8693 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
8694
8695 #: src/lyx_cb.C:413
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Select file to insert"
8698 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8699
8700 #: src/lyx_cb.C:430
8701 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/lyx_cb.C:437
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8707 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
8708
8709 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8710 msgid "Enter new label to insert:"
8711 msgstr "Zadej novou znaèku"
8712
8713 #: src/lyx_cb.C:531
8714 msgid "Do you want to save the current settings"
8715 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
8716
8717 #: src/lyx_cb.C:532
8718 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8719 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
8720
8721 #: src/lyx_cb.C:533
8722 msgid "as default for new documents?"
8723 msgstr "jako implicitní?"
8724
8725 #: src/lyx_cb.C:542
8726 msgid "Running configure..."
8727 msgstr "Bì¾í configure..."
8728
8729 #: src/lyx_cb.C:549
8730 msgid "Reloading configuration..."
8731 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
8732
8733 #: src/lyx_cb.C:551
8734 msgid "The system has been reconfigured."
8735 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
8736
8737 #: src/lyx_cb.C:552
8738 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8739 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
8740
8741 #: src/lyx_cb.C:553
8742 msgid "updated document class specifications."
8743 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
8744
8745 #: src/lyxfind.C:61
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Sorry!"
8748 msgstr "Lituji."
8749
8750 #: src/lyxfind.C:61
8751 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/lyxfont.C:44
8755 msgid "Sans serif"
8756 msgstr "Bezpatkové"
8757
8758 #: src/lyxfont.C:44
8759 msgid "Symbol"
8760 msgstr "Symbol"
8761
8762 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8763 #: src/lyxfont.C:60
8764 msgid "Inherit"
8765 msgstr "Zdìdìné"
8766
8767 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8768 #: src/lyxfont.C:60
8769 msgid "Ignore"
8770 msgstr "Ingorováno"
8771
8772 #: src/lyxfont.C:51
8773 msgid "Smallcaps"
8774 msgstr "Kapitálky"
8775
8776 #: src/lyxfont.C:60
8777 msgid "Off"
8778 msgstr "Vyp"
8779
8780 #: src/lyxfont.C:60
8781 msgid "On"
8782 msgstr "Zap"
8783
8784 #: src/lyxfont.C:60
8785 msgid "Toggle"
8786 msgstr "Pøepnout"
8787
8788 #: src/lyxfont.C:572
8789 msgid "Emphasis "
8790 msgstr "Zvýraznìní "
8791
8792 #: src/lyxfont.C:575
8793 msgid "Underline "
8794 msgstr "Podtr¾ení "
8795
8796 #: src/lyxfont.C:578
8797 msgid "Noun "
8798 msgstr "Slovo "
8799
8800 #: src/lyxfont.C:581
8801 msgid "Latex "
8802 msgstr "LaTeX "
8803
8804 #: src/lyxfont.C:586
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Language: "
8807 msgstr "Jazyk:"
8808
8809 #: src/lyxfont.C:588
8810 #, fuzzy
8811 msgid "  Number "
8812 msgstr "Èíslo"
8813
8814 #: src/lyxfunc.C:319
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Unknown function."
8817 msgstr "Neznámá akce"
8818
8819 #: src/lyxfunc.C:385
8820 msgid "Unknown action"
8821 msgstr "Neznámá akce"
8822
8823 #. no
8824 #: src/lyxfunc.C:399
8825 msgid "Document is read-only"
8826 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
8827
8828 #. no
8829 #: src/lyxfunc.C:404
8830 msgid "Command not allowed without any document open"
8831 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
8832
8833 #: src/lyxfunc.C:1036
8834 msgid "Saving document"
8835 msgstr "Ukládám dokument"
8836
8837 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8838 msgid "Missing argument"
8839 msgstr "Chybìjící parametr"
8840
8841 #: src/lyxfunc.C:1211
8842 msgid "Opening help file"
8843 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8844
8845 #: src/lyxfunc.C:1439
8846 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8847 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
8848
8849 #: src/lyxfunc.C:1456
8850 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8851 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
8852
8853 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8854 msgid "Math greek mode on"
8855 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
8856
8857 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8858 msgid "Math greek keyboard on"
8859 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
8860
8861 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8862 msgid "Math greek keyboard off"
8863 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
8864
8865 #: src/lyxfunc.C:1496
8866 msgid "This is only allowed in math mode!"
8867 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
8868
8869 #: src/lyxfunc.C:1530
8870 msgid "Opening child document "
8871 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
8872
8873 #: src/lyxfunc.C:1604
8874 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/lyxfunc.C:1610
8878 msgid "Set-color \""
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/lyxfunc.C:1612
8882 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/lyxfunc.C:1731
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Enter filename for new document"
8888 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8889
8890 #: src/lyxfunc.C:1741
8891 msgid "newfile"
8892 msgstr "novy"
8893
8894 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8895 msgid ""
8896 "Do you want to close that document now?\n"
8897 "('No' will just switch to the open version)"
8898 msgstr ""
8899 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
8900 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
8901
8902 #: src/lyxfunc.C:1778
8903 msgid "File already exists:"
8904 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8905
8906 #: src/lyxfunc.C:1780
8907 msgid "Do you want to open the document?"
8908 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8909
8910 #: src/lyxfunc.C:1785
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Opening  document"
8913 msgstr "Vkládám dokument"
8914
8915 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8916 msgid "opened."
8917 msgstr "otevøen."
8918
8919 #: src/lyxfunc.C:1815
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Select template file"
8922 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8923
8924 #: src/lyxfunc.C:1856
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Select document to open"
8927 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8928
8929 #: src/lyxfunc.C:1888
8930 msgid "Opening document"
8931 msgstr "Vkládám dokument"
8932
8933 #: src/lyxfunc.C:1900
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Could not open docuent"
8936 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8937
8938 #: src/lyxfunc.C:1924
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Select "
8941 msgstr "Vyber z|#V"
8942
8943 #: src/lyxfunc.C:1925
8944 #, fuzzy
8945 msgid " file to import"
8946 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8947
8948 #: src/lyxfunc.C:1983
8949 msgid "A document by the name"
8950 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8951
8952 #: src/lyxfunc.C:1985
8953 msgid "already exists. Overwrite?"
8954 msgstr "Pøepsat?"
8955
8956 #: src/lyxfunc.C:1986
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Canceled"
8959 msgstr "Zru¹eno."
8960
8961 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8962 msgid "Welcome to LyX!"
8963 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8964
8965 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8966 msgid " (Changed)"
8967 msgstr "(zmìneno)"
8968
8969 #. this is a hack
8970 #: src/lyxfunc.C:2076
8971 msgid "* No document open *"
8972 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8973
8974 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8975 msgid "Dismiss"
8976 msgstr "Zmiz"
8977
8978 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8979 msgid "Yes|Yy#y"
8980 msgstr "Ano|Aa#a"
8981
8982 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8983 msgid "No|Nn#n"
8984 msgstr "Ne|Nn#n"
8985
8986 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8987 msgid "Clear|#e"
8988 msgstr "Smazat|#a"
8989
8990 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8991 msgid "Any changes will be ignored"
8992 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8993
8994 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8995 msgid "The document is read-only:"
8996 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8997
8998 #: src/lyx_main.C:105
8999 msgid "Wrong command line option `"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/lyx_main.C:107
9003 msgid "'. Exiting."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/lyx_main.C:211
9007 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9008 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
9009
9010 #: src/lyx_main.C:213
9011 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9012 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
9013
9014 #: src/lyx_main.C:303
9015 #, fuzzy
9016 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9017 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
9018
9019 #: src/lyx_main.C:305
9020 msgid "System directory set to: "
9021 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
9022
9023 #: src/lyx_main.C:313
9024 #, fuzzy
9025 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9026 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
9027
9028 #: src/lyx_main.C:314
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9031 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
9032
9033 #: src/lyx_main.C:315
9034 #, fuzzy
9035 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9036 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
9037
9038 #: src/lyx_main.C:317
9039 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9040 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
9041
9042 #: src/lyx_main.C:325
9043 msgid "Using built-in default "
9044 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
9045
9046 #: src/lyx_main.C:326
9047 msgid " but expect problems."
9048 msgstr " ale oèekávejte problémy."
9049
9050 #: src/lyx_main.C:329
9051 msgid "Expect problems."
9052 msgstr "Oèekávejte problémy."
9053
9054 #: src/lyx_main.C:559
9055 #, fuzzy
9056 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9057 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9058
9059 #: src/lyx_main.C:560
9060 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9061 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
9062
9063 #: src/lyx_main.C:561
9064 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9065 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
9066
9067 #: src/lyx_main.C:562
9068 msgid "Running without personal LyX directory."
9069 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9070
9071 #. Tell the user what is going on
9072 #: src/lyx_main.C:569
9073 msgid "LyX: Creating directory "
9074 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
9075
9076 #: src/lyx_main.C:570
9077 msgid " and running configure..."
9078 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
9079
9080 #: src/lyx_main.C:576
9081 msgid "Failed. Will use "
9082 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
9083
9084 #: src/lyx_main.C:577
9085 msgid " instead."
9086 msgstr "."
9087
9088 #: src/lyx_main.C:584
9089 msgid "Done!"
9090 msgstr "Hotovo!"
9091
9092 #: src/lyx_main.C:598
9093 msgid "LyX Warning!"
9094 msgstr "Varování LyXu!"
9095
9096 #: src/lyx_main.C:599
9097 msgid "Error while reading "
9098 msgstr "Chyba pøi ètení "
9099
9100 #: src/lyx_main.C:600
9101 msgid "Using built-in defaults."
9102 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
9103
9104 #: src/lyx_main.C:700
9105 msgid "Setting debug level to "
9106 msgstr "Nastavují debug level na "
9107
9108 #: src/lyx_main.C:711
9109 msgid ""
9110 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9111 "Command line switches (case sensitive):\n"
9112 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9113 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9114 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9115 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9116 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9117 "                  select the features to debug.\n"
9118 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9119 "\t-x [--execute] command\n"
9120 "                  where command is a lyx command.\n"
9121 "\t-e [--export] fmt\n"
9122 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9123 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9124 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9125 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9126 "Check the LyX man page for more details."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/lyx_main.C:746
9130 msgid "List of supported debug flags:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/lyx_main.C:758
9134 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9135 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
9136
9137 #: src/lyx_main.C:769
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9140 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
9141
9142 #: src/lyx_main.C:792
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9145 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
9146
9147 #: src/lyx_main.C:805
9148 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9152 msgid " switch!"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/lyx_main.C:820
9156 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/lyxrc.C:1624
9160 msgid ""
9161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9162 "recommended for non-English languages."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lyxrc.C:1628
9166 msgid ""
9167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9168 "environment variable PRINTER."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/lyxrc.C:1632
9172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/lyxrc.C:1636
9176 msgid "The option to print only even pages."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/lyxrc.C:1640
9180 msgid "The option to print only odd pages."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lyxrc.C:1644
9184 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lyxrc.C:1648
9188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/lyxrc.C:1652
9192 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/lyxrc.C:1656
9196 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/lyxrc.C:1660
9200 msgid "The option to print out in landscape."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/lyxrc.C:1664
9204 msgid "The option to specify paper type."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/lyxrc.C:1668
9208 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/lyxrc.C:1672
9212 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/lyxrc.C:1676
9216 msgid ""
9217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9218 "command."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/lyxrc.C:1680
9222 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/lyxrc.C:1684
9226 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/lyxrc.C:1688
9230 msgid ""
9231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9232 "the filename of the DVI file to be printed."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/lyxrc.C:1692
9236 msgid ""
9237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9239 "arguments."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/lyxrc.C:1696
9243 msgid ""
9244 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9245 "prepended along with the printer name after the spool command."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/lyxrc.C:1700
9249 msgid ""
9250 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9251 "wrong, override the setting here."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/lyxrc.C:1705
9255 #, no-c-format
9256 msgid ""
9257 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9258 "roughly the same size as on paper."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/lyxrc.C:1709
9262 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/lyxrc.C:1715
9266 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/lyxrc.C:1719
9270 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/lyxrc.C:1723
9274 msgid "The font for popups."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/lyxrc.C:1727
9278 msgid "The encoding for the screen fonts."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/lyxrc.C:1731
9282 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/lyxrc.C:1738
9286 msgid ""
9287 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/lyxrc.C:1742
9291 #, fuzzy
9292 msgid "The default path for your documents."
9293 msgstr "jako implicitní?"
9294
9295 #: src/lyxrc.C:1746
9296 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/lyxrc.C:1750
9300 msgid ""
9301 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9302 "when you quit LyX."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/lyxrc.C:1754
9306 msgid ""
9307 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9308 "TeX output."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/lyxrc.C:1758
9312 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/lyxrc.C:1762
9316 msgid ""
9317 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9318 "automatically by what you type."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/lyxrc.C:1766
9322 msgid ""
9323 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9324 "keys) that may be defined for your keyboard."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/lyxrc.C:1771
9328 msgid ""
9329 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9330 "\".out\". Only for advanced users."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/lyxrc.C:1775
9334 msgid ""
9335 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9336 "its global and local bind/ directories."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/lyxrc.C:1779
9340 msgid ""
9341 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9342 "will look in its global and local ui/ directories."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/lyxrc.C:1785
9346 msgid ""
9347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/lyxrc.C:1789
9352 msgid ""
9353 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9354 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9355 "is specified, an internal routine is used."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/lyxrc.C:1793
9359 msgid ""
9360 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9361 "plain text)."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/lyxrc.C:1797
9365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/lyxrc.C:1801
9369 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/lyxrc.C:1808
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Specify the default paper size."
9375 msgstr "Papír:"
9376
9377 #: src/lyxrc.C:1815
9378 msgid ""
9379 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9380 "legal words?"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/lyxrc.C:1819
9384 msgid "What command runs the spell checker?"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/lyxrc.C:1823
9388 msgid ""
9389 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9390 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9391 "not work with all dictionaries."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/lyxrc.C:1828
9395 msgid ""
9396 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9397 "document."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/lyxrc.C:1833
9401 msgid ""
9402 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/lyxrc.C:1838
9406 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/lyxrc.C:1842
9410 msgid ""
9411 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9412 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9413 "have many fixed size fonts."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/lyxrc.C:1846
9417 msgid ""
9418 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9419 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/lyxrc.C:1850
9423 msgid ""
9424 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9425 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/lyxrc.C:1854
9429 msgid ""
9430 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9431 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/lyxrc.C:1858
9435 msgid ""
9436 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9437 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9438 "slow."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/lyxrc.C:1862
9442 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/lyxrc.C:1866
9446 msgid ""
9447 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9448 "the backup file in the same directory as the original file."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/lyxrc.C:1870
9452 msgid ""
9453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/lyxrc.C:1874
9457 msgid ""
9458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9459 "of the document."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/lyxrc.C:1878
9463 msgid ""
9464 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9465 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/lyxrc.C:1882
9469 msgid ""
9470 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9471 "\\documentclass."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/lyxrc.C:1886
9475 msgid ""
9476 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9477 "document is the default language."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/lyxrc.C:1890
9481 msgid ""
9482 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9483 "document."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/lyxrc.C:1894
9487 msgid ""
9488 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/lyxrc.C:1898
9492 msgid ""
9493 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9494 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9495 "name of the second language."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/lyxrc.C:1902
9499 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/lyxrc.C:1906
9503 msgid "The latex command for local changing of the language."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/lyxrc.C:1911
9507 #, no-c-format
9508 msgid ""
9509 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9510 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/lyxrc.C:1915
9514 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/lyxrc.C:1919
9518 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/lyxrc.C:1932
9522 msgid ""
9523 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9524 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/lyxrc.C:1936
9528 msgid "New documents will be assigned this language."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/lyxrc.C:1940
9532 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/LyXSendto.C:41
9536 msgid "Send Document to Command"
9537 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
9538
9539 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9540 msgid "Save document and proceed?"
9541 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
9542
9543 #: src/lyxvc.C:101
9544 msgid "LyX VC: Initial description"
9545 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
9546
9547 #: src/lyxvc.C:102
9548 msgid "(no initial description)"
9549 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
9550
9551 #: src/lyxvc.C:107
9552 msgid "This document has NOT been registered."
9553 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
9554
9555 #: src/lyxvc.C:133
9556 msgid "LyX VC: Log Message"
9557 msgstr "LyX VC: Zpráva"
9558
9559 #: src/lyxvc.C:136
9560 msgid "(no log message)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/lyxvc.C:151
9564 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9565 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
9566
9567 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9568 #. we should warn the user that reverting will discard all
9569 #. changes made since the last check in.
9570 #: src/lyxvc.C:166
9571 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9572 msgstr ""
9573 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9574 "provedeny od posledního záznamu."
9575
9576 #: src/lyxvc.C:167
9577 msgid "to the document since the last check in."
9578 msgstr ""
9579 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9580 "provedeny od posledního záznamu."
9581
9582 #: src/lyxvc.C:168
9583 msgid "Do you still want to do it?"
9584 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
9585
9586 #: src/LyXView.C:232
9587 msgid " (read only)"
9588 msgstr "(pouze ke ètení)"
9589
9590 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9591 msgid "Math editor mode"
9592 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9593
9594 #: src/mathed/formulabase.C:686
9595 msgid "Invalid action in math mode!"
9596 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
9597
9598 #: src/mathed/formulabase.C:885
9599 msgid "TeX mode"
9600 msgstr "Re¾im TeXu"
9601
9602 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9603 msgid "No number"
9604 msgstr "Toto není èíslo"
9605
9606 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9607 msgid "Number"
9608 msgstr "Èíslo"
9609
9610 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9611 msgid "Macro: "
9612 msgstr "Makro: "
9613
9614 #: src/MenuBackend.C:280
9615 #, fuzzy
9616 msgid "No Documents Open!"
9617 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9618
9619 #: src/MenuBackend.C:336
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Ascii text as lines"
9622 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9623
9624 #: src/MenuBackend.C:338
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Ascii text as paragraphs"
9627 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9628
9629 #: src/MenuBackend.C:383
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Wide "
9632 msgstr "©íøka"
9633
9634 #: src/MenuBackend.C:483
9635 msgid "Quit|Q"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/MenuBackend.C:491
9639 #, fuzzy
9640 msgid "LaTeX...|L"
9641 msgstr "LaTeX|#L"
9642
9643 #: src/MenuBackend.C:493
9644 msgid "LinuxDoc...|L"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/MenuBackend.C:501
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Emphasize"
9650 msgstr "Zvýraznìní "
9651
9652 #: src/minibuffer.C:104
9653 msgid "[End of history]"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/minibuffer.C:113
9657 msgid "[Beginning of history]"
9658 msgstr ""
9659
9660 #. No matches
9661 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9662 msgid " [no match]"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/minibuffer.C:137
9666 msgid " [sole completion]"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/print_form.C:21
9670 msgid "File Type"
9671 msgstr "Typ souboru"
9672
9673 #: src/print_form.C:25
9674 msgid "Command:|#C"
9675 msgstr "Pøíkaz:|#P"
9676
9677 #: src/print_form.C:39
9678 msgid "DVI|#D"
9679 msgstr "DVI|#D"
9680
9681 #: src/print_form.C:41
9682 msgid "Postscript|#P"
9683 msgstr "PostScript|#P"
9684
9685 #: src/print_form.C:43
9686 msgid "LaTeX|#T"
9687 msgstr "LaTeX|#T"
9688
9689 #: src/print_form.C:46
9690 msgid "LyX|#L"
9691 msgstr "LyX|#L"
9692
9693 #: src/print_form.C:48
9694 msgid "Ascii|#s"
9695 msgstr "Ascii|#A"
9696
9697 #: src/support/filetools.C:149
9698 msgid "LyX Internal Error!"
9699 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
9700
9701 #: src/support/filetools.C:150
9702 msgid "Could not test if directory is writeable"
9703 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
9704
9705 #: src/support/filetools.C:400
9706 msgid "Error! Cannot open directory:"
9707 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9708
9709 #: src/support/filetools.C:419
9710 msgid "Error! Could not remove file:"
9711 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
9712
9713 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9714 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9715 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
9716
9717 #: src/support/filetools.C:458
9718 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9719 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
9720
9721 #: src/support/filetools.C:524
9722 msgid "Internal error!"
9723 msgstr "Vnitøní chyba!"
9724
9725 #: src/support/filetools.C:525
9726 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9727 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
9728
9729 #: src/support/filetools.C:530
9730 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9731 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
9732
9733 #: src/support/filetools.C:1092
9734 msgid "Could not delete auto-save file!"
9735 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
9736
9737 #: src/support/getUserName.C:13
9738 msgid "unknown"
9739 msgstr "neznámý"
9740
9741 #: src/tabular.C:1385
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Warning:"
9744 msgstr "Varování!"
9745
9746 #: src/tabular.C:1386
9747 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/tabular.C:1387
9751 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. Could only happen with user style
9755 #: src/text2.C:1028
9756 msgid ""
9757 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9758 "change."
9759 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
9760
9761 #: src/text.C:1796
9762 msgid ""
9763 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9764 "Tutorial."
9765 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
9766
9767 #: src/text.C:1798
9768 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9769 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
9770
9771 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Page Break (top)"
9774 msgstr "Zlom strany"
9775
9776 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9777 msgid "Page Break (bottom)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #~ msgid "File `"
9781 #~ msgstr "Soubor `"
9782
9783 #~ msgid "' is read-only."
9784 #~ msgstr "' je pouze ke ètení."
9785
9786 #~ msgid "Open/Close..."
9787 #~ msgstr "Otevøení/zavøení..."
9788
9789 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9790 #~ msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
9791
9792 #~ msgid "Inserting margin note..."
9793 #~ msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
9794
9795 #~ msgid "Melt"
9796 #~ msgstr "Spojeno"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "No document open"
9800 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9801
9802 #~ msgid "Document is read only"
9803 #~ msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "No argument givven"
9807 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9808
9809 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9810 #~ msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Figure|F"
9814 #~ msgstr "Obrázek"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Table|T"
9818 #~ msgstr "Formát tabulky"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "Wide Figure|W"
9822 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
9823
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Wide Table|d"
9826 #~ msgstr "Obsah"
9827
9828 #, fuzzy
9829 #~ msgid "Algorithm|A"
9830 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9831
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "List of Figures|F"
9834 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9835
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "List of Tables|T"
9838 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9842 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9846 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9847
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgid "Credits...|d"
9850 #~ msgstr "Kredit"
9851
9852 #, fuzzy
9853 #~ msgid ""
9854 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9855 #~ "1995-2000 LyX Team"
9856 #~ msgstr ""
9857 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9858 #~ "1995-1999 LyX Team"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9863 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9864 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9865 #~ "any later version.\n"
9866 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9867 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9868 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9869 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9870 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9871 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9872 #~ msgstr ""
9873 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9874 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9875 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9876 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9877 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9878 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9879 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9880 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9881 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9882 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9883 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid " Error "
9887 #~ msgstr "Chyba"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "HTML type"
9891 #~ msgstr "HTML typ|#H"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Selected keys"
9895 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9896
9897 #~ msgid ""
9898 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9899 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9900 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9901 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9902 #~ "(at your option) any later version."
9903 #~ msgstr ""
9904 #~ "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
9905 #~ "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
9906 #~ "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
9907 #~ "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
9908 #~ "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
9909
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid ""
9912 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9913 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9914 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9915 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9916 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9917 #~ "You should have received a copy of\n"
9918 #~ "the GNU General Public License\n"
9919 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9920 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9921 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9922 #~ msgstr ""
9923 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9924 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9925 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9926 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9927 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9928 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9929 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9930 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9931 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9932 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9933 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9934
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Version control log for "
9937 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9941 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9942
9943 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9944 #~ msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
9945
9946 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9947 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
9948
9949 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9950 #~ msgstr ""
9951 #~ "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
9952
9953 #~ msgid ""
9954 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9955 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9956 #~ msgstr ""
9957 #~ "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
9958 #~ "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
9959
9960 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9961 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
9962
9963 #~ msgid ""
9964 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9965 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9966 #~ msgstr ""
9967 #~ "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
9968 #~ "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
9969
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Simple"
9972 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9973
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "Regex"
9976 #~ msgstr "Text"
9977
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9980 #~ msgstr ""
9981 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9982 #~ "1995-1999 LyX Team"
9983
9984 #~ msgid "Matthias"
9985 #~ msgstr "Matthias"
9986
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9989 #~ msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
9990
9991 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9992 #~ msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
9993
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgid "List of Figures%m"
9996 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9997
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "List of Tables%m"
10000 #~ msgstr "Seznam tabulek"
10001
10002 #, fuzzy
10003 #~ msgid "List of Algorithms%m"
10004 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10005
10006 #, fuzzy
10007 #~ msgid "No Table of Contents%i"
10008 #~ msgstr "Obsah"
10009
10010 #, fuzzy
10011 #~ msgid "Opened note"
10012 #~ msgstr "Otevøený objekt"
10013
10014 #~ msgid "Close|#C^["
10015 #~ msgstr "Zavøít"
10016
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "latex"
10019 #~ msgstr "LaTeX "
10020
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "accent"
10023 #~ msgstr "Rodiè:"
10024
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "inset"
10027 #~ msgstr "Objekt"
10028
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "error"
10031 #~ msgstr "Chyba"
10032
10033 #, fuzzy
10034 #~ msgid "table line"
10035 #~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
10036
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10039 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10040
10041 #, fuzzy
10042 #~ msgid "View list of algorithms"
10043 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10044
10045 #, fuzzy
10046 #~ msgid "Insert list of figures"
10047 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
10048
10049 #, fuzzy
10050 #~ msgid "View list of figures"
10051 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
10052
10053 #, fuzzy
10054 #~ msgid "Insert list of tables"
10055 #~ msgstr "Seznam tabulek"
10056
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgid "View list of tables"
10059 #~ msgstr "Seznam tabulek"
10060
10061 #~ msgid "Insert Margin note"
10062 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10063
10064 #~ msgid "Unknown sequence:"
10065 #~ msgstr "Neznámá sekvence:"
10066
10067 #~ msgid "Library directory: "
10068 #~ msgstr "Adresáø knihoven: "
10069
10070 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10071 #~ msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
10072
10073 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10074 #~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10075
10076 #~ msgid "math text mode"
10077 #~ msgstr "matematický re¾im textu"
10078
10079 #~ msgid "Executing:"
10080 #~ msgstr "Provádím:"
10081
10082 #~ msgid "Spellchecker Options"
10083 #~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
10084
10085 #~ msgid "Use language of document|#D"
10086 #~ msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
10087
10088 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10089 #~ msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10090
10091 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10092 #~ msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
10093
10094 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10095 #~ msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
10096
10097 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10098 #~ msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
10099
10100 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10101 #~ msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
10102
10103 #~ msgid "Dictionary"
10104 #~ msgstr "Slovník"
10105
10106 #~ msgid ""
10107 #~ "Near\n"
10108 #~ "Misses"
10109 #~ msgstr ""
10110 #~ "Podobná\n"
10111 #~ "slova"
10112
10113 #~ msgid "Opened float"
10114 #~ msgstr "Otevøený objekt"
10115
10116 #~ msgid "Closed float"
10117 #~ msgstr "Uzavøený objekt"
10118
10119 #~ msgid "Nothing to do"
10120 #~ msgstr "Nic na práci"
10121
10122 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10123 #~ msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
10124
10125 #~ msgid "sorry."
10126 #~ msgstr "lituji."
10127
10128 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10129 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
10130
10131 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10132 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
10133
10134 #~ msgid "Float would include float!"
10135 #~ msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
10136
10137 #, fuzzy
10138 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10139 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
10140
10141 #, fuzzy
10142 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10143 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
10144
10145 #~ msgid "No more errors"
10146 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
10147
10148 #, fuzzy
10149 #~ msgid "Figure...|g"
10150 #~ msgstr "Obrázek"
10151
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgid "Figure Float|F"
10154 #~ msgstr "Obrázek"
10155
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgid "Table Float|T"
10158 #~ msgstr "Formát tabulky"
10159
10160 #, fuzzy
10161 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10162 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
10163
10164 #, fuzzy
10165 #~ msgid "Acnowledgement"
10166 #~ msgstr "Zarovnání"
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "Axiom-numbered"
10170 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10171
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid "Current"
10174 #~ msgstr "Poèet:"
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid "Definition-numbered"
10178 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10179
10180 #, fuzzy
10181 #~ msgid "Example-plain"
10182 #~ msgstr "Pøíklady"
10183
10184 #, fuzzy
10185 #~ msgid "first"
10186 #~ msgstr "Objekt"
10187
10188 #, fuzzy
10189 #~ msgid "Idea"
10190 #~ msgstr "Rejstøík"
10191
10192 #, fuzzy
10193 #~ msgid "journal"
10194 #~ msgstr "Normální"
10195
10196 #, fuzzy
10197 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10198 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
10199
10200 #, fuzzy
10201 #~ msgid "modying"
10202 #~ msgstr "Import%m"
10203
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "Notation-numbered"
10206 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10207
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid "Note-numbered"
10210 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10211
10212 #, fuzzy
10213 #~ msgid "Note-unnumbered"
10214 #~ msgstr "Toto není èíslo"
10215
10216 #, fuzzy
10217 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10218 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
10219
10220 #, fuzzy
10221 #~ msgid "Parenthetical"
10222 #~ msgstr "Rodiè:"
10223
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgid "Placefigure"
10226 #~ msgstr "Rekonfigurace"
10227
10228 #, fuzzy
10229 #~ msgid "Section-numbered"
10230 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10231
10232 #, fuzzy
10233 #~ msgid "Send"
10234 #~ msgstr "Sekundární"
10235
10236 #, fuzzy
10237 #~ msgid "Subitle"
10238 #~ msgstr "Jednod.|#J"
10239
10240 #, fuzzy
10241 #~ msgid "Subsection-numbered"
10242 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10243
10244 #, fuzzy
10245 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10246 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
10247
10248 #, fuzzy
10249 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10250 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
10251
10252 #~ msgid "Set Charset|#C"
10253 #~ msgstr "Nastav|#N"
10254
10255 #~ msgid ""
10256 #~ "Error:\n"
10257 #~ "\n"
10258 #~ "Keymap\n"
10259 #~ "not found"
10260 #~ msgstr ""
10261 #~ "Chyba:\n"
10262 #~ "\n"
10263 #~ "Mapa klávesnice\n"
10264 #~ "nenalezena"
10265
10266 #~ msgid "Other...|#T"
10267 #~ msgstr "Jiný..."
10268
10269 #~ msgid "Mapping"
10270 #~ msgstr "Mapování"
10271
10272 #~ msgid "Primary key map|#r"
10273 #~ msgstr "Primární klávesnice"
10274
10275 #~ msgid "No key mapping|#N"
10276 #~ msgstr "®ádné mapování"
10277
10278 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10279 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
10280
10281 #~ msgid "Secondary"
10282 #~ msgstr "Sekundární"
10283
10284 #~ msgid "Primary"
10285 #~ msgstr "Primární"
10286
10287 #, fuzzy
10288 #~ msgid "Value"
10289 #~ msgstr "Modrá"
10290
10291 #, fuzzy
10292 #~ msgid "Minus"
10293 #~ msgstr "Okraje"
10294
10295 #, fuzzy
10296 #~ msgid "Pretty reference"
10297 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10298
10299 #, fuzzy
10300 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10301 #~ msgstr "Zru¹it|^["
10302
10303 #, fuzzy
10304 #~ msgid "Insert Reference%m"
10305 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10306
10307 #, fuzzy
10308 #~ msgid "Insert vref%m"
10309 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
10310
10311 #, fuzzy
10312 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10313 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
10314
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10317 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10318
10319 #, fuzzy
10320 #~ msgid "Goto Reference%m"
10321 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
10322
10323 #~ msgid "EPS Figure"
10324 #~ msgstr "Obrázek EPS"
10325
10326 #~ msgid "Bibliography item"
10327 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
10328
10329 #~ msgid "Style:  "
10330 #~ msgstr "Styl:"
10331
10332 #~ msgid "BibTeX"
10333 #~ msgstr "BibTeX"
10334
10335 #~ msgid "Select Child Document"
10336 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
10337
10338 #~ msgid "other..."
10339 #~ msgstr "jiný..."
10340
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "Document wide language"
10343 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10344
10345 #~ msgid "Build Program Log"
10346 #~ msgstr "Vytváøím log"
10347
10348 #~ msgid "Fax"
10349 #~ msgstr "Fax"
10350
10351 #~ msgid "Open"
10352 #~ msgstr "Otevøít"
10353
10354 #~ msgid "File to Insert"
10355 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
10356
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "Found."
10359 #~ msgstr "otevøen."
10360
10361 #~ msgid "Text mode"
10362 #~ msgstr "Textový re¾im"
10363
10364 #~ msgid "Choose template"
10365 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
10366
10367 #~ msgid "LyX Banner"
10368 #~ msgstr "Znak LyXu"
10369
10370 #, fuzzy
10371 #~ msgid "No VC History!"
10372 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
10373
10374 #, fuzzy
10375 #~ msgid "VC History"
10376 #~ msgstr "RCS historie"
10377
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgid "Insert|r"
10380 #~ msgstr "Vlo¾ení"
10381
10382 #, fuzzy
10383 #~ msgid "File...|F"
10384 #~ msgstr "Souboru|#S"
10385
10386 #, fuzzy
10387 #~ msgid "Math Text|T"
10388 #~ msgstr "Matematický re¾im"
10389
10390 #, fuzzy
10391 #~ msgid "Math Display|D"
10392 #~ msgstr "Zobrazit"
10393
10394 #, fuzzy
10395 #~ msgid "Math Panel...|P"
10396 #~ msgstr "Matematický panel"
10397
10398 #, fuzzy
10399 #~ msgid "Usage"
10400 #~ msgstr "Strana: "
10401
10402 #, fuzzy
10403 #~ msgid "Unable to show log file!"
10404 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
10405
10406 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10407 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
10408
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "ert"
10411 #~ msgstr "Vlo¾ení"
10412
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10415 #~ msgstr "Otevøený objekt"
10416
10417 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10418 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
10419
10420 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10421 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
10422
10423 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10424 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
10425
10426 #~ msgid "Phone Book"
10427 #~ msgstr "Adresáø"
10428
10429 #~ msgid "Select from|#S"
10430 #~ msgstr "Vyber z|#V"
10431
10432 #~ msgid "Add to|#t"
10433 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
10434
10435 #~ msgid "Delete from|#D"
10436 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
10437
10438 #~ msgid "Save|#V"
10439 #~ msgstr "Ulo¾|#U"
10440
10441 #~ msgid "Destination:"
10442 #~ msgstr "Cíl:"
10443
10444 #~ msgid "Comment:"
10445 #~ msgstr "Komentáø:"
10446
10447 #~ msgid "Fax File: "
10448 #~ msgstr "Faxový soubor:"
10449
10450 #~ msgid "Empty Phonebook"
10451 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
10452
10453 #~ msgid "Save (needed)"
10454 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
10455
10456 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10457 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
10458
10459 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10460 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
10461
10462 #~ msgid "Message-Window"
10463 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
10464
10465 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10466 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
10467
10468 #~ msgid "Phonebook"
10469 #~ msgstr "Telefonní seznam"