]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Fix bug 2466 by Stefan Schimanski:
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr ""
249 "&Antikva\n"
250 "(Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr ""
259 "&Bezpatkové\n"
260 "(Sans Serif):"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "&Kapitálky"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr ""
273 "Stan&dardní\n"
274 "tøída:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr ""
279 "&Základní\n"
280 "velikost:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Mo¾nosti:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Jazyk:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Kódování:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "&Typ uvozovek:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Standardní okraje"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Horní:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Dolní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Vnitøní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "V&nìj¹í:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "&Mezera patièky:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "Èí&slování"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Velikost stránky"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "©íø&ka:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Orientace"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "&Na vý¹ku"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "Na ¹íøk&u"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "Styl stránky:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Verze"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Zde je verze"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Spolupracovali"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Autorská práva"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&Zavøít"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
455
456 # TODO
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dummy"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&OK"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Zru¹it"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Klíè bibliografie"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "Z&naèka:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Klíè:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Zru¹it"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Procházet..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "&Obsah:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "v¹echny citované reference"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "v¹echny necitované reference"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "v¹echny reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Smazat vybrané databáze"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Smazat"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "Pøida&t..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Databáze"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Styl BibTeX-u"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "St&yl"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "®ádné"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 msgid "Parbox"
611 msgstr "Parbox"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
615 msgid "Minipage"
616 msgstr "Ministránka"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgid "Inner Bo&x:"
624 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "Dekorace:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgid "Height value"
632 msgstr "Hodnota vý¹ky"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgid "Width value"
637 msgstr "Hodnota ¹íøky"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Z&arovnání"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 msgid "Left"
652 msgstr "Nalevo"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 msgid "Center"
659 msgstr "Na støed"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 msgid "Right"
664 msgstr "Napravo"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 msgid "Stretch"
668 msgstr "Roztáhnout"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 msgid "Horizontal"
672 msgstr "Horizontální"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
675 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
676 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 msgid "Top"
682 msgstr "Nahoøe"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 msgid "Middle"
688 msgstr "Vprostøed"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 msgid "Bottom"
694 msgstr "Dole"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 msgid "&Box:"
698 msgstr "&Rámeèek:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 msgid "Co&ntent:"
702 msgstr "&Obsah:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
705 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
706 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 msgid "Vertical"
710 msgstr "Vertikální"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
716 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 msgid "&Restore"
718 msgstr "&Obnovit"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
725 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
726 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 msgid "&Apply"
728 msgstr "&Pou¾ít"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
731 msgid "&Available branches:"
732 msgstr "Dostupné vìtve:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
735 msgid "Select your branch"
736 msgstr "Vyber svoji vìtev"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 msgid "Change:"
740 msgstr "Zmìnit:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
743 msgid "Go to next change"
744 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "Dal¹í zmìna"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 msgid "&Accept"
756 msgstr "&Akceptovat"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
759 msgid "Reject this change"
760 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 msgid "&Reject"
764 msgstr "O&bnovit"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 msgid "Font family"
769 msgstr "Rodina písma"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 msgid "&Family:"
773 msgstr "&Rodina:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 msgid "Font shape"
778 msgstr "Øez písma"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 msgid "S&hape:"
782 msgstr "Øe&z:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 msgid "Font series"
787 msgstr "Duktus písma"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
791 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
793 msgid "Language"
794 msgstr "Jazyk"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
798 msgid "Font color"
799 msgstr "Barva písma"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 msgid "&Series:"
803 msgstr "&Duktus:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 msgid "&Color:"
807 msgstr "&Barva:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
811 msgstr "Nikdy pøepnuto"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 msgid "Font size"
816 msgstr "Velikost písma"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
825 msgstr "V¾dy pøepnuto"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 msgid "&Misc:"
829 msgstr "Rùz&né:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 msgid "&Toggle all"
837 msgstr "&Pøepnout v¹e"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
848 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
850 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 msgid "Close"
854 msgstr "Zavøít"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
857 msgid "Move the selected citation up"
858 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
861 msgid "&Up"
862 msgstr "&Nahoru"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
865 msgid "Move the selected citation down"
866 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 msgid "&Down"
870 msgstr "&Dolù"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 msgid "D&elete"
874 msgstr "&Smazat"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "&Vybrané citace:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 #, fuzzy
882 msgid "A&vailable Citations:"
883 msgstr "&Dostupné citace:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 msgid "Formatting"
887 msgstr "Formátování"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
890 msgid "Natbib citation style to use"
891 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
894 #, fuzzy
895 msgid "Citation st&yle:"
896 msgstr "St&yl Citace:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
899 msgid "List all authors"
900 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
903 #, fuzzy
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Úplný &autorský list"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
912 #, fuzzy
913 msgid "&Force upper case"
914 msgstr "Vynu» velké písmo"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
917 msgid "&Text after:"
918 msgstr "T&ext za:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Text umístìný za citací"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
925 msgid "Text &before:"
926 msgstr "Text &pøed:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Text umístìný pøed citací"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
933 msgid "A&pply"
934 msgstr "&Pou¾ít"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
937 #, fuzzy
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Citation"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
942 #, fuzzy
943 msgid "Case Se&nsitive"
944 msgstr "Velikost &písmen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
947 msgid "Regular E&xpression"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
951 #, fuzzy
952 msgid "<- C&lear"
953 msgstr "<- Zru¹it"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
956 #, fuzzy
957 msgid "F&ind:"
958 msgstr "&Najít:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
961 #, fuzzy
962 msgid "TeX Code"
963 msgstr "TeX-ový kód|X"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "Dr¾e&t spárované"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Velikost:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Vlo¾it"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Zobrazení"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "&V øádce"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Sbalit"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "O&tevøít"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Soubor"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "&Koncept"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Edituj soubor externì"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editace souboru..."
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Vybrat soubor"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "Jméno souboru"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "&Soubor:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 msgid "Template"
1063 msgstr "©ablona"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgid "LyX View"
1071 msgstr "LyX-zobrazení"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Zobrazit na displeji"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 msgid "Monochrome"
1084 msgstr "Monochromaticky"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgid "Grayscale"
1090 msgstr "Stupnì ¹edi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 msgid "Color"
1096 msgstr "Barevnì"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Náhled"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 msgid "%"
1111 msgstr "%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1115 msgid "&Display:"
1116 msgstr "Zo&brazit:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 msgid "Sca&le:"
1120 msgstr "&Lupa:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 msgid "Rotate"
1132 msgstr "Otoèení"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Poèátek otáèení"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 msgid "&Origin:"
1150 msgstr "&Poèátek:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 msgid "A&ngle:"
1154 msgstr "Ú&hel:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 msgid "Scale"
1158 msgstr "Mìøítko"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1180 msgid "Crop"
1181 msgstr "Oøezat"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1185 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1186 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "&Get from File"
1191 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to bounding box values"
1196 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to &bounding box"
1201 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1205 msgid "&Left bottom:"
1206 msgstr "&Levý dolní:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgid "Right &top:"
1211 msgstr "&Pravý horní:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1214 msgid "x"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1218 msgid "y"
1219 msgstr "y"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1222 msgid "Options"
1223 msgstr "Mo¾nosti"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1226 msgid "O&ption:"
1227 msgstr "Volba:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1230 msgid "Forma&t:"
1231 msgstr "&Formát:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Obrázek"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1238 msgid "&Edit"
1239 msgstr "&Editace"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Jméno obrázku"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Rotace obrázku"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1259 msgid "Or&igin:"
1260 msgstr "Poèá&tek:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgid "Output Size"
1264 msgstr "Velikost na výstupu"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1276 msgid "&Scale Graphics (%):"
1277 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1280 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Set &width:"
1286 msgstr "©íø&ka:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1289 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1293 msgid "&Clipping"
1294 msgstr "Seøíz&nutí"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 msgid "x:"
1304 msgstr "x:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1307 #, fuzzy
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1329 msgid "Draft mode"
1330 msgstr "&Mód konceptu"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1333 msgid "&Draft mode"
1334 msgstr "&Mód konceptu"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1337 msgid "S&ubfigure"
1338 msgstr "&Podobrázek"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1342 msgid "The caption for the sub-figure"
1343 msgstr "Popisek podobrázku"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 msgid "Ca&ption:"
1347 msgstr "Popis&ek:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1354 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1355 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "Zo&braz náhled"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1366 msgid "Underline spaces in generated output"
1367 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1370 msgid "&Mark spaces in output"
1371 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1374 msgid "File name to include"
1375 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1378 msgid "Load the file"
1379 msgstr "Naèíst soubor"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1382 msgid "&Load"
1383 msgstr "&Naèíst"
1384
1385 # TODO nova stranka; viz wiki
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1387 msgid "Include"
1388 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1389
1390 # TODO lze i rekurzivne
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1392 msgid "Input"
1393 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 msgid "Verbatim"
1397 msgstr "Verbatim"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1400 msgid "&Include Type:"
1401 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1404 msgid "Update the display"
1405 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1409 msgid "&Update"
1410 msgstr "&Aktualizace"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1416 msgid "Number of rows"
1417 msgstr "Poèet øádek"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 msgid "&Rows:"
1422 msgstr "Øá&dky:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1428 msgid "Number of columns"
1429 msgstr "Poèet sloupcù"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 msgid "&Columns:"
1434 msgstr "&Sloupce:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1437 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1438 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1442 msgid "Vertical alignment"
1443 msgstr "Vertikální zarovnání"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 msgid "&Vertical:"
1447 msgstr "&Vertikálnì:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1450 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1451 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1454 msgid "&Horizontal:"
1455 msgstr "&Horizontálnì:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1458 msgid "Open this panel as a separate window"
1459 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1462 msgid "&Detach panel"
1463 msgstr "O&ddìlit panel"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1466 msgid "Select a page of symbols"
1467 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1470 msgid "Operators"
1471 msgstr "Operátory"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1474 msgid "Big operators"
1475 msgstr "Velké operátory"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1478 msgid "Relations"
1479 msgstr "Relace"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1482 msgid "Greek"
1483 msgstr "Øeètina"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1486 msgid "Arrows"
1487 msgstr "©ipeèky"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1490 msgid "Dots"
1491 msgstr "Teèky"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1494 msgid "Frame decorations"
1495 msgstr "Dekorace rámù"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1498 msgid "Miscellaneous"
1499 msgstr "Rùzné"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1502 msgid "AMS operators"
1503 msgstr "AMS operátory"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1506 msgid "AMS relations"
1507 msgstr "AMS relace"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1510 msgid "AMS negated relations"
1511 msgstr "AMS negované relace"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1514 msgid "AMS arrows"
1515 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1518 msgid "AMS Miscellaneous"
1519 msgstr "AMS Rùzné"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1522 msgid "&Functions"
1523 msgstr "&Funkce"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1526 msgid "Insert root"
1527 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1530 msgid "Insert spacing"
1531 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1534 msgid "Set limits style"
1535 msgstr "Nastavit styl indexù"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1538 msgid "Set math font"
1539 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1542 msgid "Insert fraction"
1543 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1546 msgid "Toggle between display and inline mode"
1547 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1550 msgid "Subscript"
1551 msgstr "Index dole"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1554 msgid "Superscript"
1555 msgstr "Index nahoøe"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1558 msgid "Insert matrix"
1559 msgstr "Vlo¾it matici"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1562 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1563 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1566 msgid "Sort &as:"
1567 msgstr "&Tøídit jako::"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1570 msgid "&Description:"
1571 msgstr "&Popis:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1574 msgid "&Symbol:"
1575 msgstr "&Symbol:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1578 msgid "Type"
1579 msgstr "Typ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 msgid "LyX internal only"
1583 msgstr "Pouze pro LyX"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1586 msgid "LyX &Note"
1587 msgstr "LyX - &Poznámka"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1591 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1594 msgid "&Comment"
1595 msgstr "&Komentáø"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1598 msgid "Print as grey text"
1599 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1602 msgid "&Greyed out"
1603 msgstr "&Za¹edlé"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1606 msgid "Framed in box"
1607 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 msgid "&Framed"
1611 msgstr "&Rámovanì"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1614 msgid "Box with shaded background"
1615 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1618 msgid "&Shaded"
1619 msgstr "&Stínování"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1622 msgid "Label Width"
1623 msgstr "©íøka znaèky"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1627 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1628 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1631 msgid "&Longest label"
1632 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Indent &Paragraph"
1637 msgstr "&Odsadit odstavec"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1640 msgid "L&ine spacing:"
1641 msgstr "Øá&dkování:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1645 msgid "Single"
1646 msgstr "Jedna"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1649 msgid "1.5"
1650 msgstr "1.5"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1654 msgid "Double"
1655 msgstr "Dva"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1664 msgid "Custom"
1665 msgstr "Vlastní"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Default"
1670 msgstr "Standardní"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Justified"
1675 msgstr "Do bloku"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Left"
1680 msgstr "Nalevo"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Right"
1685 msgstr "Napravo"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Center"
1690 msgstr "Na støed"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1693 msgid "&Colors"
1694 msgstr "&Barvy"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1697 msgid "&Alter..."
1698 msgstr "Z&mìnit..."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Converter File Cache"
1703 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Enabled"
1708 msgstr "D&louhá tabulka"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1711 msgid "&Maximum Age (in days)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Converter &Definitions"
1717 msgstr "Definitions"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1721 msgid "A&dd"
1722 msgstr "Pøi&dat"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1727 msgid "&Modify"
1728 msgstr "Z&mìnit"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&From format:"
1733 msgstr "&Formát:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&To format:"
1738 msgstr "Formát &datumu:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1741 msgid "E&xtra flag:"
1742 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1745 msgid "C&onverter:"
1746 msgstr "K&onvertor:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1749 msgid "C&opiers"
1750 msgstr "K&op. skripty"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1754 msgid "&Format:"
1755 msgstr "&Formát:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1758 msgid "&Copier:"
1759 msgstr "S&kript:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1762 msgid ""
1763 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1764 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1765 "rather than the Cygwin teTeX."
1766 msgstr ""
1767 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1768 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1769 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1772 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1773 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1776 msgid "&Date format:"
1777 msgstr "Formát &datumu:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1780 msgid "Date format for strftime output"
1781 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1784 msgid "Display &Graphics:"
1785 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1788 msgid "Off"
1789 msgstr "Vypnuto"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1792 msgid "No math"
1793 msgstr "Bez matematiky"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1796 msgid "On"
1797 msgstr "Zapnuto"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1800 msgid "Do not display"
1801 msgstr "Nezobrazovat"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1804 msgid "Instant &Preview:"
1805 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1808 msgid "&File formats"
1809 msgstr "&Formáty souboru"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formát &dokumentu"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1816 msgid "Vector graphi&cs format"
1817 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1820 msgid "F&ormat:"
1821 msgstr "F&ormát:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1824 msgid "S&hortcut:"
1825 msgstr "&Zkratka:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "&Viewer:"
1829 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1832 msgid "&GUI name:"
1833 msgstr "Jméno &GUI:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1836 msgid "E&xtension:"
1837 msgstr "Pøípo&na:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1840 msgid "Ed&itor:"
1841 msgstr "&Editor:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1844 msgid "&E-mail:"
1845 msgstr "&E-mail:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1848 msgid "Your name"
1849 msgstr "Va¹e jméno"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1853 msgid "&Name:"
1854 msgstr "J&méno:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1857 msgid "Your E-mail address"
1858 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1862 msgid "Bro&wse..."
1863 msgstr "P&rocházet..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1866 msgid "S&econd:"
1867 msgstr "&Druhá:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1870 msgid "&First:"
1871 msgstr "Prv&ní:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1875 msgid "Br&owse..."
1876 msgstr "Procházet..."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1879 msgid "Use &keyboard map"
1880 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1883 msgid "Command s&tart:"
1884 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1887 msgid "&Default language:"
1888 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1891 msgid "Command e&nd:"
1892 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1895 msgid "Language pac&kage:"
1896 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1899 msgid "Auto &begin"
1900 msgstr "Auto. &zaèátek"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1903 msgid "Use b&abel"
1904 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1907 msgid "&Global"
1908 msgstr "&Globálnì"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1911 msgid "&Right-to-left language support"
1912 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1915 msgid "Auto &end"
1916 msgstr "Auto. &konec"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1919 msgid "Mark &foreign languages"
1920 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1923 msgid "Set class options to default on class change"
1924 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1927 msgid "&Reset class options when document class changes"
1928 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1931 msgid "Default paper si&ze:"
1932 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1935 msgid "Te&X encoding:"
1936 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1940 msgid "US letter"
1941 msgstr "US-dopis"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1945 msgid "US legal"
1946 msgstr "US-právní listina"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1950 msgid "US executive"
1951 msgstr "US-exekutiva"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1955 msgid "A3"
1956 msgstr "A3"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1960 msgid "A4"
1961 msgstr "A4"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1965 msgid "A5"
1966 msgstr "A5"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1970 msgid "B5"
1971 msgstr "B5"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1974 msgid "External Applications"
1975 msgstr "Externí Aplikace"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1978 msgid "CheckTeX start options and flags"
1979 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1982 msgid "Chec&kTeX command:"
1983 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1986 msgid "BibTeX command and options"
1987 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1990 msgid "&BibTeX command:"
1991 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 msgid "Index command:"
1999 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2002 msgid "DVI viewer paper size options:"
2003 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2007 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2010 msgid "Ly&XServer pipe:"
2011 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2018 msgid "Browse..."
2019 msgstr "P&rocházet..."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2022 msgid "&PATH prefix:"
2023 msgstr "P&refix cesty:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2026 msgid "&Temporary directory:"
2027 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2030 msgid "&Backup directory:"
2031 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2034 msgid "&Working directory:"
2035 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2038 msgid "&Document templates:"
2039 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2042 msgid "&roff command:"
2043 msgstr "&roff pøíkaz:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2046 msgid ""
2047 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2048 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2049 "paragraphs are separated by a blank line."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2053 msgid "Output &line length:"
2054 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2057 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2058 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2061 msgid "Name of the default printer"
2062 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2065 msgid "Use printer name explicitely"
2066 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2069 msgid "Adapt outp&ut"
2070 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2073 msgid "Command Options"
2074 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2077 msgid "Re&verse:"
2078 msgstr "Pøev&rácení:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2081 msgid "To p&rinter:"
2082 msgstr "N&a tiskárnu:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2085 msgid "Paper si&ze:"
2086 msgstr "&Velikost papíru:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2089 msgid "To &file:"
2090 msgstr "&Do souboru:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2093 msgid "Spool &command:"
2094 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2097 msgid "&Odd pages:"
2098 msgstr "&Liché stránky:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2101 msgid "Paper t&ype:"
2102 msgstr "T&yp papíru:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2105 msgid "E&xtra options:"
2106 msgstr "Nastavení naví&c:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2109 msgid "Spool pref&ix:"
2110 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2113 msgid "Co&llated:"
2114 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2117 msgid "&Even pages:"
2118 msgstr "&Sudé stránky:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2121 msgid "File ex&tension:"
2122 msgstr "Pøípona &souboru:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2125 msgid "Lan&dscape:"
2126 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2129 msgid "Co&pies:"
2130 msgstr "Kopi&e:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2133 msgid "Pa&ge range:"
2134 msgstr "&Rozsah stran:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2138 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2141 msgid "Printer co&mmand:"
2142 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2145 msgid "Printer &name:"
2146 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2149 msgid "Sa&ns Serif:"
2150 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2153 msgid "T&ypewriter:"
2154 msgstr "&Strojopisné:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2157 msgid "Screen &DPI:"
2158 msgstr "&DPI obrazovky:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2161 msgid "&Zoom %:"
2162 msgstr "&Lupa %:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2165 msgid "Font Sizes"
2166 msgstr "Velikost Písma"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2169 msgid "Larger:"
2170 msgstr "Vìt¹í:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2173 msgid "Largest:"
2174 msgstr "Nejvìt¹í:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2177 msgid "Huge:"
2178 msgstr "Obrovské:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2181 msgid "Hugest:"
2182 msgstr "Obrovité:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2185 msgid "Smallest:"
2186 msgstr "Nejmen¹í:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2189 msgid "Smaller:"
2190 msgstr "Men¹í:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2193 msgid "Small:"
2194 msgstr "Malé:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2197 msgid "Normal:"
2198 msgstr "Normální:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2201 msgid "Tiny:"
2202 msgstr "Drobné:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2205 msgid "Large:"
2206 msgstr "Velké:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2209 msgid "Spellchec&ker executable:"
2210 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2214 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2217 msgid "Al&ternative language:"
2218 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2221 msgid "Escape cha&racters:"
2222 msgstr "&Escape znaky:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2225 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2226 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2229 msgid "Personal &dictionary:"
2230 msgstr "&Vlastní slovník:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2233 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2234 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2237 msgid "Accept compound &words"
2238 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2241 msgid "Use input encod&ing"
2242 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2245 msgid "Scrolling"
2246 msgstr "Posouvání textu"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "P&rocházet..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2265 msgid "Session"
2266 msgstr "Relace"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2270 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2273 msgid "Load opened files from last session"
2274 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2277 msgid "Restore cursor positions"
2278 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2281 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2282 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2285 msgid "Save/restore window position"
2286 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2289 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2290 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2291 msgid "Width"
2292 msgstr "©íøka"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2296 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2297 msgid "Height"
2298 msgstr "Vý¹ka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2301 msgid "Documents"
2302 msgstr "Dokumenty"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2305 msgid "B&ackup documents "
2306 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2309 msgid " every"
2310 msgstr " ka¾dých"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2313 msgid "minutes"
2314 msgstr "minut"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2317 msgid "&Maximum last files:"
2318 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2321 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2322 msgid "&Save"
2323 msgstr "&Ulo¾it"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2326 msgid "Pages"
2327 msgstr "Stránky"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2330 msgid "Page number to print from"
2331 msgstr "Tisknout od strany"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2334 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2335 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2338 msgid "Page number to print to"
2339 msgstr "Tisknout do strany"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2342 msgid "Print all pages"
2343 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2346 msgid "Fro&m"
2347 msgstr "&Z"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2350 msgid "&All"
2351 msgstr "&V¹e"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2354 msgid "Print &odd-numbered pages"
2355 msgstr "Tisk &lichých stran"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2358 msgid "Print &even-numbered pages"
2359 msgstr "Tisk s&udých stran"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2362 msgid "Print in reverse order"
2363 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2366 msgid "Re&verse order"
2367 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2370 msgid "Copies"
2371 msgstr "Kopie"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2374 msgid "Number of copies"
2375 msgstr "Poèet kopií"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2378 msgid "Collate copies"
2379 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2382 msgid "&Collate"
2383 msgstr "&Srovnat za sebe"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2386 msgid "&Print"
2387 msgstr "&Tisk"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2390 msgid "Print Destination"
2391 msgstr "Kam tisknout"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2394 msgid "Send output to the printer"
2395 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2398 msgid "P&rinter:"
2399 msgstr "Tis&kárna:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2402 msgid "Send output to the given printer"
2403 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2406 msgid "Send output to a file"
2407 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2410 msgid "La&bels in:"
2411 msgstr "&Znaèky v:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2415 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2418 msgid "<reference>"
2419 msgstr "<reference>"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2422 msgid "(<reference>)"
2423 msgstr "(<reference>)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2426 msgid "<page>"
2427 msgstr "<strana>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2430 msgid "on page <page>"
2431 msgstr "na stranì <strana>"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2434 msgid "<reference> on page <page>"
2435 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2438 msgid "Formatted reference"
2439 msgstr "Formátovaná reference"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2443 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2446 msgid "&Sort"
2447 msgstr "&Setøídit"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2450 msgid "Update the label list"
2451 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2454 msgid "Jump to the label"
2455 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2458 msgid "&Go to Label"
2459 msgstr "&Jdi na znaèku"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2462 msgid "&Find:"
2463 msgstr "&Najít:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2466 msgid "Replace &with:"
2467 msgstr "N&ahradit èím:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2470 msgid "Case &sensitive"
2471 msgstr "Velikost &písmen"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2474 msgid "Match whole words onl&y"
2475 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2478 msgid "Find &Next"
2479 msgstr "Najdi &dal¹í"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2484 msgid "&Replace"
2485 msgstr "Nah&raï"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2488 msgid "Replace &All"
2489 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2492 msgid "Search &backwards"
2493 msgstr "Hledat na&zpìt"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2496 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2497 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2500 msgid "&Export formats:"
2501 msgstr "&Exportovat formáty:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2504 msgid "&Command:"
2505 msgstr "&Pøíkaz:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2508 msgid "Suggestions:"
2509 msgstr "Návrhy:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2512 msgid "Replace word with current choice"
2513 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2516 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2517 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2520 msgid "Ignore this word"
2521 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2524 msgid "&Ignore"
2525 msgstr "&Ignorovat"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2528 msgid "Ignore this word throughout this session"
2529 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2532 msgid "I&gnore All"
2533 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2536 msgid "Replacement:"
2537 msgstr "Náhrada:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2540 msgid "Current word"
2541 msgstr "Souèasné slovo"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2544 msgid "Unknown word:"
2545 msgstr "Neznámé slovo:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2548 msgid "Replace with selected word"
2549 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2552 msgid "&Table Settings"
2553 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2556 msgid "Column Width"
2557 msgstr "©íøka sloupce"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2560 msgid "Fixed width of the column"
2561 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2564 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2565 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2568 msgid "&Vertical alignment:"
2569 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2572 msgid "&Horizontal alignment:"
2573 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2576 msgid "Horizontal alignment in column"
2577 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2580 msgid "Justified"
2581 msgstr "Do bloku"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2585 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2589 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2593 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2597 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2600 msgid "Merge cells"
2601 msgstr "Slouèit buòky"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2604 msgid "&Multicolumn"
2605 msgstr "&Vícesloupcová"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2608 msgid "LaTe&X argument:"
2609 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2613 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2616 msgid "&Borders"
2617 msgstr "&Okraje"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2620 msgid "All Borders"
2621 msgstr "V¹echy okraje"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2628 msgid "&Set"
2629 msgstr "&Nastav"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2636 msgid "C&lear"
2637 msgstr "S&mazat"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2640 msgid "Style"
2641 msgstr "Styl"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2645 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2648 msgid "Fo&rmal"
2649 msgstr "Fo&rmální"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2652 msgid "Use default (grid-like) border style"
2653 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2656 msgid "De&fault"
2657 msgstr "S&tandardní"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2660 msgid "Set Borders"
2661 msgstr "Nastav Okraje"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2664 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2668 msgid "Additional Space"
2669 msgstr "Dodateèná mezera"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2672 msgid "T&op of row:"
2673 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2676 msgid "Botto&m of row:"
2677 msgstr "&Spodek øádku:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2680 msgid "Bet&ween rows:"
2681 msgstr "&Mezi øádky:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2684 msgid "&Longtable"
2685 msgstr "D&louhá tabulka"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2688 msgid "Set a page break on the current row"
2689 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2692 msgid "Page &break on current row"
2693 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2696 msgid "Settings"
2697 msgstr "Nastavení"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2700 msgid "Status"
2701 msgstr "Status"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2704 msgid "Header:"
2705 msgstr "Hlavièka:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2708 msgid "Footer:"
2709 msgstr "Patièka:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2712 msgid "First header:"
2713 msgstr "První hlavièka:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2716 msgid "Last footer:"
2717 msgstr "Poslední patièka:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2720 msgid "Contents"
2721 msgstr "Obsah"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2724 msgid "Border above"
2725 msgstr "Okraj nad"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2728 msgid "Border below"
2729 msgstr "Okraj pod"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2732 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2733 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2739 msgid "on"
2740 msgstr "zapnuto"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2743 msgid "This row is the header of the first page"
2744 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2747 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2748 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2751 msgid "This row is the footer of the last page"
2752 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2762 msgid "double"
2763 msgstr "dvojitá"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2766 msgid "Don't output the last footer"
2767 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2771 msgid "is empty"
2772 msgstr "prázdná"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2775 msgid "Don't output the first header"
2776 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2779 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2780 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2783 msgid "&Use long table"
2784 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2787 msgid "Current cell:"
2788 msgstr "Souèasná buòka:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2791 msgid "Current row position"
2792 msgstr "Souèasná øádka"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2795 msgid "Current column position"
2796 msgstr "Souèasný sloupec"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2799 msgid "Close this dialog"
2800 msgstr "Zavøi tento dialog"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2803 msgid "Rebuild the file lists"
2804 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2807 msgid "&Rescan"
2808 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2811 msgid ""
2812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2813 msgstr ""
2814 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2817 msgid "&View"
2818 msgstr "&Prohlédnout"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2821 msgid "Selected classes or styles"
2822 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2825 msgid "LaTeX classes"
2826 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2829 msgid "LaTeX styles"
2830 msgstr "Styly LaTeX-u"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2833 msgid "BibTeX styles"
2834 msgstr "Styly BibTeX-u"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2837 msgid "Toggles view of the file list"
2838 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2841 msgid "Show &path"
2842 msgstr "Zobraz &cestu"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2845 msgid "Index entry"
2846 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2849 msgid "&Keyword:"
2850 msgstr "&Hledané slovo:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2853 msgid "Entry"
2854 msgstr "Heslo"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2858 msgid "The selected entry"
2859 msgstr "Oznaèené heslo"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2862 msgid "&Selection:"
2863 msgstr "&Výbìr:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2866 msgid "Replace the entry with the selection"
2867 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<- P&romote"
2872 msgstr "<- &Zvý¹it"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2875 #, fuzzy
2876 msgid "D&own"
2877 msgstr "&Dolù"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2880 #, fuzzy
2881 msgid "De&mote ->"
2882 msgstr "&Sní¾it ->"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Upd&ate"
2887 msgstr "&Aktualizace"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2890 msgid "&Type:"
2891 msgstr "&Typ:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2895 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2896 msgid "URL"
2897 msgstr "URL"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2900 msgid "&URL:"
2901 msgstr "&URL:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2904 msgid "Name associated with the URL"
2905 msgstr "Jméno asociované s URL"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2908 msgid "Output as a hyperlink ?"
2909 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2912 msgid "&Generate hyperlink"
2913 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2916 msgid "&Spacing:"
2917 msgstr "&Mezera:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2920 msgid "&Value:"
2921 msgstr "&Hodnota:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2924 msgid "&Protect:"
2925 msgstr "&Chránit:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2929 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2932 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2933 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2936 msgid "Supported spacing types"
2937 msgstr "Podporované typy mezer"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2940 msgid "DefSkip"
2941 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2945 msgid "SmallSkip"
2946 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2950 msgid "MedSkip"
2951 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2955 msgid "BigSkip"
2956 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2959 msgid "VFill"
2960 msgstr "Výplò (VFill)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Complete source"
2965 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2968 msgid "Automatic update"
2969 msgstr "Automatická aktualizace"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2972 msgid "Default (outer)"
2973 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2976 msgid "Outer"
2977 msgstr "Vnìj¹í"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2980 msgid "&Placement:"
2981 msgstr "&Umístìní:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2984 msgid "Units of width value"
2985 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2988 msgid "&Units:"
2989 msgstr "&Jednotky:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2992 msgid "&Line spacing:"
2993 msgstr "Øád&kování:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2996 msgid "Separate Paragraphs With"
2997 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3000 msgid "&Vertical space"
3001 msgstr "&Vertikální mezera"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3004 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3005 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3008 msgid "&Indentation"
3009 msgstr "&Odsazení"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3012 msgid "Format text into two columns"
3013 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3016 msgid "Two-&column document"
3017 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3020 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3021 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3022 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3023 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3025 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3027 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3028 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3029 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3030 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3031 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3032 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3036 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3037 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3039 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3040 msgid "Standard"
3041 msgstr "Standardní"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3044 msgid "TheoremTemplate"
3045 msgstr "TheoremTemplate"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3049 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3053 msgid "Proof"
3054 msgstr "Proof"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3057 msgid "Proof:"
3058 msgstr "Proof:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3068 msgid "Theorem"
3069 msgstr "Theorem"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3072 msgid "Theorem #:"
3073 msgstr "Theorem #::"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3077 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3082 msgid "Lemma"
3083 msgstr "Lemma"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3086 msgid "Lemma #:"
3087 msgstr "Lemma #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3097 msgid "Corollary"
3098 msgstr "Corollary"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3101 msgid "Corollary #:"
3102 msgstr "Corollary #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3106 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3111 msgid "Proposition"
3112 msgstr "Proposition"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3115 msgid "Proposition #:"
3116 msgstr "Proposition #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3123 msgid "Conjecture"
3124 msgstr "Conjecture"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3127 msgid "Conjecture #:"
3128 msgstr "Conjecture #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3134 msgid "Criterion"
3135 msgstr "Criterion"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3138 msgid "Criterion #:"
3139 msgstr "Criterion #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3145 msgid "Fact"
3146 msgstr "Fact"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3149 msgid "Fact #:"
3150 msgstr "Fact #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3155 msgid "Axiom"
3156 msgstr "Axiom"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3159 msgid "Axiom #:"
3160 msgstr "Axiom #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3170 msgid "Definition"
3171 msgstr "Definition"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3174 msgid "Definition #:"
3175 msgstr "Definition #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3184 msgid "Example"
3185 msgstr "Pøíklad"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3188 msgid "Example #:"
3189 msgstr "Example #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3194 msgid "Condition"
3195 msgstr "Condition"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3198 msgid "Condition #:"
3199 msgstr "Condition #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3206 msgid "Problem"
3207 msgstr "Problem"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3210 msgid "Problem #:"
3211 msgstr "Problem #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3217 msgid "Exercise"
3218 msgstr "Exercise"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3221 msgid "Exercise #:"
3222 msgstr "Exercise #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3230 msgid "Remark"
3231 msgstr "Remark"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3234 msgid "Remark #:"
3235 msgstr "Remark #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3241 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3243 msgid "Claim"
3244 msgstr "Claim"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3247 msgid "Claim #:"
3248 msgstr "Claim #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3253 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3256 msgid "Note"
3257 msgstr "Note"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3260 msgid "Note #:"
3261 msgstr "Note #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3267 msgid "Notation"
3268 msgstr "Notation"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3271 msgid "Notation #:"
3272 msgstr "Notace #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3278 msgid "Case"
3279 msgstr "Case"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3282 msgid "Case #:"
3283 msgstr "Case #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3286 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3290 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3291 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3296 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3297 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3298 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3299 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3301 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3304 msgid "Section"
3305 msgstr "Sekce"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3308 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3312 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3317 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3322 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3323 msgid "Subsection"
3324 msgstr "Podsekce"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3327 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3332 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3334 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3337 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3340 msgid "Subsubsection"
3341 msgstr "Podpodsekce"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3344 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3349 msgid "Section*"
3350 msgstr "Sekce*"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3353 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3356 msgid "Subsection*"
3357 msgstr "Podsekce*"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3362 msgid "Subsubsection*"
3363 msgstr "Podpodsekce*"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3366 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3369 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3372 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3375 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3377 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3379 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3380 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3384 #: src/output_plaintext.C:145
3385 msgid "Abstract"
3386 msgstr "Abstrakt"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3389 msgid "Abstract---"
3390 msgstr "Abstract---"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3395 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3396 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3400 msgid "Keywords"
3401 msgstr "Keywords"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3404 msgid "Index Terms---"
3405 msgstr "Index Terms---"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3408 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3410 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3412 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3414 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3415 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3417 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3418 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3419 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3420 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3421 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3426 msgid "Bibliography"
3427 msgstr "Literatura"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3433 #: src/rowpainter.C:524
3434 msgid "Appendix"
3435 msgstr "Pøíloha"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3438 msgid "Appendices"
3439 msgstr "Appendices"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3442 msgid "Biography"
3443 msgstr "Biography"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3446 msgid "BiographyNoPhoto"
3447 msgstr "BiographyNoPhoto"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3450 msgid "Footernote"
3451 msgstr "Footernote"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3454 msgid "MarkBoth"
3455 msgstr "MarkBoth"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3460 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3463 msgid "Itemize"
3464 msgstr "Polo¾ka"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3471 msgid "Enumerate"
3472 msgstr "Výèet"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3476 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3482 msgid "Description"
3483 msgstr "Popis"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3490 msgid "List"
3491 msgstr "Seznam"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3496 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3497 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3498 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3499 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3500 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3502 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3506 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3509 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3513 msgid "Title"
3514 msgstr "Titulek"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3519 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3521 msgid "Subtitle"
3522 msgstr "Podtitulek"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3527 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3528 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3529 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3531 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3540 msgid "Author"
3541 msgstr "Autor"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3552 msgid "Address"
3553 msgstr "Adresa"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3557 msgid "Offprint"
3558 msgstr "Offprint"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3562 msgid "Mail"
3563 msgstr "Mail"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3568 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3569 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3577 msgid "Date"
3578 msgstr "Datum"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3584 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3586 msgid "Acknowledgement"
3587 msgstr "Acknowledgement"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3590 msgid "Offprint Requests to:"
3591 msgstr "Offprint Requests to:"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:176
3594 msgid "Correspondence to:"
3595 msgstr "Correspondence to:"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3599 msgid "Acknowledgements."
3600 msgstr "Acknowledgements."
3601
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3604 msgid "LaTeX"
3605 msgstr "LaTeX"
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3611 msgid "Email"
3612 msgstr "Email"
3613
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3616 msgid "Thesaurus"
3617 msgstr "Tezaurus"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3620 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3622 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3626 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3629 msgid "Paragraph"
3630 msgstr "Odstavec"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3633 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3636 msgid "Affiliation"
3637 msgstr "Affiliation"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3640 msgid "And"
3641 msgstr "And"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3644 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3648 msgid "Acknowledgements"
3649 msgstr "Acknowledgements"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3658 #: src/output_plaintext.C:157
3659 msgid "References"
3660 msgstr "Literatura"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3663 msgid "PlaceFigure"
3664 msgstr "PlaceFigure"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3667 msgid "PlaceTable"
3668 msgstr "PlaceTable"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3671 msgid "TableComments"
3672 msgstr "TableComments"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3675 msgid "TableRefs"
3676 msgstr "TableRefs"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3679 msgid "MathLetters"
3680 msgstr "MathLetters"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3683 msgid "NoteToEditor"
3684 msgstr "NoteToEditor"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3687 msgid "Facility"
3688 msgstr "Facility"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3691 msgid "Objectname"
3692 msgstr "Objectname"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3695 msgid "Dataset"
3696 msgstr "Dataset"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3699 msgid "Subject headings:"
3700 msgstr "Subject headings:"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3703 msgid "[Acknowledgements]"
3704 msgstr "[Acknowledgements]"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3707 msgid "and"
3708 msgstr "and"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3711 msgid "Place Figure here:"
3712 msgstr "Place Figure here:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3715 msgid "Place Table here:"
3716 msgstr "Place Table here:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3719 msgid "[Appendix]"
3720 msgstr "[Appendix]"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3723 msgid "Note to Editor:"
3724 msgstr "Note to Editor:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3727 msgid "References. ---"
3728 msgstr "References. ---"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3731 msgid "Note. ---"
3732 msgstr "Note. ---"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3735 msgid "FigCaption"
3736 msgstr "FigCaption"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3739 msgid "Fig. ---"
3740 msgstr "Fig. ---"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3743 msgid "Facility:"
3744 msgstr "Facility:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3747 msgid "Obj:"
3748 msgstr "Obj:"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3751 msgid "Dataset:"
3752 msgstr "Dataset:"
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3757 msgid "Theorem."
3758 msgstr "Theorem."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3763 msgid "Corollary."
3764 msgstr "Corollary."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3769 msgid "Lemma."
3770 msgstr "Lemma."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3775 msgid "Proposition."
3776 msgstr "Proposition."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3780 msgid "Conjecture."
3781 msgstr "Conjecture."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3784 msgid "Criterion."
3785 msgstr "Criterion."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3791 msgid "Algorithm"
3792 msgstr "Algoritmus"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3795 msgid "Algorithm."
3796 msgstr "Algorithm."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3800 msgid "Fact."
3801 msgstr "Fact."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3804 msgid "Axiom."
3805 msgstr "Axiom."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3810 msgid "Definition."
3811 msgstr "Definition."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3815 msgid "Example."
3816 msgstr "Example."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3820 msgid "Condition."
3821 msgstr "Condition."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3825 msgid "Problem."
3826 msgstr "Problem."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3830 msgid "Exercise."
3831 msgstr "Exercise."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3835 msgid "Remark."
3836 msgstr "Remark."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3841 msgid "Claim."
3842 msgstr "Claim."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3846 msgid "Note."
3847 msgstr "Note."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3851 msgid "Notation."
3852 msgstr "Notation."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3856 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3857 msgid "Summary"
3858 msgstr "Summary"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3861 msgid "Summary."
3862 msgstr "Summary."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3867 msgid "Acknowledgement."
3868 msgstr "Acknowledgement."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3871 msgid "Case."
3872 msgstr "Case."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3877 msgid "Conclusion"
3878 msgstr "Conclusion"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3882 msgid "Conclusion."
3883 msgstr "Conclusion."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3886 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3887 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3890 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3891 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3894 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3895 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3898 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3899 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3902 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3903 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3906 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3907 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3910 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3911 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3914 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3915 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3918 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3919 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3922 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3923 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3926 msgid "Example \\arabic{example}."
3927 msgstr "Example \\arabic{example}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3930 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3931 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3934 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3935 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3938 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3939 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3942 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3943 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3946 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3947 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3950 msgid "Note \\arabic{note}."
3951 msgstr "Note \\arabic{note}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3954 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3955 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3958 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3959 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3962 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3963 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3966 msgid "Case \\arabic{case}."
3967 msgstr "Case \\arabic{case}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3970 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3971 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3974 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3975 msgid "\\arabic{section}"
3976 msgstr "\\arabic{section}"
3977
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3979 msgid "Chapter Exercises"
3980 msgstr "Chapter Exercises"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:50
3983 msgid "RightHeader"
3984 msgstr "RightHeader"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:59
3987 msgid "Right header:"
3988 msgstr "Right header:"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:83
3991 msgid "Abstract:"
3992 msgstr "Abstract:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:92
3995 msgid "ShortTitle"
3996 msgstr "ShortTitle"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:100
3999 msgid "Short title:"
4000 msgstr "Short title:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:129
4003 msgid "TwoAuthors"
4004 msgstr "TwoAuthors"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:136
4007 msgid "ThreeAuthors"
4008 msgstr "ThreeAuthors"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:143
4011 msgid "FourAuthors"
4012 msgstr "FourAuthors"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4016 msgid "Affiliation:"
4017 msgstr "Affiliation:"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:171
4020 msgid "TwoAffiliations"
4021 msgstr "TwoAffiliations"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:178
4024 msgid "ThreeAffiliations"
4025 msgstr "ThreeAffiliations"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:185
4028 msgid "FourAffiliations"
4029 msgstr "FourAffiliations"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4032 msgid "Journal"
4033 msgstr "Journal"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:206
4036 msgid "CopNum"
4037 msgstr "CopNum"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:234
4040 msgid "Acknowledgements:"
4041 msgstr "Acknowledgements:"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4044 #: lib/layouts/spie.layout:88
4045 msgid "Acknowledgments"
4046 msgstr "Acknowledgments"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:248
4049 msgid "ThickLine"
4050 msgstr "ThickLine"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:258
4053 msgid "CenteredCaption"
4054 msgstr "CenteredCaption"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4058 msgid "Senseless!"
4059 msgstr "Nesmyslné!"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:280
4062 msgid "FitFigure"
4063 msgstr "FitFigure"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:286
4066 msgid "FitBitmap"
4067 msgstr "FitBitmap"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4070 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4072 msgid "*"
4073 msgstr "*"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:344
4076 msgid "Seriate"
4077 msgstr "Seriate"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4080 #: src/buffer_funcs.C:524
4081 msgid "(\\alph{enumii})"
4082 msgstr "(\\alph{enumii})"
4083
4084 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4085 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4088 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4090 msgid "Part"
4091 msgstr "Èást"
4092
4093 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4096 msgid "Part*"
4097 msgstr "Èást*"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4101 msgid "MM"
4102 msgstr "MM"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4105 msgid "BeginFrame"
4106 msgstr "BeginFrame"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4109 msgid "Frame   "
4110 msgstr "Frame   "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4113 msgid "BeginPlainFrame"
4114 msgstr "BeginPlainFrame"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4117 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4118 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4121 msgid "EndFrame"
4122 msgstr "EndFrame"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4125 msgid "________________________________ "
4126 msgstr "________________________________ "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4129 msgid "Pause"
4130 msgstr "Pause"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4133 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4134 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4137 msgid "Section \\arabic{section}"
4138 msgstr "Section \\arabic{section}"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4141 msgid "\\Alph{section}"
4142 msgstr "\\Alph{section}"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4145 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4146 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4149 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4150 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4153 msgid "AgainFrame"
4154 msgstr "AgainFrame"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4157 msgid "Again frame with label   "
4158 msgstr "Again frame with label   "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4161 msgid "AlertBlock"
4162 msgstr "AlertBlock"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4165 msgid "block with alerted text "
4166 msgstr "block with alerted text "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4169 msgid "Block"
4170 msgstr "Blok"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4173 msgid "block "
4174 msgstr "block "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4177 msgid "Corollary.  "
4178 msgstr "Corollary.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4181 msgid "Column"
4182 msgstr "Column"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4185 msgid "start column of width:  "
4186 msgstr "start column of width:  "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4189 msgid "Columns"
4190 msgstr "Columns"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4193 msgid "columns "
4194 msgstr "columns "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4197 msgid "ColumnsCenterAligned"
4198 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4201 msgid "columns (center aligned) "
4202 msgstr "columns (center aligned) "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4205 msgid "ColumnsTopAligned"
4206 msgstr "ColumnsTopAligned"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4209 msgid "columns (top aligned) "
4210 msgstr "columns (top aligned) "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4213 msgid "Definition.  "
4214 msgstr "Definition.  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4217 msgid "Definitions"
4218 msgstr "Definitions"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4221 msgid "Definitions.  "
4222 msgstr "Definitions.  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4225 msgid "Example.  "
4226 msgstr "Example.  "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4229 msgid "Examples"
4230 msgstr "Examples"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4233 msgid "Examples.  "
4234 msgstr "Examples.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4237 msgid "ExampleBlock"
4238 msgstr "ExampleBlock"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4241 msgid "block showing an example "
4242 msgstr "block showing an example "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4245 msgid "Fact.  "
4246 msgstr "Fact.  "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4249 msgid "FrameSubtitle"
4250 msgstr "FrameSubtitle"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4254 msgid "Institute"
4255 msgstr "Institute"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4258 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4259 msgid "LyX-Code"
4260 msgstr "Lyx-Kód"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4263 msgid "NoteItem"
4264 msgstr "NoteItem"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4267 msgid "note:  "
4268 msgstr "note:  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4271 msgid "Only"
4272 msgstr "Only"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4275 msgid "only on slides  "
4276 msgstr "only on slides  "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4279 msgid "Overprint"
4280 msgstr "Overprint"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4283 msgid "overprint "
4284 msgstr "overprint "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4287 msgid "OverlayArea"
4288 msgstr "OverlayArea"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4291 msgid "overlayarea "
4292 msgstr "overlayarea "
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4295 msgid "Part "
4296 msgstr "Part "
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4299 msgid "Proof.  "
4300 msgstr "Proof.  "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4303 msgid "Separator"
4304 msgstr "Separator"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4307 msgid "___"
4308 msgstr "___"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4311 msgid "TitleGraphic"
4312 msgstr "TitleGraphic"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4315 msgid "Theorem.  "
4316 msgstr "Theorem.  "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4319 msgid "Uncover"
4320 msgstr "Uncover"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4323 msgid "uncovered on slides  "
4324 msgstr "uncovered on slides  "
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4328 msgid "Table"
4329 msgstr "Tabulka"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4332 msgid "List of Tables"
4333 msgstr "Seznam tabulek"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4336 msgid "Figure"
4337 msgstr "Obrázek"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4340 msgid "List of Figures"
4341 msgstr "Seznam obrázkù"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4344 msgid "Dialogue"
4345 msgstr "Dialogue"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4348 msgid "Narrative"
4349 msgstr "Narrative"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4352 msgid "ACT"
4353 msgstr "ACT"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4356 msgid "ACT \\arabic{act}"
4357 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4360 msgid "SCENE"
4361 msgstr "SCENE"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4365 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4368 msgid "SCENE*"
4369 msgstr "SCENE*"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4372 msgid "AT RISE:"
4373 msgstr "AT RISE:"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4376 msgid "Speaker"
4377 msgstr "Speaker"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4380 msgid "Parenthetical"
4381 msgstr "Parenthetical"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4384 msgid "("
4385 msgstr "("
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4388 msgid ")"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4392 msgid "CURTAIN"
4393 msgstr "CURTAIN"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4397 msgid "Right Address"
4398 msgstr "Adresa napravo"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:33
4401 msgid "Mainline"
4402 msgstr "Mainline"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:40
4405 msgid "Mainline:"
4406 msgstr "Mainline:"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:58
4409 msgid "Variation"
4410 msgstr "Variation"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:62
4413 msgid "Variation:"
4414 msgstr "Variation:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:68
4417 msgid "SubVariation"
4418 msgstr "SubVariation"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:71
4421 msgid "Subvariation:"
4422 msgstr "Subvariation:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:77
4425 msgid "SubVariation2"
4426 msgstr "SubVariation2"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:80
4429 msgid "Subvariation(2):"
4430 msgstr "Subvariation(2):"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:86
4433 msgid "SubVariation3"
4434 msgstr "SubVariation3"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:89
4437 msgid "Subvariation(3):"
4438 msgstr "Subvariation(3):"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:95
4441 msgid "SubVariation4"
4442 msgstr "SubVariation4"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:98
4445 msgid "Subvariation(4):"
4446 msgstr "Subvariation(4):"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:104
4449 msgid "SubVariation5"
4450 msgstr "SubVariation5"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:107
4453 msgid "Subvariation(5):"
4454 msgstr "Subvariation(5):"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:114
4457 msgid "HideMoves"
4458 msgstr "HideMoves"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:119
4461 msgid "HideMoves:"
4462 msgstr "HideMoves:"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:124
4465 msgid "ChessBoard"
4466 msgstr "ChessBoard"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:128
4469 msgid "[chessboard]"
4470 msgstr "[chessboard]"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:137
4473 msgid "BoardCentered"
4474 msgstr "BoardCentered"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:142
4477 msgid "[centered board]"
4478 msgstr "[centered board]"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:152
4481 msgid "HighLight"
4482 msgstr "HighLight"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:157
4485 msgid "Highlights:"
4486 msgstr "Highlights:"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:172
4489 msgid "Arrow"
4490 msgstr "Arrow"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:177
4493 msgid "Arrow:"
4494 msgstr "Arrow:"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:183
4497 msgid "KnightMove"
4498 msgstr "KnightMove"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:188
4501 msgid "KnightMove:"
4502 msgstr "KnightMove:"
4503
4504 #: lib/layouts/cv.layout:58
4505 msgid "Topic"
4506 msgstr "Topic"
4507
4508 #: lib/layouts/cv.layout:72
4509 msgid "MMMMM"
4510 msgstr "MMMMM"
4511
4512 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4514 msgid "Left Header"
4515 msgstr "Left Header"
4516
4517 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4519 msgid "Right Header"
4520 msgstr "Right Header"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4523 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4524 msgid "My Address"
4525 msgstr "My Address"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4528 msgid "Briefkopf:"
4529 msgstr "Briefkopf:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4532 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4533 msgid "Send To Address"
4534 msgstr "Send To Address"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4537 msgid "Adresse:"
4538 msgstr "Adresse:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4543 msgid "Opening"
4544 msgstr "Opening"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4547 msgid "Anrede:"
4548 msgstr "Anrede:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4553 msgid "Signature"
4554 msgstr "Signature"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4557 msgid "Unterschrift:"
4558 msgstr "Unterschrift:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4563 msgid "Closing"
4564 msgstr "Closing"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4567 msgid "Gruss:"
4568 msgstr "Gruss:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4571 msgid "encl"
4572 msgstr "encl"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4575 msgid "Anlagen:"
4576 msgstr "Anlagen:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4579 msgid "ps"
4580 msgstr "ps"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4583 msgid "PS:"
4584 msgstr "PS:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4588 #: src/lengthcommon.C:38
4589 msgid "cc"
4590 msgstr "cc"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4593 msgid "Verteiler:"
4594 msgstr "Verteiler:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4597 msgid "Betreff"
4598 msgstr "Betreff"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4601 msgid "Betreff:"
4602 msgstr "Betreff:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4605 msgid "Stadt"
4606 msgstr "Stadt"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4609 msgid "Stadt:"
4610 msgstr "Stadt:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 msgid "Datum"
4614 msgstr "Datum"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 msgid "Datum:"
4618 msgstr "Datum:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4622 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4626 msgid "Subparagraph"
4627 msgstr "Pododstavec"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4631 msgid "Quotation"
4632 msgstr "Citace"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4636 msgid "Quote"
4637 msgstr "Citát"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4640 msgid "00.00.0000"
4641 msgstr "00.00.0000"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4644 msgid "Verse"
4645 msgstr "Ver¹"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:269
4648 msgid "LaTeX Title"
4649 msgstr "LaTeX Title"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:304
4652 msgid "Author:"
4653 msgstr "Author:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:313
4656 msgid "Affil"
4657 msgstr "Affil"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:327
4660 msgid "Affilation:"
4661 msgstr "Affilation:"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:350
4664 msgid "Journal:"
4665 msgstr "Journal:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:359
4668 msgid "msnumber"
4669 msgstr "msnumber"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:374
4672 msgid "MS_number:"
4673 msgstr "MS_number:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:384
4676 msgid "FirstAuthor"
4677 msgstr "FirstAuthor"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:398
4680 msgid "1st_author_surname:"
4681 msgstr "1st_author_surname:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4685 msgid "Received"
4686 msgstr "Received"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4690 msgid "Received:"
4691 msgstr "Received:"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4695 msgid "Accepted"
4696 msgstr "Accepted"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4700 msgid "Accepted:"
4701 msgstr "Accepted:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:453
4704 msgid "Offsets"
4705 msgstr "Offsets"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:467
4708 msgid "reprint_reqs_to:"
4709 msgstr "reprint_reqs_to:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4712 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4713 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4715 msgid "Abstract."
4716 msgstr "Abstract."
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4719 msgid "Author Address"
4720 msgstr "Author Address"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4724 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4726 msgid "Address:"
4727 msgstr "Address:"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4730 msgid "Author Email"
4731 msgstr "Author Email"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4734 msgid "Email:"
4735 msgstr "Email:"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4738 msgid "Author URL"
4739 msgstr "Author URL"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4743 msgid "URL:"
4744 msgstr "URL:"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4748 msgid "Thanks"
4749 msgstr "Thanks"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4752 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4756 msgid "PROOF."
4757 msgstr "PROOF."
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4760 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4764 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4768 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4772 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4776 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4780 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4792 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4796 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4800 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4804 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4808 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4809 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4812 msgid "Case \\arabic{case}"
4813 msgstr "Case \\arabic{case}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4816 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4820 msgid "FrontMatter"
4821 msgstr "FrontMatter"
4822
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4824 msgid "Keyword"
4825 msgstr "Keyword"
4826
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4828 msgid "Key words:"
4829 msgstr "Key words:"
4830
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Item"
4834 msgstr "Polo¾ka"
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Item:"
4839 msgstr "Polo¾ka"
4840
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4842 #, fuzzy
4843 msgid "BulletedItem"
4844 msgstr "Odrá¾ky"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Bulleted Item:"
4849 msgstr "Smazaný text"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Begin"
4854 msgstr "BeginFrame"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4857 msgid "Begin of CV"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4861 msgid "PersonalInfo"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4865 msgid "Personal Info"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4869 msgid "MotherTongue"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4873 msgid "Mother Tongue:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4877 #, fuzzy
4878 msgid "LangHeader"
4879 msgstr "Header"
4880
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Language Header:"
4884 msgstr "Left Header:"
4885
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Language:"
4889 msgstr "&Jazyk:"
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4892 #, fuzzy
4893 msgid "LastLanguage"
4894 msgstr "Jazyk"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Last Language:"
4899 msgstr "&Jazyk:"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4902 #, fuzzy
4903 msgid "LangFooter"
4904 msgstr "Patièka:"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Language Footer:"
4909 msgstr "&Jazyk:"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4912 #, fuzzy
4913 msgid "End"
4914 msgstr "\tEnd)"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4917 msgid "End of CV"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:42
4921 msgid "Foilhead"
4922 msgstr "Foilhead"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:61
4925 msgid "ShortFoilhead"
4926 msgstr "ShortFoilhead"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:67
4929 msgid "Rotatefoilhead"
4930 msgstr "Rotatefoilhead"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:73
4933 msgid "ShortRotatefoilhead"
4934 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:82
4937 msgid "TickList"
4938 msgstr "TickList"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:97
4941 msgid "_/"
4942 msgstr "_/"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:103
4945 msgid "CrossList"
4946 msgstr "CrossList"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:118
4949 msgid "><"
4950 msgstr "><"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:164
4953 msgid "My Logo"
4954 msgstr "My Logo"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:173
4957 msgid "My Logo:"
4958 msgstr "My Logo:"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:182
4961 msgid "Restriction"
4962 msgstr "Restriction"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:186
4965 msgid "Restriction:"
4966 msgstr "Restriction:"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4969 msgid "Left Header:"
4970 msgstr "Left Header:"
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4973 msgid "Right Header:"
4974 msgstr "Right Header:"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:206
4977 msgid "Right Footer"
4978 msgstr "Right Footer"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:210
4981 msgid "Right Footer:"
4982 msgstr "Right Footer:"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4987 msgid "Theorem #."
4988 msgstr "Theorem #."
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4993 msgid "Lemma #."
4994 msgstr "Lemma #."
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4998 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4999 msgid "Corollary #."
5000 msgstr "Corollary #."
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5004 msgid "Proposition #."
5005 msgstr "Proposition #."
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5010 msgid "Definition #."
5011 msgstr "Definition #."
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5015 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5017 msgid "Proof."
5018 msgstr "Proof."
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5022 msgid "Theorem*"
5023 msgstr "Theorem*"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5027 msgid "Lemma*"
5028 msgstr "Lemma*"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5032 msgid "Corollary*"
5033 msgstr "Corollary*"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5037 msgid "Proposition*"
5038 msgstr "Proposition*"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5042 msgid "Definition*"
5043 msgstr "Definition*"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5046 msgid "Brieftext"
5047 msgstr "Brieftext"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5050 msgid "Text:"
5051 msgstr "Text:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5056 msgid "Name"
5057 msgstr "Jméno"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5062 msgid "Name:"
5063 msgstr "Name:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5066 msgid "Unterschrift"
5067 msgstr "Unterschrift"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5070 msgid "Strasse"
5071 msgstr "Strasse"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5074 msgid "Strasse:"
5075 msgstr "Strasse:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5078 msgid "Zusatz"
5079 msgstr "Zusatz"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5082 msgid "Zusatz:"
5083 msgstr "Zusatz:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5086 msgid "Ort"
5087 msgstr "Ort"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5090 msgid "Ort:"
5091 msgstr "Ort:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5094 msgid "Land"
5095 msgstr "Land"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5098 msgid "Land:"
5099 msgstr "Land:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5102 msgid "RetourAdresse"
5103 msgstr "RetourAdresse"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5106 msgid "RetourAdresse:"
5107 msgstr "RetourAdresse:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5110 msgid "MeinZeichen"
5111 msgstr "MeinZeichen"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5114 msgid "MeinZeichen:"
5115 msgstr "MeinZeichen:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5118 msgid "IhrZeichen"
5119 msgstr "IhrZeichen"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5122 msgid "IhrZeichen:"
5123 msgstr "IhrZeichen:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5126 msgid "IhrSchreiben"
5127 msgstr "IhrSchreiben"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5130 msgid "IhrSchreiben:"
5131 msgstr "IhrSchreiben:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5134 msgid "Telefon"
5135 msgstr "Telefon"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5138 msgid "Telefon:"
5139 msgstr "Telefon:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5142 msgid "Telefax"
5143 msgstr "Telefax"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5146 msgid "Telefax:"
5147 msgstr "Telefax:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5150 msgid "Telex"
5151 msgstr "Telex"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5154 msgid "Telex:"
5155 msgstr "Telex:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5158 msgid "EMail"
5159 msgstr "EMail"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5162 msgid "EMail:"
5163 msgstr "EMail:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5166 msgid "HTTP"
5167 msgstr "HTTP"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5170 msgid "HTTP:"
5171 msgstr "HTTP:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5175 msgid "Bank"
5176 msgstr "Bank"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5180 msgid "Bank:"
5181 msgstr "Bank:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5184 msgid "BLZ"
5185 msgstr "BLZ"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5188 msgid "BLZ:"
5189 msgstr "BLZ:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5192 msgid "Konto"
5193 msgstr "Konto"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5196 msgid "Konto:"
5197 msgstr "Konto:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5200 msgid "Postvermerk"
5201 msgstr "Postvermerk"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5204 msgid "Postvermerk:"
5205 msgstr "Postvermerk:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5208 msgid "Adresse"
5209 msgstr "Adresse"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5212 msgid "Anrede"
5213 msgstr "Anrede"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5216 msgid "Anlagen"
5217 msgstr "Anlagen"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5220 msgid "Verteiler"
5221 msgstr "Verteiler"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5224 msgid "Gruss"
5225 msgstr "Gruss"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5229 msgid "Letter"
5230 msgstr "Letter"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5233 msgid "Letter:"
5234 msgstr "Letter:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5239 msgid "Signature:"
5240 msgstr "Signature:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5243 msgid "Street"
5244 msgstr "Street"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5247 msgid "Street:"
5248 msgstr "Street:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5251 msgid "Addition"
5252 msgstr "Addition"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5255 msgid "Addition:"
5256 msgstr "Addition:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5259 msgid "Town"
5260 msgstr "Town"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5263 msgid "Town:"
5264 msgstr "Town:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5267 msgid "State"
5268 msgstr "State"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5271 msgid "State:"
5272 msgstr "State:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5275 msgid "ReturnAddress"
5276 msgstr "ReturnAddress"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5279 msgid "ReturnAddress:"
5280 msgstr "ReturnAddress:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5283 msgid "MyRef"
5284 msgstr "MyRef"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5287 msgid "MyRef:"
5288 msgstr "MyRef:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5291 msgid "YourRef"
5292 msgstr "YourRef"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5295 msgid "YourRef:"
5296 msgstr "YourRef:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5299 msgid "YourMail"
5300 msgstr "YourMail"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5303 msgid "YourMail:"
5304 msgstr "YourMail:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5307 msgid "Phone"
5308 msgstr "Phone"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5311 msgid "Phone:"
5312 msgstr "Phone:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5315 msgid "BankCode"
5316 msgstr "BankCode"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5319 msgid "BankCode:"
5320 msgstr "BankCode:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5323 msgid "BankAccount"
5324 msgstr "BankAccount"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5327 msgid "BankAccount:"
5328 msgstr "BankAccount:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5331 msgid "PostalComment"
5332 msgstr "PostalComment"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5335 msgid "PostalComment:"
5336 msgstr "PostalComment:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5339 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5342 msgid "Date:"
5343 msgstr "Date:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5346 msgid "Reference"
5347 msgstr "Reference"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5350 msgid "Reference:"
5351 msgstr "Reference:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5355 msgid "Opening:"
5356 msgstr "Opening:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5359 msgid "Encl."
5360 msgstr "Encl."
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5363 msgid "Encl.:"
5364 msgstr "Encl.:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5368 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5369 msgid "cc:"
5370 msgstr "cc:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5374 msgid "Closing:"
5375 msgstr "Closing:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5378 msgid "NameRowA"
5379 msgstr "NameRowA"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5382 msgid "NameRowA:"
5383 msgstr "NameRowA:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5386 msgid "NameRowB"
5387 msgstr "NameRowB"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5390 msgid "NameRowB:"
5391 msgstr "NameRowB:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5394 msgid "NameRowC"
5395 msgstr "NameRowC"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5398 msgid "NameRowC:"
5399 msgstr "NameRowC:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5402 msgid "NameRowD"
5403 msgstr "NameRowD"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5406 msgid "NameRowD:"
5407 msgstr "NameRowD:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5410 msgid "NameRowE"
5411 msgstr "NameRowE"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5414 msgid "NameRowE:"
5415 msgstr "NameRowE:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5418 msgid "NameRowF"
5419 msgstr "NameRowF"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5422 msgid "NameRowF:"
5423 msgstr "NameRowF:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5426 msgid "NameRowG"
5427 msgstr "NameRowG"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5430 msgid "NameRowG:"
5431 msgstr "NameRowG:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5434 #, fuzzy
5435 msgid "AddressRowA"
5436 msgstr "AddressRowA"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5439 #, fuzzy
5440 msgid "AddressRowA:"
5441 msgstr "AddressRowA:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5444 #, fuzzy
5445 msgid "AddressRowB"
5446 msgstr "AddressRowB"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AddressRowB:"
5451 msgstr "AddressRowB:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5454 #, fuzzy
5455 msgid "AddressRowC"
5456 msgstr "AddressRowC"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AddressRowC:"
5461 msgstr "AddressRowC:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowD"
5466 msgstr "AddressRowD"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5469 #, fuzzy
5470 msgid "AddressRowD:"
5471 msgstr "AddressRowD:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowE"
5476 msgstr "AddressRowE"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5479 #, fuzzy
5480 msgid "AddressRowE:"
5481 msgstr "AddressRowE:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AddressRowF"
5486 msgstr "AddressRowF"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5489 #, fuzzy
5490 msgid "AddressRowF:"
5491 msgstr "AddressRowF:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5494 msgid "TelephoneRowA"
5495 msgstr "TelephoneRowA"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5498 msgid "TelephoneRowA:"
5499 msgstr "TelephoneRowA:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5502 msgid "TelephoneRowB"
5503 msgstr "TelephoneRowB"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5506 msgid "TelephoneRowB:"
5507 msgstr "TelephoneRowB:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5510 msgid "TelephoneRowC"
5511 msgstr "TelephoneRowC"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5514 msgid "TelephoneRowC:"
5515 msgstr "TelephoneRowC:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5518 msgid "TelephoneRowD"
5519 msgstr "TelephoneRowD"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5522 msgid "TelephoneRowD:"
5523 msgstr "TelephoneRowD:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5526 msgid "TelephoneRowE"
5527 msgstr "TelephoneRowE"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5530 msgid "TelephoneRowE:"
5531 msgstr "TelephoneRowE:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5534 msgid "TelephoneRowF"
5535 msgstr "TelephoneRowF"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5538 msgid "TelephoneRowF:"
5539 msgstr "TelephoneRowF:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5542 msgid "InternetRowA"
5543 msgstr "InternetRowA"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5546 msgid "InternetRowA:"
5547 msgstr "InternetRowA:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5550 msgid "InternetRowB"
5551 msgstr "InternetRowB"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5554 msgid "InternetRowB:"
5555 msgstr "InternetRowB:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5558 msgid "InternetRowC"
5559 msgstr "InternetRowC"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5562 msgid "InternetRowC:"
5563 msgstr "InternetRowC:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5566 msgid "InternetRowD"
5567 msgstr "InternetRowD"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5570 msgid "InternetRowD:"
5571 msgstr "InternetRowD:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5574 msgid "InternetRowE"
5575 msgstr "InternetRowE"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5578 msgid "InternetRowE:"
5579 msgstr "InternetRowE:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5582 msgid "InternetRowF"
5583 msgstr "InternetRowF"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5586 msgid "InternetRowF:"
5587 msgstr "InternetRowF:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5590 msgid "BankRowA"
5591 msgstr "BankRowA"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5594 msgid "BankRowA:"
5595 msgstr "BankRowA:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5598 msgid "BankRowB"
5599 msgstr "BankRowB"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5602 msgid "BankRowB:"
5603 msgstr "BankRowB:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5606 msgid "BankRowC"
5607 msgstr "BankRowC"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5610 msgid "BankRowC:"
5611 msgstr "BankRowC:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5614 msgid "BankRowD"
5615 msgstr "BankRowD"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5618 msgid "BankRowD:"
5619 msgstr "BankRowD:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5622 msgid "BankRowE"
5623 msgstr "BankRowE"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5626 msgid "BankRowE:"
5627 msgstr "BankRowE:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5630 msgid "BankRowF"
5631 msgstr "BankRowF"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5634 msgid "BankRowF:"
5635 msgstr "BankRowF:"
5636
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5638 msgid "Claim #."
5639 msgstr "Claim #."
5640
5641 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5642 msgid "Remarks"
5643 msgstr "Remarks"
5644
5645 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5646 msgid "Remarks #."
5647 msgstr "Remarks #."
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5650 msgid "More"
5651 msgstr "More"
5652
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5654 msgid "(MORE)"
5655 msgstr "(MORE)"
5656
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5658 msgid "FADE IN:"
5659 msgstr "FADE IN:"
5660
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5662 msgid "INT."
5663 msgstr "INT."
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5666 msgid "EXT."
5667 msgstr "EXT."
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5670 msgid "Continuing"
5671 msgstr "Continuing"
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5674 msgid "(continuing)"
5675 msgstr "(continuing)"
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5678 msgid "Transition"
5679 msgstr "Transition"
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5682 msgid "TITLE OVER:"
5683 msgstr "TITLE OVER:"
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5686 msgid "INTERCUT"
5687 msgstr "INTERCUT"
5688
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5690 msgid "INTERCUT WITH:"
5691 msgstr "INTERCUT WITH:"
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5694 msgid "FADE OUT"
5695 msgstr "FADE OUT"
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5698 msgid "General"
5699 msgstr "General"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5702 msgid "Scene"
5703 msgstr "Scene"
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5709 msgid "Keywords:"
5710 msgstr "Keywords:"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5713 msgid "Classification Codes"
5714 msgstr "Classification Codes"
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5717 msgid "Step"
5718 msgstr "Step"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5721 msgid "Step \\arabic{step}."
5722 msgstr "Step \\arabic{step}."
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5725 msgid "Prop"
5726 msgstr "Prop"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5729 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5730 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5734 msgid "Question"
5735 msgstr "Question"
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5738 msgid "Question \\arabic{question}."
5739 msgstr "Question \\arabic{question}."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5742 msgid "Conjecture "
5743 msgstr "Conjecture "
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 msgid "Appendices Section"
5747 msgstr "Appendices Section"
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5750 msgid "--- Appendices ---"
5751 msgstr "--- Appendices ---"
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5754 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5755 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5758 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5759 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5762 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5763 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5766 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5767 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5774 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5775 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5778 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5779 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5782 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5783 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5786 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5787 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5790 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5791 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5794 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5795 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5798 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5799 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5802 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5803 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5804
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5806 msgid "ABSTRACT:"
5807 msgstr "ABSTRACT:"
5808
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5810 msgid "KEY WORDS:"
5811 msgstr "KEY WORDS:"
5812
5813 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5814 msgid "Commission"
5815 msgstr "Commission"
5816
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5818 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5819 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5820
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5822 msgid "AddressForOffprints"
5823 msgstr "AddressForOffprints"
5824
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5826 msgid "Address for Offprints:"
5827 msgstr "Address for Offprints:"
5828
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5830 msgid "RunningTitle"
5831 msgstr "RunningTitle"
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5835 msgid "Running title:"
5836 msgstr "Running title:"
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5839 msgid "RunningAuthor"
5840 msgstr "RunningAuthor"
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5843 msgid "Running author:"
5844 msgstr "Running author:"
5845
5846 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5847 msgid "E-mail:"
5848 msgstr "E-mail:"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5851 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5854 msgid "Chapter"
5855 msgstr "Kapitola"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5858 msgid "Running LaTeX Title"
5859 msgstr "Running LaTeX Title"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5862 msgid "TOC Title"
5863 msgstr "TOC Title"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5866 msgid "TOC title:"
5867 msgstr "TOC title:"
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5870 msgid "Author Running"
5871 msgstr "Author Running"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5874 msgid "Author Running:"
5875 msgstr "Author Running:"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5878 msgid "TOC Author"
5879 msgstr "TOC Author"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5882 msgid "TOC Author:"
5883 msgstr "TOC Author:"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5886 msgid "Case #."
5887 msgstr "Case #."
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5890 msgid "Conjecture #."
5891 msgstr "Conjecture #."
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5894 msgid "Example #."
5895 msgstr "Example #."
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5898 msgid "Exercise #."
5899 msgstr "Exercise #."
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5902 msgid "Note #."
5903 msgstr "Note #."
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5906 msgid "Problem #."
5907 msgstr "Problem #."
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5910 msgid "Property"
5911 msgstr "Property"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5914 msgid "Property #."
5915 msgstr "Property #."
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5918 msgid "Question #."
5919 msgstr "Question #."
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5922 msgid "Remark #."
5923 msgstr "Remark #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5926 msgid "Solution"
5927 msgstr "Solution"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5930 msgid "Solution #."
5931 msgstr "Solution #."
5932
5933 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5934 msgid "Code"
5935 msgstr "Code"
5936
5937 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5938 msgid "SGML"
5939 msgstr "SGML"
5940
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5942 msgid "Chapterprecis"
5943 msgstr "Výtah kapitoly"
5944
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5946 msgid "Epigraph"
5947 msgstr "Epigraf"
5948
5949 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5950 msgid "Poemtitle"
5951 msgstr "Název básnì"
5952
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5954 msgid "Poemtitle*"
5955 msgstr "Název básnì*"
5956
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5958 msgid "Legend"
5959 msgstr "Legenda"
5960
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Entry:"
5964 msgstr "Heslo"
5965
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5967 #, fuzzy
5968 msgid "ListItem"
5969 msgstr "Seznam"
5970
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5972 #, fuzzy
5973 msgid "List Item:"
5974 msgstr "Poslední patièka:"
5975
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5977 #, fuzzy
5978 msgid "DoubleItem"
5979 msgstr "Dva"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Double Item:"
5984 msgstr "Dva"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Space"
5989 msgstr "mezera"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Space:"
5994 msgstr "mezera"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Computer"
5999 msgstr "Courier"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Computer:"
6004 msgstr "S&kript:"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6007 #, fuzzy
6008 msgid "EmptySection"
6009 msgstr "Sekce"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Empty Section"
6014 msgstr "Sekce"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6017 #, fuzzy
6018 msgid "CloseSection"
6019 msgstr "výbìr"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Close Section"
6024 msgstr "výbìr"
6025
6026 #: lib/layouts/paper.layout:152
6027 msgid "SubTitle"
6028 msgstr "SubTitle"
6029
6030 #: lib/layouts/paper.layout:163
6031 msgid "Institution"
6032 msgstr "Institution"
6033
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6035 msgid "Preprint"
6036 msgstr "Preprint"
6037
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6039 msgid "AltAffiliation"
6040 msgstr "AltAffiliation"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6043 msgid "Thanks:"
6044 msgstr "Thanks:"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6047 msgid "Electronic Address:"
6048 msgstr "Electronic Address:"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6051 msgid "acknowledgments"
6052 msgstr "acknowledgments"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6055 msgid "PACS"
6056 msgstr "PACS"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6059 msgid "PACS number:"
6060 msgstr "PACS number:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6063 msgid "\\arabic{chapter}"
6064 msgstr "\\arabic{chapter}"
6065
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6067 msgid "\\Alph{chapter}"
6068 msgstr "\\Alph{chapter}"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6071 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6072 msgid "Labeling"
6073 msgstr "Labeling"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6076 msgid "L"
6077 msgstr "L"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6080 msgid "O"
6081 msgstr "O"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6084 msgid "PS"
6085 msgstr "PS"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6088 msgid "CC"
6089 msgstr "CC"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6092 msgid "Encl"
6093 msgstr "Encl"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6097 msgid "encl:"
6098 msgstr "encl:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6102 msgid "Telephone"
6103 msgstr "Telephone"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6106 msgid "Telephone:"
6107 msgstr "Telephone:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6110 msgid "Place"
6111 msgstr "Place"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6114 msgid "Place:"
6115 msgstr "Place:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6118 msgid "Backaddress"
6119 msgstr "Backaddress"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6122 msgid "Backaddress:"
6123 msgstr "Backaddress:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6126 msgid "Specialmail"
6127 msgstr "Specialmail"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6130 msgid "Specialmail:"
6131 msgstr "Specialmail:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6134 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6135 msgid "Location"
6136 msgstr "Location"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6140 msgid "Location:"
6141 msgstr "Location:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6144 msgid "Title:"
6145 msgstr "Title:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6149 msgid "Subject"
6150 msgstr "Subject"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6153 msgid "Subject:"
6154 msgstr "Subject:"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6157 msgid "Yourref"
6158 msgstr "Yourref"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6161 msgid "Your ref.:"
6162 msgstr "Your ref.:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6165 msgid "Yourmail"
6166 msgstr "Yourmail"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6169 msgid "Your letter of:"
6170 msgstr "Your letter of:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6173 msgid "Myref"
6174 msgstr "Myref"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6177 msgid "Our ref.:"
6178 msgstr "Our ref.:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6181 msgid "Customer"
6182 msgstr "Customer"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6185 msgid "Customer no.:"
6186 msgstr "Customer no.:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6189 msgid "Invoice"
6190 msgstr "Invoice"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6193 msgid "Invoice no.:"
6194 msgstr "Invoice no.:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6197 msgid "NextAddress"
6198 msgstr "NextAddress"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6201 msgid "Next Address:"
6202 msgstr "Next Address:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6205 msgid "Post Scriptum:"
6206 msgstr "Post Scriptum:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6209 msgid "Sender Name:"
6210 msgstr "Sender Name:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6213 msgid "SenderAddress"
6214 msgstr "SenderAddress"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6217 msgid "Sender Address:"
6218 msgstr "Sender Address:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6221 msgid "Sender Phone:"
6222 msgstr "Sender Phone:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6225 msgid "Fax"
6226 msgstr "Fax"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6229 msgid "Sender Fax:"
6230 msgstr "Sender Fax:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6233 msgid "E-Mail"
6234 msgstr "E-Mail"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6237 msgid "Sender E-Mail:"
6238 msgstr "Sender E-Mail:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6241 msgid "Sender URL:"
6242 msgstr "Sender URL:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6245 msgid "Logo"
6246 msgstr "Logo"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6249 msgid "Logo:"
6250 msgstr "Logo:"
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6253 msgid "LandscapeSlide"
6254 msgstr "LandscapeSlide"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6257 msgid "Landscape Slide"
6258 msgstr "Landscape Slide"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6261 msgid "PortraitSlide"
6262 msgstr "PortraitSlide"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6265 msgid "Portrait Slide"
6266 msgstr "Portrait Slide"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6269 msgid "Slide"
6270 msgstr "Slide"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6273 msgid "Slide*"
6274 msgstr "Slide*"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6277 msgid "SlideHeading"
6278 msgstr "SlideHeading"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6281 msgid "SlideSubHeading"
6282 msgstr "SlideSubHeading"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6285 msgid "ListOfSlides"
6286 msgstr "ListOfSlides"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6289 msgid "List Of Slides"
6290 msgstr "List Of Slides"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6293 msgid "SlideContents"
6294 msgstr "SlideContents"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6297 msgid "Slidecontents"
6298 msgstr "Slidecontents"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6301 msgid "ProgressContents"
6302 msgstr "ProgressContents"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6305 msgid "Progress Contents"
6306 msgstr "Progress Contents"
6307
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6309 msgid "."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6314 msgid "Paragraph*"
6315 msgstr "Odstavec*"
6316
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6318 msgid "Key words."
6319 msgstr "Key words."
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6322 msgid "AMS"
6323 msgstr "AMS"
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6326 msgid "AMS subject classifications."
6327 msgstr "AMS subject classifications."
6328
6329 #: lib/layouts/slides.layout:104
6330 msgid "New Slide:"
6331 msgstr "New Slide:"
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:126
6334 msgid "Overlay"
6335 msgstr "Overlay"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:142
6338 msgid "New Overlay:"
6339 msgstr "New Overlay:"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:183
6342 msgid "New Note:"
6343 msgstr "New Note:"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:208
6346 msgid "InvisibleText"
6347 msgstr "InvisibleText"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:216
6350 msgid "<Invisible Text Follows>"
6351 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:233
6354 msgid "VisibleText"
6355 msgstr "VisibleText"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:241
6358 msgid "<Visible Text Follows>"
6359 msgstr "<Visible Text Follows>"
6360
6361 #: lib/layouts/spie.layout:53
6362 msgid "Authorinfo"
6363 msgstr "Authorinfo"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:65
6366 msgid "Authorinfo:"
6367 msgstr "Authorinfo:"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:78
6370 msgid "ABSTRACT"
6371 msgstr "ABSTRACT"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:93
6374 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6375 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6376
6377 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6378 msgid "email:"
6379 msgstr "email:"
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6382 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6383 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6386 msgid "Subsubparagraph"
6387 msgstr "Subsubparagraph"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6390 msgid "Header"
6391 msgstr "Header"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6394 msgid "-- Header --"
6395 msgstr "-- Header --"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6398 msgid "Special-section"
6399 msgstr "Special-section"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6402 msgid "Special-section:"
6403 msgstr "Special-section:"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6406 msgid "AGU-journal"
6407 msgstr "AGU-journal"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6410 msgid "AGU-journal:"
6411 msgstr "AGU-journal:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6414 msgid "Citation-number"
6415 msgstr "Citation-number"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6418 msgid "Citation-number:"
6419 msgstr "Citation-number:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6422 msgid "AGU-volume"
6423 msgstr "AGU-volume"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6426 msgid "AGU-volume:"
6427 msgstr "AGU-volume:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6430 msgid "AGU-issue"
6431 msgstr "AGU-issue"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6434 msgid "AGU-issue:"
6435 msgstr "AGU-issue:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6438 msgid "Copyright:"
6439 msgstr "Copyright:"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6442 msgid "Index-terms"
6443 msgstr "Index-terms"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6446 msgid "Index-terms..."
6447 msgstr "Index-terms..."
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6450 msgid "Index-term"
6451 msgstr "Index-term"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6454 msgid "Index-term:"
6455 msgstr "Index-term:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6458 msgid "Cross-term"
6459 msgstr "Cross-term"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6462 msgid "Cross-term:"
6463 msgstr "Cross-term:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6466 msgid "Supplementary"
6467 msgstr "Supplementary"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6470 msgid "Supplementary..."
6471 msgstr "Supplementary..."
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6474 msgid "Supp-note"
6475 msgstr "Supp-note"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6478 msgid "Sup-mat-note:"
6479 msgstr "Sup-mat-note:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6482 msgid "Cite-other"
6483 msgstr "Cite-other"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6486 msgid "Cite-other:"
6487 msgstr "Cite-other:"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6490 msgid "Revised"
6491 msgstr "Revised"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6494 msgid "Revised:"
6495 msgstr "Revised:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6498 msgid "Ident-line"
6499 msgstr "Ident-line"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6502 msgid "Ident-line:"
6503 msgstr "Ident-line:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6506 msgid "Runhead"
6507 msgstr "Runhead"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6510 msgid "Runhead:"
6511 msgstr "Runhead:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6514 msgid "Published-online:"
6515 msgstr "Published-online:"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6518 msgid "Citation"
6519 msgstr "Citation"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6522 msgid "Citation:"
6523 msgstr "Citation:"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6526 msgid "Posting-order"
6527 msgstr "Posting-order"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6530 msgid "Posting-order:"
6531 msgstr "Posting-order:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6534 msgid "AGU-pages"
6535 msgstr "AGU-pages"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6538 msgid "AGU-pages:"
6539 msgstr "AGU-pages:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6542 msgid "Words"
6543 msgstr "Words"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6546 msgid "Words:"
6547 msgstr "Words:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6550 msgid "Figures"
6551 msgstr "Figures"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6554 msgid "Figures:"
6555 msgstr "Figures:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6558 msgid "Tables"
6559 msgstr "Tables"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6562 msgid "Tables:"
6563 msgstr "Tables:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6566 msgid "Datasets"
6567 msgstr "Datasets"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6570 msgid "Datasets:"
6571 msgstr "Datasets:"
6572
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6574 msgid "CCC"
6575 msgstr "CCC"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6578 msgid "CCC code:"
6579 msgstr "CCC code:"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6582 msgid "PaperId"
6583 msgstr "PaperId"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6586 msgid "Paper Id:"
6587 msgstr "Paper Id:"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6590 msgid "AuthorAddr"
6591 msgstr "AuthorAddr"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6594 msgid "Author Address:"
6595 msgstr "Author Address:"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6598 msgid "SlugComment"
6599 msgstr "SlugComment"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6602 msgid "Slug Comment:"
6603 msgstr "Slug Comment:"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6606 msgid "Plate"
6607 msgstr "Plate"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6610 msgid "Planotable"
6611 msgstr "Planotable"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6614 msgid "Table Caption"
6615 msgstr "Table Caption"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6618 msgid "TableCaption"
6619 msgstr "TableCaption"
6620
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6622 msgid "Current Address"
6623 msgstr "Current Address"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6626 msgid "Current address:"
6627 msgstr "Current address:"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6630 msgid "E-mail address:"
6631 msgstr "E-mail address:"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6634 msgid "Key words and phrases:"
6635 msgstr "Key words and phrases:"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6638 msgid "Dedicatory"
6639 msgstr "Dedicatory"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6642 msgid "Dedication:"
6643 msgstr "Dedication:"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6646 msgid "Translator"
6647 msgstr "Translator"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6650 msgid "Translator:"
6651 msgstr "Translator:"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6654 msgid "Subjectclass"
6655 msgstr "Subjectclass"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6658 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6659 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6662 msgid "Algorithm #."
6663 msgstr "Algorithm #."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6666 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6670 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6674 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6678 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6682 msgid "Conjecture*"
6683 msgstr "Conjecture*"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6686 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6690 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6694 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6698 msgid "Fact*"
6699 msgstr "Fact*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6702 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6710 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6714 msgid "Example*"
6715 msgstr "Example*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6718 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6722 msgid "Condition*"
6723 msgstr "Condition*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6726 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6730 msgid "Problem*"
6731 msgstr "Problem*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6734 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6738 msgid "Exercise*"
6739 msgstr "Exercise*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6742 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6746 msgid "Remark*"
6747 msgstr "Remark*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6750 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6754 msgid "Claim*"
6755 msgstr "Claim*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6758 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6762 msgid "Note*"
6763 msgstr "Note*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6766 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6770 msgid "Notation*"
6771 msgstr "Notation*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6774 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6778 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6782 msgid "Acknowledgement*"
6783 msgstr "Acknowledgement*"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6786 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6790 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6794 msgid "Conclusion*"
6795 msgstr "Conclusion*"
6796
6797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6798 msgid "Literal"
6799 msgstr "Literal"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6802 msgid "Chapter*"
6803 msgstr "Kapitola*"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6806 msgid "Subparagraph*"
6807 msgstr "Pododstavec*"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6810 msgid "Authorgroup"
6811 msgstr "Authorgroup"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6814 msgid "RevisionHistory"
6815 msgstr "RevisionHistory"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6818 msgid "Revision History"
6819 msgstr "Revision History"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6822 msgid "Revision"
6823 msgstr "Revision"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6826 msgid "RevisionRemark"
6827 msgstr "RevisionRemark"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6830 msgid "FirstName"
6831 msgstr "FirstName"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6834 msgid "Surname"
6835 msgstr "Surname"
6836
6837 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6838 msgid "Scrap"
6839 msgstr "Scrap"
6840
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6842 msgid "Part \\Roman{part}"
6843 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6846 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6847 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6850 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6851 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6854 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6855 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6858 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6859 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6860
6861 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6862 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6863 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6866 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6867 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6870 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6871 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6874 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6876
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6878 msgid "\\Roman{section}."
6879 msgstr "\\Roman{section}."
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6882 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6883 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6886 msgid "\\Alph{subsection}."
6887 msgstr "\\Alph{subsection}."
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6890 msgid "\\arabic{subsection}."
6891 msgstr "\\arabic{subsection}."
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6894 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6898 msgid "\\alph{subsubsection}."
6899 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6902 msgid "\\alph{paragraph}."
6903 msgstr "\\alph{paragraph}."
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6906 msgid "Addpart"
6907 msgstr "Addpart"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6910 msgid "Addchap"
6911 msgstr "Addchap"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6914 msgid "Addsec"
6915 msgstr "Addsec"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6918 msgid "Addchap*"
6919 msgstr "Addchap*"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6922 msgid "Addsec*"
6923 msgstr "Addsec*"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6926 msgid "Minisec"
6927 msgstr "Minisec"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6930 msgid "Publishers"
6931 msgstr "Publishers"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6934 msgid "Dedication"
6935 msgstr "Dedication"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6938 msgid "Titlehead"
6939 msgstr "Titlehead"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6942 msgid "Uppertitleback"
6943 msgstr "Uppertitleback"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6946 msgid "Lowertitleback"
6947 msgstr "Lowertitleback"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6950 msgid "Extratitle"
6951 msgstr "Extratitle"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6954 msgid "Captionabove"
6955 msgstr "Captionabove"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6958 msgid "Captionbelow"
6959 msgstr "Captionbelow"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6962 msgid "Dictum"
6963 msgstr "Dictum"
6964
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Seznam algoritmù"
6968
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6970 msgid "Headnote"
6971 msgstr "Headnote"
6972
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6974 msgid "Headnote (optional):"
6975 msgstr "Headnote (optional):"
6976
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6978 msgid "Corr Author:"
6979 msgstr "Corr Author:"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6982 msgid "Offprints"
6983 msgstr "Offprints"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6986 msgid "Offprints:"
6987 msgstr "Offprints:"
6988
6989 #: lib/languages:2
6990 msgid "Afrikaans"
6991 msgstr "Afrikán¹tina"
6992
6993 #: lib/languages:3
6994 msgid "American"
6995 msgstr "Angliètina(US)"
6996
6997 #: lib/languages:4
6998 msgid "Arabic"
6999 msgstr "Arab¹tina"
7000
7001 #: lib/languages:5
7002 msgid "Austrian"
7003 msgstr "Rakousky"
7004
7005 #: lib/languages:6
7006 msgid "Austrian (new spelling)"
7007 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7008
7009 #: lib/languages:7
7010 msgid "Bahasa"
7011 msgstr "Bahasa"
7012
7013 #: lib/languages:8
7014 msgid "Belarusian"
7015 msgstr "Bìloru¹tina"
7016
7017 #: lib/languages:9
7018 msgid "Basque"
7019 msgstr "Baskiètina"
7020
7021 #: lib/languages:10
7022 msgid "Portuguese (Brazil)"
7023 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7024
7025 #: lib/languages:11
7026 msgid "Breton"
7027 msgstr "Breton¹tina"
7028
7029 #: lib/languages:12
7030 msgid "British"
7031 msgstr "Angliètina (Britská)"
7032
7033 #: lib/languages:13
7034 msgid "Bulgarian"
7035 msgstr "Bulhar¹tina"
7036
7037 #: lib/languages:14
7038 msgid "Canadian"
7039 msgstr "Kanada"
7040
7041 #: lib/languages:15
7042 msgid "French Canadian"
7043 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7044
7045 #: lib/languages:16
7046 msgid "Catalan"
7047 msgstr "Katalán¹tina"
7048
7049 #: lib/languages:17
7050 msgid "Croatian"
7051 msgstr "Chorvat¹tina"
7052
7053 #: lib/languages:18
7054 msgid "Czech"
7055 msgstr "Èe¹tina"
7056
7057 #: lib/languages:19
7058 msgid "Danish"
7059 msgstr "Dán¹tina"
7060
7061 #: lib/languages:20
7062 msgid "Dutch"
7063 msgstr "Holand¹tina"
7064
7065 #: lib/languages:21
7066 msgid "English"
7067 msgstr "Angliètina"
7068
7069 #: lib/languages:22
7070 msgid "Esperanto"
7071 msgstr "Esperanto"
7072
7073 #: lib/languages:24
7074 msgid "Estonian"
7075 msgstr "Eston¹tina"
7076
7077 #: lib/languages:25
7078 msgid "Finnish"
7079 msgstr "Fin¹tina"
7080
7081 #: lib/languages:27
7082 msgid "French"
7083 msgstr "Francouz¹tina"
7084
7085 #: lib/languages:28
7086 msgid "Galician"
7087 msgstr "Gal¹tina"
7088
7089 #: lib/languages:31
7090 msgid "German"
7091 msgstr "Nìmèina"
7092
7093 #: lib/languages:32
7094 msgid "German (new spelling)"
7095 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7096
7097 #: lib/languages:34
7098 msgid "Hebrew"
7099 msgstr "Hebrej¹tina"
7100
7101 #: lib/languages:36
7102 msgid "Irish"
7103 msgstr "Ir¹tina"
7104
7105 #: lib/languages:37
7106 msgid "Italian"
7107 msgstr "Ital¹tina"
7108
7109 #: lib/languages:38
7110 msgid "Kazakh"
7111 msgstr "Kazach¹tina"
7112
7113 #: lib/languages:41
7114 msgid "Lithuanian"
7115 msgstr "Litev¹tina"
7116
7117 #: lib/languages:42
7118 msgid "Latvian"
7119 msgstr "Loty¹tina"
7120
7121 #: lib/languages:43
7122 msgid "Icelandic"
7123 msgstr "Island¹tina"
7124
7125 #: lib/languages:44
7126 msgid "Magyar"
7127 msgstr "Maïar¹tina"
7128
7129 #: lib/languages:45
7130 msgid "Norsk"
7131 msgstr "Nor¹tina"
7132
7133 #: lib/languages:46
7134 msgid "Nynorsk"
7135 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7136
7137 #: lib/languages:47
7138 msgid "Polish"
7139 msgstr "Pol¹tina"
7140
7141 #: lib/languages:48
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Portuguese"
7144 msgstr "Portugal¹tina"
7145
7146 #: lib/languages:49
7147 msgid "Romanian"
7148 msgstr "Rumun¹tina"
7149
7150 #: lib/languages:50
7151 msgid "Russian"
7152 msgstr "Ru¹tina"
7153
7154 #: lib/languages:51
7155 msgid "Scottish"
7156 msgstr "Skot¹tina"
7157
7158 #: lib/languages:52
7159 msgid "Serbian"
7160 msgstr "Srb¹tina"
7161
7162 #: lib/languages:53
7163 msgid "Serbo-Croatian"
7164 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7165
7166 #: lib/languages:54
7167 msgid "Spanish"
7168 msgstr "©panìl¹tina"
7169
7170 #: lib/languages:55
7171 msgid "Slovak"
7172 msgstr "Sloven¹tina"
7173
7174 #: lib/languages:56
7175 msgid "Slovene"
7176 msgstr "Slovin¹tina"
7177
7178 #: lib/languages:57
7179 msgid "Swedish"
7180 msgstr "©véd¹tina"
7181
7182 #: lib/languages:58
7183 msgid "Thai"
7184 msgstr "Thaj¹tina"
7185
7186 #: lib/languages:59
7187 msgid "Turkish"
7188 msgstr "Tureètina"
7189
7190 #: lib/languages:60
7191 msgid "Ukrainian"
7192 msgstr "Ukrajin¹tina"
7193
7194 #: lib/languages:63
7195 msgid "Welsh"
7196 msgstr "Wel¹tina"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7199 msgid "File|F"
7200 msgstr "Soubor|o"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7203 msgid "Edit|E"
7204 msgstr "Úpravy|a"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7207 msgid "Insert|I"
7208 msgstr "Vlo¾it|V"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:35
7211 msgid "Layout|L"
7212 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7215 msgid "View|V"
7216 msgstr "Prohlí¾et|r"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7219 msgid "Navigate|N"
7220 msgstr "Navigace|g"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:38
7223 msgid "Documents|D"
7224 msgstr "Dokumenty|D"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7227 msgid "Help|H"
7228 msgstr "Nápovìda|N"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7231 msgid "New|N"
7232 msgstr "Nový|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:48
7235 msgid "New from Template...|T"
7236 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7239 msgid "Open...|O"
7240 msgstr "Otevøít...|O"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7243 msgid "Close|C"
7244 msgstr "Zavøít|Z"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7247 msgid "Save|S"
7248 msgstr "Ulo¾it|U"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7251 msgid "Save As...|A"
7252 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7255 msgid "Revert|R"
7256 msgstr "Pùvodní verze|P"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7259 msgid "Version Control|V"
7260 msgstr "Správa verzí|S"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7263 msgid "Import|I"
7264 msgstr "Import|I"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7267 msgid "Export|E"
7268 msgstr "Export|E"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7271 msgid "Print...|P"
7272 msgstr "Tisk...|T"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7275 msgid "Fax...|F"
7276 msgstr "Fax...|F"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7279 msgid "Exit|x"
7280 msgstr "Konec|K"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7283 msgid "Register...|R"
7284 msgstr "Registrovat se...|R"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7287 msgid "Check In Changes...|I"
7288 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7291 msgid "Check Out for Edit|O"
7292 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7295 msgid "Revert to Last Version|L"
7296 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7299 msgid "Undo Last Check In|U"
7300 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7303 msgid "Show History|H"
7304 msgstr "Zobrazit historii|h"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7307 msgid "Custom...|C"
7308 msgstr "Vlastní...|V"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7311 msgid "Undo|U"
7312 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:91
7315 msgid "Redo|d"
7316 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:93
7319 msgid "Cut|C"
7320 msgstr "Vystøihnout|s"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:94
7323 msgid "Copy|o"
7324 msgstr "Zkopírovat|k"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:95
7327 msgid "Paste|a"
7328 msgstr "Vlo¾it|V"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:96
7331 msgid "Paste External Selection|x"
7332 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7335 msgid "Find & Replace...|F"
7336 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:100
7339 msgid "Tabular|T"
7340 msgstr "Tabulka|T"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7343 msgid "Math|M"
7344 msgstr "Matematika|M"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7347 msgid "Spellchecker...|S"
7348 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:105
7351 msgid "Thesaurus..."
7352 msgstr "Tezaurus...|T"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7355 msgid "Count Words|W"
7356 msgstr "Spoèítat slova|S"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7359 msgid "Check TeX|h"
7360 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:108
7363 msgid "Change Tracking|g"
7364 msgstr "Zmìnit revize|R"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7367 msgid "Preferences...|P"
7368 msgstr "Nastavení...|N"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7371 msgid "Reconfigure|R"
7372 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:115
7375 msgid "Selection as Lines|L"
7376 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:116
7379 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7380 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7383 msgid "Multicolumn|M"
7384 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:122
7387 msgid "Line Top|T"
7388 msgstr "Linka nahoøe|n"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:123
7391 msgid "Line Bottom|B"
7392 msgstr "Linka dole|d"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:124
7395 msgid "Line Left|L"
7396 msgstr "Linka vlevo|l"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:125
7399 msgid "Line Right|R"
7400 msgstr "Linka vpravo|r"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:127
7403 msgid "Alignment|i"
7404 msgstr "Zarovnání|a"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7407 msgid "Add Row|A"
7408 msgstr "Pøidat øádek|a"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:130
7411 msgid "Delete Row|w"
7412 msgstr "Smazat øádek|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7415 msgid "Copy Row"
7416 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7419 msgid "Swap Rows"
7420 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7423 msgid "Add Column|u"
7424 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:135
7427 msgid "Delete Column|D"
7428 msgstr "Smazat sloupec|e"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7431 msgid "Copy Column"
7432 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7435 msgid "Swap Columns"
7436 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7439 msgid "Left|L"
7440 msgstr "Nalevo|l"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7443 msgid "Center|C"
7444 msgstr "Na støed|s"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7447 msgid "Right|R"
7448 msgstr "Napravo|r"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7451 msgid "Top|T"
7452 msgstr "Nahoru|N"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7455 msgid "Middle|M"
7456 msgstr "Doprostøed|p"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7459 msgid "Bottom|B"
7460 msgstr "Dolù|D"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7463 msgid "Toggle Numbering|N"
7464 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7467 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7468 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7471 msgid "Change Limits Type|L"
7472 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7475 msgid "Change Formula Type|F"
7476 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7480 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:168
7483 msgid "Alignment|A"
7484 msgstr "Zarovnání|Z"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:170
7487 msgid "Add Row|R"
7488 msgstr "Pøidat øádek|P"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7491 msgid "Delete Row|D"
7492 msgstr "Smazat øádek|t"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:175
7495 msgid "Add Column|C"
7496 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7499 msgid "Delete Column|e"
7500 msgstr "Smazat sloupec|m"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7503 msgid "Default|t"
7504 msgstr "Standardní"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7507 msgid "Display|D"
7508 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7511 msgid "Inline|I"
7512 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:188
7515 msgid "Octave"
7516 msgstr "Octave"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:189
7519 msgid "Maxima"
7520 msgstr "Maxima"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:190
7523 msgid "Mathematica"
7524 msgstr "Mathematica"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:192
7527 msgid "Maple, simplify"
7528 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:193
7531 msgid "Maple, factor"
7532 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:194
7535 msgid "Maple, evalm"
7536 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:195
7539 msgid "Maple, evalf"
7540 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7543 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7544 msgid "Inline Formula|I"
7545 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7548 msgid "Displayed Formula|D"
7549 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:201
7552 msgid "Eqnarray Environment|q"
7553 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:202
7556 msgid "Align Environment|A"
7557 msgstr "Align prostøedí"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:203
7560 msgid "AlignAt Environment"
7561 msgstr "AlignAt prostøedí"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:204
7564 msgid "Flalign Environment|F"
7565 msgstr "Falign prostøedí"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:207
7568 msgid "Gather Environment"
7569 msgstr "Gather prostøedí"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:208
7572 msgid "Multline Environment"
7573 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7576 msgid "Math|h"
7577 msgstr "Matematika|M"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:216
7580 msgid "Special Character|S"
7581 msgstr "Speciální znak|z"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7584 msgid "Citation...|C"
7585 msgstr "Citace...|C"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:218
7588 msgid "Cross-reference...|r"
7589 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7592 msgid "Label...|L"
7593 msgstr "Znaèka...|a"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7596 msgid "Footnote|F"
7597 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7600 msgid "Marginal Note|M"
7601 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:222
7604 msgid "Short Title"
7605 msgstr "Krátký titulek|i"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:223
7608 msgid "Index Entry|I"
7609 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7612 msgid "Glossary Entry"
7613 msgstr "Heslo slovníèku"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7616 msgid "URL...|U"
7617 msgstr "URL...|U"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7620 msgid "Note|N"
7621 msgstr "Poznámka|n"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:227
7624 msgid "Lists & TOC|O"
7625 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:229
7628 msgid "TeX Code|T"
7629 msgstr "Kód TeX-u|X"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:230
7632 msgid "Minipage|p"
7633 msgstr "Ministránku|n"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7636 msgid "Graphics...|G"
7637 msgstr "Obrázek...|O"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:232
7640 msgid "Tabular Material...|b"
7641 msgstr "Tabulka...|T"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:233
7644 msgid "Floats|a"
7645 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:235
7648 msgid "Include File...|d"
7649 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:236
7652 msgid "Insert File|e"
7653 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:237
7656 msgid "External Material...|x"
7657 msgstr "Externí materiál...|m"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7660 msgid "Superscript|S"
7661 msgstr "Horní index|H"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7664 msgid "Subscript|u"
7665 msgstr "Dolní index|D"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:243
7668 msgid "Horizontal Fill|H"
7669 msgstr "Horizontální výplò|n"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:244
7672 msgid "Hyphenation Point|P"
7673 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7676 msgid "Ligature Break|k"
7677 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:246
7680 msgid "Protected Space|r"
7681 msgstr "Chránìná mezera|r"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7684 msgid "Inter-word Space|w"
7685 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7688 msgid "Thin Space|T"
7689 msgstr "Tenká mezera|T"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:249
7692 msgid "Vertical Space..."
7693 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:250
7696 msgid "Line Break|L"
7697 msgstr "Konec øádku|K"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7700 msgid "Ellipsis|i"
7701 msgstr "Výpustka (...)|V"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7704 msgid "End of Sentence|E"
7705 msgstr "Konec vìty|K"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:253
7708 msgid "Single Quote|Q"
7709 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:254
7712 msgid "Ordinary Quote|O"
7713 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7716 msgid "Menu Separator|M"
7717 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:256
7720 msgid "Horizontal Line"
7721 msgstr "Horizontální linka|o"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7724 msgid "Page Break"
7725 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7728 msgid "Display Formula|D"
7729 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7732 msgid "Eqnarray Environment|E"
7733 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7736 msgid "AMS align Environment|a"
7737 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7740 msgid "AMS alignat Environment|t"
7741 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7744 msgid "AMS flalign Environment|f"
7745 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7748 msgid "AMS gather Environment|g"
7749 msgstr "AMS gather Environment|g"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7752 msgid "AMS multline Environment|m"
7753 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7756 msgid "Array Environment|y"
7757 msgstr "Array prostøedí|r"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7760 msgid "Cases Environment|C"
7761 msgstr "Cases prostøedí|o"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7764 msgid "Split Environment|S"
7765 msgstr "Split prostøedí|S"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:276
7768 msgid "Font Change|o"
7769 msgstr "Zmìna písma|p"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:277
7772 msgid "Math Panel|l"
7773 msgstr "Matematický panel|"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:281
7776 msgid "Math Normal Font"
7777 msgstr "Mat. normální"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:283
7780 msgid "Math Calligraphic Family"
7781 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:284
7784 msgid "Math Fraktur Family"
7785 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:285
7788 msgid "Math Roman Family"
7789 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:286
7792 msgid "Math Sans Serif Family"
7793 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:288
7796 msgid "Math Bold Series"
7797 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:290
7800 msgid "Text Normal Font"
7801 msgstr "Text. normální písmo"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7804 msgid "Text Roman Family"
7805 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7808 msgid "Text Sans Serif Family"
7809 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7812 msgid "Text Typewriter Family"
7813 msgstr "Text. strojopis"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7816 msgid "Text Bold Series"
7817 msgstr "Text. tuèný duktus"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7820 msgid "Text Medium Series"
7821 msgstr "Text. støední duktus"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7824 msgid "Text Italic Shape"
7825 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7828 msgid "Text Small Caps Shape"
7829 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7832 msgid "Text Slanted Shape"
7833 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7836 msgid "Text Upright Shape"
7837 msgstr "Text. øez stojatý"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:307
7840 msgid "Floatflt Figure"
7841 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7844 msgid "Table of Contents|C"
7845 msgstr "Obsah|O"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7848 msgid "Index List|I"
7849 msgstr "Rejstøík|j"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7852 msgid "Glossary|G"
7853 msgstr "Slovníèek|v"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7856 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7857 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7860 msgid "LyX Document...|X"
7861 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7864 msgid "Plain Text...|T"
7865 msgstr "Prostý text...|t"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7868 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7869 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7872 msgid "Track Changes|T"
7873 msgstr "Sledovat revize|r"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7876 msgid "Merge Changes...|M"
7877 msgstr "Slouèit revize...|S"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:327
7880 msgid "Accept All Changes|A"
7881 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:328
7884 msgid "Reject All Changes|R"
7885 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7888 msgid "Show Changes in Output|S"
7889 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:336
7892 msgid "Character...|C"
7893 msgstr "Znak...|Z"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:337
7896 msgid "Paragraph...|P"
7897 msgstr "Odstavec...|O"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:338
7900 msgid "Document...|D"
7901 msgstr "Dokument...|D"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:339
7904 msgid "Tabular...|T"
7905 msgstr "Tabulka...|T"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:341
7908 msgid "Emphasize Style|E"
7909 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:342
7912 msgid "Noun Style|N"
7913 msgstr "Styl Jména|J"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:343
7916 msgid "Bold Style|B"
7917 msgstr "Tuèný styl|u"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:346
7920 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7921 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:347
7924 msgid "Increase Environment Depth|i"
7925 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:348
7928 msgid "Start Appendix Here|S"
7929 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7932 msgid "Build Program|B"
7933 msgstr "Sestav program|p"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7936 msgid "Update|U"
7937 msgstr "Aktualizovat|A"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7940 msgid "LaTeX Log|L"
7941 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:362
7944 msgid "TeX Information|X"
7945 msgstr "Informace TeX-u|X"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7948 msgid "Next Note|N"
7949 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7952 msgid "Go to Label|L"
7953 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7956 msgid "Bookmarks|B"
7957 msgstr "Zálo¾ky|l"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7960 msgid "Save Bookmark 1|S"
7961 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7964 msgid "Save Bookmark 2"
7965 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7968 msgid "Save Bookmark 3"
7969 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7972 msgid "Save Bookmark 4"
7973 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7976 msgid "Save Bookmark 5"
7977 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:387
7980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7981 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:388
7984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7985 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:389
7988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7989 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:390
7992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7993 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:391
7996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7997 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8000 msgid "Introduction|I"
8001 msgstr "Úvod|o"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8004 msgid "Tutorial|T"
8005 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8008 msgid "User's Guide|U"
8009 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8012 msgid "Extended Features|E"
8013 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8016 msgid "Embedded Objects|m"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8020 msgid "Customization|C"
8021 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8024 msgid "FAQ|F"
8025 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8028 msgid "Table of Contents|a"
8029 msgstr "Obsah|a"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8032 msgid "LaTeX Configuration|L"
8033 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8036 msgid "About LyX|X"
8037 msgstr "O programu LyX...|X"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8040 msgid "About LyX"
8041 msgstr "O programu LyX"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:426
8044 msgid "Preferences..."
8045 msgstr "Nastavení..."
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:427
8048 msgid "Quit LyX"
8049 msgstr "Ukonèit LyX"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8052 msgid "Document|D"
8053 msgstr "Dokument|D"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8056 msgid "Tools|T"
8057 msgstr "Nástroje|t"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8060 msgid "New from Template...|m"
8061 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8064 msgid "Open Recent|t"
8065 msgstr "Otevøít poslední|l"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8068 msgid "New Window|W"
8069 msgstr "Nové okno|v"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8072 msgid "Close Window|d"
8073 msgstr "Zavøít okno|a"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8076 msgid "Redo|R"
8077 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8080 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8081 msgid "Cut"
8082 msgstr "Vystøihnout"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8085 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8086 msgid "Copy"
8087 msgstr "Zkopírovat"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8090 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8091 #: src/text3.C:816
8092 msgid "Paste"
8093 msgstr "Vlo¾it"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8096 msgid "Paste Recent|e"
8097 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8100 msgid "Paste Special"
8101 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8104 msgid "Select All"
8105 msgstr "Vybrat v¹e"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8108 msgid "Move Paragraph Up|o"
8109 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8112 msgid "Move Paragraph Down|v"
8113 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8116 msgid "Text Style|S"
8117 msgstr "Styl textu|t"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8120 msgid "Paragraph Settings...|P"
8121 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8124 msgid "Table|T"
8125 msgstr "Tabulka|T"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8128 msgid "Rows & Columns|C"
8129 msgstr "Øádky & sloupce"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8132 msgid "Increase List Depth|I"
8133 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8136 msgid "Decrease List Depth|D"
8137 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8140 msgid "Dissolve Inset|l"
8141 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8144 msgid "TeX Code Settings...|C"
8145 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8148 msgid "Float Settings...|a"
8149 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8152 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8153 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8156 msgid "Note Settings...|N"
8157 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8160 msgid "Branch Settings...|B"
8161 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8164 msgid "Box Settings...|x"
8165 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8168 msgid "Table Settings...|a"
8169 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8172 msgid "Plain Text|T"
8173 msgstr "Prostý text|t"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8176 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8177 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8180 msgid "Selection|S"
8181 msgstr "Výbìr|V"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8184 msgid "Selection, Join Lines|i"
8185 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8188 msgid "Customized...|C"
8189 msgstr "Vlastní...|V"
8190
8191 # TODO opravdu ?
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8193 msgid "Capitalize|a"
8194 msgstr "První velké|k"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8197 msgid "Uppercase|U"
8198 msgstr "Velká písmena|l"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8201 msgid "Lowercase|L"
8202 msgstr "Malá písmena|M"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8205 msgid "Top Line|T"
8206 msgstr "Linka nahoøe|n"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8209 msgid "Bottom Line|B"
8210 msgstr "Linka dole|d"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8213 msgid "Left Line|L"
8214 msgstr "Linka vlevo|l"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8217 msgid "Right Line|R"
8218 msgstr "Linka vpravo|r"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8221 msgid "Copy Row|o"
8222 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8225 msgid "Swap Rows|S"
8226 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8229 msgid "Copy Column|p"
8230 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8233 msgid "Swap Columns|w"
8234 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8237 msgid "Text Style|T"
8238 msgstr "Styl textu|S"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8241 msgid "Split Cell|C"
8242 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8245 msgid "Add Line Above|A"
8246 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8249 msgid "Add Line Below|B"
8250 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8253 msgid "Delete Line Above|D"
8254 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8257 msgid "Delete Line Below|e"
8258 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8261 msgid "Add Line to Left"
8262 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8265 msgid "Add Line to Right"
8266 msgstr "Pøidej linku napravo"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8269 msgid "Delete Line to Left"
8270 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8273 msgid "Delete Line to Right"
8274 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8277 msgid "Math Normal Font|N"
8278 msgstr "Mat. normální|n"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8282 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8285 msgid "Math Fraktur Family|F"
8286 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8289 msgid "Math Roman Family|R"
8290 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8293 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8294 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8297 msgid "Math Bold Series|B"
8298 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8301 msgid "Text Normal Font|T"
8302 msgstr "Text. normální písmo"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8305 msgid "Octave|O"
8306 msgstr "Octave|O"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8309 msgid "Maxima|M"
8310 msgstr "Maxima|M"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8313 msgid "Mathematica|a"
8314 msgstr "Mathematica|a"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8317 msgid "Maple, simplify|s"
8318 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8321 msgid "Maple, factor|f"
8322 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8325 msgid "Maple, evalm|e"
8326 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8329 msgid "Maple, evalf|v"
8330 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8333 msgid "Open All Insets|O"
8334 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8337 msgid "Close All Insets|C"
8338 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8341 msgid "View Source|S"
8342 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8345 msgid "Toolbars|b"
8346 msgstr "Panely nástrojù|n"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8349 msgid "Special Character|p"
8350 msgstr "Speciální znak|z"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8353 msgid "Formatting|o"
8354 msgstr "Formátování|F"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8357 msgid "List / TOC|i"
8358 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8361 msgid "Float|a"
8362 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8365 msgid "Branch|B"
8366 msgstr "Vìtev|V"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8369 msgid "File|e"
8370 msgstr "Soubor|b"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8373 msgid "Box"
8374 msgstr "Rámeèek|R"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8377 msgid "Cross-Reference...|R"
8378 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8381 msgid "Caption"
8382 msgstr "Popisek"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8385 msgid "Index Entry|d"
8386 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Glossary Entry...|y"
8391 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8394 msgid "Table...|T"
8395 msgstr "Tabulka...|T"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8398 msgid "Short Title|S"
8399 msgstr "Krátký titulek|i"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8402 msgid "TeX Code|X"
8403 msgstr "TeX-ový kód|X"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8406 msgid "Ordinary Quote|Q"
8407 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8410 msgid "Single Quote|S"
8411 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8414 msgid "Phonetic Symbols|y"
8415 msgstr "Fonetické symboly|F"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8418 msgid "Protected Space|P"
8419 msgstr "Chránìná mezera|r"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8422 msgid "Horizontal Fill|F"
8423 msgstr "Horizontální výplò|n"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8426 msgid "Horizontal Line|L"
8427 msgstr "Horizontální linka|o"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8430 msgid "Vertical Space...|V"
8431 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8434 msgid "Hyphenation Point|H"
8435 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8438 msgid "Line Break|B"
8439 msgstr "Konec øádku|K"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8442 msgid "Page Break|a"
8443 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8446 msgid "Clear Page|C"
8447 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8450 msgid "Clear Double Page|D"
8451 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8454 msgid "Numbered Formula|N"
8455 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8458 msgid "Aligned Environment|l"
8459 msgstr "Prostøedí Aligned"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8462 msgid "AlignedAt Environment|v"
8463 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8466 msgid "Gathered Environment|h"
8467 msgstr "Prostøedí Gathered"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Delimiters|r"
8472 msgstr "Mat. oddìlovaè"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Matrix|x"
8477 msgstr "Matice"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8480 msgid "Math Panel|P"
8481 msgstr "Matematický panel|M"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8484 msgid "Text Wrap Float|W"
8485 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8488 msgid "External Material...|M"
8489 msgstr "Externí materiál...|E"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8492 msgid "Child Document...|d"
8493 msgstr "Dokument potomka...|D"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8496 msgid "LyX Note|N"
8497 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8500 msgid "Comment|C"
8501 msgstr "Komentáø|K"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8504 msgid "Greyed Out|G"
8505 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8508 msgid "Change Tracking|C"
8509 msgstr "Zmìnit revize|r"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8512 msgid "Table of Contents|T"
8513 msgstr "Obsah|O"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8516 msgid "Start Appendix Here|A"
8517 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8520 msgid "Compressed|o"
8521 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8524 msgid "Settings...|S"
8525 msgstr "Nastavení...|N"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8528 msgid "Accept Change|A"
8529 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8532 msgid "Reject Change|R"
8533 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8536 msgid "Accept All Changes|c"
8537 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8540 msgid "Reject All Changes|e"
8541 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8544 msgid "Next Change|C"
8545 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8548 msgid "Next Cross-Reference|R"
8549 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8552 msgid "Clear Bookmarks|C"
8553 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8556 msgid "Thesaurus...|T"
8557 msgstr "Tezaurus...|T"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8560 msgid "TeX Information|I"
8561 msgstr "Informace TeX-u|I"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8564 msgid "New document"
8565 msgstr "Nový dokument"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8568 msgid "Open document"
8569 msgstr "Otevøít dokument"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8572 msgid "Save document"
8573 msgstr "Ulo¾it dokument"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8576 msgid "Print document"
8577 msgstr "Vytisknout dokument"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8580 msgid "Undo"
8581 msgstr "Zpìt zmìnu"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8584 msgid "Redo"
8585 msgstr "Znovu zmìnu"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8588 msgid "Find and replace"
8589 msgstr "Najít a zamìnit"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8592 msgid "Toggle emphasis"
8593 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8596 msgid "Toggle noun"
8597 msgstr "Pøepnout Jméno"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8600 msgid "Apply last"
8601 msgstr "Pou¾ij poslední"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8604 msgid "Insert math"
8605 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8608 msgid "Insert graphics"
8609 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8612 msgid "Insert table"
8613 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8616 msgid "Extra"
8617 msgstr "Extra"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8620 msgid "Numbered list"
8621 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8624 msgid "Itemized list"
8625 msgstr "Seznam polo¾ek"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8628 msgid "Increase depth"
8629 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8632 msgid "Decrease depth"
8633 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8636 msgid "Insert figure float"
8637 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8640 msgid "Insert table float"
8641 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8644 msgid "Insert label"
8645 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8648 msgid "Insert cross-reference"
8649 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8652 msgid "Insert citation"
8653 msgstr "Vlo¾it citaci"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8656 msgid "Insert index entry"
8657 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8660 msgid "Insert glossary entry"
8661 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8664 msgid "Insert footnote"
8665 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8668 msgid "Insert margin note"
8669 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8672 msgid "Insert note"
8673 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8676 msgid "Insert URL"
8677 msgstr "Vlo¾it URL"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8680 msgid "Insert TeX code"
8681 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8684 msgid "Include file"
8685 msgstr "Zahrnout soubor"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8688 msgid "Text style"
8689 msgstr "Styl textu"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8692 msgid "Paragraph settings"
8693 msgstr "Nastavení odstavce"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8696 msgid "Table of contents"
8697 msgstr "Obsah"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8700 msgid "Check spelling"
8701 msgstr "Kontrola pravopisu"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8704 msgid "Add row"
8705 msgstr "Pøidej øádek"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8708 msgid "Add column"
8709 msgstr "Pøidej sloupec"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8712 msgid "Delete row"
8713 msgstr "Sma¾ øádek"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8716 msgid "Delete column"
8717 msgstr "Sma¾ sloupec"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8720 msgid "Set top line"
8721 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8724 msgid "Set bottom line"
8725 msgstr "Nastav linku dole"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8728 msgid "Set left line"
8729 msgstr "Nastav linku nalevo"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8732 msgid "Set right line"
8733 msgstr "Nastav linku napravo"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8736 msgid "Set all lines"
8737 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8740 msgid "Unset all lines"
8741 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8744 msgid "Align left"
8745 msgstr "Zarovnání vlevo"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8748 msgid "Align center"
8749 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8752 msgid "Align right"
8753 msgstr "Zarovnání vpravo"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8756 msgid "Align top"
8757 msgstr "Zarovnání nahoru"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8760 msgid "Align middle"
8761 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8764 msgid "Align bottom"
8765 msgstr "Zarovnání dospod"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8768 msgid "Rotate cell"
8769 msgstr "Otoèit buòku"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8772 msgid "Rotate table"
8773 msgstr "Otoèit tabulku"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8776 msgid "Set multi-column"
8777 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8780 msgid "Math"
8781 msgstr "Matematika"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8784 msgid "Show math panel"
8785 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8788 msgid "Set display mode"
8789 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8792 msgid "Insert square root"
8793 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Insert standard fraction"
8798 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8801 msgid "Insert sum"
8802 msgstr "Vlo¾it sumu"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8805 msgid "Insert integral"
8806 msgstr "Vlo¾it integrál"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8809 msgid "Insert product"
8810 msgstr "Vlo¾it souèin"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8813 msgid "Insert ( )"
8814 msgstr "Vlo¾it ( )"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8817 msgid "Insert [ ]"
8818 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8821 msgid "Insert { }"
8822 msgstr "Vlo¾it { }"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Insert delimiters"
8827 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8830 msgid "Insert cases environment"
8831 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8834 msgid "Command Buffer"
8835 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8838 msgid "Review"
8839 msgstr "Revize"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8842 msgid "Track changes"
8843 msgstr "Sledovat revize"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8846 msgid "Show changes in output"
8847 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8850 msgid "Next change"
8851 msgstr "Dal¹í zmìna"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8854 msgid "Accept change"
8855 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8858 msgid "Reject change"
8859 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8862 msgid "Merge changes"
8863 msgstr "Slouèit revize"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8866 msgid "Accept all changes"
8867 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8870 msgid "Reject all changes"
8871 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8874 msgid "Next note"
8875 msgstr "Dal¹í poznámka"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8878 msgid "View/Update"
8879 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8882 msgid "View DVI"
8883 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8886 msgid "Update DVI"
8887 msgstr "Aktualizovat DVI"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8890 msgid "View PDF (pdflatex)"
8891 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8894 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8895 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8898 msgid "View PostScript"
8899 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8902 msgid "Update PostScript"
8903 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8904
8905 #: src/BufferView.C:233
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "The document %1$s is already loaded.\n"
8909 "\n"
8910 "Do you want to revert to the saved version?"
8911 msgstr ""
8912 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8913 "\n"
8914 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8915
8916 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8917 msgid "Revert to saved document?"
8918 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8919
8920 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8921 msgid "&Revert"
8922 msgstr "&Pùvodní verze"
8923
8924 #: src/BufferView.C:237
8925 msgid "&Switch to document"
8926 msgstr "Pøepni na &dokument"
8927
8928 #: src/BufferView.C:259
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8932 "\n"
8933 "Do you want to create a new document?"
8934 msgstr ""
8935 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8936 "\n"
8937 "Chcete vytvoøit nový ?"
8938
8939 #: src/BufferView.C:262
8940 msgid "Create new document?"
8941 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8942
8943 #: src/BufferView.C:263
8944 msgid "&Create"
8945 msgstr "&Vytvoøit"
8946
8947 #: src/BufferView.C:563
8948 msgid "Save bookmark"
8949 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8950
8951 #: src/BufferView.C:739
8952 msgid "No further undo information"
8953 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8954
8955 #: src/BufferView.C:749
8956 msgid "No further redo information"
8957 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8958
8959 #: src/BufferView.C:907
8960 msgid "Mark off"
8961 msgstr "Znaèka vyp."
8962
8963 #: src/BufferView.C:914
8964 msgid "Mark on"
8965 msgstr "Znaèka zap."
8966
8967 #: src/BufferView.C:921
8968 msgid "Mark removed"
8969 msgstr "Znaèka smazána"
8970
8971 #: src/BufferView.C:924
8972 msgid "Mark set"
8973 msgstr "Znaèka nastavena"
8974
8975 #: src/BufferView.C:970
8976 #, c-format
8977 msgid "%1$d words in selection."
8978 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8979
8980 #: src/BufferView.C:973
8981 #, c-format
8982 msgid "%1$d words in document."
8983 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8984
8985 #: src/BufferView.C:978
8986 msgid "One word in selection."
8987 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8988
8989 #: src/BufferView.C:980
8990 msgid "One word in document."
8991 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8992
8993 #: src/BufferView.C:983
8994 msgid "Count words"
8995 msgstr "Spoèítat slova"
8996
8997 #: src/BufferView.C:1562
8998 msgid "Select LyX document to insert"
8999 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
9000
9001 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9002 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9006 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9007 msgid "Documents|#o#O"
9008 msgstr "Dokumenty|#o#O"
9009
9010 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9011 msgid "Examples|#E#e"
9012 msgstr "Pøíklady|#a#A"
9013
9014 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9015 #: src/lyxfunc.C:1910
9016 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9017 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
9018
9019 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9020 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9021 msgid "Canceled."
9022 msgstr "Zru¹eno."
9023
9024 #: src/BufferView.C:1592
9025 #, c-format
9026 msgid "Inserting document %1$s..."
9027 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
9028
9029 #: src/BufferView.C:1603
9030 #, c-format
9031 msgid "Document %1$s inserted."
9032 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
9033
9034 #: src/BufferView.C:1605
9035 #, c-format
9036 msgid "Could not insert document %1$s"
9037 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
9038
9039 #: src/Chktex.C:71
9040 #, c-format
9041 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9042 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
9043
9044 #: src/Chktex.C:73
9045 msgid "ChkTeX warning id # "
9046 msgstr "ChkTeX varování id # "
9047
9048 #: src/CutAndPaste.C:433
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "Layout had to be changed from\n"
9052 "%1$s to %2$s\n"
9053 "because of class conversion from\n"
9054 "%3$s to %4$s"
9055 msgstr ""
9056 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
9057 "%1$s na %2$s\n"
9058 "kvùli konverzi tøídy z\n"
9059 "%3$s na %4$s"
9060
9061 #: src/CutAndPaste.C:438
9062 msgid "Changed Layout"
9063 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
9064
9065 #: src/CutAndPaste.C:457
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9069 "%2$s to %3$s"
9070 msgstr ""
9071 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9072 "%2$s na %3$s"
9073
9074 #: src/CutAndPaste.C:464
9075 msgid "Undefined character style"
9076 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9077
9078 #: src/LColor.C:95
9079 msgid "none"
9080 msgstr "¾ádná"
9081
9082 #: src/LColor.C:96
9083 msgid "black"
9084 msgstr "èerná"
9085
9086 #: src/LColor.C:97
9087 msgid "white"
9088 msgstr "bílá"
9089
9090 #: src/LColor.C:98
9091 msgid "red"
9092 msgstr "èervená"
9093
9094 #: src/LColor.C:99
9095 msgid "green"
9096 msgstr "zelená"
9097
9098 #: src/LColor.C:100
9099 msgid "blue"
9100 msgstr "modrá"
9101
9102 #: src/LColor.C:101
9103 msgid "cyan"
9104 msgstr "azurová"
9105
9106 #: src/LColor.C:102
9107 msgid "magenta"
9108 msgstr "fialová"
9109
9110 #: src/LColor.C:103
9111 msgid "yellow"
9112 msgstr "¾lutá"
9113
9114 #: src/LColor.C:104
9115 msgid "cursor"
9116 msgstr "kurzor"
9117
9118 #: src/LColor.C:105
9119 msgid "background"
9120 msgstr "pozadí"
9121
9122 #: src/LColor.C:106
9123 msgid "text"
9124 msgstr "text"
9125
9126 #: src/LColor.C:107
9127 msgid "selection"
9128 msgstr "výbìr"
9129
9130 #: src/LColor.C:108
9131 msgid "LaTeX text"
9132 msgstr "text LaTeX-u"
9133
9134 #: src/LColor.C:109
9135 msgid "previewed snippet"
9136 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9137
9138 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9139 msgid "note"
9140 msgstr "poznámka"
9141
9142 #: src/LColor.C:111
9143 msgid "note background"
9144 msgstr "pozadí poznámky"
9145
9146 #: src/LColor.C:112
9147 msgid "comment"
9148 msgstr "komentáø"
9149
9150 #: src/LColor.C:113
9151 msgid "comment background"
9152 msgstr "pozadí komentáøe"
9153
9154 #: src/LColor.C:114
9155 msgid "greyedout inset"
9156 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
9157
9158 #: src/LColor.C:115
9159 msgid "greyedout inset background"
9160 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
9161
9162 #: src/LColor.C:116
9163 msgid "shaded box"
9164 msgstr "stínovaný rámeèek"
9165
9166 #: src/LColor.C:117
9167 msgid "depth bar"
9168 msgstr "znaèení hloubky"
9169
9170 #: src/LColor.C:118
9171 msgid "language"
9172 msgstr "jazyk"
9173
9174 #: src/LColor.C:119
9175 msgid "command inset"
9176 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9177
9178 #: src/LColor.C:120
9179 msgid "command inset background"
9180 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9181
9182 #: src/LColor.C:121
9183 msgid "command inset frame"
9184 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9185
9186 #: src/LColor.C:122
9187 msgid "special character"
9188 msgstr "speciální znak"
9189
9190 #: src/LColor.C:123
9191 msgid "math"
9192 msgstr "matematika"
9193
9194 #: src/LColor.C:124
9195 msgid "math background"
9196 msgstr "pozadí matematiky"
9197
9198 #: src/LColor.C:125
9199 msgid "graphics background"
9200 msgstr "pozadí obrázku"
9201
9202 #: src/LColor.C:126
9203 msgid "Math macro background"
9204 msgstr "pozadí makra"
9205
9206 #: src/LColor.C:127
9207 msgid "math frame"
9208 msgstr "rám (matematika)"
9209
9210 #: src/LColor.C:128
9211 msgid "math line"
9212 msgstr "linka (matematika)"
9213
9214 #: src/LColor.C:129
9215 msgid "caption frame"
9216 msgstr "rám popisku"
9217
9218 #: src/LColor.C:130
9219 msgid "collapsable inset text"
9220 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9221
9222 #: src/LColor.C:131
9223 msgid "collapsable inset frame"
9224 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9225
9226 #: src/LColor.C:132
9227 msgid "inset background"
9228 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9229
9230 #: src/LColor.C:133
9231 msgid "inset frame"
9232 msgstr "vlo¾ka - rám"
9233
9234 #: src/LColor.C:134
9235 msgid "LaTeX error"
9236 msgstr "chyba LaTeX-u"
9237
9238 #: src/LColor.C:135
9239 msgid "end-of-line marker"
9240 msgstr "znaèka konce øádky"
9241
9242 #: src/LColor.C:136
9243 msgid "appendix marker"
9244 msgstr "znaèka pro dodatky"
9245
9246 #: src/LColor.C:137
9247 msgid "change bar"
9248 msgstr "znaèka revize"
9249
9250 #: src/LColor.C:138
9251 msgid "Deleted text"
9252 msgstr "Smazaný text"
9253
9254 #: src/LColor.C:139
9255 msgid "Added text"
9256 msgstr "Pøidaný text"
9257
9258 #: src/LColor.C:140
9259 msgid "added space markers"
9260 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9261
9262 #: src/LColor.C:141
9263 msgid "top/bottom line"
9264 msgstr "horní/spodní linka"
9265
9266 #: src/LColor.C:142
9267 msgid "table line"
9268 msgstr "linka tabulky"
9269
9270 #: src/LColor.C:144
9271 msgid "table on/off line"
9272 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9273
9274 #: src/LColor.C:146
9275 msgid "bottom area"
9276 msgstr "spodní oblast"
9277
9278 #: src/LColor.C:147
9279 msgid "page break"
9280 msgstr "tvrdý konec stránky"
9281
9282 #: src/LColor.C:148
9283 msgid "frame of button"
9284 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9285
9286 #: src/LColor.C:149
9287 msgid "button background"
9288 msgstr "pozadí tlaèítka"
9289
9290 #: src/LColor.C:150
9291 msgid "button background under focus"
9292 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9293
9294 #: src/LColor.C:151
9295 msgid "inherit"
9296 msgstr "dìdit barvu okolí"
9297
9298 #: src/LColor.C:152
9299 msgid "ignore"
9300 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9301
9302 #: src/LaTeX.C:95
9303 #, c-format
9304 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9305 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9306
9307 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9308 msgid "Running MakeIndex."
9309 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9310
9311 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9312 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9313 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9314
9315 #: src/LaTeX.C:326
9316 msgid "Running BibTeX."
9317 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9318
9319 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9320 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9321 msgid "No Documents Open!"
9322 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9323
9324 #: src/MenuBackend.C:540
9325 msgid "Plain Text"
9326 msgstr "Prostý text"
9327
9328 #: src/MenuBackend.C:542
9329 msgid "Plain Text, Join Lines"
9330 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9331
9332 #: src/MenuBackend.C:714
9333 msgid "Master Document"
9334 msgstr "Hlavní dokument"
9335
9336 #: src/MenuBackend.C:746
9337 msgid "No Table of contents"
9338 msgstr "Bez obsahu|B"
9339
9340 # TODO co to je?
9341 #: src/MenuBackend.C:791
9342 msgid " (auto)"
9343 msgstr " (auto)"
9344
9345 #: src/SpellBase.C:51
9346 msgid "Native OS API not yet supported."
9347 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9348
9349 #: src/buffer.C:229
9350 msgid "Could not remove temporary directory"
9351 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9352
9353 #: src/buffer.C:230
9354 #, c-format
9355 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9356 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9357
9358 #: src/buffer.C:401
9359 msgid "Unknown document class"
9360 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9361
9362 #: src/buffer.C:402
9363 #, c-format
9364 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9365 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9366
9367 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9368 #, c-format
9369 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9370 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9371
9372 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9373 msgid "Document header error"
9374 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9375
9376 #: src/buffer.C:471
9377 msgid "\\begin_header is missing"
9378 msgstr "chybí \\begin_header"
9379
9380 #: src/buffer.C:491
9381 msgid "\\begin_document is missing"
9382 msgstr "chybí \\begin_document"
9383
9384 #: src/buffer.C:502
9385 msgid "Can't load document class"
9386 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9387
9388 #: src/buffer.C:503
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9392 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9393
9394 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9395 msgid "Document could not be read"
9396 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9397
9398 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9399 #, c-format
9400 msgid "%1$s could not be read."
9401 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9402
9403 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9404 msgid "Document format failure"
9405 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9406
9407 #: src/buffer.C:655
9408 #, c-format
9409 msgid "%1$s is not a LyX document."
9410 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9411
9412 #: src/buffer.C:679
9413 msgid "Conversion failed"
9414 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9415
9416 #: src/buffer.C:680
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9420 "it could not be created."
9421 msgstr ""
9422 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9423 "být vytvoøen."
9424
9425 #: src/buffer.C:689
9426 msgid "Conversion script not found"
9427 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9428
9429 #: src/buffer.C:690
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9433 "could not be found."
9434 msgstr ""
9435 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9436
9437 #: src/buffer.C:711
9438 msgid "Conversion script failed"
9439 msgstr "Konverzní skript selhal"
9440
9441 #: src/buffer.C:712
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9445 "convert it."
9446 msgstr ""
9447 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9448
9449 #: src/buffer.C:727
9450 #, c-format
9451 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9452 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9453
9454 #: src/buffer.C:763
9455 msgid "Backup failure"
9456 msgstr "Zálohování selhalo"
9457
9458 #: src/buffer.C:764
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9462 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9463 msgstr ""
9464 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9465 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9466
9467 #: src/buffer.C:876
9468 msgid "Encoding error"
9469 msgstr "Chyba kódování"
9470
9471 #: src/buffer.C:877
9472 msgid ""
9473 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9474 "encoding.\n"
9475 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9476 msgstr ""
9477 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9478 "kódování.\n"
9479 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9480
9481 #: src/buffer.C:886
9482 msgid "Error closing file"
9483 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9484
9485 #: src/buffer.C:887
9486 msgid ""
9487 "The output file could not be closed properly.\n"
9488 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9489 "chosen encoding.\n"
9490 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9491 msgstr ""
9492 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9493 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9494 "zvolném kódování.\n"
9495 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9496
9497 #: src/buffer.C:1146
9498 msgid "Running chktex..."
9499 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9500
9501 #: src/buffer.C:1159
9502 msgid "chktex failure"
9503 msgstr "chktex selhal"
9504
9505 #: src/buffer.C:1160
9506 msgid "Could not run chktex successfully."
9507 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:81
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "The specified document\n"
9513 "%1$s\n"
9514 "could not be read."
9515 msgstr ""
9516 "Po¾adovaný dokument\n"
9517 "%1$s\n"
9518 "nelze pøeèíst."
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:83
9521 msgid "Could not read document"
9522 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:96
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9528 "\n"
9529 "Recover emergency save?"
9530 msgstr ""
9531 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9532 "\n"
9533 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:99
9536 msgid "Load emergency save?"
9537 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9538
9539 #: src/buffer_funcs.C:100
9540 msgid "&Recover"
9541 msgstr "&Obnovit"
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:100
9544 msgid "&Load Original"
9545 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:123
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9551 "\n"
9552 "Load the backup instead?"
9553 msgstr ""
9554 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9555 "\n"
9556 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:126
9559 msgid "Load backup?"
9560 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:127
9563 msgid "&Load backup"
9564 msgstr "&Naèíst zálohu"
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:127
9567 msgid "Load &original"
9568 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:166
9571 #, c-format
9572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9573 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:168
9576 msgid "Retrieve from version control?"
9577 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9578
9579 #: src/buffer_funcs.C:169
9580 msgid "&Retrieve"
9581 msgstr "&Obdr¾et"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:202
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "The specified document template\n"
9587 "%1$s\n"
9588 "could not be read."
9589 msgstr ""
9590 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9591 "%1$s\n"
9592 "nelze pøeèíst."
9593
9594 #: src/buffer_funcs.C:204
9595 msgid "Could not read template"
9596 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9597
9598 #: src/buffer_funcs.C:521
9599 msgid "\\arabic{enumi}."
9600 msgstr "\\arabic{enumi}."
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:527
9603 msgid "\\roman{enumiii}."
9604 msgstr "\\roman{enumiii}."
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:530
9607 msgid "\\Alph{enumiv}."
9608 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9609
9610 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9614 "\n"
9615 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9616 msgstr ""
9617 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9618 "\n"
9619 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9620
9621 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9622 msgid "Save changed document?"
9623 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9624
9625 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9626 msgid "&Discard"
9627 msgstr "&Neukládat"
9628
9629 #: src/bufferlist.C:348
9630 #, c-format
9631 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9632 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9633
9634 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9635 msgid "  Save seems successful. Phew."
9636 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9637
9638 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9639 msgid "  Save failed! Trying..."
9640 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9641
9642 #: src/bufferlist.C:389
9643 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9644 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9645
9646 #: src/bufferparams.C:438
9647 #, c-format
9648 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9649 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9650
9651 #: src/bufferparams.C:440
9652 msgid "Document class not available"
9653 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9654
9655 #: src/bufferparams.C:441
9656 msgid "LyX will not be able to produce output."
9657 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9658
9659 #: src/bufferview_funcs.C:308
9660 msgid "No more insets"
9661 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9662
9663 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9664 msgid "No debugging message"
9665 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9666
9667 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9668 msgid "General information"
9669 msgstr "Obecné informace"
9670
9671 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9672 msgid "Developers' general debug messages"
9673 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9674
9675 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9676 msgid "All debugging messages"
9677 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9678
9679 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9680 #, c-format
9681 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9682 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9683
9684 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9685 #: src/converter.C:544
9686 msgid "Cannot convert file"
9687 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9688
9689 #: src/converter.C:333
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9693 "Define a converter in the preferences."
9694 msgstr ""
9695 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9696 "Definujte konvertor v nastaveních."
9697
9698 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9699 msgid "Executing command: "
9700 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9701
9702 #: src/converter.C:471
9703 msgid "Build errors"
9704 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9705
9706 #: src/converter.C:472
9707 msgid "There were errors during the build process."
9708 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9709
9710 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9711 #, c-format
9712 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9713 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9714
9715 #: src/converter.C:500
9716 #, c-format
9717 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9718 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9719
9720 #: src/converter.C:546
9721 #, c-format
9722 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9723 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9724
9725 #: src/converter.C:547
9726 #, c-format
9727 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9728 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9729
9730 #: src/converter.C:605
9731 msgid "Running LaTeX..."
9732 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9733
9734 #: src/converter.C:623
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9738 "log %1$s."
9739 msgstr ""
9740 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9741
9742 #: src/converter.C:626
9743 msgid "LaTeX failed"
9744 msgstr "LaTeX selhal"
9745
9746 #: src/converter.C:628
9747 msgid "Output is empty"
9748 msgstr "Výstup je prázdný"
9749
9750 #: src/converter.C:629
9751 msgid "An empty output file was generated."
9752 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9753
9754 #: src/debug.C:46
9755 msgid "Program initialisation"
9756 msgstr "Inicializace programu"
9757
9758 #: src/debug.C:47
9759 msgid "Keyboard events handling"
9760 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9761
9762 #: src/debug.C:48
9763 msgid "GUI handling"
9764 msgstr "Obsluha GUI"
9765
9766 #: src/debug.C:49
9767 msgid "Lyxlex grammar parser"
9768 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9769
9770 #: src/debug.C:50
9771 msgid "Configuration files reading"
9772 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9773
9774 #: src/debug.C:51
9775 msgid "Custom keyboard definition"
9776 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9777
9778 #: src/debug.C:52
9779 msgid "LaTeX generation/execution"
9780 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9781
9782 #: src/debug.C:53
9783 msgid "Math editor"
9784 msgstr "Editor matematiky"
9785
9786 #: src/debug.C:54
9787 msgid "Font handling"
9788 msgstr "Obsluha fontù"
9789
9790 #: src/debug.C:55
9791 msgid "Textclass files reading"
9792 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9793
9794 #: src/debug.C:56
9795 msgid "Version control"
9796 msgstr "Správa verzí"
9797
9798 #: src/debug.C:57
9799 msgid "External control interface"
9800 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9801
9802 #: src/debug.C:58
9803 msgid "Keep *roff temporary files"
9804 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9805
9806 #: src/debug.C:59
9807 msgid "User commands"
9808 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9809
9810 #: src/debug.C:60
9811 msgid "The LyX Lexxer"
9812 msgstr "LyX Lexxer"
9813
9814 #: src/debug.C:61
9815 msgid "Dependency information"
9816 msgstr "Informace o závislostech"
9817
9818 #: src/debug.C:62
9819 msgid "LyX Insets"
9820 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9821
9822 #: src/debug.C:63
9823 msgid "Files used by LyX"
9824 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9825
9826 #: src/debug.C:64
9827 msgid "Workarea events"
9828 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9829
9830 #: src/debug.C:65
9831 msgid "Insettext/tabular messages"
9832 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9833
9834 #: src/debug.C:66
9835 msgid "Graphics conversion and loading"
9836 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9837
9838 #: src/debug.C:67
9839 msgid "Change tracking"
9840 msgstr "Zmìna revize"
9841
9842 #: src/debug.C:68
9843 msgid "External template/inset messages"
9844 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9845
9846 #: src/debug.C:69
9847 msgid "RowPainter profiling"
9848 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9849
9850 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "The file %1$s already exists.\n"
9854 "\n"
9855 "Do you want to over-write that file?"
9856 msgstr ""
9857 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9858 "\n"
9859 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9860
9861 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9862 msgid "Over-write file?"
9863 msgstr "Pøepsat soubor?"
9864
9865 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9866 msgid "&Over-write"
9867 msgstr "&Pøepsat"
9868
9869 #: src/exporter.C:87
9870 msgid "Over-write &all"
9871 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9872
9873 #: src/exporter.C:88
9874 msgid "&Cancel export"
9875 msgstr "&Zru¹it export"
9876
9877 #: src/exporter.C:137
9878 msgid "Couldn't copy file"
9879 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9880
9881 #: src/exporter.C:138
9882 #, c-format
9883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9884 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9885
9886 #: src/exporter.C:170
9887 msgid "Couldn't export file"
9888 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9889
9890 #: src/exporter.C:171
9891 #, c-format
9892 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9893 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9894
9895 #: src/exporter.C:205
9896 msgid "File name error"
9897 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9898
9899 #: src/exporter.C:206
9900 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9901 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9902
9903 #: src/exporter.C:245
9904 msgid "Document export cancelled."
9905 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9906
9907 #: src/exporter.C:251
9908 #, c-format
9909 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9910 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9911
9912 #: src/exporter.C:257
9913 #, c-format
9914 msgid "Document exported as %1$s"
9915 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9916
9917 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9918 msgid "Cannot view file"
9919 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9920
9921 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9922 #, c-format
9923 msgid "File does not exist: %1$s"
9924 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9925
9926 #: src/format.C:283
9927 #, c-format
9928 msgid "No information for viewing %1$s"
9929 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9930
9931 #: src/format.C:293
9932 #, c-format
9933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9934 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9935
9936 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9937 msgid "Cannot edit file"
9938 msgstr "Nelze editovat soubor"
9939
9940 #: src/format.C:353
9941 #, c-format
9942 msgid "No information for editing %1$s"
9943 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9944
9945 #: src/format.C:363
9946 #, c-format
9947 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9948 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9949
9950 #: src/frontends/LyXView.C:425
9951 msgid " (changed)"
9952 msgstr " (zmìnìno)"
9953
9954 #: src/frontends/LyXView.C:429
9955 msgid " (read only)"
9956 msgstr " (jen ke ètení)"
9957
9958 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9959 msgid "Formatting document..."
9960 msgstr "Formátování dokumentu..."
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9963 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9964 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9967 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9968 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9971 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9972 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9975 msgid ""
9976 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9977 "1995-2006 LyX Team"
9978 msgstr ""
9979 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9980 "1995-2006 LyX Team"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9983 msgid ""
9984 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9985 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9986 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9987 "any later version."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9991 msgid ""
9992 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9993 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9994 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9995 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9996 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9997 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9998 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9999 msgstr ""
10000 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
10001 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
10002 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
10003 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
10004 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
10005 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10008 msgid "LyX Version "
10009 msgstr "Verze LyX-u "
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10012 msgid "Library directory: "
10013 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10016 msgid "User directory: "
10017 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10020 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10021 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10024 msgid "Select a BibTeX database to add"
10025 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10028 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10029 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10032 msgid "Select a BibTeX style"
10033 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10036 msgid "No frame drawn"
10037 msgstr "Bez nakresleného rámu"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10040 msgid "Rectangular box"
10041 msgstr "Ètvercový rám"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10044 msgid "Oval box, thin"
10045 msgstr "Oválný tenký rám"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10048 msgid "Oval box, thick"
10049 msgstr "Oválný tlustý rám"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10052 msgid "Shadow box"
10053 msgstr "Stínovaný rám"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10056 msgid "Double box"
10057 msgstr "Dvojitý rám"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10060 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10061 msgid "Depth"
10062 msgstr "Hloubka"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10065 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10066 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10067 msgid "Total Height"
10068 msgstr "Celková vý¹ka"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10072 msgid "Roman"
10073 msgstr "Antikva (Roman)"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10077 msgid "Sans Serif"
10078 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10082 msgid "Typewriter"
10083 msgstr "Strojopis"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10086 #, c-format
10087 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10088 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10091 msgid "Select external file"
10092 msgstr "Vybrat externí soubor"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10096 msgid "Top left"
10097 msgstr "Vlevo nahoøe"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10101 msgid "Bottom left"
10102 msgstr "Vlevo dole"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10106 msgid "Baseline left"
10107 msgstr "Základní linka vlevo"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10111 msgid "Top center"
10112 msgstr "V støedu nahoøe"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10116 msgid "Bottom center"
10117 msgstr "V støedu dole"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10121 msgid "Baseline center"
10122 msgstr "Základní linka v støedu"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10126 msgid "Top right"
10127 msgstr "Vpravo nahoøe"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10131 msgid "Bottom right"
10132 msgstr "Vpravo dole"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10136 msgid "Baseline right"
10137 msgstr "Základní linka vpravo"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10140 msgid "Select graphics file"
10141 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10144 msgid "Clipart|#C#c"
10145 msgstr "Klipart|#K#k"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10148 msgid "Select document to include"
10149 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10152 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10153 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10156 msgid "LaTeX Log"
10157 msgstr "Log LaTeX-u"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10160 msgid "Literate Programming Build Log"
10161 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10164 msgid "lyx2lyx Error Log"
10165 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10168 msgid "Version Control Log"
10169 msgstr "Log ze správy verzí"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10172 msgid "No LaTeX log file found."
10173 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10176 msgid "No literate programming build log file found."
10177 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10180 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10181 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10184 msgid "No version control log file found."
10185 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10188 msgid "Choose bind file"
10189 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10192 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10193 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10196 msgid "Choose UI file"
10197 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10200 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10201 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10204 msgid "Choose keyboard map"
10205 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10208 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10209 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10213 msgid "Choose personal dictionary"
10214 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10217 msgid "*.pws"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10221 msgid "*.ispell"
10222 msgstr "*.ispell"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10225 msgid "Print to file"
10226 msgstr "Tisk do souboru"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10229 msgid "PostScript files (*.ps)"
10230 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10233 msgid "Spellchecker error"
10234 msgstr "Chyba pravopisu"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10237 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10238 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10241 msgid ""
10242 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10243 "Maybe it has been killed."
10244 msgstr ""
10245 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10246 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10249 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10250 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10253 msgid "The spellchecker has failed"
10254 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10257 #, c-format
10258 msgid "%1$d words checked."
10259 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10262 msgid "One word checked."
10263 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10266 msgid "Spelling check completed"
10267 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10270 msgid "Table of Contents"
10271 msgstr "Obsah"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10274 #, c-format
10275 msgid "%1$s and %2$s"
10276 msgstr "%1$s a %2$s"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10279 #, c-format
10280 msgid "%1$s et al."
10281 msgstr "%1$s et al."
10282
10283 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10284 msgid "No year"
10285 msgstr "®ádný rok"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10288 msgid "before"
10289 msgstr "pøed"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10297 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10298 msgid "No change"
10299 msgstr "Beze zmìny"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10307 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10308 msgid "Reset"
10309 msgstr "Obnovit"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10312 msgid "Medium"
10313 msgstr "Støední"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10316 msgid "Bold"
10317 msgstr "Tuèný"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10320 msgid "Upright"
10321 msgstr "Stojatý"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10324 msgid "Italic"
10325 msgstr "Kurzíva (italic)"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10328 msgid "Slanted"
10329 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10332 msgid "Small Caps"
10333 msgstr "Kapitálky"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10336 msgid "Increase"
10337 msgstr "Zvìt¹it"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10340 msgid "Decrease"
10341 msgstr "Zmen¹it"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10344 msgid "Emph"
10345 msgstr "Zvýraznìný"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10348 msgid "Underbar"
10349 msgstr "Podtr¾ený"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10352 msgid "Noun"
10353 msgstr "Jméno"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10356 msgid "No color"
10357 msgstr "®ádná barva"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10360 msgid "Black"
10361 msgstr "Èerná"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10364 msgid "White"
10365 msgstr "Bílá"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10368 msgid "Red"
10369 msgstr "Èervená"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10372 msgid "Green"
10373 msgstr "Zelená"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10376 msgid "Blue"
10377 msgstr "Modrá"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10380 msgid "Cyan"
10381 msgstr "Azurová"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10384 msgid "Magenta"
10385 msgstr "Fialová"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10388 msgid "Yellow"
10389 msgstr "®lutá"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10392 msgid "System files|#S#s"
10393 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10396 msgid "User files|#U#u"
10397 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10400 msgid "Could not update TeX information"
10401 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10404 #, c-format
10405 msgid "The script `%s' failed."
10406 msgstr "Skript `%s' selhal."
10407
10408 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10409 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10410 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10411 #, c-format
10412 msgid "LyX: %1$s"
10413 msgstr "LyX: %1$s"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10416 msgid "Maths"
10417 msgstr "Matematika"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10420 msgid "Dings 1"
10421 msgstr "Dings 1"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10424 msgid "Dings 2"
10425 msgstr "Dings 2"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10428 msgid "Dings 3"
10429 msgstr "Dings 3"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10432 msgid "Dings 4"
10433 msgstr "Dings 4"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10436 msgid "Index Entry"
10437 msgstr "Heslo rejstøíku"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10440 msgid "Label"
10441 msgstr "Znaèka"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10444 #, fuzzy
10445 msgid "LaTeX Source"
10446 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10449 msgid "Toc"
10450 msgstr "Obsah"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10453 msgid "Directories"
10454 msgstr "Adresáøe"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10457 msgid "Small-sized icons"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10461 msgid "Normal-sized icons"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10465 msgid "Big-sized icons"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10469 msgid "LyX"
10470 msgstr "LyX"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10473 msgid "unknown version"
10474 msgstr "neznámá verze"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10477 msgid "Bibliography Entry Settings"
10478 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10481 msgid "BibTeX Bibliography"
10482 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10485 msgid "Box Settings"
10486 msgstr "Nastevení rámeèku"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10489 msgid "Branch Settings"
10490 msgstr "Nastavení vìtve"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10493 msgid "Branch"
10494 msgstr "Vìtev"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10497 msgid "Activated"
10498 msgstr "Aktivována"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10502 msgid "Yes"
10503 msgstr "Ano"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10506 msgid "No"
10507 msgstr "Ne"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10510 msgid "Merge Changes"
10511 msgstr "Slouèit revize"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "Change by %1$s\n"
10517 "\n"
10518 msgstr ""
10519 "Zmìnil %1$s\n"
10520 "\n"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10523 #, c-format
10524 msgid "Change made at %1$s\n"
10525 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10528 msgid "Text Style"
10529 msgstr "Styl textu"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10532 msgid "Previous command"
10533 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10536 msgid "Next command"
10537 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10538
10539 # TODO
10540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10541 msgid "big[[delimiter size]]"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10545 msgid "Big[[delimiter size]]"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10557 msgid "LyX: Delimiters"
10558 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10562 msgid "(None)"
10563 msgstr "(®ádné)"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10566 msgid "Variable"
10567 msgstr "Promìnlivá"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10570 msgid "Document Settings"
10571 msgstr "Nastavení dokumentu"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10574 msgid "Length"
10575 msgstr "Vlastní délka"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10578 msgid "OneHalf"
10579 msgstr "Jedna a pùl"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10584 msgid " (not installed)"
10585 msgstr " (není instalován)"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10590 msgid "default"
10591 msgstr "standardní"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10594 msgid "10"
10595 msgstr "10"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10598 msgid "11"
10599 msgstr "11"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10602 msgid "12"
10603 msgstr "12"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10606 msgid "empty"
10607 msgstr "prázdný"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10610 msgid "plain"
10611 msgstr "prostý"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10614 msgid "headings"
10615 msgstr "nadpisy(headings)"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10618 msgid "fancy"
10619 msgstr "pestrý(fancy)"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10622 msgid "B3"
10623 msgstr "B3"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10626 msgid "B4"
10627 msgstr "B4"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10630 msgid "LaTeX default"
10631 msgstr "LaTeX standard"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10634 msgid "``text''"
10635 msgstr "``text''"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10638 msgid "''text''"
10639 msgstr "''text''"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10642 msgid ",,text``"
10643 msgstr ",,text``"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10646 msgid ",,text''"
10647 msgstr ",,text''"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10650 msgid "<<text>>"
10651 msgstr "<<text>>"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10654 msgid ">>text<<"
10655 msgstr ">>text<<"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10658 msgid "Numbered"
10659 msgstr "Èíslováno"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10662 msgid "Appears in TOC"
10663 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10666 msgid "Author-year"
10667 msgstr "Autor-rok"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10670 msgid "Numerical"
10671 msgstr "Numerický"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10674 #, c-format
10675 msgid "Unavailable: %1$s"
10676 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10680 msgid "Document Class"
10681 msgstr "Tøída dokumentu"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10684 msgid "Fonts"
10685 msgstr "Fonty"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10688 msgid "Text Layout"
10689 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10692 msgid "Page Layout"
10693 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10696 msgid "Page Margins"
10697 msgstr "Okraje stránky"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10700 msgid "Numbering & TOC"
10701 msgstr "Èíslování & Obsah"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10704 msgid "Math Options"
10705 msgstr "Nastavení Matematiky"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10708 msgid "Float Placement"
10709 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10712 msgid "Bullets"
10713 msgstr "Odrá¾ky"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10716 msgid "Branches"
10717 msgstr "Vìtve"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10721 msgid "LaTeX Preamble"
10722 msgstr "Preambule LaTeXu"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10725 msgid "TeX Code Settings"
10726 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10729 msgid "External Material"
10730 msgstr "Externí materiál"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10733 msgid "Scale%"
10734 msgstr "Mìøítko%"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10737 msgid "Float Settings"
10738 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10741 msgid "Graphics"
10742 msgstr "Obrázek"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10745 msgid "Child Document"
10746 msgstr "Dokument potomka"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10749 msgid "Math Panel"
10750 msgstr "Matematický panel"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10753 msgid "Math Matrix"
10754 msgstr "Matice"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10757 msgid "Math Delimiter"
10758 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10761 msgid "LyX: Math Spacing"
10762 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10765 msgid "Thin space\t\\,"
10766 msgstr "Tenká\t\\,"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10769 msgid "Medium space\t\\:"
10770 msgstr "Støední\t\\:"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10773 msgid "Thick space\t\\;"
10774 msgstr "Tlustá\t\\;"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10777 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10778 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10781 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10782 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10785 msgid "Negative space\t\\!"
10786 msgstr "Záporná\t\\!"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10789 msgid "LyX: Math Roots"
10790 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10793 msgid "Square root\t\\sqrt"
10794 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10797 msgid "Cube root\t\\root"
10798 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10801 msgid "Other root\t\\root"
10802 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10805 msgid "LyX: Math Styles"
10806 msgstr "LyX: Mat. styly"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10810 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10814 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10818 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10822 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10825 msgid "LyX: Fractions"
10826 msgstr "LyX: Zlomky"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10829 msgid "Standard\t\\frac"
10830 msgstr "Standard\t\\frac"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10833 msgid "No hor. line\t\\atop"
10834 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10837 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10838 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10841 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10842 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10845 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10846 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10849 msgid "Binomial\t\\choose"
10850 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10853 msgid "LyX: Math Fonts"
10854 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10857 msgid "Roman\t\\mathrm"
10858 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10861 msgid "Bold\t\\mathbf"
10862 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10865 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10866 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10870 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10873 msgid "Italic\t\\mathit"
10874 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10877 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10878 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10881 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10882 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10885 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10886 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10889 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10890 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10893 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10894 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10897 msgid "LyX: Insert Matrix"
10898 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10901 msgid "Note Settings"
10902 msgstr "Nastavení poznámky"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10905 msgid "Paragraph Settings"
10906 msgstr "Nastavení odstavce"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10909 msgid "Senseless with this layout!"
10910 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10913 msgid "Preferences"
10914 msgstr "Nastavení"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10917 msgid "Look and feel"
10918 msgstr "Vzhled"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10921 msgid "Language settings"
10922 msgstr "Jazyková nastavení"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10925 msgid "Outputs"
10926 msgstr "Výstup"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10929 msgid "Plain text"
10930 msgstr "Prostý text"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10933 msgid "Date format"
10934 msgstr "Formát datumu"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10937 msgid "Keyboard"
10938 msgstr "Klávesnice"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10941 msgid "Screen fonts"
10942 msgstr "Fonty na obrazovce"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10945 msgid "Colors"
10946 msgstr "Barvy"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10949 msgid "Paths"
10950 msgstr "Cesty"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10953 msgid "Select a document templates directory"
10954 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10957 msgid "Select a temporary directory"
10958 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10961 msgid "Select a backups directory"
10962 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10965 msgid "Select a document directory"
10966 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10969 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10970 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10973 msgid "Spellchecker"
10974 msgstr "Kontrola pravopisu"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10977 msgid "ispell"
10978 msgstr "ispell"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10981 msgid "aspell"
10982 msgstr "aspell"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10985 msgid "hspell"
10986 msgstr "hspell"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10989 msgid "pspell (library)"
10990 msgstr "pspell (knihovna)"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10993 msgid "aspell (library)"
10994 msgstr "aspell (knihovna)"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10997 msgid "Converters"
10998 msgstr "Konvertory"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11001 msgid "Copiers"
11002 msgstr "Skripty pro kopírování"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11005 msgid "File formats"
11006 msgstr "Formáty souborù"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11009 msgid "Format in use"
11010 msgstr "Pou¾ívaný formát"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11013 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11014 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11017 msgid "Printer"
11018 msgstr "Tiskárna"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11021 msgid "User interface"
11022 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11025 msgid "Identity"
11026 msgstr "Va¹e identita"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11029 msgid "Print Document"
11030 msgstr "Tisk dokumentu"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11033 msgid "Cross-reference"
11034 msgstr "Køí¾ový odkaz"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11037 msgid "&Go Back"
11038 msgstr "&Jdi zpìt"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11041 msgid "Jump back"
11042 msgstr "Skok zpìt"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11045 msgid "Jump to label"
11046 msgstr "Skok na znaèku"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11049 msgid "Find and Replace"
11050 msgstr "Najít a zamìnit"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11053 msgid "Send Document to Command"
11054 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11057 msgid "Show File"
11058 msgstr "Zobraz soubor"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11061 msgid "Table Settings"
11062 msgstr "Nastavení tabulky"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11065 msgid "Insert Table"
11066 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11069 msgid "TeX Information"
11070 msgstr "Informace TeX-u"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11073 msgid "Vertical Space Settings"
11074 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11077 msgid "Text Wrap Settings"
11078 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11081 msgid "space"
11082 msgstr "mezera"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11085 msgid "Invalid filename"
11086 msgstr "Neplatný název souboru"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11089 #, fuzzy
11090 msgid ""
11091 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11092 "characters:\n"
11093 msgstr ""
11094 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11095 "znaky:\n"
11096
11097 #: src/importer.C:47
11098 #, c-format
11099 msgid "Importing %1$s..."
11100 msgstr "Importování %1$s..."
11101
11102 #: src/importer.C:68
11103 msgid "Couldn't import file"
11104 msgstr "Soubor nelze importovat"
11105
11106 #: src/importer.C:69
11107 #, c-format
11108 msgid "No information for importing the format %1$s."
11109 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11110
11111 #: src/importer.C:95
11112 msgid "imported."
11113 msgstr "importováno."
11114
11115 #: src/insets/insetbase.C:242
11116 msgid "Opened inset"
11117 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11118
11119 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11120 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11121 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11122
11123 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11124 msgid "Export Warning!"
11125 msgstr "Export-varování!"
11126
11127 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11128 msgid ""
11129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11130 "BibTeX will be unable to find them."
11131 msgstr ""
11132 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11133 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11134
11135 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11136 msgid ""
11137 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11138 "BibTeX will be unable to find it."
11139 msgstr ""
11140 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11141 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11142
11143 #: src/insets/insetbox.C:63
11144 msgid "Boxed"
11145 msgstr "Rámování"
11146
11147 #: src/insets/insetbox.C:64
11148 msgid "Frameless"
11149 msgstr "Bez rámù"
11150
11151 #: src/insets/insetbox.C:65
11152 msgid "ovalbox"
11153 msgstr "oválný rám"
11154
11155 #: src/insets/insetbox.C:66
11156 msgid "Ovalbox"
11157 msgstr "Oválný rám"
11158
11159 #: src/insets/insetbox.C:67
11160 msgid "Shadowbox"
11161 msgstr "Stínovaný rám"
11162
11163 #: src/insets/insetbox.C:68
11164 msgid "Doublebox"
11165 msgstr "Dvojitý rám"
11166
11167 #: src/insets/insetbox.C:124
11168 msgid "Opened Box Inset"
11169 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11170
11171 #: src/insets/insetbranch.C:76
11172 msgid "Opened Branch Inset"
11173 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11174
11175 #: src/insets/insetbranch.C:101
11176 msgid "Branch: "
11177 msgstr "Vìtev: "
11178
11179 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11180 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11181 msgid "Undef: "
11182 msgstr "Nedef: "
11183
11184 #: src/insets/insetbranch.C:239
11185 msgid "branch"
11186 msgstr "vìtev"
11187
11188 #: src/insets/insetcaption.C:87
11189 msgid "Opened Caption Inset"
11190 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11191
11192 #: src/insets/insetcaption.C:276
11193 msgid "Senseless!!! "
11194 msgstr "Nesmyslné! "
11195
11196 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11197 msgid "Opened CharStyle Inset"
11198 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11199
11200 #: src/insets/insetcommand.C:98
11201 #, fuzzy
11202 msgid "LaTeX Command: "
11203 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
11204
11205 #: src/insets/insetenv.C:66
11206 msgid "Opened Environment Inset: "
11207 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11208
11209 #: src/insets/insetert.C:143
11210 msgid "Opened ERT Inset"
11211 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11212
11213 #: src/insets/insetert.C:390
11214 msgid "ERT"
11215 msgstr "ERT"
11216
11217 #: src/insets/insetexternal.C:576
11218 #, c-format
11219 msgid "External template %1$s is not installed"
11220 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11221
11222 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11223 #: src/insets/insetfloat.C:383
11224 msgid "float: "
11225 msgstr "plovoucí objekt: "
11226
11227 #: src/insets/insetfloat.C:278
11228 msgid "Opened Float Inset"
11229 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11230
11231 #: src/insets/insetfloat.C:334
11232 msgid "float"
11233 msgstr "plovoucí objekt"
11234
11235 #: src/insets/insetfloat.C:385
11236 msgid " (sideways)"
11237 msgstr " (na bok)"
11238
11239 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11240 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11241 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11242
11243 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11244 #, c-format
11245 msgid "List of %1$s"
11246 msgstr "Seznam %1$s"
11247
11248 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11249 msgid "foot"
11250 msgstr "patièka"
11251
11252 #: src/insets/insetfoot.C:58
11253 msgid "Opened Footnote Inset"
11254 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11255
11256 #: src/insets/insetfoot.C:87
11257 msgid "footnote"
11258 msgstr "poznámka pod èarou"
11259
11260 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Could not copy the file\n"
11264 "%1$s\n"
11265 "into the temporary directory."
11266 msgstr ""
11267 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11268 "%1$s\n"
11269 "do pomocného adresáøe."
11270
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11272 #, c-format
11273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11274 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11275
11276 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11277 #, c-format
11278 msgid "Graphics file: %1$s"
11279 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11280
11281 #: src/insets/insethfill.C:48
11282 msgid "Horizontal Fill"
11283 msgstr "Horizontální výplò"
11284
11285 #: src/insets/insetinclude.C:306
11286 msgid "Verbatim Input"
11287 msgstr "Vstup-doslovnì"
11288
11289 #: src/insets/insetinclude.C:309
11290 msgid "Verbatim Input*"
11291 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11292
11293 #: src/insets/insetinclude.C:411
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Included file `%1$s'\n"
11297 "has textclass `%2$s'\n"
11298 "while parent file has textclass `%3$s'."
11299 msgstr ""
11300 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11301 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11302 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11303
11304 #: src/insets/insetinclude.C:417
11305 msgid "Different textclasses"
11306 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11307
11308 #: src/insets/insetindex.C:42
11309 msgid "Idx"
11310 msgstr "Idx"
11311
11312 #: src/insets/insetindex.C:75
11313 msgid "Index"
11314 msgstr "Index"
11315
11316 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11317 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11318 msgid "margin"
11319 msgstr "okraj"
11320
11321 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11322 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11323 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11324
11325 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11326 msgid "Glo"
11327 msgstr "Slv"
11328
11329 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11330 msgid "Glossary"
11331 msgstr "Slovníèek"
11332
11333 #: src/insets/insetnote.C:66
11334 msgid "Comment"
11335 msgstr "Komentáø"
11336
11337 #: src/insets/insetnote.C:67
11338 msgid "Greyed out"
11339 msgstr "Ze¹edivìlé"
11340
11341 #: src/insets/insetnote.C:68
11342 msgid "Framed"
11343 msgstr "Rámovanì"
11344
11345 #: src/insets/insetnote.C:69
11346 msgid "Shaded"
11347 msgstr "©rafovanì"
11348
11349 #: src/insets/insetnote.C:149
11350 msgid "Opened Note Inset"
11351 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11352
11353 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11354 msgid "opt"
11355 msgstr "opt"
11356
11357 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11359 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11360
11361 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11362 msgid "Clear Page"
11363 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11364
11365 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11366 msgid "Clear Double Page"
11367 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11368
11369 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11370 msgid "Ref: "
11371 msgstr "Ref: "
11372
11373 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11374 msgid "Equation"
11375 msgstr "Rovnice"
11376
11377 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11378 msgid "EqRef: "
11379 msgstr "RovRef: "
11380
11381 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11382 msgid "Page Number"
11383 msgstr "Èíslo stránky"
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11386 msgid "Page: "
11387 msgstr "Stránka: "
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11390 msgid "Textual Page Number"
11391 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11394 msgid "TextPage: "
11395 msgstr "Strana Textu:"
11396
11397 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11398 msgid "Standard+Textual Page"
11399 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11402 msgid "Ref+Text: "
11403 msgstr "Ref+Text: "
11404
11405 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11406 msgid "PrettyRef"
11407 msgstr "PrettyRef"
11408
11409 # TODO kde to je ? 
11410 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11411 msgid "FormatRef: "
11412 msgstr "FormátRef: "
11413
11414 #: src/insets/insettabular.C:451
11415 msgid "Opened table"
11416 msgstr "Otevøená tabulka"
11417
11418 #: src/insets/insettabular.C:1606
11419 msgid "Error setting multicolumn"
11420 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11421
11422 #: src/insets/insettabular.C:1607
11423 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11424 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11425
11426 #: src/insets/insettext.C:234
11427 msgid "Opened Text Inset"
11428 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11429
11430 #: src/insets/insettheorem.C:41
11431 msgid "theorem"
11432 msgstr "teorém"
11433
11434 #: src/insets/insettheorem.C:91
11435 msgid "Opened Theorem Inset"
11436 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11437
11438 #: src/insets/insettoc.C:47
11439 msgid "Unknown toc list"
11440 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11441
11442 #: src/insets/inseturl.C:42
11443 msgid "Url: "
11444 msgstr "Url: "
11445
11446 #: src/insets/inseturl.C:42
11447 msgid "HtmlUrl: "
11448 msgstr "HtmlUrl: "
11449
11450 #: src/insets/insetvspace.C:110
11451 msgid "Vertical Space"
11452 msgstr "Vertikální mezera"
11453
11454 #: src/insets/insetwrap.C:49
11455 msgid "wrap: "
11456 msgstr "obtékání: "
11457
11458 #: src/insets/insetwrap.C:178
11459 msgid "Opened Wrap Inset"
11460 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11461
11462 #: src/insets/insetwrap.C:198
11463 msgid "wrap"
11464 msgstr "obtékání"
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11467 msgid "Not shown."
11468 msgstr "Nezobrazeno."
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:97
11471 msgid "Loading..."
11472 msgstr "Naèítání..."
11473
11474 #: src/insets/render_graphic.C:100
11475 msgid "Converting to loadable format..."
11476 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11477
11478 #: src/insets/render_graphic.C:103
11479 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11480 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:106
11483 msgid "Scaling etc..."
11484 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11485
11486 #: src/insets/render_graphic.C:109
11487 msgid "Ready to display"
11488 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11489
11490 #: src/insets/render_graphic.C:112
11491 msgid "No file found!"
11492 msgstr "Soubor nenalezen!"
11493
11494 #: src/insets/render_graphic.C:115
11495 msgid "Error converting to loadable format"
11496 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11497
11498 #: src/insets/render_graphic.C:118
11499 msgid "Error loading file into memory"
11500 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11501
11502 #: src/insets/render_graphic.C:121
11503 msgid "Error generating the pixmap"
11504 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11505
11506 #: src/insets/render_graphic.C:124
11507 msgid "No image"
11508 msgstr "®ádný obrázek"
11509
11510 #: src/insets/render_preview.C:92
11511 msgid "Preview loading"
11512 msgstr "Naèítání náhledu"
11513
11514 #: src/insets/render_preview.C:95
11515 msgid "Preview ready"
11516 msgstr "Náhled pøipraven"
11517
11518 #: src/insets/render_preview.C:98
11519 msgid "Preview failed"
11520 msgstr "Náhled selhal"
11521
11522 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11523 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11524 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11525
11526 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11527 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11528 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11529
11530 #: src/ispell.C:278
11531 msgid ""
11532 "Could not create an ispell process.\n"
11533 "You may not have the right languages installed."
11534 msgstr ""
11535 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11536 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11537
11538 #: src/ispell.C:301
11539 msgid ""
11540 "The ispell process returned an error.\n"
11541 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11542 msgstr ""
11543 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11544 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11545
11546 #: src/ispell.C:406
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11550 "$s'."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/ispell.C:417
11554 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11555 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11556
11557 #: src/ispell.C:477
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11561 "2$s'."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/ispell.C:492
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11568 "2$s'."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/kbsequence.C:160
11572 msgid "   options: "
11573 msgstr "   volby: "
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:37
11576 msgid "sp"
11577 msgstr "sp"
11578
11579 #: src/lengthcommon.C:37
11580 msgid "pt"
11581 msgstr "pt"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:37
11584 msgid "bp"
11585 msgstr "bp"
11586
11587 #: src/lengthcommon.C:37
11588 msgid "dd"
11589 msgstr "dd"
11590
11591 #: src/lengthcommon.C:37
11592 msgid "mm"
11593 msgstr "mm"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:37
11596 msgid "pc"
11597 msgstr "pc"
11598
11599 #: src/lengthcommon.C:38
11600 msgid "cm"
11601 msgstr "cm"
11602
11603 #: src/lengthcommon.C:38
11604 msgid "in"
11605 msgstr "in"
11606
11607 #: src/lengthcommon.C:38
11608 msgid "ex"
11609 msgstr "ex"
11610
11611 #: src/lengthcommon.C:38
11612 msgid "em"
11613 msgstr "em"
11614
11615 #: src/lengthcommon.C:38
11616 msgid "mu"
11617 msgstr "mu"
11618
11619 #: src/lengthcommon.C:39
11620 msgid "Text Width %"
11621 msgstr "©íøka textu %"
11622
11623 #: src/lengthcommon.C:39
11624 msgid "Column Width %"
11625 msgstr "©íøka sloupce %"
11626
11627 #: src/lengthcommon.C:39
11628 msgid "Page Width %"
11629 msgstr "©íøka stránky %"
11630
11631 #: src/lengthcommon.C:39
11632 msgid "Line Width %"
11633 msgstr "©íøka øádku %"
11634
11635 #: src/lengthcommon.C:40
11636 msgid "Text Height %"
11637 msgstr "Vý¹ka textu %"
11638
11639 #: src/lengthcommon.C:40
11640 msgid "Page Height %"
11641 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11642
11643 #: src/lyx_cb.C:114
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "The document %1$s could not be saved.\n"
11647 "\n"
11648 "Do you want to rename the document and try again?"
11649 msgstr ""
11650 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11651 "\n"
11652 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11653
11654 #: src/lyx_cb.C:116
11655 msgid "Rename and save?"
11656 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:117
11659 msgid "&Rename"
11660 msgstr "Pøe&jmenovat"
11661
11662 #: src/lyx_cb.C:134
11663 msgid "Choose a filename to save document as"
11664 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11665
11666 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11667 msgid "Templates|#T#t"
11668 msgstr "©ablony|#A#a"
11669
11670 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "The document %1$s already exists.\n"
11674 "\n"
11675 "Do you want to over-write that document?"
11676 msgstr ""
11677 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11678 "\n"
11679 "Chcete jej pøepsat ?"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11682 msgid "Over-write document?"
11683 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:218
11686 #, c-format
11687 msgid "Auto-saving %1$s"
11688 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11689
11690 #: src/lyx_cb.C:258
11691 msgid "Autosave failed!"
11692 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11693
11694 #: src/lyx_cb.C:285
11695 msgid "Autosaving current document..."
11696 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11697
11698 #: src/lyx_cb.C:349
11699 msgid "Select file to insert"
11700 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11701
11702 #: src/lyx_cb.C:368
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Could not read the specified document\n"
11706 "%1$s\n"
11707 "due to the error: %2$s"
11708 msgstr ""
11709 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11710 "%1$s\n"
11711 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11712
11713 #: src/lyx_cb.C:370
11714 msgid "Could not read file"
11715 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11716
11717 #: src/lyx_cb.C:378
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Could not open the specified document\n"
11721 "%1$s\n"
11722 "due to the error: %2$s"
11723 msgstr ""
11724 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11725 "%1$s\n"
11726 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11727
11728 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11729 msgid "Could not open file"
11730 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11731
11732 #: src/lyx_cb.C:411
11733 msgid "Running configure..."
11734 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11735
11736 #: src/lyx_cb.C:420
11737 msgid "Reloading configuration..."
11738 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11739
11740 #: src/lyx_cb.C:425
11741 msgid "System reconfigured"
11742 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11743
11744 #: src/lyx_cb.C:426
11745 msgid ""
11746 "The system has been reconfigured.\n"
11747 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11748 "updated document class specifications."
11749 msgstr ""
11750 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11751 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11752 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11753
11754 #: src/lyx_main.C:129
11755 msgid "Could not read configuration file"
11756 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:130
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "Error while reading the configuration file\n"
11762 "%1$s.\n"
11763 "Please check your installation."
11764 msgstr ""
11765 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11766 "%1$s.\n"
11767 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11768
11769 #: src/lyx_main.C:139
11770 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11771 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11772
11773 #: src/lyx_main.C:143
11774 msgid "Done!"
11775 msgstr "Hotovo!"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:489
11778 #, c-format
11779 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11780 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:491
11783 msgid "Unable to remove temporary directory"
11784 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11785
11786 #: src/lyx_main.C:527
11787 #, c-format
11788 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11789 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11790
11791 #: src/lyx_main.C:784
11792 msgid "LyX: "
11793 msgstr "LyX: "
11794
11795 #: src/lyx_main.C:913
11796 msgid "Could not create temporary directory"
11797 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11798
11799 #: src/lyx_main.C:914
11800 #, c-format
11801 msgid ""
11802 "Could not create a temporary directory in\n"
11803 "%1$s. Make sure that this\n"
11804 "path exists and is writable and try again."
11805 msgstr ""
11806 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11807 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11808 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11809
11810 #: src/lyx_main.C:1081
11811 msgid "Missing user LyX directory"
11812 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:1082
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11818 "It is needed to keep your own configuration."
11819 msgstr ""
11820 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11821 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11822
11823 #: src/lyx_main.C:1087
11824 msgid "&Create directory"
11825 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11826
11827 #: src/lyx_main.C:1088
11828 msgid "&Exit LyX"
11829 msgstr "&Ukonèit LyX"
11830
11831 #: src/lyx_main.C:1089
11832 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11833 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11834
11835 #: src/lyx_main.C:1093
11836 #, c-format
11837 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11838 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11839
11840 #: src/lyx_main.C:1099
11841 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11842 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11843
11844 #: src/lyx_main.C:1272
11845 msgid "List of supported debug flags:"
11846 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11847
11848 #: src/lyx_main.C:1276
11849 #, c-format
11850 msgid "Setting debug level to %1$s"
11851 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11852
11853 #: src/lyx_main.C:1287
11854 msgid ""
11855 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11856 "Command line switches (case sensitive):\n"
11857 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11858 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11859 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11860 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11861 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11862 "                  select the features to debug.\n"
11863 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11864 "\t-x [--execute] command\n"
11865 "                  where command is a lyx command.\n"
11866 "\t-e [--export] fmt\n"
11867 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11868 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11869 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11870 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11871 "\t-version        summarize version and build info\n"
11872 "Check the LyX man page for more details."
11873 msgstr ""
11874 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11875 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11876 "\t-help              tato stránka\n"
11877 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11878 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11879 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11880 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11881 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11882 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11883 "\t-x [--execute] command\n"
11884 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11885 "\t-e [--export] fmt\n"
11886 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11887 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11888 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11889 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11890 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11891 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11894 msgid "No system directory"
11895 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1324
11898 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11899 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:1334
11902 msgid "No user directory"
11903 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11904
11905 #: src/lyx_main.C:1335
11906 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11907 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11908
11909 #: src/lyx_main.C:1345
11910 msgid "Incomplete command"
11911 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11912
11913 #: src/lyx_main.C:1346
11914 msgid "Missing command string after --execute switch"
11915 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11916
11917 #: src/lyx_main.C:1356
11918 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11919 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11920
11921 #: src/lyx_main.C:1368
11922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11923 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11924
11925 #: src/lyx_main.C:1373
11926 msgid "Missing filename for --import"
11927 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11928
11929 #: src/lyxfind.C:136
11930 msgid "Search error"
11931 msgstr "Chyba vyhledávání"
11932
11933 #: src/lyxfind.C:137
11934 msgid "Search string is empty"
11935 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11936
11937 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11938 msgid "String not found!"
11939 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11940
11941 #: src/lyxfind.C:323
11942 msgid "String has been replaced."
11943 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11944
11945 #: src/lyxfind.C:326
11946 msgid " strings have been replaced."
11947 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11948
11949 #: src/lyxfont.C:52
11950 msgid "Symbol"
11951 msgstr "Symbol"
11952
11953 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11954 #: src/lyxfont.C:69
11955 msgid "Inherit"
11956 msgstr "Pøevzít"
11957
11958 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11959 #: src/lyxfont.C:69
11960 msgid "Ignore"
11961 msgstr "Ignorovat"
11962
11963 #: src/lyxfont.C:60
11964 msgid "Smallcaps"
11965 msgstr "Kapitálky"
11966
11967 #: src/lyxfont.C:69
11968 msgid "Toggle"
11969 msgstr "Pøepnout"
11970
11971 #: src/lyxfont.C:509
11972 #, c-format
11973 msgid "Emphasis %1$s, "
11974 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11975
11976 #: src/lyxfont.C:512
11977 #, c-format
11978 msgid "Underline %1$s, "
11979 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11980
11981 #: src/lyxfont.C:515
11982 #, c-format
11983 msgid "Noun %1$s, "
11984 msgstr "Jméno %1$s, "
11985
11986 #: src/lyxfont.C:520
11987 #, c-format
11988 msgid "Language: %1$s, "
11989 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11990
11991 #: src/lyxfont.C:523
11992 #, c-format
11993 msgid "  Number %1$s"
11994 msgstr "  Èíslo %1$s"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:361
11997 msgid "Unknown function."
11998 msgstr "Neznámá funkce."
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:400
12001 msgid "Nothing to do"
12002 msgstr "Nic k vykonání"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:419
12005 msgid "Unknown action"
12006 msgstr "Neznámá akce"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12009 msgid "Command disabled"
12010 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:432
12013 msgid "Command not allowed without any document open"
12014 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:695
12017 msgid "Document is read-only"
12018 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:703
12021 msgid "This portion of the document is deleted."
12022 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:722
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12028 "\n"
12029 "Do you want to save the document?"
12030 msgstr ""
12031 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12032 "\n"
12033 "Chcete jej ulo¾it ?"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:740
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Could not print the document %1$s.\n"
12039 "Check that your printer is set up correctly."
12040 msgstr ""
12041 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12042 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:743
12045 msgid "Print document failed"
12046 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12047
12048 #: src/lyxfunc.C:762
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "The document could not be converted\n"
12052 "into the document class %1$s."
12053 msgstr ""
12054 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12055 "do tøídy dokumentù %1$s."
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:765
12058 msgid "Could not change class"
12059 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:877
12062 #, c-format
12063 msgid "Saving document %1$s..."
12064 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:881
12067 msgid " done."
12068 msgstr " hotovo."
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:897
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12074 "version of the document %1$s?"
12075 msgstr ""
12076 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12077 "dokumentu %1$s?"
12078
12079 #: src/lyxfunc.C:1089
12080 msgid "Exiting."
12081 msgstr "Ukonèování."
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12084 msgid "Missing argument"
12085 msgstr "Chybí argument"
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:1124
12088 #, c-format
12089 msgid "Opening help file %1$s..."
12090 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:1399
12093 #, c-format
12094 msgid "Opening child document %1$s..."
12095 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12096
12097 #: src/lyxfunc.C:1486
12098 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12099 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12100
12101 #: src/lyxfunc.C:1497
12102 #, c-format
12103 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12104 msgstr ""
12105 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:1611
12108 #, c-format
12109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12110 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12111
12112 #: src/lyxfunc.C:1614
12113 msgid "Unable to save document defaults"
12114 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12115
12116 #: src/lyxfunc.C:1670
12117 msgid "Converting document to new document class..."
12118 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:1864
12121 msgid "Select template file"
12122 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12123
12124 #: src/lyxfunc.C:1903
12125 msgid "Select document to open"
12126 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12127
12128 #: src/lyxfunc.C:1942
12129 #, c-format
12130 msgid "Opening document %1$s..."
12131 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:1946
12134 #, c-format
12135 msgid "Document %1$s opened."
12136 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:1948
12139 #, c-format
12140 msgid "Could not open document %1$s"
12141 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:1973
12144 #, c-format
12145 msgid "Select %1$s file to import"
12146 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12147
12148 #: src/lyxfunc.C:2097
12149 msgid "Welcome to LyX!"
12150 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2084
12153 msgid ""
12154 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12155 "legal words?"
12156 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2089
12159 msgid ""
12160 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12161 "document."
12162 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2093
12165 msgid ""
12166 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12167 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12168 "specified, an internal routine is used."
12169 msgstr ""
12170 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12171 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12172 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12173 "funkce."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2101
12176 msgid ""
12177 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12178 "automatically by what you type."
12179 msgstr ""
12180 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12181 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2105
12184 msgid ""
12185 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12186 "class change."
12187 msgstr ""
12188 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12189 "zvolenou tøídu."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2109
12192 msgid ""
12193 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12194 msgstr ""
12195 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12196 "ukládání."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2116
12199 msgid ""
12200 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12201 "the backup file in the same directory as the original file."
12202 msgstr ""
12203 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12204 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2120
12207 msgid ""
12208 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12209 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12210 msgstr ""
12211 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12212 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2124
12215 msgid ""
12216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12217 "its global and local bind/ directories."
12218 msgstr ""
12219 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12220 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2128
12223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12224 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2132
12227 msgid ""
12228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12230 msgstr ""
12231 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12232 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2142
12235 msgid ""
12236 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12237 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12238 msgstr ""
12239 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12240 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2153
12243 #, no-c-format
12244 msgid ""
12245 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12246 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12247 msgstr ""
12248 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12249 "e. %B %Y\"."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2157
12252 msgid "New documents will be assigned this language."
12253 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2161
12256 msgid "Specify the default paper size."
12257 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2165
12260 msgid ""
12261 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12262 "shown after the change has been made.)"
12263 msgstr ""
12264 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12265 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2169
12268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12269 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2173
12272 msgid ""
12273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12274 "LyX was started from."
12275 msgstr ""
12276 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12277 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2178
12280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12281 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2182
12284 msgid ""
12285 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12286 "recommended for non-English languages."
12287 msgstr ""
12288 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12289 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2189
12292 msgid ""
12293 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12294 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12295 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12296 msgstr ""
12297 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12298 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12299 "sh -m $$lang\"."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2198
12302 msgid ""
12303 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12304 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12305 msgstr ""
12306 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12307 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2202
12310 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12311 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2206
12314 msgid ""
12315 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12316 "document."
12317 msgstr ""
12318 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12319 "dokumentu."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2210
12322 msgid ""
12323 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12324 msgstr ""
12325 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12326 "dokumentu."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2214
12329 msgid ""
12330 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12331 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12332 "name of the second language."
12333 msgstr ""
12334 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12335 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2218
12338 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12339 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2222
12342 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12343 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2226
12346 msgid ""
12347 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12348 "\\documentclass."
12349 msgstr ""
12350 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12351 "\\documentclass."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2230
12354 msgid ""
12355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12357 msgstr ""
12358 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12359 "\"\\usepackage{omega}\"."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2234
12362 msgid ""
12363 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12364 "document is the default language."
12365 msgstr ""
12366 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12367 "jazyka dokumentu."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2238
12370 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12371 msgstr ""
12372 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2242
12375 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12376 msgstr ""
12377 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2246
12380 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12381 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2250
12384 msgid ""
12385 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12386 "of the document."
12387 msgstr ""
12388 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12389 "standardního jazyka dokumentu."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2254
12392 #, c-format
12393 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12394 msgstr ""
12395 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2259
12398 msgid ""
12399 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12400 "variable. Use the OS native format."
12401 msgstr ""
12402 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12403 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2266
12406 msgid ""
12407 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12408 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2270
12411 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12412 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2274
12415 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12416 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2278
12419 msgid "Scale the preview size to suit."
12420 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2282
12423 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12424 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2286
12427 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12428 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2290
12431 msgid ""
12432 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12433 "environment variable PRINTER."
12434 msgstr ""
12435 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12436 "prostøedí PRINTER."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2294
12439 msgid "The option to print only even pages."
12440 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2298
12443 msgid ""
12444 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12445 "the filename of the DVI file to be printed."
12446 msgstr ""
12447 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12448 "jménem DVI souboru k tisku."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2302
12451 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12452 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2306
12455 msgid "The option to print out in landscape."
12456 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2310
12459 msgid "The option to print only odd pages."
12460 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2314
12463 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12464 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2318
12467 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12468 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2322
12471 msgid "The option to specify paper type."
12472 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2326
12475 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12476 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2330
12479 msgid ""
12480 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12481 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12482 "arguments."
12483 msgstr ""
12484 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12485 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12486 "jméno souboru a v¹echny volby."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2334
12489 msgid ""
12490 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12491 "prepended along with the printer name after the spool command."
12492 msgstr ""
12493 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12494 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2338
12497 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12498 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2342
12501 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12502 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2346
12505 msgid ""
12506 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12507 "command."
12508 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2350
12511 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12512 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2354
12515 msgid ""
12516 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12517 msgstr ""
12518 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12519 "arab¹tina)."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2358
12522 msgid ""
12523 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12524 "wrong, override the setting here."
12525 msgstr ""
12526 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12527 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2364
12530 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12531 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2373
12534 msgid ""
12535 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12536 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12537 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12538 msgstr ""
12539 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12540 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12541 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12542 "fontu."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2377
12545 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12546 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2382
12549 #, no-c-format
12550 msgid ""
12551 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12552 "roughly the same size as on paper."
12553 msgstr ""
12554 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12555 "velikostina papíru."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2387
12558 msgid ""
12559 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12560 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12561 msgstr ""
12562 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12563 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2391
12566 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12567 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2395
12570 msgid ""
12571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12572 "\".out\". Only for advanced users."
12573 msgstr ""
12574 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12575 "pokroèilé u¾ivatele."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2402
12578 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12579 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2406
12582 msgid "What command runs the spellchecker?"
12583 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2410
12586 msgid ""
12587 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12588 "when you quit LyX."
12589 msgstr ""
12590 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2414
12593 msgid ""
12594 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12595 "value selects the directory LyX was started from."
12596 msgstr ""
12597 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12598 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2424
12601 msgid ""
12602 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12603 "will look in its global and local ui/ directories."
12604 msgstr ""
12605 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12606 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2437
12609 msgid ""
12610 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12611 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12612 "may not work with all dictionaries."
12613 msgstr ""
12614 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12615 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12616 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2444
12619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12620 msgstr ""
12621 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12622 "\"-paper\")."
12623
12624 #: src/lyxvc.C:100
12625 msgid "Document not saved"
12626 msgstr "Dokument neulo¾en"
12627
12628 #: src/lyxvc.C:101
12629 msgid "You must save the document before it can be registered."
12630 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12631
12632 #: src/lyxvc.C:130
12633 msgid "LyX VC: Initial description"
12634 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12635
12636 #: src/lyxvc.C:131
12637 msgid "(no initial description)"
12638 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12639
12640 #: src/lyxvc.C:146
12641 msgid "LyX VC: Log Message"
12642 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12643
12644 #: src/lyxvc.C:149
12645 msgid "(no log message)"
12646 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12647
12648 #: src/lyxvc.C:171
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12652 "changes.\n"
12653 "\n"
12654 "Do you want to revert to the saved version?"
12655 msgstr ""
12656 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12657 "\n"
12658 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12659
12660 #: src/lyxvc.C:174
12661 msgid "Revert to stored version of document?"
12662 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12663
12664 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12665 #, c-format
12666 msgid " Macro: %1$s: "
12667 msgstr " Makro: %1$s: "
12668
12669 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12670 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12671 #, c-format
12672 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12673 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12674
12675 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12676 #, c-format
12677 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12678 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12679
12680 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12681 msgid "Only one row"
12682 msgstr "Pouze jeden øádek"
12683
12684 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12685 msgid "Only one column"
12686 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12687
12688 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12689 msgid "No hline to delete"
12690 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12691
12692 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12693 msgid "No vline to delete"
12694 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12695
12696 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12697 #, c-format
12698 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12699 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12700
12701 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12702 msgid "No number"
12703 msgstr "®ádné èíslo"
12704
12705 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12706 msgid "Number"
12707 msgstr "Èíslo"
12708
12709 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12710 #, c-format
12711 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12712 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12713
12714 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12715 #, c-format
12716 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12717 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12718
12719 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12720 #, c-format
12721 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12722 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12723
12724 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12725 msgid "Math editor mode"
12726 msgstr "Mód matematického editoru"
12727
12728 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12729 msgid "create new math text environment ($...$)"
12730 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12731
12732 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12733 msgid "entered math text mode (textrm)"
12734 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12735
12736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12737 #, fuzzy
12738 msgid "math macro"
12739 msgstr "pozadí matematiky"
12740
12741 #: src/output.C:39
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Could not open the specified document\n"
12745 "%1$s."
12746 msgstr ""
12747 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12748 "%1$s."
12749
12750 #: src/output_plaintext.C:148
12751 msgid "Abstract: "
12752 msgstr "Abstrakt: "
12753
12754 #: src/output_plaintext.C:160
12755 msgid "References: "
12756 msgstr "Reference: "
12757
12758 #: src/support/filefilterlist.C:109
12759 msgid "All files (*)"
12760 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12761
12762 #: src/support/os_win32.C:335
12763 msgid "System file not found"
12764 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12765
12766 #: src/support/os_win32.C:336
12767 msgid ""
12768 "Unable to load shfolder.dll\n"
12769 "Please install."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/support/os_win32.C:341
12773 msgid "System function not found"
12774 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12775
12776 #: src/support/os_win32.C:342
12777 msgid ""
12778 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12779 "Don't know how to proceed. Sorry."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/support/package.C.in:448
12783 msgid "LyX binary not found"
12784 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12785
12786 #: src/support/package.C.in:449
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12790 msgstr ""
12791 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12792 "$s"
12793
12794 #: src/support/package.C.in:569
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12798 "\t%1$s\n"
12799 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12800 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12801 msgstr ""
12802 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12803 "\t%1$s\n"
12804 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12805 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12806 "`chkconfig.ltx'."
12807
12808 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12809 msgid "File not found"
12810 msgstr "Soubor nenalezen"
12811
12812 #: src/support/package.C.in:655
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "Invalid %1$s switch.\n"
12816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12817 msgstr ""
12818 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12819 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12820
12821 #: src/support/package.C.in:682
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12826 msgstr ""
12827 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12828 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12829
12830 #: src/support/package.C.in:707
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12834 "%2$s is not a directory."
12835 msgstr ""
12836 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12837 "%2$s není adresáø."
12838
12839 #: src/support/package.C.in:709
12840 msgid "Directory not found"
12841 msgstr "Adresáø nenalezen"
12842
12843 #: src/support/userinfo.C:44
12844 msgid "Unknown user"
12845 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:68
12848 msgid "Computer Modern Roman"
12849 msgstr "Computer Modern Roman"
12850
12851 #: src/tex-strings.C:68
12852 msgid "Latin Modern Roman"
12853 msgstr "Latin Modern Roman"
12854
12855 #: src/tex-strings.C:69
12856 msgid "AE (Almost European)"
12857 msgstr "AE (Almost European)"
12858
12859 #: src/tex-strings.C:69
12860 msgid "Times Roman"
12861 msgstr "Times Roman"
12862
12863 #: src/tex-strings.C:69
12864 msgid "Palatino"
12865 msgstr "Palatino"
12866
12867 #: src/tex-strings.C:69
12868 msgid "Bitstream Charter"
12869 msgstr "Bitstream Charter"
12870
12871 #: src/tex-strings.C:70
12872 msgid "New Century Schoolbook"
12873 msgstr "New Century Schoolbook"
12874
12875 #: src/tex-strings.C:70
12876 msgid "Bookman"
12877 msgstr "Bookman"
12878
12879 #: src/tex-strings.C:70
12880 msgid "Utopia"
12881 msgstr "Utopia"
12882
12883 #: src/tex-strings.C:70
12884 msgid "Bera Serif"
12885 msgstr "Bera Serif"
12886
12887 #: src/tex-strings.C:71
12888 msgid "Concrete Roman"
12889 msgstr "Concrete Roman"
12890
12891 #: src/tex-strings.C:71
12892 msgid "Zapf Chancery"
12893 msgstr "Zapf Chancery"
12894
12895 #: src/tex-strings.C:79
12896 msgid "Computer Modern Sans"
12897 msgstr "Computer Modern Sans"
12898
12899 #: src/tex-strings.C:79
12900 msgid "Latin Modern Sans"
12901 msgstr "Latin Modern Sans"
12902
12903 #: src/tex-strings.C:80
12904 msgid "Helvetica"
12905 msgstr "Helvetica"
12906
12907 #: src/tex-strings.C:80
12908 msgid "Avant Garde"
12909 msgstr "Avant Garde"
12910
12911 #: src/tex-strings.C:80
12912 msgid "Bera Sans"
12913 msgstr "Bera Sans"
12914
12915 #: src/tex-strings.C:80
12916 msgid "CM Bright"
12917 msgstr "CM Bright"
12918
12919 #: src/tex-strings.C:89
12920 msgid "Computer Modern Typewriter"
12921 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12922
12923 #: src/tex-strings.C:90
12924 msgid "Latin Modern Typewriter"
12925 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12926
12927 #: src/tex-strings.C:90
12928 msgid "Courier"
12929 msgstr "Courier"
12930
12931 #: src/tex-strings.C:90
12932 msgid "Bera Mono"
12933 msgstr "Bera Mono"
12934
12935 #: src/tex-strings.C:90
12936 msgid "LuxiMono"
12937 msgstr "LuxiMono"
12938
12939 #: src/tex-strings.C:91
12940 msgid "CM Typewriter Light"
12941 msgstr "CM Typewriter Light"
12942
12943 #: src/text.C:133
12944 msgid "Unknown layout"
12945 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12946
12947 #: src/text.C:134
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12951 "Trying to use the default instead.\n"
12952 msgstr ""
12953 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12954 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12955
12956 #: src/text.C:165
12957 msgid "Unknown Inset"
12958 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12959
12960 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12961 msgid "Change tracking error"
12962 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12963
12964 #: src/text.C:272
12965 #, c-format
12966 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12967 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12968
12969 #: src/text.C:285
12970 #, c-format
12971 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12972 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12973
12974 #: src/text.C:292
12975 msgid "Unknown token"
12976 msgstr "Neznámý symbol"
12977
12978 #: src/text.C:726
12979 msgid ""
12980 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12981 "Tutorial."
12982 msgstr ""
12983 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12984 "(tutorial)."
12985
12986 #: src/text.C:737
12987 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12988 msgstr ""
12989 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12990
12991 #: src/text.C:1703
12992 msgid "[Change Tracking] "
12993 msgstr "[Zmìna revize] "
12994
12995 #: src/text.C:1709
12996 msgid "Change: "
12997 msgstr "Zmìna: "
12998
12999 #: src/text.C:1713
13000 msgid " at "
13001 msgstr " na "
13002
13003 #: src/text.C:1723
13004 #, c-format
13005 msgid "Font: %1$s"
13006 msgstr "Font: %1$s"
13007
13008 #: src/text.C:1728
13009 #, c-format
13010 msgid ", Depth: %1$d"
13011 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13012
13013 #: src/text.C:1734
13014 msgid ", Spacing: "
13015 msgstr ", Mezery: "
13016
13017 #: src/text.C:1746
13018 msgid "Other ("
13019 msgstr "Dal¹í ("
13020
13021 #: src/text.C:1755
13022 msgid ", Inset: "
13023 msgstr ", Vlo¾ka: "
13024
13025 #: src/text.C:1756
13026 msgid ", Paragraph: "
13027 msgstr ", Odstavec: "
13028
13029 #: src/text.C:1757
13030 msgid ", Id: "
13031 msgstr ", Id: "
13032
13033 #: src/text.C:1758
13034 msgid ", Position: "
13035 msgstr ", Pozice: "
13036
13037 #: src/text.C:1764
13038 msgid ", Char: 0x"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/text.C:1766
13042 msgid ", Boundary: "
13043 msgstr ", Okraj: "
13044
13045 #: src/text2.C:540
13046 msgid ""
13047 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13048 "change."
13049 msgstr ""
13050 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13051 "zmìny fontu."
13052
13053 #: src/text2.C:582
13054 msgid "Nothing to index!"
13055 msgstr "Nic k indexaci !"
13056
13057 #: src/text2.C:584
13058 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13059 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13060
13061 #: src/text3.C:721
13062 msgid "Unknown spacing argument: "
13063 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13064
13065 #: src/text3.C:894
13066 msgid "Layout "
13067 msgstr "Rozvr¾ení "
13068
13069 #: src/text3.C:895
13070 msgid " not known"
13071 msgstr " neznámý"
13072
13073 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13074 msgid "Character set"
13075 msgstr "Znaková sada"
13076
13077 #: src/text3.C:1560
13078 msgid "Paragraph layout set"
13079 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13080
13081 #: src/vspace.C:490
13082 msgid "Default skip"
13083 msgstr "Standardní mezera"
13084
13085 #: src/vspace.C:493
13086 msgid "Small skip"
13087 msgstr "Malá mezera"
13088
13089 #: src/vspace.C:496
13090 msgid "Medium skip"
13091 msgstr "Støední mezera"
13092
13093 #: src/vspace.C:499
13094 msgid "Big skip"
13095 msgstr "Velká mezera"
13096
13097 #: src/vspace.C:502
13098 msgid "Vertical fill"
13099 msgstr "Výplò (VFill)"
13100
13101 #: src/vspace.C:509
13102 msgid "protected"
13103 msgstr "chránìno"
13104
13105 #, fuzzy
13106 #~ msgid "Insert math delimiters"
13107 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
13108
13109 #~ msgid "E&xtra options"
13110 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13111
13112 #~ msgid "Alig&nment:"
13113 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13114
13115 #~ msgid "&From:"
13116 #~ msgstr "&Z:"
13117
13118 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13119 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13120
13121 #~ msgid "&Converters"
13122 #~ msgstr "&Konvertory"
13123
13124 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13125 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13126
13127 #~ msgid ""
13128 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13129 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13130 #~ msgstr ""
13131 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13132 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13133
13134 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13135 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13136
13137 #~ msgid "Class Settings"
13138 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13139
13140 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13141 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13142
13143 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13144 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13145
13146 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13147 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13148
13149 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13150 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13151
13152 #~ msgid "\tEnd."
13153 #~ msgstr "\tEnd."
13154
13155 #~ msgid "#*"
13156 #~ msgstr "#*"
13157
13158 #~ msgid "PrettyRef: "
13159 #~ msgstr "PrettyRef: "
13160
13161 #~ msgid "Opening child document "
13162 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13163
13164 #~ msgid "Caption."
13165 #~ msgstr "Caption."
13166
13167 #, fuzzy
13168 #~ msgid "Special Insets|S"
13169 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13170
13171 #, fuzzy
13172 #~ msgid "Insets|n"
13173 #~ msgstr "Vlo¾it|V"