1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgstr "S&trojopisný:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "&Typ uvozovek:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Standardní okraje"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgstr "&Mezera patièky:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Velikost stránky"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgstr "Styl stránky:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Zde je verze"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgstr "Spolupracovali"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgstr "Autorská práva"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Klíè bibliografie"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Procházet..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "v¹echny citované reference"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "v¹echny necitované reference"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "v¹echny reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Smazat vybrané databáze"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Styl BibTeX-u"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Hodnota vý¹ky"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Hodnota ¹íøky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
672 msgstr "Horizontální"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
675 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
676 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
705 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
706 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
716 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
725 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
726 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
731 msgid "&Available branches:"
732 msgstr "Dostupné vìtve:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
735 msgid "Select your branch"
736 msgstr "Vyber svoji vìtev"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
743 msgid "Go to next change"
744 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
759 msgid "Reject this change"
760 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
769 msgstr "Rodina písma"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
787 msgstr "Duktus písma"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
791 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
811 msgstr "Nikdy pøepnuto"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
816 msgstr "Velikost písma"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
825 msgstr "V¾dy pøepnuto"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
837 msgstr "&Pøepnout v¹e"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
848 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
850 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
857 msgid "Move the selected citation up"
858 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
865 msgid "Move the selected citation down"
866 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "&Vybrané citace:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
882 msgid "A&vailable Citations:"
883 msgstr "&Dostupné citace:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
890 msgid "Natbib citation style to use"
891 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
895 msgid "Citation st&yle:"
896 msgstr "St&yl Citace:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
899 msgid "List all authors"
900 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Úplný &autorský list"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
913 msgid "&Force upper case"
914 msgstr "Vynu» velké písmo"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Text umístìný za citací"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
925 msgid "Text &before:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Text umístìný pøed citací"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
938 msgid "Search Citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
943 msgid "Case Se&nsitive"
944 msgstr "Velikost &písmen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
947 msgid "Regular E&xpression"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
963 msgstr "TeX-ový kód|X"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "Dr¾e&t spárované"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Edituj soubor externì"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Editace souboru..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Vybrat soubor"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgstr "Jméno souboru"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgstr "LyX-zobrazení"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1077 msgid "Screen display"
1078 msgstr "Zobrazit na displeji"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgstr "Monochromaticky"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgstr "Stupnì ¹edi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1128 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Poèátek otáèení"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1176 msgid "Width of image in output"
1177 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1185 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1186 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "&Get from File"
1191 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to bounding box values"
1196 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to &bounding box"
1201 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1205 msgid "&Left bottom:"
1206 msgstr "&Levý dolní:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1211 msgstr "&Pravý horní:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Jméno obrázku"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Rotace obrázku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1264 msgstr "Velikost na výstupu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1276 msgid "&Scale Graphics (%):"
1277 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1280 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1289 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1330 msgstr "&Mód konceptu"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1334 msgstr "&Mód konceptu"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1338 msgstr "&Podobrázek"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1342 msgid "The caption for the sub-figure"
1343 msgstr "Popisek podobrázku"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1354 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1355 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "Zo&braz náhled"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1366 msgid "Underline spaces in generated output"
1367 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1370 msgid "&Mark spaces in output"
1371 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1374 msgid "File name to include"
1375 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1378 msgid "Load the file"
1379 msgstr "Naèíst soubor"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1385 # TODO nova stranka; viz wiki
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1388 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1390 # TODO lze i rekurzivne
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1393 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1400 msgid "&Include Type:"
1401 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1404 msgid "Update the display"
1405 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1410 msgstr "&Aktualizace"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1416 msgid "Number of rows"
1417 msgstr "Poèet øádek"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1428 msgid "Number of columns"
1429 msgstr "Poèet sloupcù"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1437 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1438 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1442 msgid "Vertical alignment"
1443 msgstr "Vertikální zarovnání"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1447 msgstr "&Vertikálnì:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1450 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1451 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1454 msgid "&Horizontal:"
1455 msgstr "&Horizontálnì:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1458 msgid "Open this panel as a separate window"
1459 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1462 msgid "&Detach panel"
1463 msgstr "O&ddìlit panel"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1466 msgid "Select a page of symbols"
1467 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1474 msgid "Big operators"
1475 msgstr "Velké operátory"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1494 msgid "Frame decorations"
1495 msgstr "Dekorace rámù"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1498 msgid "Miscellaneous"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1502 msgid "AMS operators"
1503 msgstr "AMS operátory"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1506 msgid "AMS relations"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1510 msgid "AMS negated relations"
1511 msgstr "AMS negované relace"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1515 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1518 msgid "AMS Miscellaneous"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1527 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1530 msgid "Insert spacing"
1531 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1534 msgid "Set limits style"
1535 msgstr "Nastavit styl indexù"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1538 msgid "Set math font"
1539 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1542 msgid "Insert fraction"
1543 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1546 msgid "Toggle between display and inline mode"
1547 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1555 msgstr "Index nahoøe"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1558 msgid "Insert matrix"
1559 msgstr "Vlo¾it matici"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1562 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1563 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1567 msgstr "&Tøídit jako::"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1570 msgid "&Description:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 msgid "LyX internal only"
1583 msgstr "Pouze pro LyX"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgstr "LyX - &Poznámka"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1591 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1598 msgid "Print as grey text"
1599 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1606 msgid "Framed in box"
1607 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1614 msgid "Box with shaded background"
1615 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1623 msgstr "©íøka znaèky"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1627 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1628 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1631 msgid "&Longest label"
1632 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1636 msgid "Indent &Paragraph"
1637 msgstr "&Odsadit odstavec"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1640 msgid "L&ine spacing:"
1641 msgstr "Øá&dkování:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1702 msgid "Converter File Cache"
1703 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1708 msgstr "D&louhá tabulka"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1711 msgid "&Maximum Age (in days)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1716 msgid "Converter &Definitions"
1717 msgstr "Definitions"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1732 msgid "&From format:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1738 msgstr "Formát &datumu:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1741 msgid "E&xtra flag:"
1742 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1746 msgstr "K&onvertor:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1750 msgstr "K&op. skripty"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1763 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1764 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1765 "rather than the Cygwin teTeX."
1767 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1768 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1769 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1772 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1773 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1776 msgid "&Date format:"
1777 msgstr "Formát &datumu:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1780 msgid "Date format for strftime output"
1781 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1784 msgid "Display &Graphics:"
1785 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1793 msgstr "Bez matematiky"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1800 msgid "Do not display"
1801 msgstr "Nezobrazovat"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1804 msgid "Instant &Preview:"
1805 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1808 msgid "&File formats"
1809 msgstr "&Formáty souboru"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formát &dokumentu"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1816 msgid "Vector graphi&cs format"
1817 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1829 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1833 msgstr "Jméno &GUI:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1857 msgid "Your E-mail address"
1858 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1863 msgstr "P&rocházet..."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1876 msgstr "Procházet..."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1879 msgid "Use &keyboard map"
1880 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1883 msgid "Command s&tart:"
1884 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1887 msgid "&Default language:"
1888 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1891 msgid "Command e&nd:"
1892 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1895 msgid "Language pac&kage:"
1896 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1900 msgstr "Auto. &zaèátek"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1904 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1911 msgid "&Right-to-left language support"
1912 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1916 msgstr "Auto. &konec"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1919 msgid "Mark &foreign languages"
1920 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1923 msgid "Set class options to default on class change"
1924 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1927 msgid "&Reset class options when document class changes"
1928 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1931 msgid "Default paper si&ze:"
1932 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1935 msgid "Te&X encoding:"
1936 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 msgstr "US-právní listina"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1950 msgid "US executive"
1951 msgstr "US-exekutiva"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1974 msgid "External Applications"
1975 msgstr "Externí Aplikace"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1978 msgid "CheckTeX start options and flags"
1979 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1982 msgid "Chec&kTeX command:"
1983 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1986 msgid "BibTeX command and options"
1987 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1990 msgid "&BibTeX command:"
1991 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 msgid "Index command:"
1999 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2002 msgid "DVI viewer paper size options:"
2003 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2007 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2010 msgid "Ly&XServer pipe:"
2011 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgstr "P&rocházet..."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2022 msgid "&PATH prefix:"
2023 msgstr "P&refix cesty:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2026 msgid "&Temporary directory:"
2027 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2030 msgid "&Backup directory:"
2031 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2034 msgid "&Working directory:"
2035 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2038 msgid "&Document templates:"
2039 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2042 msgid "&roff command:"
2043 msgstr "&roff pøíkaz:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2047 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2048 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2049 "paragraphs are separated by a blank line."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2053 msgid "Output &line length:"
2054 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2057 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2058 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2061 msgid "Name of the default printer"
2062 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2065 msgid "Use printer name explicitely"
2066 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2069 msgid "Adapt outp&ut"
2070 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2073 msgid "Command Options"
2074 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2078 msgstr "Pøev&rácení:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2081 msgid "To p&rinter:"
2082 msgstr "N&a tiskárnu:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2085 msgid "Paper si&ze:"
2086 msgstr "&Velikost papíru:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2090 msgstr "&Do souboru:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2093 msgid "Spool &command:"
2094 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2098 msgstr "&Liché stránky:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2101 msgid "Paper t&ype:"
2102 msgstr "T&yp papíru:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2105 msgid "E&xtra options:"
2106 msgstr "Nastavení naví&c:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2109 msgid "Spool pref&ix:"
2110 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2114 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2117 msgid "&Even pages:"
2118 msgstr "&Sudé stránky:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2121 msgid "File ex&tension:"
2122 msgstr "Pøípona &souboru:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2133 msgid "Pa&ge range:"
2134 msgstr "&Rozsah stran:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2138 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2141 msgid "Printer co&mmand:"
2142 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2145 msgid "Printer &name:"
2146 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2149 msgid "Sa&ns Serif:"
2150 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2153 msgid "T&ypewriter:"
2154 msgstr "&Strojopisné:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2157 msgid "Screen &DPI:"
2158 msgstr "&DPI obrazovky:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2166 msgstr "Velikost Písma"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2209 msgid "Spellchec&ker executable:"
2210 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2214 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2217 msgid "Al&ternative language:"
2218 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2221 msgid "Escape cha&racters:"
2222 msgstr "&Escape znaky:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2225 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2226 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2229 msgid "Personal &dictionary:"
2230 msgstr "&Vlastní slovník:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2233 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2234 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2237 msgid "Accept compound &words"
2238 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2241 msgid "Use input encod&ing"
2242 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2246 msgstr "Posouvání textu"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2254 msgstr "P&rocházet..."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2262 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2270 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2273 msgid "Load opened files from last session"
2274 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2277 msgid "Restore cursor positions"
2278 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2281 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2282 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2285 msgid "Save/restore window position"
2286 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2289 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2290 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2296 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2305 msgid "B&ackup documents "
2306 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2317 msgid "&Maximum last files:"
2318 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2321 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2330 msgid "Page number to print from"
2331 msgstr "Tisknout od strany"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2334 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2335 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2338 msgid "Page number to print to"
2339 msgstr "Tisknout do strany"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2342 msgid "Print all pages"
2343 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2354 msgid "Print &odd-numbered pages"
2355 msgstr "Tisk &lichých stran"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2358 msgid "Print &even-numbered pages"
2359 msgstr "Tisk s&udých stran"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2362 msgid "Print in reverse order"
2363 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2366 msgid "Re&verse order"
2367 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2374 msgid "Number of copies"
2375 msgstr "Poèet kopií"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2378 msgid "Collate copies"
2379 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2383 msgstr "&Srovnat za sebe"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2390 msgid "Print Destination"
2391 msgstr "Kam tisknout"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2394 msgid "Send output to the printer"
2395 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2402 msgid "Send output to the given printer"
2403 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2406 msgid "Send output to a file"
2407 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2415 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2419 msgstr "<reference>"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2422 msgid "(<reference>)"
2423 msgstr "(<reference>)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2430 msgid "on page <page>"
2431 msgstr "na stranì <strana>"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2434 msgid "<reference> on page <page>"
2435 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2438 msgid "Formatted reference"
2439 msgstr "Formátovaná reference"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2443 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2450 msgid "Update the label list"
2451 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2454 msgid "Jump to the label"
2455 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2458 msgid "&Go to Label"
2459 msgstr "&Jdi na znaèku"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2466 msgid "Replace &with:"
2467 msgstr "N&ahradit èím:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2470 msgid "Case &sensitive"
2471 msgstr "Velikost &písmen"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2474 msgid "Match whole words onl&y"
2475 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2479 msgstr "Najdi &dal¹í"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2488 msgid "Replace &All"
2489 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2492 msgid "Search &backwards"
2493 msgstr "Hledat na&zpìt"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2496 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2497 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2500 msgid "&Export formats:"
2501 msgstr "&Exportovat formáty:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2508 msgid "Suggestions:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2512 msgid "Replace word with current choice"
2513 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2516 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2517 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2520 msgid "Ignore this word"
2521 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2528 msgid "Ignore this word throughout this session"
2529 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2533 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2536 msgid "Replacement:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2540 msgid "Current word"
2541 msgstr "Souèasné slovo"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2544 msgid "Unknown word:"
2545 msgstr "Neznámé slovo:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2548 msgid "Replace with selected word"
2549 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2552 msgid "&Table Settings"
2553 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2556 msgid "Column Width"
2557 msgstr "©íøka sloupce"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2560 msgid "Fixed width of the column"
2561 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2564 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2565 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2568 msgid "&Vertical alignment:"
2569 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2572 msgid "&Horizontal alignment:"
2573 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2576 msgid "Horizontal alignment in column"
2577 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2585 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2589 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2593 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2597 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2601 msgstr "Slouèit buòky"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2604 msgid "&Multicolumn"
2605 msgstr "&Vícesloupcová"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2608 msgid "LaTe&X argument:"
2609 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2613 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2621 msgstr "V¹echy okraje"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2645 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2652 msgid "Use default (grid-like) border style"
2653 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2657 msgstr "S&tandardní"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2661 msgstr "Nastav Okraje"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2664 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2668 msgid "Additional Space"
2669 msgstr "Dodateèná mezera"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2672 msgid "T&op of row:"
2673 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2676 msgid "Botto&m of row:"
2677 msgstr "&Spodek øádku:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2680 msgid "Bet&ween rows:"
2681 msgstr "&Mezi øádky:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2685 msgstr "D&louhá tabulka"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2688 msgid "Set a page break on the current row"
2689 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2692 msgid "Page &break on current row"
2693 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2712 msgid "First header:"
2713 msgstr "První hlavièka:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2716 msgid "Last footer:"
2717 msgstr "Poslední patièka:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2724 msgid "Border above"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2728 msgid "Border below"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2732 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2733 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2743 msgid "This row is the header of the first page"
2744 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2747 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2748 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2751 msgid "This row is the footer of the last page"
2752 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2766 msgid "Don't output the last footer"
2767 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2775 msgid "Don't output the first header"
2776 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2779 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2780 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2783 msgid "&Use long table"
2784 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2787 msgid "Current cell:"
2788 msgstr "Souèasná buòka:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2791 msgid "Current row position"
2792 msgstr "Souèasná øádka"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2795 msgid "Current column position"
2796 msgstr "Souèasný sloupec"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2799 msgid "Close this dialog"
2800 msgstr "Zavøi tento dialog"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2803 msgid "Rebuild the file lists"
2804 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2808 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2814 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2818 msgstr "&Prohlédnout"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2821 msgid "Selected classes or styles"
2822 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2825 msgid "LaTeX classes"
2826 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2829 msgid "LaTeX styles"
2830 msgstr "Styly LaTeX-u"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2833 msgid "BibTeX styles"
2834 msgstr "Styly BibTeX-u"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2837 msgid "Toggles view of the file list"
2838 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2842 msgstr "Zobraz &cestu"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2846 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2850 msgstr "&Hledané slovo:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2858 msgid "The selected entry"
2859 msgstr "Oznaèené heslo"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2866 msgid "Replace the entry with the selection"
2867 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2887 msgstr "&Aktualizace"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2895 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2904 msgid "Name associated with the URL"
2905 msgstr "Jméno asociované s URL"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2908 msgid "Output as a hyperlink ?"
2909 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2912 msgid "&Generate hyperlink"
2913 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2929 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2932 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2933 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2936 msgid "Supported spacing types"
2937 msgstr "Podporované typy mezer"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2941 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2946 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2951 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2956 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2960 msgstr "Výplò (VFill)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2964 msgid "Complete source"
2965 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2968 msgid "Automatic update"
2969 msgstr "Automatická aktualizace"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2972 msgid "Default (outer)"
2973 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2984 msgid "Units of width value"
2985 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2992 msgid "&Line spacing:"
2993 msgstr "Øád&kování:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2996 msgid "Separate Paragraphs With"
2997 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3000 msgid "&Vertical space"
3001 msgstr "&Vertikální mezera"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3004 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3005 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3008 msgid "&Indentation"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3012 msgid "Format text into two columns"
3013 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3016 msgid "Two-&column document"
3017 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3020 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3021 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3022 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3023 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3025 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3027 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3028 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3029 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3030 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3031 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3032 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3036 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3037 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3039 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3044 msgid "TheoremTemplate"
3045 msgstr "TheoremTemplate"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3049 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3073 msgstr "Theorem #::"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3077 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3101 msgid "Corollary #:"
3102 msgstr "Corollary #:"
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3106 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3112 msgstr "Proposition"
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3115 msgid "Proposition #:"
3116 msgstr "Proposition #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3127 msgid "Conjecture #:"
3128 msgstr "Conjecture #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3138 msgid "Criterion #:"
3139 msgstr "Criterion #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3174 msgid "Definition #:"
3175 msgstr "Definition #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3198 msgid "Condition #:"
3199 msgstr "Condition #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3222 msgstr "Exercise #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3241 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3253 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3286 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3290 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3291 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3296 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3297 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3298 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3299 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3301 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3308 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3312 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3317 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3322 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3327 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3332 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3334 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3337 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3340 msgid "Subsubsection"
3341 msgstr "Podpodsekce"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3344 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3353 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3362 msgid "Subsubsection*"
3363 msgstr "Podpodsekce*"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3366 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3369 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3372 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3375 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3377 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3379 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3380 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3384 #: src/output_plaintext.C:145
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3390 msgstr "Abstract---"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3395 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3396 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3404 msgid "Index Terms---"
3405 msgstr "Index Terms---"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3408 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3410 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3412 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3414 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3415 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3417 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3418 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3419 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3420 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3421 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3426 msgid "Bibliography"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3433 #: src/rowpainter.C:524
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3446 msgid "BiographyNoPhoto"
3447 msgstr "BiographyNoPhoto"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3460 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3476 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3493 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3496 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3497 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3498 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3499 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3500 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3502 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3506 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3509 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3516 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3519 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3524 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3527 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3528 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3529 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3531 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3543 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3555 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3560 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3565 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3568 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3569 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3580 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3584 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3586 msgid "Acknowledgement"
3587 msgstr "Acknowledgement"
3589 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3590 msgid "Offprint Requests to:"
3591 msgstr "Offprint Requests to:"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:176
3594 msgid "Correspondence to:"
3595 msgstr "Correspondence to:"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3599 msgid "Acknowledgements."
3600 msgstr "Acknowledgements."
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3620 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3622 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3626 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3633 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3637 msgstr "Affiliation"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3644 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3648 msgid "Acknowledgements"
3649 msgstr "Acknowledgements"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3658 #: src/output_plaintext.C:157
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3664 msgstr "PlaceFigure"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3671 msgid "TableComments"
3672 msgstr "TableComments"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3680 msgstr "MathLetters"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3683 msgid "NoteToEditor"
3684 msgstr "NoteToEditor"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3699 msgid "Subject headings:"
3700 msgstr "Subject headings:"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3703 msgid "[Acknowledgements]"
3704 msgstr "[Acknowledgements]"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3711 msgid "Place Figure here:"
3712 msgstr "Place Figure here:"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3715 msgid "Place Table here:"
3716 msgstr "Place Table here:"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3723 msgid "Note to Editor:"
3724 msgstr "Note to Editor:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3727 msgid "References. ---"
3728 msgstr "References. ---"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3775 msgid "Proposition."
3776 msgstr "Proposition."
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3781 msgstr "Conjecture."
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3811 msgstr "Definition."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3856 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3867 msgid "Acknowledgement."
3868 msgstr "Acknowledgement."
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3883 msgstr "Conclusion."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3886 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3887 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3890 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3891 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3894 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3895 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3898 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3899 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3902 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3903 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3906 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3907 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3910 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3911 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3914 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3915 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3918 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3919 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3922 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3923 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3926 msgid "Example \\arabic{example}."
3927 msgstr "Example \\arabic{example}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3930 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3931 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3934 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3935 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3938 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3939 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3942 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3943 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3946 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3947 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3950 msgid "Note \\arabic{note}."
3951 msgstr "Note \\arabic{note}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3954 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3955 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3958 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3959 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3962 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3963 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3966 msgid "Case \\arabic{case}."
3967 msgstr "Case \\arabic{case}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3970 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3971 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3973 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3974 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3975 msgid "\\arabic{section}"
3976 msgstr "\\arabic{section}"
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3979 msgid "Chapter Exercises"
3980 msgstr "Chapter Exercises"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:50
3984 msgstr "RightHeader"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:59
3987 msgid "Right header:"
3988 msgstr "Right header:"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:83
3994 #: lib/layouts/apa.layout:92
3998 #: lib/layouts/apa.layout:100
3999 msgid "Short title:"
4000 msgstr "Short title:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:129
4006 #: lib/layouts/apa.layout:136
4007 msgid "ThreeAuthors"
4008 msgstr "ThreeAuthors"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:143
4012 msgstr "FourAuthors"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4016 msgid "Affiliation:"
4017 msgstr "Affiliation:"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:171
4020 msgid "TwoAffiliations"
4021 msgstr "TwoAffiliations"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:178
4024 msgid "ThreeAffiliations"
4025 msgstr "ThreeAffiliations"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:185
4028 msgid "FourAffiliations"
4029 msgstr "FourAffiliations"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4035 #: lib/layouts/apa.layout:206
4039 #: lib/layouts/apa.layout:234
4040 msgid "Acknowledgements:"
4041 msgstr "Acknowledgements:"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4044 #: lib/layouts/spie.layout:88
4045 msgid "Acknowledgments"
4046 msgstr "Acknowledgments"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:248
4052 #: lib/layouts/apa.layout:258
4053 msgid "CenteredCaption"
4054 msgstr "CenteredCaption"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4061 #: lib/layouts/apa.layout:280
4065 #: lib/layouts/apa.layout:286
4069 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4070 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4075 #: lib/layouts/apa.layout:344
4079 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4080 #: src/buffer_funcs.C:524
4081 msgid "(\\alph{enumii})"
4082 msgstr "(\\alph{enumii})"
4084 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4085 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4088 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4093 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4113 msgid "BeginPlainFrame"
4114 msgstr "BeginPlainFrame"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4117 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4118 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4125 msgid "________________________________ "
4126 msgstr "________________________________ "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4133 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4134 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4137 msgid "Section \\arabic{section}"
4138 msgstr "Section \\arabic{section}"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4141 msgid "\\Alph{section}"
4142 msgstr "\\Alph{section}"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4145 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4146 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4149 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4150 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4157 msgid "Again frame with label "
4158 msgstr "Again frame with label "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4165 msgid "block with alerted text "
4166 msgstr "block with alerted text "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4178 msgstr "Corollary. "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4185 msgid "start column of width: "
4186 msgstr "start column of width: "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4197 msgid "ColumnsCenterAligned"
4198 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4201 msgid "columns (center aligned) "
4202 msgstr "columns (center aligned) "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4205 msgid "ColumnsTopAligned"
4206 msgstr "ColumnsTopAligned"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4209 msgid "columns (top aligned) "
4210 msgstr "columns (top aligned) "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4213 msgid "Definition. "
4214 msgstr "Definition. "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4218 msgstr "Definitions"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4221 msgid "Definitions. "
4222 msgstr "Definitions. "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4237 msgid "ExampleBlock"
4238 msgstr "ExampleBlock"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4241 msgid "block showing an example "
4242 msgstr "block showing an example "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4249 msgid "FrameSubtitle"
4250 msgstr "FrameSubtitle"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4258 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4275 msgid "only on slides "
4276 msgstr "only on slides "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4288 msgstr "OverlayArea"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4291 msgid "overlayarea "
4292 msgstr "overlayarea "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4311 msgid "TitleGraphic"
4312 msgstr "TitleGraphic"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4323 msgid "uncovered on slides "
4324 msgstr "uncovered on slides "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4332 msgid "List of Tables"
4333 msgstr "Seznam tabulek"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4340 msgid "List of Figures"
4341 msgstr "Seznam obrázkù"
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4356 msgid "ACT \\arabic{act}"
4357 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4365 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4380 msgid "Parenthetical"
4381 msgstr "Parenthetical"
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4397 msgid "Right Address"
4398 msgstr "Adresa napravo"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:33
4404 #: lib/layouts/chess.layout:40
4408 #: lib/layouts/chess.layout:58
4412 #: lib/layouts/chess.layout:62
4416 #: lib/layouts/chess.layout:68
4417 msgid "SubVariation"
4418 msgstr "SubVariation"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:71
4421 msgid "Subvariation:"
4422 msgstr "Subvariation:"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:77
4425 msgid "SubVariation2"
4426 msgstr "SubVariation2"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:80
4429 msgid "Subvariation(2):"
4430 msgstr "Subvariation(2):"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:86
4433 msgid "SubVariation3"
4434 msgstr "SubVariation3"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:89
4437 msgid "Subvariation(3):"
4438 msgstr "Subvariation(3):"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:95
4441 msgid "SubVariation4"
4442 msgstr "SubVariation4"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:98
4445 msgid "Subvariation(4):"
4446 msgstr "Subvariation(4):"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:104
4449 msgid "SubVariation5"
4450 msgstr "SubVariation5"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:107
4453 msgid "Subvariation(5):"
4454 msgstr "Subvariation(5):"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:114
4460 #: lib/layouts/chess.layout:119
4464 #: lib/layouts/chess.layout:124
4468 #: lib/layouts/chess.layout:128
4469 msgid "[chessboard]"
4470 msgstr "[chessboard]"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:137
4473 msgid "BoardCentered"
4474 msgstr "BoardCentered"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:142
4477 msgid "[centered board]"
4478 msgstr "[centered board]"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:152
4484 #: lib/layouts/chess.layout:157
4486 msgstr "Highlights:"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:172
4492 #: lib/layouts/chess.layout:177
4496 #: lib/layouts/chess.layout:183
4500 #: lib/layouts/chess.layout:188
4502 msgstr "KnightMove:"
4504 #: lib/layouts/cv.layout:58
4508 #: lib/layouts/cv.layout:72
4512 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4515 msgstr "Left Header"
4517 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4519 msgid "Right Header"
4520 msgstr "Right Header"
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4523 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4532 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4533 msgid "Send To Address"
4534 msgstr "Send To Address"
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4557 msgid "Unterschrift:"
4558 msgstr "Unterschrift:"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4588 #: src/lengthcommon.C:38
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4620 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4622 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4626 msgid "Subparagraph"
4627 msgstr "Pododstavec"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4634 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4639 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4643 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4647 #: lib/layouts/egs.layout:269
4649 msgstr "LaTeX Title"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:304
4655 #: lib/layouts/egs.layout:313
4659 #: lib/layouts/egs.layout:327
4661 msgstr "Affilation:"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:350
4667 #: lib/layouts/egs.layout:359
4671 #: lib/layouts/egs.layout:374
4675 #: lib/layouts/egs.layout:384
4677 msgstr "FirstAuthor"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:398
4680 msgid "1st_author_surname:"
4681 msgstr "1st_author_surname:"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4688 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4693 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4698 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4703 #: lib/layouts/egs.layout:453
4707 #: lib/layouts/egs.layout:467
4708 msgid "reprint_reqs_to:"
4709 msgstr "reprint_reqs_to:"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4712 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4713 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4719 msgid "Author Address"
4720 msgstr "Author Address"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4724 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4730 msgid "Author Email"
4731 msgstr "Author Email"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4752 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4760 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4764 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4768 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4772 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4776 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4780 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4792 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4796 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4800 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4804 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4808 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4809 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4812 msgid "Case \\arabic{case}"
4813 msgstr "Case \\arabic{case}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4816 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4821 msgstr "FrontMatter"
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4843 msgid "BulletedItem"
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4848 msgid "Bulleted Item:"
4849 msgstr "Smazaný text"
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4861 msgid "PersonalInfo"
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4865 msgid "Personal Info"
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4869 msgid "MotherTongue"
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4873 msgid "Mother Tongue:"
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4883 msgid "Language Header:"
4884 msgstr "Left Header:"
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4893 msgid "LastLanguage"
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4898 msgid "Last Language:"
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4908 msgid "Language Footer:"
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4920 #: lib/layouts/foils.layout:42
4924 #: lib/layouts/foils.layout:61
4925 msgid "ShortFoilhead"
4926 msgstr "ShortFoilhead"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:67
4929 msgid "Rotatefoilhead"
4930 msgstr "Rotatefoilhead"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:73
4933 msgid "ShortRotatefoilhead"
4934 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4936 #: lib/layouts/foils.layout:82
4940 #: lib/layouts/foils.layout:97
4944 #: lib/layouts/foils.layout:103
4948 #: lib/layouts/foils.layout:118
4952 #: lib/layouts/foils.layout:164
4956 #: lib/layouts/foils.layout:173
4960 #: lib/layouts/foils.layout:182
4962 msgstr "Restriction"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:186
4965 msgid "Restriction:"
4966 msgstr "Restriction:"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4969 msgid "Left Header:"
4970 msgstr "Left Header:"
4972 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4973 msgid "Right Header:"
4974 msgstr "Right Header:"
4976 #: lib/layouts/foils.layout:206
4977 msgid "Right Footer"
4978 msgstr "Right Footer"
4980 #: lib/layouts/foils.layout:210
4981 msgid "Right Footer:"
4982 msgstr "Right Footer:"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4990 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4996 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4998 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4999 msgid "Corollary #."
5000 msgstr "Corollary #."
5002 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5004 msgid "Proposition #."
5005 msgstr "Proposition #."
5007 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5010 msgid "Definition #."
5011 msgstr "Definition #."
5013 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5015 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5020 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5025 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5030 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5035 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5037 msgid "Proposition*"
5038 msgstr "Proposition*"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5043 msgstr "Definition*"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5066 msgid "Unterschrift"
5067 msgstr "Unterschrift"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5102 msgid "RetourAdresse"
5103 msgstr "RetourAdresse"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5106 msgid "RetourAdresse:"
5107 msgstr "RetourAdresse:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5111 msgstr "MeinZeichen"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5114 msgid "MeinZeichen:"
5115 msgstr "MeinZeichen:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5123 msgstr "IhrZeichen:"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5126 msgid "IhrSchreiben"
5127 msgstr "IhrSchreiben"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5130 msgid "IhrSchreiben:"
5131 msgstr "IhrSchreiben:"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5201 msgstr "Postvermerk"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5204 msgid "Postvermerk:"
5205 msgstr "Postvermerk:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5275 msgid "ReturnAddress"
5276 msgstr "ReturnAddress"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5279 msgid "ReturnAddress:"
5280 msgstr "ReturnAddress:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5324 msgstr "BankAccount"
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5327 msgid "BankAccount:"
5328 msgstr "BankAccount:"
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5331 msgid "PostalComment"
5332 msgstr "PostalComment"
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5335 msgid "PostalComment:"
5336 msgstr "PostalComment:"
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5339 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5368 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5436 msgstr "AddressRowA"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5440 msgid "AddressRowA:"
5441 msgstr "AddressRowA:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5446 msgstr "AddressRowB"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5450 msgid "AddressRowB:"
5451 msgstr "AddressRowB:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5456 msgstr "AddressRowC"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5460 msgid "AddressRowC:"
5461 msgstr "AddressRowC:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5466 msgstr "AddressRowD"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5470 msgid "AddressRowD:"
5471 msgstr "AddressRowD:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5476 msgstr "AddressRowE"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5480 msgid "AddressRowE:"
5481 msgstr "AddressRowE:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5486 msgstr "AddressRowF"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5490 msgid "AddressRowF:"
5491 msgstr "AddressRowF:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5494 msgid "TelephoneRowA"
5495 msgstr "TelephoneRowA"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5498 msgid "TelephoneRowA:"
5499 msgstr "TelephoneRowA:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5502 msgid "TelephoneRowB"
5503 msgstr "TelephoneRowB"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5506 msgid "TelephoneRowB:"
5507 msgstr "TelephoneRowB:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5510 msgid "TelephoneRowC"
5511 msgstr "TelephoneRowC"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5514 msgid "TelephoneRowC:"
5515 msgstr "TelephoneRowC:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5518 msgid "TelephoneRowD"
5519 msgstr "TelephoneRowD"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5522 msgid "TelephoneRowD:"
5523 msgstr "TelephoneRowD:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5526 msgid "TelephoneRowE"
5527 msgstr "TelephoneRowE"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5530 msgid "TelephoneRowE:"
5531 msgstr "TelephoneRowE:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5534 msgid "TelephoneRowF"
5535 msgstr "TelephoneRowF"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5538 msgid "TelephoneRowF:"
5539 msgstr "TelephoneRowF:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5542 msgid "InternetRowA"
5543 msgstr "InternetRowA"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5546 msgid "InternetRowA:"
5547 msgstr "InternetRowA:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5550 msgid "InternetRowB"
5551 msgstr "InternetRowB"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5554 msgid "InternetRowB:"
5555 msgstr "InternetRowB:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5558 msgid "InternetRowC"
5559 msgstr "InternetRowC"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5562 msgid "InternetRowC:"
5563 msgstr "InternetRowC:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5566 msgid "InternetRowD"
5567 msgstr "InternetRowD"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5570 msgid "InternetRowD:"
5571 msgstr "InternetRowD:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5574 msgid "InternetRowE"
5575 msgstr "InternetRowE"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5578 msgid "InternetRowE:"
5579 msgstr "InternetRowE:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5582 msgid "InternetRowF"
5583 msgstr "InternetRowF"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5586 msgid "InternetRowF:"
5587 msgstr "InternetRowF:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5641 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5645 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5674 msgid "(continuing)"
5675 msgstr "(continuing)"
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5683 msgstr "TITLE OVER:"
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5690 msgid "INTERCUT WITH:"
5691 msgstr "INTERCUT WITH:"
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5713 msgid "Classification Codes"
5714 msgstr "Classification Codes"
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5721 msgid "Step \\arabic{step}."
5722 msgstr "Step \\arabic{step}."
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5729 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5730 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5738 msgid "Question \\arabic{question}."
5739 msgstr "Question \\arabic{question}."
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5743 msgstr "Conjecture "
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 msgid "Appendices Section"
5747 msgstr "Appendices Section"
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5750 msgid "--- Appendices ---"
5751 msgstr "--- Appendices ---"
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5754 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5755 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5758 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5759 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5762 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5763 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5766 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5767 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5774 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5775 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5778 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5779 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5782 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5783 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5786 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5787 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5790 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5791 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5794 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5795 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5798 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5799 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5802 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5803 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5813 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5818 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5819 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5822 msgid "AddressForOffprints"
5823 msgstr "AddressForOffprints"
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5826 msgid "Address for Offprints:"
5827 msgstr "Address for Offprints:"
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5830 msgid "RunningTitle"
5831 msgstr "RunningTitle"
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5835 msgid "Running title:"
5836 msgstr "Running title:"
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5839 msgid "RunningAuthor"
5840 msgstr "RunningAuthor"
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5843 msgid "Running author:"
5844 msgstr "Running author:"
5846 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5851 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5858 msgid "Running LaTeX Title"
5859 msgstr "Running LaTeX Title"
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5870 msgid "Author Running"
5871 msgstr "Author Running"
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5874 msgid "Author Running:"
5875 msgstr "Author Running:"
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5883 msgstr "TOC Author:"
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5890 msgid "Conjecture #."
5891 msgstr "Conjecture #."
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5899 msgstr "Exercise #."
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5915 msgstr "Property #."
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5919 msgstr "Question #."
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5931 msgstr "Solution #."
5933 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5937 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5942 msgid "Chapterprecis"
5943 msgstr "Výtah kapitoly"
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5949 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5951 msgstr "Název básnì"
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5955 msgstr "Název básnì*"
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5974 msgstr "Poslední patièka:"
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5983 msgid "Double Item:"
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6008 msgid "EmptySection"
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6013 msgid "Empty Section"
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6018 msgid "CloseSection"
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6023 msgid "Close Section"
6026 #: lib/layouts/paper.layout:152
6030 #: lib/layouts/paper.layout:163
6032 msgstr "Institution"
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6039 msgid "AltAffiliation"
6040 msgstr "AltAffiliation"
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6047 msgid "Electronic Address:"
6048 msgstr "Electronic Address:"
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6051 msgid "acknowledgments"
6052 msgstr "acknowledgments"
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6059 msgid "PACS number:"
6060 msgstr "PACS number:"
6062 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6063 msgid "\\arabic{chapter}"
6064 msgstr "\\arabic{chapter}"
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6067 msgid "\\Alph{chapter}"
6068 msgstr "\\Alph{chapter}"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6071 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6119 msgstr "Backaddress"
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6122 msgid "Backaddress:"
6123 msgstr "Backaddress:"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6127 msgstr "Specialmail"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6130 msgid "Specialmail:"
6131 msgstr "Specialmail:"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6134 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6169 msgid "Your letter of:"
6170 msgstr "Your letter of:"
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6185 msgid "Customer no.:"
6186 msgstr "Customer no.:"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6193 msgid "Invoice no.:"
6194 msgstr "Invoice no.:"
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6198 msgstr "NextAddress"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6201 msgid "Next Address:"
6202 msgstr "Next Address:"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6205 msgid "Post Scriptum:"
6206 msgstr "Post Scriptum:"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6209 msgid "Sender Name:"
6210 msgstr "Sender Name:"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6213 msgid "SenderAddress"
6214 msgstr "SenderAddress"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6217 msgid "Sender Address:"
6218 msgstr "Sender Address:"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6221 msgid "Sender Phone:"
6222 msgstr "Sender Phone:"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6230 msgstr "Sender Fax:"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6237 msgid "Sender E-Mail:"
6238 msgstr "Sender E-Mail:"
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6242 msgstr "Sender URL:"
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6253 msgid "LandscapeSlide"
6254 msgstr "LandscapeSlide"
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6257 msgid "Landscape Slide"
6258 msgstr "Landscape Slide"
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6261 msgid "PortraitSlide"
6262 msgstr "PortraitSlide"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6265 msgid "Portrait Slide"
6266 msgstr "Portrait Slide"
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6277 msgid "SlideHeading"
6278 msgstr "SlideHeading"
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6281 msgid "SlideSubHeading"
6282 msgstr "SlideSubHeading"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6285 msgid "ListOfSlides"
6286 msgstr "ListOfSlides"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6289 msgid "List Of Slides"
6290 msgstr "List Of Slides"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6293 msgid "SlideContents"
6294 msgstr "SlideContents"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6297 msgid "Slidecontents"
6298 msgstr "Slidecontents"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6301 msgid "ProgressContents"
6302 msgstr "ProgressContents"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6305 msgid "Progress Contents"
6306 msgstr "Progress Contents"
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6326 msgid "AMS subject classifications."
6327 msgstr "AMS subject classifications."
6329 #: lib/layouts/slides.layout:104
6333 #: lib/layouts/slides.layout:126
6337 #: lib/layouts/slides.layout:142
6338 msgid "New Overlay:"
6339 msgstr "New Overlay:"
6341 #: lib/layouts/slides.layout:183
6345 #: lib/layouts/slides.layout:208
6346 msgid "InvisibleText"
6347 msgstr "InvisibleText"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:216
6350 msgid "<Invisible Text Follows>"
6351 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6353 #: lib/layouts/slides.layout:233
6355 msgstr "VisibleText"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:241
6358 msgid "<Visible Text Follows>"
6359 msgstr "<Visible Text Follows>"
6361 #: lib/layouts/spie.layout:53
6365 #: lib/layouts/spie.layout:65
6367 msgstr "Authorinfo:"
6369 #: lib/layouts/spie.layout:78
6373 #: lib/layouts/spie.layout:93
6374 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6375 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6377 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6382 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6383 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6386 msgid "Subsubparagraph"
6387 msgstr "Subsubparagraph"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6394 msgid "-- Header --"
6395 msgstr "-- Header --"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6398 msgid "Special-section"
6399 msgstr "Special-section"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6402 msgid "Special-section:"
6403 msgstr "Special-section:"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6407 msgstr "AGU-journal"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6410 msgid "AGU-journal:"
6411 msgstr "AGU-journal:"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6414 msgid "Citation-number"
6415 msgstr "Citation-number"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6418 msgid "Citation-number:"
6419 msgstr "Citation-number:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6427 msgstr "AGU-volume:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6443 msgstr "Index-terms"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6446 msgid "Index-terms..."
6447 msgstr "Index-terms..."
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6455 msgstr "Index-term:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6463 msgstr "Cross-term:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6466 msgid "Supplementary"
6467 msgstr "Supplementary"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6470 msgid "Supplementary..."
6471 msgstr "Supplementary..."
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6478 msgid "Sup-mat-note:"
6479 msgstr "Sup-mat-note:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6487 msgstr "Cite-other:"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6503 msgstr "Ident-line:"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6514 msgid "Published-online:"
6515 msgstr "Published-online:"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6526 msgid "Posting-order"
6527 msgstr "Posting-order"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6530 msgid "Posting-order:"
6531 msgstr "Posting-order:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6594 msgid "Author Address:"
6595 msgstr "Author Address:"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6599 msgstr "SlugComment"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6602 msgid "Slug Comment:"
6603 msgstr "Slug Comment:"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6614 msgid "Table Caption"
6615 msgstr "Table Caption"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6618 msgid "TableCaption"
6619 msgstr "TableCaption"
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6622 msgid "Current Address"
6623 msgstr "Current Address"
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6626 msgid "Current address:"
6627 msgstr "Current address:"
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6630 msgid "E-mail address:"
6631 msgstr "E-mail address:"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6634 msgid "Key words and phrases:"
6635 msgstr "Key words and phrases:"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6643 msgstr "Dedication:"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6651 msgstr "Translator:"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6654 msgid "Subjectclass"
6655 msgstr "Subjectclass"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6658 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6659 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6661 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6662 msgid "Algorithm #."
6663 msgstr "Algorithm #."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6666 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6670 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6674 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6678 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6683 msgstr "Conjecture*"
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6686 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6690 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6694 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6702 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6710 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6718 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6726 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6734 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6742 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6750 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6758 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6766 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6774 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6778 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6782 msgid "Acknowledgement*"
6783 msgstr "Acknowledgement*"
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6786 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6790 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6795 msgstr "Conclusion*"
6797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6806 msgid "Subparagraph*"
6807 msgstr "Pododstavec*"
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6811 msgstr "Authorgroup"
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6814 msgid "RevisionHistory"
6815 msgstr "RevisionHistory"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6818 msgid "Revision History"
6819 msgstr "Revision History"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6826 msgid "RevisionRemark"
6827 msgstr "RevisionRemark"
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6837 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6842 msgid "Part \\Roman{part}"
6843 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6846 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6847 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6850 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6851 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6854 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6855 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6858 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6859 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6861 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6862 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6863 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6866 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6867 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6870 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6871 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6874 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6878 msgid "\\Roman{section}."
6879 msgstr "\\Roman{section}."
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6882 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6883 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6886 msgid "\\Alph{subsection}."
6887 msgstr "\\Alph{subsection}."
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6890 msgid "\\arabic{subsection}."
6891 msgstr "\\arabic{subsection}."
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6894 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6898 msgid "\\alph{subsubsection}."
6899 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6902 msgid "\\alph{paragraph}."
6903 msgstr "\\alph{paragraph}."
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6942 msgid "Uppertitleback"
6943 msgstr "Uppertitleback"
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6946 msgid "Lowertitleback"
6947 msgstr "Lowertitleback"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6954 msgid "Captionabove"
6955 msgstr "Captionabove"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6958 msgid "Captionbelow"
6959 msgstr "Captionbelow"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Seznam algoritmù"
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6974 msgid "Headnote (optional):"
6975 msgstr "Headnote (optional):"
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6978 msgid "Corr Author:"
6979 msgstr "Corr Author:"
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6991 msgstr "Afrikán¹tina"
6995 msgstr "Angliètina(US)"
7006 msgid "Austrian (new spelling)"
7007 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7015 msgstr "Bìloru¹tina"
7022 msgid "Portuguese (Brazil)"
7023 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7027 msgstr "Breton¹tina"
7031 msgstr "Angliètina (Britská)"
7035 msgstr "Bulhar¹tina"
7042 msgid "French Canadian"
7043 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7047 msgstr "Katalán¹tina"
7051 msgstr "Chorvat¹tina"
7063 msgstr "Holand¹tina"
7083 msgstr "Francouz¹tina"
7094 msgid "German (new spelling)"
7095 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7099 msgstr "Hebrej¹tina"
7111 msgstr "Kazach¹tina"
7123 msgstr "Island¹tina"
7135 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7144 msgstr "Portugal¹tina"
7163 msgid "Serbo-Croatian"
7164 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7168 msgstr "©panìl¹tina"
7172 msgstr "Sloven¹tina"
7176 msgstr "Slovin¹tina"
7192 msgstr "Ukrajin¹tina"
7198 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7202 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7206 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7210 #: lib/ui/classic.ui:35
7212 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7214 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7216 msgstr "Prohlí¾et|r"
7218 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7222 #: lib/ui/classic.ui:38
7224 msgstr "Dokumenty|D"
7226 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7230 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7234 #: lib/ui/classic.ui:48
7235 msgid "New from Template...|T"
7236 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7238 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7240 msgstr "Otevøít...|O"
7242 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7246 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7250 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7251 msgid "Save As...|A"
7252 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7254 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7256 msgstr "Pùvodní verze|P"
7258 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7259 msgid "Version Control|V"
7260 msgstr "Správa verzí|S"
7262 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7266 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7270 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7274 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7278 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7282 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7283 msgid "Register...|R"
7284 msgstr "Registrovat se...|R"
7286 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7287 msgid "Check In Changes...|I"
7288 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7290 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7291 msgid "Check Out for Edit|O"
7292 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7294 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7295 msgid "Revert to Last Version|L"
7296 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7298 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7299 msgid "Undo Last Check In|U"
7300 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7302 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7303 msgid "Show History|H"
7304 msgstr "Zobrazit historii|h"
7306 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7308 msgstr "Vlastní...|V"
7310 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7312 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7314 #: lib/ui/classic.ui:91
7316 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7318 #: lib/ui/classic.ui:93
7320 msgstr "Vystøihnout|s"
7322 #: lib/ui/classic.ui:94
7324 msgstr "Zkopírovat|k"
7326 #: lib/ui/classic.ui:95
7330 #: lib/ui/classic.ui:96
7331 msgid "Paste External Selection|x"
7332 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7334 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7335 msgid "Find & Replace...|F"
7336 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7338 #: lib/ui/classic.ui:100
7342 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7344 msgstr "Matematika|M"
7346 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7347 msgid "Spellchecker...|S"
7348 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7350 #: lib/ui/classic.ui:105
7351 msgid "Thesaurus..."
7352 msgstr "Tezaurus...|T"
7354 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7355 msgid "Count Words|W"
7356 msgstr "Spoèítat slova|S"
7358 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7360 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7362 #: lib/ui/classic.ui:108
7363 msgid "Change Tracking|g"
7364 msgstr "Zmìnit revize|R"
7366 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7367 msgid "Preferences...|P"
7368 msgstr "Nastavení...|N"
7370 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7371 msgid "Reconfigure|R"
7372 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7374 #: lib/ui/classic.ui:115
7375 msgid "Selection as Lines|L"
7376 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7378 #: lib/ui/classic.ui:116
7379 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7380 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7382 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7383 msgid "Multicolumn|M"
7384 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7386 #: lib/ui/classic.ui:122
7388 msgstr "Linka nahoøe|n"
7390 #: lib/ui/classic.ui:123
7391 msgid "Line Bottom|B"
7392 msgstr "Linka dole|d"
7394 #: lib/ui/classic.ui:124
7396 msgstr "Linka vlevo|l"
7398 #: lib/ui/classic.ui:125
7399 msgid "Line Right|R"
7400 msgstr "Linka vpravo|r"
7402 #: lib/ui/classic.ui:127
7404 msgstr "Zarovnání|a"
7406 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7408 msgstr "Pøidat øádek|a"
7410 #: lib/ui/classic.ui:130
7411 msgid "Delete Row|w"
7412 msgstr "Smazat øádek|S"
7414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7416 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7420 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7422 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7423 msgid "Add Column|u"
7424 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7426 #: lib/ui/classic.ui:135
7427 msgid "Delete Column|D"
7428 msgstr "Smazat sloupec|e"
7430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7432 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7435 msgid "Swap Columns"
7436 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7442 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7446 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7450 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7454 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7456 msgstr "Doprostøed|p"
7458 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7462 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7463 msgid "Toggle Numbering|N"
7464 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7466 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7467 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7468 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7470 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7471 msgid "Change Limits Type|L"
7472 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7474 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7475 msgid "Change Formula Type|F"
7476 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7478 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7480 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7482 #: lib/ui/classic.ui:168
7484 msgstr "Zarovnání|Z"
7486 #: lib/ui/classic.ui:170
7488 msgstr "Pøidat øádek|P"
7490 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7491 msgid "Delete Row|D"
7492 msgstr "Smazat øádek|t"
7494 #: lib/ui/classic.ui:175
7495 msgid "Add Column|C"
7496 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7498 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7499 msgid "Delete Column|e"
7500 msgstr "Smazat sloupec|m"
7502 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7506 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7508 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7510 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7512 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7514 #: lib/ui/classic.ui:188
7518 #: lib/ui/classic.ui:189
7522 #: lib/ui/classic.ui:190
7524 msgstr "Mathematica"
7526 #: lib/ui/classic.ui:192
7527 msgid "Maple, simplify"
7528 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7530 #: lib/ui/classic.ui:193
7531 msgid "Maple, factor"
7532 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7534 #: lib/ui/classic.ui:194
7535 msgid "Maple, evalm"
7536 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7538 #: lib/ui/classic.ui:195
7539 msgid "Maple, evalf"
7540 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7542 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7543 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7544 msgid "Inline Formula|I"
7545 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7547 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7548 msgid "Displayed Formula|D"
7549 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7551 #: lib/ui/classic.ui:201
7552 msgid "Eqnarray Environment|q"
7553 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7555 #: lib/ui/classic.ui:202
7556 msgid "Align Environment|A"
7557 msgstr "Align prostøedí"
7559 #: lib/ui/classic.ui:203
7560 msgid "AlignAt Environment"
7561 msgstr "AlignAt prostøedí"
7563 #: lib/ui/classic.ui:204
7564 msgid "Flalign Environment|F"
7565 msgstr "Falign prostøedí"
7567 #: lib/ui/classic.ui:207
7568 msgid "Gather Environment"
7569 msgstr "Gather prostøedí"
7571 #: lib/ui/classic.ui:208
7572 msgid "Multline Environment"
7573 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7575 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7577 msgstr "Matematika|M"
7579 #: lib/ui/classic.ui:216
7580 msgid "Special Character|S"
7581 msgstr "Speciální znak|z"
7583 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7584 msgid "Citation...|C"
7585 msgstr "Citace...|C"
7587 #: lib/ui/classic.ui:218
7588 msgid "Cross-reference...|r"
7589 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7591 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7593 msgstr "Znaèka...|a"
7595 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7597 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7599 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7600 msgid "Marginal Note|M"
7601 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7603 #: lib/ui/classic.ui:222
7605 msgstr "Krátký titulek|i"
7607 #: lib/ui/classic.ui:223
7608 msgid "Index Entry|I"
7609 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7611 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7612 msgid "Glossary Entry"
7613 msgstr "Heslo slovníèku"
7615 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7619 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7623 #: lib/ui/classic.ui:227
7624 msgid "Lists & TOC|O"
7625 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7627 #: lib/ui/classic.ui:229
7629 msgstr "Kód TeX-u|X"
7631 #: lib/ui/classic.ui:230
7633 msgstr "Ministránku|n"
7635 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7636 msgid "Graphics...|G"
7637 msgstr "Obrázek...|O"
7639 #: lib/ui/classic.ui:232
7640 msgid "Tabular Material...|b"
7641 msgstr "Tabulka...|T"
7643 #: lib/ui/classic.ui:233
7645 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7647 #: lib/ui/classic.ui:235
7648 msgid "Include File...|d"
7649 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7651 #: lib/ui/classic.ui:236
7652 msgid "Insert File|e"
7653 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7655 #: lib/ui/classic.ui:237
7656 msgid "External Material...|x"
7657 msgstr "Externí materiál...|m"
7659 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7660 msgid "Superscript|S"
7661 msgstr "Horní index|H"
7663 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7665 msgstr "Dolní index|D"
7667 #: lib/ui/classic.ui:243
7668 msgid "Horizontal Fill|H"
7669 msgstr "Horizontální výplò|n"
7671 #: lib/ui/classic.ui:244
7672 msgid "Hyphenation Point|P"
7673 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7675 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7676 msgid "Ligature Break|k"
7677 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7679 #: lib/ui/classic.ui:246
7680 msgid "Protected Space|r"
7681 msgstr "Chránìná mezera|r"
7683 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7684 msgid "Inter-word Space|w"
7685 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7687 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7688 msgid "Thin Space|T"
7689 msgstr "Tenká mezera|T"
7691 #: lib/ui/classic.ui:249
7692 msgid "Vertical Space..."
7693 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7695 #: lib/ui/classic.ui:250
7696 msgid "Line Break|L"
7697 msgstr "Konec øádku|K"
7699 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7701 msgstr "Výpustka (...)|V"
7703 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7704 msgid "End of Sentence|E"
7705 msgstr "Konec vìty|K"
7707 #: lib/ui/classic.ui:253
7708 msgid "Single Quote|Q"
7709 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7711 #: lib/ui/classic.ui:254
7712 msgid "Ordinary Quote|O"
7713 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7715 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7716 msgid "Menu Separator|M"
7717 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7719 #: lib/ui/classic.ui:256
7720 msgid "Horizontal Line"
7721 msgstr "Horizontální linka|o"
7723 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7725 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7727 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7728 msgid "Display Formula|D"
7729 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7731 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7732 msgid "Eqnarray Environment|E"
7733 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7735 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7736 msgid "AMS align Environment|a"
7737 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7739 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7740 msgid "AMS alignat Environment|t"
7741 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7743 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7744 msgid "AMS flalign Environment|f"
7745 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7747 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7748 msgid "AMS gather Environment|g"
7749 msgstr "AMS gather Environment|g"
7751 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7752 msgid "AMS multline Environment|m"
7753 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7755 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7756 msgid "Array Environment|y"
7757 msgstr "Array prostøedí|r"
7759 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7760 msgid "Cases Environment|C"
7761 msgstr "Cases prostøedí|o"
7763 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7764 msgid "Split Environment|S"
7765 msgstr "Split prostøedí|S"
7767 #: lib/ui/classic.ui:276
7768 msgid "Font Change|o"
7769 msgstr "Zmìna písma|p"
7771 #: lib/ui/classic.ui:277
7772 msgid "Math Panel|l"
7773 msgstr "Matematický panel|"
7775 #: lib/ui/classic.ui:281
7776 msgid "Math Normal Font"
7777 msgstr "Mat. normální"
7779 #: lib/ui/classic.ui:283
7780 msgid "Math Calligraphic Family"
7781 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7783 #: lib/ui/classic.ui:284
7784 msgid "Math Fraktur Family"
7785 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7787 #: lib/ui/classic.ui:285
7788 msgid "Math Roman Family"
7789 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7791 #: lib/ui/classic.ui:286
7792 msgid "Math Sans Serif Family"
7793 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7795 #: lib/ui/classic.ui:288
7796 msgid "Math Bold Series"
7797 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7799 #: lib/ui/classic.ui:290
7800 msgid "Text Normal Font"
7801 msgstr "Text. normální písmo"
7803 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7804 msgid "Text Roman Family"
7805 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7807 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7808 msgid "Text Sans Serif Family"
7809 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7811 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7812 msgid "Text Typewriter Family"
7813 msgstr "Text. strojopis"
7815 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7816 msgid "Text Bold Series"
7817 msgstr "Text. tuèný duktus"
7819 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7820 msgid "Text Medium Series"
7821 msgstr "Text. støední duktus"
7823 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7824 msgid "Text Italic Shape"
7825 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7827 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7828 msgid "Text Small Caps Shape"
7829 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7831 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7832 msgid "Text Slanted Shape"
7833 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7835 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7836 msgid "Text Upright Shape"
7837 msgstr "Text. øez stojatý"
7839 #: lib/ui/classic.ui:307
7840 msgid "Floatflt Figure"
7841 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7843 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7844 msgid "Table of Contents|C"
7847 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7848 msgid "Index List|I"
7851 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7853 msgstr "Slovníèek|v"
7855 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7856 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7857 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7859 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7860 msgid "LyX Document...|X"
7861 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7863 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7864 msgid "Plain Text...|T"
7865 msgstr "Prostý text...|t"
7867 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7868 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7869 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7871 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7872 msgid "Track Changes|T"
7873 msgstr "Sledovat revize|r"
7875 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7876 msgid "Merge Changes...|M"
7877 msgstr "Slouèit revize...|S"
7879 #: lib/ui/classic.ui:327
7880 msgid "Accept All Changes|A"
7881 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7883 #: lib/ui/classic.ui:328
7884 msgid "Reject All Changes|R"
7885 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7887 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7888 msgid "Show Changes in Output|S"
7889 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7891 #: lib/ui/classic.ui:336
7892 msgid "Character...|C"
7895 #: lib/ui/classic.ui:337
7896 msgid "Paragraph...|P"
7897 msgstr "Odstavec...|O"
7899 #: lib/ui/classic.ui:338
7900 msgid "Document...|D"
7901 msgstr "Dokument...|D"
7903 #: lib/ui/classic.ui:339
7904 msgid "Tabular...|T"
7905 msgstr "Tabulka...|T"
7907 #: lib/ui/classic.ui:341
7908 msgid "Emphasize Style|E"
7909 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7911 #: lib/ui/classic.ui:342
7912 msgid "Noun Style|N"
7913 msgstr "Styl Jména|J"
7915 #: lib/ui/classic.ui:343
7916 msgid "Bold Style|B"
7917 msgstr "Tuèný styl|u"
7919 #: lib/ui/classic.ui:346
7920 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7921 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7923 #: lib/ui/classic.ui:347
7924 msgid "Increase Environment Depth|i"
7925 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7927 #: lib/ui/classic.ui:348
7928 msgid "Start Appendix Here|S"
7929 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7931 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7932 msgid "Build Program|B"
7933 msgstr "Sestav program|p"
7935 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7937 msgstr "Aktualizovat|A"
7939 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7941 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7943 #: lib/ui/classic.ui:362
7944 msgid "TeX Information|X"
7945 msgstr "Informace TeX-u|X"
7947 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7949 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7951 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7952 msgid "Go to Label|L"
7953 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7955 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7959 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7960 msgid "Save Bookmark 1|S"
7961 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7963 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7964 msgid "Save Bookmark 2"
7965 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7967 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7968 msgid "Save Bookmark 3"
7969 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7971 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7972 msgid "Save Bookmark 4"
7973 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7975 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7976 msgid "Save Bookmark 5"
7977 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7979 #: lib/ui/classic.ui:387
7980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7981 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7983 #: lib/ui/classic.ui:388
7984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7985 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7987 #: lib/ui/classic.ui:389
7988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7989 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7991 #: lib/ui/classic.ui:390
7992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7993 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7995 #: lib/ui/classic.ui:391
7996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7997 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7999 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8000 msgid "Introduction|I"
8003 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8005 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8007 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8008 msgid "User's Guide|U"
8009 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8011 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8012 msgid "Extended Features|E"
8013 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8015 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8016 msgid "Embedded Objects|m"
8019 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8020 msgid "Customization|C"
8021 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8023 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8025 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8027 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8028 msgid "Table of Contents|a"
8031 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8032 msgid "LaTeX Configuration|L"
8033 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8035 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8037 msgstr "O programu LyX...|X"
8039 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8041 msgstr "O programu LyX"
8043 #: lib/ui/classic.ui:426
8044 msgid "Preferences..."
8045 msgstr "Nastavení..."
8047 #: lib/ui/classic.ui:427
8049 msgstr "Ukonèit LyX"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8060 msgid "New from Template...|m"
8061 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8064 msgid "Open Recent|t"
8065 msgstr "Otevøít poslední|l"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8068 msgid "New Window|W"
8069 msgstr "Nové okno|v"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8072 msgid "Close Window|d"
8073 msgstr "Zavøít okno|a"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8077 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8080 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8082 msgstr "Vystøihnout"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8085 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8090 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8096 msgid "Paste Recent|e"
8097 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8100 msgid "Paste Special"
8101 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8108 msgid "Move Paragraph Up|o"
8109 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8112 msgid "Move Paragraph Down|v"
8113 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8116 msgid "Text Style|S"
8117 msgstr "Styl textu|t"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8120 msgid "Paragraph Settings...|P"
8121 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8128 msgid "Rows & Columns|C"
8129 msgstr "Øádky & sloupce"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8132 msgid "Increase List Depth|I"
8133 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8136 msgid "Decrease List Depth|D"
8137 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8140 msgid "Dissolve Inset|l"
8141 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8144 msgid "TeX Code Settings...|C"
8145 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8148 msgid "Float Settings...|a"
8149 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8152 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8153 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8156 msgid "Note Settings...|N"
8157 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8160 msgid "Branch Settings...|B"
8161 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8164 msgid "Box Settings...|x"
8165 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8168 msgid "Table Settings...|a"
8169 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8172 msgid "Plain Text|T"
8173 msgstr "Prostý text|t"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8176 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8177 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8184 msgid "Selection, Join Lines|i"
8185 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8188 msgid "Customized...|C"
8189 msgstr "Vlastní...|V"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8193 msgid "Capitalize|a"
8194 msgstr "První velké|k"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8198 msgstr "Velká písmena|l"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8202 msgstr "Malá písmena|M"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8206 msgstr "Linka nahoøe|n"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8209 msgid "Bottom Line|B"
8210 msgstr "Linka dole|d"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8214 msgstr "Linka vlevo|l"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8217 msgid "Right Line|R"
8218 msgstr "Linka vpravo|r"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8222 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8226 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8229 msgid "Copy Column|p"
8230 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8233 msgid "Swap Columns|w"
8234 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8237 msgid "Text Style|T"
8238 msgstr "Styl textu|S"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8241 msgid "Split Cell|C"
8242 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8245 msgid "Add Line Above|A"
8246 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8249 msgid "Add Line Below|B"
8250 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8253 msgid "Delete Line Above|D"
8254 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8257 msgid "Delete Line Below|e"
8258 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8261 msgid "Add Line to Left"
8262 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8265 msgid "Add Line to Right"
8266 msgstr "Pøidej linku napravo"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8269 msgid "Delete Line to Left"
8270 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8273 msgid "Delete Line to Right"
8274 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8277 msgid "Math Normal Font|N"
8278 msgstr "Mat. normální|n"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8282 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8285 msgid "Math Fraktur Family|F"
8286 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8289 msgid "Math Roman Family|R"
8290 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8293 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8294 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8297 msgid "Math Bold Series|B"
8298 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8301 msgid "Text Normal Font|T"
8302 msgstr "Text. normální písmo"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8313 msgid "Mathematica|a"
8314 msgstr "Mathematica|a"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8317 msgid "Maple, simplify|s"
8318 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8321 msgid "Maple, factor|f"
8322 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8325 msgid "Maple, evalm|e"
8326 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8329 msgid "Maple, evalf|v"
8330 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8333 msgid "Open All Insets|O"
8334 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8337 msgid "Close All Insets|C"
8338 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8341 msgid "View Source|S"
8342 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8346 msgstr "Panely nástrojù|n"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8349 msgid "Special Character|p"
8350 msgstr "Speciální znak|z"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8353 msgid "Formatting|o"
8354 msgstr "Formátování|F"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8357 msgid "List / TOC|i"
8358 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8362 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8377 msgid "Cross-Reference...|R"
8378 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8385 msgid "Index Entry|d"
8386 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8390 msgid "Glossary Entry...|y"
8391 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8395 msgstr "Tabulka...|T"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8398 msgid "Short Title|S"
8399 msgstr "Krátký titulek|i"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8403 msgstr "TeX-ový kód|X"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8406 msgid "Ordinary Quote|Q"
8407 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8410 msgid "Single Quote|S"
8411 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8414 msgid "Phonetic Symbols|y"
8415 msgstr "Fonetické symboly|F"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8418 msgid "Protected Space|P"
8419 msgstr "Chránìná mezera|r"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8422 msgid "Horizontal Fill|F"
8423 msgstr "Horizontální výplò|n"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8426 msgid "Horizontal Line|L"
8427 msgstr "Horizontální linka|o"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8430 msgid "Vertical Space...|V"
8431 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8434 msgid "Hyphenation Point|H"
8435 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8438 msgid "Line Break|B"
8439 msgstr "Konec øádku|K"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8442 msgid "Page Break|a"
8443 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8446 msgid "Clear Page|C"
8447 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8450 msgid "Clear Double Page|D"
8451 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8454 msgid "Numbered Formula|N"
8455 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8458 msgid "Aligned Environment|l"
8459 msgstr "Prostøedí Aligned"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8462 msgid "AlignedAt Environment|v"
8463 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8466 msgid "Gathered Environment|h"
8467 msgstr "Prostøedí Gathered"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8471 msgid "Delimiters|r"
8472 msgstr "Mat. oddìlovaè"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8480 msgid "Math Panel|P"
8481 msgstr "Matematický panel|M"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8484 msgid "Text Wrap Float|W"
8485 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8488 msgid "External Material...|M"
8489 msgstr "Externí materiál...|E"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8492 msgid "Child Document...|d"
8493 msgstr "Dokument potomka...|D"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8497 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8504 msgid "Greyed Out|G"
8505 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8508 msgid "Change Tracking|C"
8509 msgstr "Zmìnit revize|r"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8512 msgid "Table of Contents|T"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8516 msgid "Start Appendix Here|A"
8517 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8520 msgid "Compressed|o"
8521 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8524 msgid "Settings...|S"
8525 msgstr "Nastavení...|N"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8528 msgid "Accept Change|A"
8529 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8532 msgid "Reject Change|R"
8533 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8536 msgid "Accept All Changes|c"
8537 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8540 msgid "Reject All Changes|e"
8541 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8544 msgid "Next Change|C"
8545 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8548 msgid "Next Cross-Reference|R"
8549 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8552 msgid "Clear Bookmarks|C"
8553 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8556 msgid "Thesaurus...|T"
8557 msgstr "Tezaurus...|T"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8560 msgid "TeX Information|I"
8561 msgstr "Informace TeX-u|I"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8564 msgid "New document"
8565 msgstr "Nový dokument"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8568 msgid "Open document"
8569 msgstr "Otevøít dokument"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8572 msgid "Save document"
8573 msgstr "Ulo¾it dokument"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8576 msgid "Print document"
8577 msgstr "Vytisknout dokument"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8585 msgstr "Znovu zmìnu"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8588 msgid "Find and replace"
8589 msgstr "Najít a zamìnit"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8592 msgid "Toggle emphasis"
8593 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8597 msgstr "Pøepnout Jméno"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8601 msgstr "Pou¾ij poslední"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8605 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8608 msgid "Insert graphics"
8609 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8612 msgid "Insert table"
8613 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8620 msgid "Numbered list"
8621 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8624 msgid "Itemized list"
8625 msgstr "Seznam polo¾ek"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8628 msgid "Increase depth"
8629 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8632 msgid "Decrease depth"
8633 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8636 msgid "Insert figure float"
8637 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8640 msgid "Insert table float"
8641 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8644 msgid "Insert label"
8645 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8648 msgid "Insert cross-reference"
8649 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8652 msgid "Insert citation"
8653 msgstr "Vlo¾it citaci"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8656 msgid "Insert index entry"
8657 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8660 msgid "Insert glossary entry"
8661 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8664 msgid "Insert footnote"
8665 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8668 msgid "Insert margin note"
8669 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8673 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8680 msgid "Insert TeX code"
8681 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8684 msgid "Include file"
8685 msgstr "Zahrnout soubor"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8692 msgid "Paragraph settings"
8693 msgstr "Nastavení odstavce"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8696 msgid "Table of contents"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8700 msgid "Check spelling"
8701 msgstr "Kontrola pravopisu"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8705 msgstr "Pøidej øádek"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8709 msgstr "Pøidej sloupec"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8716 msgid "Delete column"
8717 msgstr "Sma¾ sloupec"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8720 msgid "Set top line"
8721 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8724 msgid "Set bottom line"
8725 msgstr "Nastav linku dole"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8728 msgid "Set left line"
8729 msgstr "Nastav linku nalevo"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8732 msgid "Set right line"
8733 msgstr "Nastav linku napravo"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8736 msgid "Set all lines"
8737 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8740 msgid "Unset all lines"
8741 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8745 msgstr "Zarovnání vlevo"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8748 msgid "Align center"
8749 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8753 msgstr "Zarovnání vpravo"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8757 msgstr "Zarovnání nahoru"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8760 msgid "Align middle"
8761 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8764 msgid "Align bottom"
8765 msgstr "Zarovnání dospod"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8769 msgstr "Otoèit buòku"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8772 msgid "Rotate table"
8773 msgstr "Otoèit tabulku"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8776 msgid "Set multi-column"
8777 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8784 msgid "Show math panel"
8785 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8788 msgid "Set display mode"
8789 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8792 msgid "Insert square root"
8793 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8797 msgid "Insert standard fraction"
8798 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8802 msgstr "Vlo¾it sumu"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8805 msgid "Insert integral"
8806 msgstr "Vlo¾it integrál"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8809 msgid "Insert product"
8810 msgstr "Vlo¾it souèin"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8826 msgid "Insert delimiters"
8827 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8830 msgid "Insert cases environment"
8831 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8834 msgid "Command Buffer"
8835 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8842 msgid "Track changes"
8843 msgstr "Sledovat revize"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8846 msgid "Show changes in output"
8847 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8851 msgstr "Dal¹í zmìna"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8854 msgid "Accept change"
8855 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8858 msgid "Reject change"
8859 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8862 msgid "Merge changes"
8863 msgstr "Slouèit revize"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8866 msgid "Accept all changes"
8867 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8870 msgid "Reject all changes"
8871 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8875 msgstr "Dal¹í poznámka"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8879 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8883 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8887 msgstr "Aktualizovat DVI"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8890 msgid "View PDF (pdflatex)"
8891 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8894 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8895 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8898 msgid "View PostScript"
8899 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8902 msgid "Update PostScript"
8903 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8905 #: src/BufferView.C:233
8908 "The document %1$s is already loaded.\n"
8910 "Do you want to revert to the saved version?"
8912 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8914 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8916 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8917 msgid "Revert to saved document?"
8918 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8920 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8922 msgstr "&Pùvodní verze"
8924 #: src/BufferView.C:237
8925 msgid "&Switch to document"
8926 msgstr "Pøepni na &dokument"
8928 #: src/BufferView.C:259
8931 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8933 "Do you want to create a new document?"
8935 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8937 "Chcete vytvoøit nový ?"
8939 #: src/BufferView.C:262
8940 msgid "Create new document?"
8941 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8943 #: src/BufferView.C:263
8947 #: src/BufferView.C:563
8948 msgid "Save bookmark"
8949 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8951 #: src/BufferView.C:739
8952 msgid "No further undo information"
8953 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8955 #: src/BufferView.C:749
8956 msgid "No further redo information"
8957 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8959 #: src/BufferView.C:907
8961 msgstr "Znaèka vyp."
8963 #: src/BufferView.C:914
8965 msgstr "Znaèka zap."
8967 #: src/BufferView.C:921
8968 msgid "Mark removed"
8969 msgstr "Znaèka smazána"
8971 #: src/BufferView.C:924
8973 msgstr "Znaèka nastavena"
8975 #: src/BufferView.C:970
8977 msgid "%1$d words in selection."
8978 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8980 #: src/BufferView.C:973
8982 msgid "%1$d words in document."
8983 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8985 #: src/BufferView.C:978
8986 msgid "One word in selection."
8987 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8989 #: src/BufferView.C:980
8990 msgid "One word in document."
8991 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8993 #: src/BufferView.C:983
8995 msgstr "Spoèítat slova"
8997 #: src/BufferView.C:1562
8998 msgid "Select LyX document to insert"
8999 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
9001 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9002 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9006 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9007 msgid "Documents|#o#O"
9008 msgstr "Dokumenty|#o#O"
9010 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9011 msgid "Examples|#E#e"
9012 msgstr "Pøíklady|#a#A"
9014 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9015 #: src/lyxfunc.C:1910
9016 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9017 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
9019 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9020 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9024 #: src/BufferView.C:1592
9026 msgid "Inserting document %1$s..."
9027 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
9029 #: src/BufferView.C:1603
9031 msgid "Document %1$s inserted."
9032 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
9034 #: src/BufferView.C:1605
9036 msgid "Could not insert document %1$s"
9037 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
9041 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9042 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
9045 msgid "ChkTeX warning id # "
9046 msgstr "ChkTeX varování id # "
9048 #: src/CutAndPaste.C:433
9051 "Layout had to be changed from\n"
9053 "because of class conversion from\n"
9056 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
9058 "kvùli konverzi tøídy z\n"
9061 #: src/CutAndPaste.C:438
9062 msgid "Changed Layout"
9063 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
9065 #: src/CutAndPaste.C:457
9068 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9071 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9074 #: src/CutAndPaste.C:464
9075 msgid "Undefined character style"
9076 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9132 msgstr "text LaTeX-u"
9135 msgid "previewed snippet"
9136 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9138 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9143 msgid "note background"
9144 msgstr "pozadí poznámky"
9151 msgid "comment background"
9152 msgstr "pozadí komentáøe"
9155 msgid "greyedout inset"
9156 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
9159 msgid "greyedout inset background"
9160 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
9164 msgstr "stínovaný rámeèek"
9168 msgstr "znaèení hloubky"
9175 msgid "command inset"
9176 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9179 msgid "command inset background"
9180 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9183 msgid "command inset frame"
9184 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9187 msgid "special character"
9188 msgstr "speciální znak"
9195 msgid "math background"
9196 msgstr "pozadí matematiky"
9199 msgid "graphics background"
9200 msgstr "pozadí obrázku"
9203 msgid "Math macro background"
9204 msgstr "pozadí makra"
9208 msgstr "rám (matematika)"
9212 msgstr "linka (matematika)"
9215 msgid "caption frame"
9216 msgstr "rám popisku"
9219 msgid "collapsable inset text"
9220 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9223 msgid "collapsable inset frame"
9224 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9227 msgid "inset background"
9228 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9232 msgstr "vlo¾ka - rám"
9236 msgstr "chyba LaTeX-u"
9239 msgid "end-of-line marker"
9240 msgstr "znaèka konce øádky"
9243 msgid "appendix marker"
9244 msgstr "znaèka pro dodatky"
9248 msgstr "znaèka revize"
9251 msgid "Deleted text"
9252 msgstr "Smazaný text"
9256 msgstr "Pøidaný text"
9259 msgid "added space markers"
9260 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9263 msgid "top/bottom line"
9264 msgstr "horní/spodní linka"
9268 msgstr "linka tabulky"
9271 msgid "table on/off line"
9272 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9276 msgstr "spodní oblast"
9280 msgstr "tvrdý konec stránky"
9283 msgid "frame of button"
9284 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9287 msgid "button background"
9288 msgstr "pozadí tlaèítka"
9291 msgid "button background under focus"
9292 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9296 msgstr "dìdit barvu okolí"
9300 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9304 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9305 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9307 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9308 msgid "Running MakeIndex."
9309 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9311 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9312 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9313 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9316 msgid "Running BibTeX."
9317 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9319 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9320 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9321 msgid "No Documents Open!"
9322 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9324 #: src/MenuBackend.C:540
9326 msgstr "Prostý text"
9328 #: src/MenuBackend.C:542
9329 msgid "Plain Text, Join Lines"
9330 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9332 #: src/MenuBackend.C:714
9333 msgid "Master Document"
9334 msgstr "Hlavní dokument"
9336 #: src/MenuBackend.C:746
9337 msgid "No Table of contents"
9338 msgstr "Bez obsahu|B"
9341 #: src/MenuBackend.C:791
9345 #: src/SpellBase.C:51
9346 msgid "Native OS API not yet supported."
9347 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9350 msgid "Could not remove temporary directory"
9351 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9355 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9356 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9359 msgid "Unknown document class"
9360 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9364 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9365 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9367 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9369 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9370 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9372 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9373 msgid "Document header error"
9374 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9377 msgid "\\begin_header is missing"
9378 msgstr "chybí \\begin_header"
9381 msgid "\\begin_document is missing"
9382 msgstr "chybí \\begin_document"
9385 msgid "Can't load document class"
9386 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9391 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9392 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9394 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9395 msgid "Document could not be read"
9396 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9398 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9400 msgid "%1$s could not be read."
9401 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9403 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9404 msgid "Document format failure"
9405 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9409 msgid "%1$s is not a LyX document."
9410 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9413 msgid "Conversion failed"
9414 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9419 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9420 "it could not be created."
9422 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9426 msgid "Conversion script not found"
9427 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9433 "could not be found."
9435 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9438 msgid "Conversion script failed"
9439 msgstr "Konverzní skript selhal"
9444 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9447 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9451 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9452 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9455 msgid "Backup failure"
9456 msgstr "Zálohování selhalo"
9461 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9462 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9464 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9465 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9468 msgid "Encoding error"
9469 msgstr "Chyba kódování"
9473 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9475 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9477 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9479 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9482 msgid "Error closing file"
9483 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9487 "The output file could not be closed properly.\n"
9488 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9489 "chosen encoding.\n"
9490 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9492 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9493 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9494 "zvolném kódování.\n"
9495 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9497 #: src/buffer.C:1146
9498 msgid "Running chktex..."
9499 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9501 #: src/buffer.C:1159
9502 msgid "chktex failure"
9503 msgstr "chktex selhal"
9505 #: src/buffer.C:1160
9506 msgid "Could not run chktex successfully."
9507 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9509 #: src/buffer_funcs.C:81
9512 "The specified document\n"
9514 "could not be read."
9516 "Po¾adovaný dokument\n"
9520 #: src/buffer_funcs.C:83
9521 msgid "Could not read document"
9522 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9524 #: src/buffer_funcs.C:96
9527 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9529 "Recover emergency save?"
9531 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9533 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9535 #: src/buffer_funcs.C:99
9536 msgid "Load emergency save?"
9537 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9539 #: src/buffer_funcs.C:100
9543 #: src/buffer_funcs.C:100
9544 msgid "&Load Original"
9545 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9547 #: src/buffer_funcs.C:123
9550 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9552 "Load the backup instead?"
9554 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9556 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9558 #: src/buffer_funcs.C:126
9559 msgid "Load backup?"
9560 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9562 #: src/buffer_funcs.C:127
9563 msgid "&Load backup"
9564 msgstr "&Naèíst zálohu"
9566 #: src/buffer_funcs.C:127
9567 msgid "Load &original"
9568 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9570 #: src/buffer_funcs.C:166
9572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9573 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9575 #: src/buffer_funcs.C:168
9576 msgid "Retrieve from version control?"
9577 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9579 #: src/buffer_funcs.C:169
9583 #: src/buffer_funcs.C:202
9586 "The specified document template\n"
9588 "could not be read."
9590 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9594 #: src/buffer_funcs.C:204
9595 msgid "Could not read template"
9596 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9598 #: src/buffer_funcs.C:521
9599 msgid "\\arabic{enumi}."
9600 msgstr "\\arabic{enumi}."
9602 #: src/buffer_funcs.C:527
9603 msgid "\\roman{enumiii}."
9604 msgstr "\\roman{enumiii}."
9606 #: src/buffer_funcs.C:530
9607 msgid "\\Alph{enumiv}."
9608 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9610 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9615 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9617 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9619 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9621 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9622 msgid "Save changed document?"
9623 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9625 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9629 #: src/bufferlist.C:348
9631 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9632 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9634 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9635 msgid " Save seems successful. Phew."
9636 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9638 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9639 msgid " Save failed! Trying..."
9640 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9642 #: src/bufferlist.C:389
9643 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9644 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9646 #: src/bufferparams.C:438
9648 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9649 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9651 #: src/bufferparams.C:440
9652 msgid "Document class not available"
9653 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9655 #: src/bufferparams.C:441
9656 msgid "LyX will not be able to produce output."
9657 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9659 #: src/bufferview_funcs.C:308
9660 msgid "No more insets"
9661 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9663 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9664 msgid "No debugging message"
9665 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9667 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9668 msgid "General information"
9669 msgstr "Obecné informace"
9671 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9672 msgid "Developers' general debug messages"
9673 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9675 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9676 msgid "All debugging messages"
9677 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9679 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9681 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9682 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9684 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9685 #: src/converter.C:544
9686 msgid "Cannot convert file"
9687 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9689 #: src/converter.C:333
9692 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9693 "Define a converter in the preferences."
9695 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9696 "Definujte konvertor v nastaveních."
9698 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9699 msgid "Executing command: "
9700 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9702 #: src/converter.C:471
9703 msgid "Build errors"
9704 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9706 #: src/converter.C:472
9707 msgid "There were errors during the build process."
9708 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9710 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9712 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9713 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9715 #: src/converter.C:500
9717 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9718 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9720 #: src/converter.C:546
9722 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9723 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9725 #: src/converter.C:547
9727 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9728 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9730 #: src/converter.C:605
9731 msgid "Running LaTeX..."
9732 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9734 #: src/converter.C:623
9737 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9740 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9742 #: src/converter.C:626
9743 msgid "LaTeX failed"
9744 msgstr "LaTeX selhal"
9746 #: src/converter.C:628
9747 msgid "Output is empty"
9748 msgstr "Výstup je prázdný"
9750 #: src/converter.C:629
9751 msgid "An empty output file was generated."
9752 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9755 msgid "Program initialisation"
9756 msgstr "Inicializace programu"
9759 msgid "Keyboard events handling"
9760 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9763 msgid "GUI handling"
9764 msgstr "Obsluha GUI"
9767 msgid "Lyxlex grammar parser"
9768 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9771 msgid "Configuration files reading"
9772 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9775 msgid "Custom keyboard definition"
9776 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9779 msgid "LaTeX generation/execution"
9780 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9784 msgstr "Editor matematiky"
9787 msgid "Font handling"
9788 msgstr "Obsluha fontù"
9791 msgid "Textclass files reading"
9792 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9795 msgid "Version control"
9796 msgstr "Správa verzí"
9799 msgid "External control interface"
9800 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9803 msgid "Keep *roff temporary files"
9804 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9807 msgid "User commands"
9808 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9811 msgid "The LyX Lexxer"
9815 msgid "Dependency information"
9816 msgstr "Informace o závislostech"
9820 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9823 msgid "Files used by LyX"
9824 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9827 msgid "Workarea events"
9828 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9831 msgid "Insettext/tabular messages"
9832 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9835 msgid "Graphics conversion and loading"
9836 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9839 msgid "Change tracking"
9840 msgstr "Zmìna revize"
9843 msgid "External template/inset messages"
9844 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9847 msgid "RowPainter profiling"
9848 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9850 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9853 "The file %1$s already exists.\n"
9855 "Do you want to over-write that file?"
9857 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9859 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9861 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9862 msgid "Over-write file?"
9863 msgstr "Pøepsat soubor?"
9865 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9869 #: src/exporter.C:87
9870 msgid "Over-write &all"
9871 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9873 #: src/exporter.C:88
9874 msgid "&Cancel export"
9875 msgstr "&Zru¹it export"
9877 #: src/exporter.C:137
9878 msgid "Couldn't copy file"
9879 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9881 #: src/exporter.C:138
9883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9884 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9886 #: src/exporter.C:170
9887 msgid "Couldn't export file"
9888 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9890 #: src/exporter.C:171
9892 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9893 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9895 #: src/exporter.C:205
9896 msgid "File name error"
9897 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9899 #: src/exporter.C:206
9900 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9901 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9903 #: src/exporter.C:245
9904 msgid "Document export cancelled."
9905 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9907 #: src/exporter.C:251
9909 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9910 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9912 #: src/exporter.C:257
9914 msgid "Document exported as %1$s"
9915 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9917 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9918 msgid "Cannot view file"
9919 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9921 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9923 msgid "File does not exist: %1$s"
9924 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9928 msgid "No information for viewing %1$s"
9929 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9934 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9936 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9937 msgid "Cannot edit file"
9938 msgstr "Nelze editovat soubor"
9942 msgid "No information for editing %1$s"
9943 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9947 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9948 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9950 #: src/frontends/LyXView.C:425
9954 #: src/frontends/LyXView.C:429
9955 msgid " (read only)"
9956 msgstr " (jen ke ètení)"
9958 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9959 msgid "Formatting document..."
9960 msgstr "Formátování dokumentu..."
9962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9963 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9964 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9967 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9968 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9971 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9972 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9976 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9977 "1995-2006 LyX Team"
9979 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9980 "1995-2006 LyX Team"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9984 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9985 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9986 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9987 "any later version."
9990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9992 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9993 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9994 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9995 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9996 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9997 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9998 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10000 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
10001 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
10002 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
10003 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
10004 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
10005 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10008 msgid "LyX Version "
10009 msgstr "Verze LyX-u "
10011 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10012 msgid "Library directory: "
10013 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
10015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10016 msgid "User directory: "
10017 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10020 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10021 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10024 msgid "Select a BibTeX database to add"
10025 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10028 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10029 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10032 msgid "Select a BibTeX style"
10033 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10036 msgid "No frame drawn"
10037 msgstr "Bez nakresleného rámu"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10040 msgid "Rectangular box"
10041 msgstr "Ètvercový rám"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10044 msgid "Oval box, thin"
10045 msgstr "Oválný tenký rám"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10048 msgid "Oval box, thick"
10049 msgstr "Oválný tlustý rám"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10053 msgstr "Stínovaný rám"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10057 msgstr "Dvojitý rám"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10060 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10065 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10066 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10067 msgid "Total Height"
10068 msgstr "Celková vý¹ka"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10073 msgstr "Antikva (Roman)"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10078 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10085 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10087 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10088 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10091 msgid "Select external file"
10092 msgstr "Vybrat externí soubor"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10097 msgstr "Vlevo nahoøe"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10101 msgid "Bottom left"
10102 msgstr "Vlevo dole"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10106 msgid "Baseline left"
10107 msgstr "Základní linka vlevo"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10112 msgstr "V støedu nahoøe"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10116 msgid "Bottom center"
10117 msgstr "V støedu dole"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10121 msgid "Baseline center"
10122 msgstr "Základní linka v støedu"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10127 msgstr "Vpravo nahoøe"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10131 msgid "Bottom right"
10132 msgstr "Vpravo dole"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10136 msgid "Baseline right"
10137 msgstr "Základní linka vpravo"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10140 msgid "Select graphics file"
10141 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10144 msgid "Clipart|#C#c"
10145 msgstr "Klipart|#K#k"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10148 msgid "Select document to include"
10149 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10152 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10153 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10157 msgstr "Log LaTeX-u"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10160 msgid "Literate Programming Build Log"
10161 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10164 msgid "lyx2lyx Error Log"
10165 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10168 msgid "Version Control Log"
10169 msgstr "Log ze správy verzí"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10172 msgid "No LaTeX log file found."
10173 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10176 msgid "No literate programming build log file found."
10177 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10180 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10181 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10184 msgid "No version control log file found."
10185 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10188 msgid "Choose bind file"
10189 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10192 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10193 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10196 msgid "Choose UI file"
10197 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10200 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10201 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10204 msgid "Choose keyboard map"
10205 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10208 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10209 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10213 msgid "Choose personal dictionary"
10214 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10225 msgid "Print to file"
10226 msgstr "Tisk do souboru"
10228 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10229 msgid "PostScript files (*.ps)"
10230 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10233 msgid "Spellchecker error"
10234 msgstr "Chyba pravopisu"
10236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10237 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10238 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10240 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10242 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10243 "Maybe it has been killed."
10245 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10246 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10249 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10250 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10253 msgid "The spellchecker has failed"
10254 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10258 msgid "%1$d words checked."
10259 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10262 msgid "One word checked."
10263 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10266 msgid "Spelling check completed"
10267 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10269 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10270 msgid "Table of Contents"
10273 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10275 msgid "%1$s and %2$s"
10276 msgstr "%1$s a %2$s"
10278 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10280 msgid "%1$s et al."
10281 msgstr "%1$s et al."
10283 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10287 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10297 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10299 msgstr "Beze zmìny"
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10307 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10325 msgstr "Kurzíva (italic)"
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10329 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10345 msgstr "Zvýraznìný"
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10357 msgstr "®ádná barva"
10359 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10391 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10392 msgid "System files|#S#s"
10393 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10395 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10396 msgid "User files|#U#u"
10397 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10399 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10400 msgid "Could not update TeX information"
10401 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10403 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10405 msgid "The script `%s' failed."
10406 msgstr "Skript `%s' selhal."
10408 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10409 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10410 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10417 msgstr "Matematika"
10419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10435 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10436 msgid "Index Entry"
10437 msgstr "Heslo rejstøíku"
10439 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10445 msgid "LaTeX Source"
10446 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10448 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10453 msgid "Directories"
10456 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10457 msgid "Small-sized icons"
10460 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10461 msgid "Normal-sized icons"
10464 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10465 msgid "Big-sized icons"
10468 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10473 msgid "unknown version"
10474 msgstr "neznámá verze"
10476 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10477 msgid "Bibliography Entry Settings"
10478 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10480 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10481 msgid "BibTeX Bibliography"
10482 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10484 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10485 msgid "Box Settings"
10486 msgstr "Nastevení rámeèku"
10488 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10489 msgid "Branch Settings"
10490 msgstr "Nastavení vìtve"
10492 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10496 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10498 msgstr "Aktivována"
10500 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10505 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10509 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10510 msgid "Merge Changes"
10511 msgstr "Slouèit revize"
10513 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10522 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10524 msgid "Change made at %1$s\n"
10525 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10527 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10529 msgstr "Styl textu"
10531 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10532 msgid "Previous command"
10533 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10535 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10536 msgid "Next command"
10537 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10541 msgid "big[[delimiter size]]"
10544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10545 msgid "Big[[delimiter size]]"
10548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10557 msgid "LyX: Delimiters"
10558 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10567 msgstr "Promìnlivá"
10569 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10570 msgid "Document Settings"
10571 msgstr "Nastavení dokumentu"
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10575 msgstr "Vlastní délka"
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10579 msgstr "Jedna a pùl"
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10584 msgid " (not installed)"
10585 msgstr " (není instalován)"
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10591 msgstr "standardní"
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10615 msgstr "nadpisy(headings)"
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10619 msgstr "pestrý(fancy)"
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10630 msgid "LaTeX default"
10631 msgstr "LaTeX standard"
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10662 msgid "Appears in TOC"
10663 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10666 msgid "Author-year"
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10675 msgid "Unavailable: %1$s"
10676 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10680 msgid "Document Class"
10681 msgstr "Tøída dokumentu"
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10688 msgid "Text Layout"
10689 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10692 msgid "Page Layout"
10693 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10696 msgid "Page Margins"
10697 msgstr "Okraje stránky"
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10700 msgid "Numbering & TOC"
10701 msgstr "Èíslování & Obsah"
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10704 msgid "Math Options"
10705 msgstr "Nastavení Matematiky"
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10708 msgid "Float Placement"
10709 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10721 msgid "LaTeX Preamble"
10722 msgstr "Preambule LaTeXu"
10724 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10725 msgid "TeX Code Settings"
10726 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10728 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10729 msgid "External Material"
10730 msgstr "Externí materiál"
10732 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10736 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10737 msgid "Float Settings"
10738 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10740 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10744 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10745 msgid "Child Document"
10746 msgstr "Dokument potomka"
10748 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10750 msgstr "Matematický panel"
10752 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10753 msgid "Math Matrix"
10756 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10757 msgid "Math Delimiter"
10758 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10761 msgid "LyX: Math Spacing"
10762 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10765 msgid "Thin space\t\\,"
10766 msgstr "Tenká\t\\,"
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10769 msgid "Medium space\t\\:"
10770 msgstr "Støední\t\\:"
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10773 msgid "Thick space\t\\;"
10774 msgstr "Tlustá\t\\;"
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10777 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10778 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10781 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10782 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10785 msgid "Negative space\t\\!"
10786 msgstr "Záporná\t\\!"
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10789 msgid "LyX: Math Roots"
10790 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10793 msgid "Square root\t\\sqrt"
10794 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10797 msgid "Cube root\t\\root"
10798 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10801 msgid "Other root\t\\root"
10802 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10805 msgid "LyX: Math Styles"
10806 msgstr "LyX: Mat. styly"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10810 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10814 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10818 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10822 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10825 msgid "LyX: Fractions"
10826 msgstr "LyX: Zlomky"
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10829 msgid "Standard\t\\frac"
10830 msgstr "Standard\t\\frac"
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10833 msgid "No hor. line\t\\atop"
10834 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10837 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10838 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10841 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10842 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10845 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10846 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10849 msgid "Binomial\t\\choose"
10850 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10853 msgid "LyX: Math Fonts"
10854 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10857 msgid "Roman\t\\mathrm"
10858 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10861 msgid "Bold\t\\mathbf"
10862 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10865 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10866 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10870 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10873 msgid "Italic\t\\mathit"
10874 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10877 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10878 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10881 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10882 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10885 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10886 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10889 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10890 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10893 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10894 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10897 msgid "LyX: Insert Matrix"
10898 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10900 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10901 msgid "Note Settings"
10902 msgstr "Nastavení poznámky"
10904 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10905 msgid "Paragraph Settings"
10906 msgstr "Nastavení odstavce"
10908 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10909 msgid "Senseless with this layout!"
10910 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10913 msgid "Preferences"
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10917 msgid "Look and feel"
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10921 msgid "Language settings"
10922 msgstr "Jazyková nastavení"
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10930 msgstr "Prostý text"
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10933 msgid "Date format"
10934 msgstr "Formát datumu"
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10938 msgstr "Klávesnice"
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10941 msgid "Screen fonts"
10942 msgstr "Fonty na obrazovce"
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10953 msgid "Select a document templates directory"
10954 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10957 msgid "Select a temporary directory"
10958 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10961 msgid "Select a backups directory"
10962 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10965 msgid "Select a document directory"
10966 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10969 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10970 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10973 msgid "Spellchecker"
10974 msgstr "Kontrola pravopisu"
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10989 msgid "pspell (library)"
10990 msgstr "pspell (knihovna)"
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10993 msgid "aspell (library)"
10994 msgstr "aspell (knihovna)"
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10998 msgstr "Konvertory"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11002 msgstr "Skripty pro kopírování"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11005 msgid "File formats"
11006 msgstr "Formáty souborù"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11009 msgid "Format in use"
11010 msgstr "Pou¾ívaný formát"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11013 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11014 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11021 msgid "User interface"
11022 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11026 msgstr "Va¹e identita"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11029 msgid "Print Document"
11030 msgstr "Tisk dokumentu"
11032 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11033 msgid "Cross-reference"
11034 msgstr "Køí¾ový odkaz"
11036 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11040 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11044 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11045 msgid "Jump to label"
11046 msgstr "Skok na znaèku"
11048 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11049 msgid "Find and Replace"
11050 msgstr "Najít a zamìnit"
11052 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11053 msgid "Send Document to Command"
11054 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11056 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11058 msgstr "Zobraz soubor"
11060 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11061 msgid "Table Settings"
11062 msgstr "Nastavení tabulky"
11064 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11065 msgid "Insert Table"
11066 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11068 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11069 msgid "TeX Information"
11070 msgstr "Informace TeX-u"
11072 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11073 msgid "Vertical Space Settings"
11074 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11076 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11077 msgid "Text Wrap Settings"
11078 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11080 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11084 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11085 msgid "Invalid filename"
11086 msgstr "Neplatný název souboru"
11088 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11091 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11094 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11097 #: src/importer.C:47
11099 msgid "Importing %1$s..."
11100 msgstr "Importování %1$s..."
11102 #: src/importer.C:68
11103 msgid "Couldn't import file"
11104 msgstr "Soubor nelze importovat"
11106 #: src/importer.C:69
11108 msgid "No information for importing the format %1$s."
11109 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11111 #: src/importer.C:95
11113 msgstr "importováno."
11115 #: src/insets/insetbase.C:242
11116 msgid "Opened inset"
11117 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11119 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11120 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11121 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11123 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11124 msgid "Export Warning!"
11125 msgstr "Export-varování!"
11127 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11130 "BibTeX will be unable to find them."
11132 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11133 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11135 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11137 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11138 "BibTeX will be unable to find it."
11140 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11141 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11143 #: src/insets/insetbox.C:63
11147 #: src/insets/insetbox.C:64
11151 #: src/insets/insetbox.C:65
11153 msgstr "oválný rám"
11155 #: src/insets/insetbox.C:66
11157 msgstr "Oválný rám"
11159 #: src/insets/insetbox.C:67
11161 msgstr "Stínovaný rám"
11163 #: src/insets/insetbox.C:68
11165 msgstr "Dvojitý rám"
11167 #: src/insets/insetbox.C:124
11168 msgid "Opened Box Inset"
11169 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11171 #: src/insets/insetbranch.C:76
11172 msgid "Opened Branch Inset"
11173 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11175 #: src/insets/insetbranch.C:101
11179 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11180 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11184 #: src/insets/insetbranch.C:239
11188 #: src/insets/insetcaption.C:87
11189 msgid "Opened Caption Inset"
11190 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11192 #: src/insets/insetcaption.C:276
11193 msgid "Senseless!!! "
11194 msgstr "Nesmyslné! "
11196 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11197 msgid "Opened CharStyle Inset"
11198 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11200 #: src/insets/insetcommand.C:98
11202 msgid "LaTeX Command: "
11203 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
11205 #: src/insets/insetenv.C:66
11206 msgid "Opened Environment Inset: "
11207 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11209 #: src/insets/insetert.C:143
11210 msgid "Opened ERT Inset"
11211 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11213 #: src/insets/insetert.C:390
11217 #: src/insets/insetexternal.C:576
11219 msgid "External template %1$s is not installed"
11220 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11222 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11223 #: src/insets/insetfloat.C:383
11225 msgstr "plovoucí objekt: "
11227 #: src/insets/insetfloat.C:278
11228 msgid "Opened Float Inset"
11229 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11231 #: src/insets/insetfloat.C:334
11233 msgstr "plovoucí objekt"
11235 #: src/insets/insetfloat.C:385
11236 msgid " (sideways)"
11239 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11240 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11241 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11243 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11245 msgid "List of %1$s"
11246 msgstr "Seznam %1$s"
11248 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11252 #: src/insets/insetfoot.C:58
11253 msgid "Opened Footnote Inset"
11254 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11256 #: src/insets/insetfoot.C:87
11258 msgstr "poznámka pod èarou"
11260 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11263 "Could not copy the file\n"
11265 "into the temporary directory."
11267 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11269 "do pomocného adresáøe."
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11274 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11276 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11278 msgid "Graphics file: %1$s"
11279 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11281 #: src/insets/insethfill.C:48
11282 msgid "Horizontal Fill"
11283 msgstr "Horizontální výplò"
11285 #: src/insets/insetinclude.C:306
11286 msgid "Verbatim Input"
11287 msgstr "Vstup-doslovnì"
11289 #: src/insets/insetinclude.C:309
11290 msgid "Verbatim Input*"
11291 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11293 #: src/insets/insetinclude.C:411
11296 "Included file `%1$s'\n"
11297 "has textclass `%2$s'\n"
11298 "while parent file has textclass `%3$s'."
11300 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11301 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11302 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11304 #: src/insets/insetinclude.C:417
11305 msgid "Different textclasses"
11306 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11308 #: src/insets/insetindex.C:42
11312 #: src/insets/insetindex.C:75
11316 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11317 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11321 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11322 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11323 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11325 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11329 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11333 #: src/insets/insetnote.C:66
11337 #: src/insets/insetnote.C:67
11339 msgstr "Ze¹edivìlé"
11341 #: src/insets/insetnote.C:68
11345 #: src/insets/insetnote.C:69
11349 #: src/insets/insetnote.C:149
11350 msgid "Opened Note Inset"
11351 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11353 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11357 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11359 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11361 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11363 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11365 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11366 msgid "Clear Double Page"
11367 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11369 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11373 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11377 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11381 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11382 msgid "Page Number"
11383 msgstr "Èíslo stránky"
11385 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11389 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11390 msgid "Textual Page Number"
11391 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11393 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11395 msgstr "Strana Textu:"
11397 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11398 msgid "Standard+Textual Page"
11399 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11401 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11403 msgstr "Ref+Text: "
11405 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11410 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11411 msgid "FormatRef: "
11412 msgstr "FormátRef: "
11414 #: src/insets/insettabular.C:451
11415 msgid "Opened table"
11416 msgstr "Otevøená tabulka"
11418 #: src/insets/insettabular.C:1606
11419 msgid "Error setting multicolumn"
11420 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11422 #: src/insets/insettabular.C:1607
11423 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11424 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11426 #: src/insets/insettext.C:234
11427 msgid "Opened Text Inset"
11428 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11430 #: src/insets/insettheorem.C:41
11434 #: src/insets/insettheorem.C:91
11435 msgid "Opened Theorem Inset"
11436 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11438 #: src/insets/insettoc.C:47
11439 msgid "Unknown toc list"
11440 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11442 #: src/insets/inseturl.C:42
11446 #: src/insets/inseturl.C:42
11450 #: src/insets/insetvspace.C:110
11451 msgid "Vertical Space"
11452 msgstr "Vertikální mezera"
11454 #: src/insets/insetwrap.C:49
11456 msgstr "obtékání: "
11458 #: src/insets/insetwrap.C:178
11459 msgid "Opened Wrap Inset"
11460 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11462 #: src/insets/insetwrap.C:198
11466 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11468 msgstr "Nezobrazeno."
11470 #: src/insets/render_graphic.C:97
11472 msgstr "Naèítání..."
11474 #: src/insets/render_graphic.C:100
11475 msgid "Converting to loadable format..."
11476 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11478 #: src/insets/render_graphic.C:103
11479 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11480 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11482 #: src/insets/render_graphic.C:106
11483 msgid "Scaling etc..."
11484 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11486 #: src/insets/render_graphic.C:109
11487 msgid "Ready to display"
11488 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11490 #: src/insets/render_graphic.C:112
11491 msgid "No file found!"
11492 msgstr "Soubor nenalezen!"
11494 #: src/insets/render_graphic.C:115
11495 msgid "Error converting to loadable format"
11496 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11498 #: src/insets/render_graphic.C:118
11499 msgid "Error loading file into memory"
11500 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11502 #: src/insets/render_graphic.C:121
11503 msgid "Error generating the pixmap"
11504 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11506 #: src/insets/render_graphic.C:124
11508 msgstr "®ádný obrázek"
11510 #: src/insets/render_preview.C:92
11511 msgid "Preview loading"
11512 msgstr "Naèítání náhledu"
11514 #: src/insets/render_preview.C:95
11515 msgid "Preview ready"
11516 msgstr "Náhled pøipraven"
11518 #: src/insets/render_preview.C:98
11519 msgid "Preview failed"
11520 msgstr "Náhled selhal"
11522 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11523 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11524 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11526 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11527 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11528 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11530 #: src/ispell.C:278
11532 "Could not create an ispell process.\n"
11533 "You may not have the right languages installed."
11535 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11536 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11538 #: src/ispell.C:301
11540 "The ispell process returned an error.\n"
11541 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11543 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11544 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11546 #: src/ispell.C:406
11549 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11553 #: src/ispell.C:417
11554 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11555 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11557 #: src/ispell.C:477
11560 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11564 #: src/ispell.C:492
11567 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11571 #: src/kbsequence.C:160
11575 #: src/lengthcommon.C:37
11579 #: src/lengthcommon.C:37
11583 #: src/lengthcommon.C:37
11587 #: src/lengthcommon.C:37
11591 #: src/lengthcommon.C:37
11595 #: src/lengthcommon.C:37
11599 #: src/lengthcommon.C:38
11603 #: src/lengthcommon.C:38
11607 #: src/lengthcommon.C:38
11611 #: src/lengthcommon.C:38
11615 #: src/lengthcommon.C:38
11619 #: src/lengthcommon.C:39
11620 msgid "Text Width %"
11621 msgstr "©íøka textu %"
11623 #: src/lengthcommon.C:39
11624 msgid "Column Width %"
11625 msgstr "©íøka sloupce %"
11627 #: src/lengthcommon.C:39
11628 msgid "Page Width %"
11629 msgstr "©íøka stránky %"
11631 #: src/lengthcommon.C:39
11632 msgid "Line Width %"
11633 msgstr "©íøka øádku %"
11635 #: src/lengthcommon.C:40
11636 msgid "Text Height %"
11637 msgstr "Vý¹ka textu %"
11639 #: src/lengthcommon.C:40
11640 msgid "Page Height %"
11641 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11643 #: src/lyx_cb.C:114
11646 "The document %1$s could not be saved.\n"
11648 "Do you want to rename the document and try again?"
11650 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11652 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11654 #: src/lyx_cb.C:116
11655 msgid "Rename and save?"
11656 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11658 #: src/lyx_cb.C:117
11660 msgstr "Pøe&jmenovat"
11662 #: src/lyx_cb.C:134
11663 msgid "Choose a filename to save document as"
11664 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11666 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11667 msgid "Templates|#T#t"
11668 msgstr "©ablony|#A#a"
11670 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11673 "The document %1$s already exists.\n"
11675 "Do you want to over-write that document?"
11677 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11679 "Chcete jej pøepsat ?"
11681 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11682 msgid "Over-write document?"
11683 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11685 #: src/lyx_cb.C:218
11687 msgid "Auto-saving %1$s"
11688 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11690 #: src/lyx_cb.C:258
11691 msgid "Autosave failed!"
11692 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11694 #: src/lyx_cb.C:285
11695 msgid "Autosaving current document..."
11696 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11698 #: src/lyx_cb.C:349
11699 msgid "Select file to insert"
11700 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11702 #: src/lyx_cb.C:368
11705 "Could not read the specified document\n"
11707 "due to the error: %2$s"
11709 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11711 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11713 #: src/lyx_cb.C:370
11714 msgid "Could not read file"
11715 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11717 #: src/lyx_cb.C:378
11720 "Could not open the specified document\n"
11722 "due to the error: %2$s"
11724 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11726 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11728 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11729 msgid "Could not open file"
11730 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11732 #: src/lyx_cb.C:411
11733 msgid "Running configure..."
11734 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11736 #: src/lyx_cb.C:420
11737 msgid "Reloading configuration..."
11738 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11740 #: src/lyx_cb.C:425
11741 msgid "System reconfigured"
11742 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11744 #: src/lyx_cb.C:426
11746 "The system has been reconfigured.\n"
11747 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11748 "updated document class specifications."
11750 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11751 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11752 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11754 #: src/lyx_main.C:129
11755 msgid "Could not read configuration file"
11756 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11758 #: src/lyx_main.C:130
11761 "Error while reading the configuration file\n"
11763 "Please check your installation."
11765 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11767 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11769 #: src/lyx_main.C:139
11770 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11771 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11773 #: src/lyx_main.C:143
11777 #: src/lyx_main.C:489
11779 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11780 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11782 #: src/lyx_main.C:491
11783 msgid "Unable to remove temporary directory"
11784 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11786 #: src/lyx_main.C:527
11788 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11789 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11791 #: src/lyx_main.C:784
11795 #: src/lyx_main.C:913
11796 msgid "Could not create temporary directory"
11797 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11799 #: src/lyx_main.C:914
11802 "Could not create a temporary directory in\n"
11803 "%1$s. Make sure that this\n"
11804 "path exists and is writable and try again."
11806 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11807 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11808 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11810 #: src/lyx_main.C:1081
11811 msgid "Missing user LyX directory"
11812 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11814 #: src/lyx_main.C:1082
11817 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11818 "It is needed to keep your own configuration."
11820 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11821 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11823 #: src/lyx_main.C:1087
11824 msgid "&Create directory"
11825 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11827 #: src/lyx_main.C:1088
11829 msgstr "&Ukonèit LyX"
11831 #: src/lyx_main.C:1089
11832 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11833 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11835 #: src/lyx_main.C:1093
11837 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11838 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11840 #: src/lyx_main.C:1099
11841 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11842 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11844 #: src/lyx_main.C:1272
11845 msgid "List of supported debug flags:"
11846 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11848 #: src/lyx_main.C:1276
11850 msgid "Setting debug level to %1$s"
11851 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11853 #: src/lyx_main.C:1287
11855 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11856 "Command line switches (case sensitive):\n"
11857 "\t-help summarize LyX usage\n"
11858 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11859 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11860 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11861 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11862 " select the features to debug.\n"
11863 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11864 "\t-x [--execute] command\n"
11865 " where command is a lyx command.\n"
11866 "\t-e [--export] fmt\n"
11867 " where fmt is the export format of choice.\n"
11868 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11869 " where fmt is the import format of choice\n"
11870 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11871 "\t-version summarize version and build info\n"
11872 "Check the LyX man page for more details."
11874 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11875 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11876 "\t-help tato stránka\n"
11877 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11878 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11879 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11880 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11881 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11882 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11883 "\t-x [--execute] command\n"
11884 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11885 "\t-e [--export] fmt\n"
11886 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11887 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11888 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11889 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11890 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11891 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11893 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11894 msgid "No system directory"
11895 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11897 #: src/lyx_main.C:1324
11898 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11899 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11901 #: src/lyx_main.C:1334
11902 msgid "No user directory"
11903 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11905 #: src/lyx_main.C:1335
11906 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11907 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11909 #: src/lyx_main.C:1345
11910 msgid "Incomplete command"
11911 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11913 #: src/lyx_main.C:1346
11914 msgid "Missing command string after --execute switch"
11915 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11917 #: src/lyx_main.C:1356
11918 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11919 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11921 #: src/lyx_main.C:1368
11922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11923 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11925 #: src/lyx_main.C:1373
11926 msgid "Missing filename for --import"
11927 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11929 #: src/lyxfind.C:136
11930 msgid "Search error"
11931 msgstr "Chyba vyhledávání"
11933 #: src/lyxfind.C:137
11934 msgid "Search string is empty"
11935 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11937 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11938 msgid "String not found!"
11939 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11941 #: src/lyxfind.C:323
11942 msgid "String has been replaced."
11943 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11945 #: src/lyxfind.C:326
11946 msgid " strings have been replaced."
11947 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11949 #: src/lyxfont.C:52
11953 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11954 #: src/lyxfont.C:69
11958 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11959 #: src/lyxfont.C:69
11963 #: src/lyxfont.C:60
11967 #: src/lyxfont.C:69
11971 #: src/lyxfont.C:509
11973 msgid "Emphasis %1$s, "
11974 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11976 #: src/lyxfont.C:512
11978 msgid "Underline %1$s, "
11979 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11981 #: src/lyxfont.C:515
11983 msgid "Noun %1$s, "
11984 msgstr "Jméno %1$s, "
11986 #: src/lyxfont.C:520
11988 msgid "Language: %1$s, "
11989 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11991 #: src/lyxfont.C:523
11993 msgid " Number %1$s"
11994 msgstr " Èíslo %1$s"
11996 #: src/lyxfunc.C:361
11997 msgid "Unknown function."
11998 msgstr "Neznámá funkce."
12000 #: src/lyxfunc.C:400
12001 msgid "Nothing to do"
12002 msgstr "Nic k vykonání"
12004 #: src/lyxfunc.C:419
12005 msgid "Unknown action"
12006 msgstr "Neznámá akce"
12008 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12009 msgid "Command disabled"
12010 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12012 #: src/lyxfunc.C:432
12013 msgid "Command not allowed without any document open"
12014 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12016 #: src/lyxfunc.C:695
12017 msgid "Document is read-only"
12018 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12020 #: src/lyxfunc.C:703
12021 msgid "This portion of the document is deleted."
12022 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12024 #: src/lyxfunc.C:722
12027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12029 "Do you want to save the document?"
12031 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12033 "Chcete jej ulo¾it ?"
12035 #: src/lyxfunc.C:740
12038 "Could not print the document %1$s.\n"
12039 "Check that your printer is set up correctly."
12041 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12042 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12044 #: src/lyxfunc.C:743
12045 msgid "Print document failed"
12046 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12048 #: src/lyxfunc.C:762
12051 "The document could not be converted\n"
12052 "into the document class %1$s."
12054 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12055 "do tøídy dokumentù %1$s."
12057 #: src/lyxfunc.C:765
12058 msgid "Could not change class"
12059 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12061 #: src/lyxfunc.C:877
12063 msgid "Saving document %1$s..."
12064 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12066 #: src/lyxfunc.C:881
12070 #: src/lyxfunc.C:897
12073 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12074 "version of the document %1$s?"
12076 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12079 #: src/lyxfunc.C:1089
12081 msgstr "Ukonèování."
12083 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12084 msgid "Missing argument"
12085 msgstr "Chybí argument"
12087 #: src/lyxfunc.C:1124
12089 msgid "Opening help file %1$s..."
12090 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12092 #: src/lyxfunc.C:1399
12094 msgid "Opening child document %1$s..."
12095 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12097 #: src/lyxfunc.C:1486
12098 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12099 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12101 #: src/lyxfunc.C:1497
12103 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12105 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12107 #: src/lyxfunc.C:1611
12109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12110 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12112 #: src/lyxfunc.C:1614
12113 msgid "Unable to save document defaults"
12114 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12116 #: src/lyxfunc.C:1670
12117 msgid "Converting document to new document class..."
12118 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12120 #: src/lyxfunc.C:1864
12121 msgid "Select template file"
12122 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12124 #: src/lyxfunc.C:1903
12125 msgid "Select document to open"
12126 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12128 #: src/lyxfunc.C:1942
12130 msgid "Opening document %1$s..."
12131 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12133 #: src/lyxfunc.C:1946
12135 msgid "Document %1$s opened."
12136 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12138 #: src/lyxfunc.C:1948
12140 msgid "Could not open document %1$s"
12141 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12143 #: src/lyxfunc.C:1973
12145 msgid "Select %1$s file to import"
12146 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12148 #: src/lyxfunc.C:2097
12149 msgid "Welcome to LyX!"
12150 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12152 #: src/lyxrc.C:2084
12154 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12156 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12158 #: src/lyxrc.C:2089
12160 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12162 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12164 #: src/lyxrc.C:2093
12166 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12167 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12168 "specified, an internal routine is used."
12170 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12171 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12172 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12175 #: src/lyxrc.C:2101
12177 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12178 "automatically by what you type."
12180 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12181 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12183 #: src/lyxrc.C:2105
12185 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12188 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12191 #: src/lyxrc.C:2109
12193 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12195 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12198 #: src/lyxrc.C:2116
12200 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12201 "the backup file in the same directory as the original file."
12203 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12204 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12206 #: src/lyxrc.C:2120
12208 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12209 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12211 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12212 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12214 #: src/lyxrc.C:2124
12216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12217 "its global and local bind/ directories."
12219 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12220 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12222 #: src/lyxrc.C:2128
12223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12224 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12226 #: src/lyxrc.C:2132
12228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12231 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12232 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12234 #: src/lyxrc.C:2142
12236 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12237 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12239 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12240 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12242 #: src/lyxrc.C:2153
12245 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12246 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12248 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12251 #: src/lyxrc.C:2157
12252 msgid "New documents will be assigned this language."
12253 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12255 #: src/lyxrc.C:2161
12256 msgid "Specify the default paper size."
12257 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12259 #: src/lyxrc.C:2165
12261 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12262 "shown after the change has been made.)"
12264 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12265 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12267 #: src/lyxrc.C:2169
12268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12269 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12271 #: src/lyxrc.C:2173
12273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12274 "LyX was started from."
12276 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12277 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12279 #: src/lyxrc.C:2178
12280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12281 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12283 #: src/lyxrc.C:2182
12285 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12286 "recommended for non-English languages."
12288 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12289 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12291 #: src/lyxrc.C:2189
12293 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12294 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12295 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12297 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12298 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12301 #: src/lyxrc.C:2198
12303 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12304 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12306 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12307 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12309 #: src/lyxrc.C:2202
12310 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12311 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12313 #: src/lyxrc.C:2206
12315 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12318 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12321 #: src/lyxrc.C:2210
12323 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12325 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12328 #: src/lyxrc.C:2214
12330 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12331 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12332 "name of the second language."
12334 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12335 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12337 #: src/lyxrc.C:2218
12338 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12339 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12341 #: src/lyxrc.C:2222
12342 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12343 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12345 #: src/lyxrc.C:2226
12347 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12350 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12353 #: src/lyxrc.C:2230
12355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12358 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12359 "\"\\usepackage{omega}\"."
12361 #: src/lyxrc.C:2234
12363 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12364 "document is the default language."
12366 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12367 "jazyka dokumentu."
12369 #: src/lyxrc.C:2238
12370 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12372 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12374 #: src/lyxrc.C:2242
12375 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12377 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12379 #: src/lyxrc.C:2246
12380 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12381 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12383 #: src/lyxrc.C:2250
12385 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12388 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12389 "standardního jazyka dokumentu."
12391 #: src/lyxrc.C:2254
12393 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12395 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12397 #: src/lyxrc.C:2259
12399 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12400 "variable. Use the OS native format."
12402 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12403 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12405 #: src/lyxrc.C:2266
12407 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12408 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12410 #: src/lyxrc.C:2270
12411 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12412 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12414 #: src/lyxrc.C:2274
12415 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12416 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12418 #: src/lyxrc.C:2278
12419 msgid "Scale the preview size to suit."
12420 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12422 #: src/lyxrc.C:2282
12423 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12424 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12426 #: src/lyxrc.C:2286
12427 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12428 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12430 #: src/lyxrc.C:2290
12432 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12433 "environment variable PRINTER."
12435 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12436 "prostøedí PRINTER."
12438 #: src/lyxrc.C:2294
12439 msgid "The option to print only even pages."
12440 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12442 #: src/lyxrc.C:2298
12444 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12445 "the filename of the DVI file to be printed."
12447 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12448 "jménem DVI souboru k tisku."
12450 #: src/lyxrc.C:2302
12451 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12452 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12454 #: src/lyxrc.C:2306
12455 msgid "The option to print out in landscape."
12456 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12458 #: src/lyxrc.C:2310
12459 msgid "The option to print only odd pages."
12460 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12462 #: src/lyxrc.C:2314
12463 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12464 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12466 #: src/lyxrc.C:2318
12467 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12468 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12470 #: src/lyxrc.C:2322
12471 msgid "The option to specify paper type."
12472 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12474 #: src/lyxrc.C:2326
12475 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12476 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12478 #: src/lyxrc.C:2330
12480 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12481 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12484 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12485 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12486 "jméno souboru a v¹echny volby."
12488 #: src/lyxrc.C:2334
12490 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12491 "prepended along with the printer name after the spool command."
12493 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12494 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12496 #: src/lyxrc.C:2338
12497 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12498 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12500 #: src/lyxrc.C:2342
12501 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12502 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12504 #: src/lyxrc.C:2346
12506 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12508 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12510 #: src/lyxrc.C:2350
12511 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12512 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12514 #: src/lyxrc.C:2354
12516 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12518 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12521 #: src/lyxrc.C:2358
12523 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12524 "wrong, override the setting here."
12526 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12527 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12529 #: src/lyxrc.C:2364
12530 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12531 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12533 #: src/lyxrc.C:2373
12535 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12536 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12537 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12539 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12540 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12541 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12544 #: src/lyxrc.C:2377
12545 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12546 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12548 #: src/lyxrc.C:2382
12551 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12552 "roughly the same size as on paper."
12554 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12555 "velikostina papíru."
12557 #: src/lyxrc.C:2387
12559 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12560 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12562 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12563 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12565 #: src/lyxrc.C:2391
12566 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12567 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12569 #: src/lyxrc.C:2395
12571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12572 "\".out\". Only for advanced users."
12574 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12575 "pokroèilé u¾ivatele."
12577 #: src/lyxrc.C:2402
12578 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12579 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12581 #: src/lyxrc.C:2406
12582 msgid "What command runs the spellchecker?"
12583 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12585 #: src/lyxrc.C:2410
12587 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12588 "when you quit LyX."
12590 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12592 #: src/lyxrc.C:2414
12594 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12595 "value selects the directory LyX was started from."
12597 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12598 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12600 #: src/lyxrc.C:2424
12602 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12603 "will look in its global and local ui/ directories."
12605 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12606 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12608 #: src/lyxrc.C:2437
12610 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12611 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12612 "may not work with all dictionaries."
12614 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12615 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12616 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12618 #: src/lyxrc.C:2444
12619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12621 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12625 msgid "Document not saved"
12626 msgstr "Dokument neulo¾en"
12629 msgid "You must save the document before it can be registered."
12630 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12633 msgid "LyX VC: Initial description"
12634 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12637 msgid "(no initial description)"
12638 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12641 msgid "LyX VC: Log Message"
12642 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12645 msgid "(no log message)"
12646 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12651 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12654 "Do you want to revert to the saved version?"
12656 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12658 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12661 msgid "Revert to stored version of document?"
12662 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12664 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12666 msgid " Macro: %1$s: "
12667 msgstr " Makro: %1$s: "
12669 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12670 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12672 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12673 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12675 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12677 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12678 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12680 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12681 msgid "Only one row"
12682 msgstr "Pouze jeden øádek"
12684 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12685 msgid "Only one column"
12686 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12688 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12689 msgid "No hline to delete"
12690 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12692 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12693 msgid "No vline to delete"
12694 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12696 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12698 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12699 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12701 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12703 msgstr "®ádné èíslo"
12705 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12709 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12711 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12712 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12714 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12716 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12717 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12719 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12721 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12722 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12724 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12725 msgid "Math editor mode"
12726 msgstr "Mód matematického editoru"
12728 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12729 msgid "create new math text environment ($...$)"
12730 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12732 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12733 msgid "entered math text mode (textrm)"
12734 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12739 msgstr "pozadí matematiky"
12744 "Could not open the specified document\n"
12747 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12750 #: src/output_plaintext.C:148
12752 msgstr "Abstrakt: "
12754 #: src/output_plaintext.C:160
12755 msgid "References: "
12756 msgstr "Reference: "
12758 #: src/support/filefilterlist.C:109
12759 msgid "All files (*)"
12760 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12762 #: src/support/os_win32.C:335
12763 msgid "System file not found"
12764 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12766 #: src/support/os_win32.C:336
12768 "Unable to load shfolder.dll\n"
12772 #: src/support/os_win32.C:341
12773 msgid "System function not found"
12774 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12776 #: src/support/os_win32.C:342
12778 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12779 "Don't know how to proceed. Sorry."
12782 #: src/support/package.C.in:448
12783 msgid "LyX binary not found"
12784 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12786 #: src/support/package.C.in:449
12789 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12791 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12794 #: src/support/package.C.in:569
12797 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12799 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12800 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12802 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12804 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12805 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12808 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12809 msgid "File not found"
12810 msgstr "Soubor nenalezen"
12812 #: src/support/package.C.in:655
12815 "Invalid %1$s switch.\n"
12816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12818 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12819 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12821 #: src/support/package.C.in:682
12824 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12827 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12828 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12830 #: src/support/package.C.in:707
12833 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12834 "%2$s is not a directory."
12836 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12837 "%2$s není adresáø."
12839 #: src/support/package.C.in:709
12840 msgid "Directory not found"
12841 msgstr "Adresáø nenalezen"
12843 #: src/support/userinfo.C:44
12844 msgid "Unknown user"
12845 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12847 #: src/tex-strings.C:68
12848 msgid "Computer Modern Roman"
12849 msgstr "Computer Modern Roman"
12851 #: src/tex-strings.C:68
12852 msgid "Latin Modern Roman"
12853 msgstr "Latin Modern Roman"
12855 #: src/tex-strings.C:69
12856 msgid "AE (Almost European)"
12857 msgstr "AE (Almost European)"
12859 #: src/tex-strings.C:69
12860 msgid "Times Roman"
12861 msgstr "Times Roman"
12863 #: src/tex-strings.C:69
12867 #: src/tex-strings.C:69
12868 msgid "Bitstream Charter"
12869 msgstr "Bitstream Charter"
12871 #: src/tex-strings.C:70
12872 msgid "New Century Schoolbook"
12873 msgstr "New Century Schoolbook"
12875 #: src/tex-strings.C:70
12879 #: src/tex-strings.C:70
12883 #: src/tex-strings.C:70
12885 msgstr "Bera Serif"
12887 #: src/tex-strings.C:71
12888 msgid "Concrete Roman"
12889 msgstr "Concrete Roman"
12891 #: src/tex-strings.C:71
12892 msgid "Zapf Chancery"
12893 msgstr "Zapf Chancery"
12895 #: src/tex-strings.C:79
12896 msgid "Computer Modern Sans"
12897 msgstr "Computer Modern Sans"
12899 #: src/tex-strings.C:79
12900 msgid "Latin Modern Sans"
12901 msgstr "Latin Modern Sans"
12903 #: src/tex-strings.C:80
12907 #: src/tex-strings.C:80
12908 msgid "Avant Garde"
12909 msgstr "Avant Garde"
12911 #: src/tex-strings.C:80
12915 #: src/tex-strings.C:80
12919 #: src/tex-strings.C:89
12920 msgid "Computer Modern Typewriter"
12921 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12923 #: src/tex-strings.C:90
12924 msgid "Latin Modern Typewriter"
12925 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12927 #: src/tex-strings.C:90
12931 #: src/tex-strings.C:90
12935 #: src/tex-strings.C:90
12939 #: src/tex-strings.C:91
12940 msgid "CM Typewriter Light"
12941 msgstr "CM Typewriter Light"
12944 msgid "Unknown layout"
12945 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12950 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12951 "Trying to use the default instead.\n"
12953 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12954 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12957 msgid "Unknown Inset"
12958 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12960 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12961 msgid "Change tracking error"
12962 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12966 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12967 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12971 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12972 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12975 msgid "Unknown token"
12976 msgstr "Neznámý symbol"
12980 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12983 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12987 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12989 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12992 msgid "[Change Tracking] "
12993 msgstr "[Zmìna revize] "
13006 msgstr "Font: %1$s"
13010 msgid ", Depth: %1$d"
13011 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13014 msgid ", Spacing: "
13015 msgstr ", Mezery: "
13023 msgstr ", Vlo¾ka: "
13026 msgid ", Paragraph: "
13027 msgstr ", Odstavec: "
13034 msgid ", Position: "
13035 msgstr ", Pozice: "
13042 msgid ", Boundary: "
13047 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13050 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
13054 msgid "Nothing to index!"
13055 msgstr "Nic k indexaci !"
13058 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13059 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13062 msgid "Unknown spacing argument: "
13063 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13067 msgstr "Rozvr¾ení "
13073 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13074 msgid "Character set"
13075 msgstr "Znaková sada"
13077 #: src/text3.C:1560
13078 msgid "Paragraph layout set"
13079 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13081 #: src/vspace.C:490
13082 msgid "Default skip"
13083 msgstr "Standardní mezera"
13085 #: src/vspace.C:493
13087 msgstr "Malá mezera"
13089 #: src/vspace.C:496
13090 msgid "Medium skip"
13091 msgstr "Støední mezera"
13093 #: src/vspace.C:499
13095 msgstr "Velká mezera"
13097 #: src/vspace.C:502
13098 msgid "Vertical fill"
13099 msgstr "Výplò (VFill)"
13101 #: src/vspace.C:509
13106 #~ msgid "Insert math delimiters"
13107 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
13109 #~ msgid "E&xtra options"
13110 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13112 #~ msgid "Alig&nment:"
13113 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13118 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13119 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13121 #~ msgid "&Converters"
13122 #~ msgstr "&Konvertory"
13124 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13125 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13128 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13129 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13131 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13132 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13134 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13135 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13137 #~ msgid "Class Settings"
13138 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13140 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13141 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13143 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13144 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13146 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13147 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13149 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13150 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13158 #~ msgid "PrettyRef: "
13159 #~ msgstr "PrettyRef: "
13161 #~ msgid "Opening child document "
13162 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13164 #~ msgid "Caption."
13165 #~ msgstr "Caption."
13168 #~ msgid "Special Insets|S"
13169 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13172 #~ msgid "Insets|n"
13173 #~ msgstr "Vlo¾it|V"